Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,310 --> 00:01:30,870
Mr. Li
2
00:01:31,030 --> 00:01:32,230
You can't enter Mr. Li without an appointment
3
00:01:32,470 --> 00:01:32,950
Mr. Li
4
00:01:35,150 --> 00:01:35,590
Gao Zong
5
00:01:39,710 --> 00:01:41,430
Mr. Li came uninvited
6
00:01:41,950 --> 00:01:43,150
What can I do for you
7
00:01:44,070 --> 00:01:45,230
I'm here to tell you
8
00:01:45,670 --> 00:01:46,750
The people around me
9
00:01:47,390 --> 00:01:48,590
Don't move any of them
10
00:01:50,670 --> 00:01:52,110
What are you talking about
11
00:01:52,910 --> 00:01:54,750
Legs grow on Miss Su
12
00:01:55,390 --> 00:01:57,150
How can I control it
13
00:01:58,550 --> 00:02:00,350
What Mr. Gao said makes sense
14
00:02:01,150 --> 00:02:02,550
But don't forget, Mr. Gao
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,030
Why don't you have your last name Li
16
00:02:06,710 --> 00:02:09,190
Don't push your luck in doing things
17
00:02:09,990 --> 00:02:13,190
All these years, the parity market has been given to you
18
00:02:13,710 --> 00:02:15,550
Do you still have to argue with Jia Shang
19
00:02:16,230 --> 00:02:16,870
Fight for what
20
00:02:17,190 --> 00:02:18,430
Fight for my place after death
21
00:02:19,710 --> 00:02:20,550
Don't you forget
22
00:02:21,510 --> 00:02:23,630
He is our Li family
23
00:02:26,230 --> 00:02:27,750
Do you know what trust is
24
00:02:28,430 --> 00:02:29,350
You don't know
25
00:02:30,150 --> 00:02:31,790
Or you wouldn't have come to me
26
00:02:32,910 --> 00:02:35,510
In fact, you and I are very similar in nature
27
00:02:36,550 --> 00:02:39,230
This may be the blood relationship that cannot be changed
28
00:02:40,070 --> 00:02:42,590
None of us trust others easily
29
00:02:43,150 --> 00:02:44,710
And ask others unconditionally
30
00:02:44,710 --> 00:02:46,110
Trust in ourselves
31
00:02:46,750 --> 00:02:47,830
Suspicious
32
00:02:48,350 --> 00:02:50,190
Is the mark of our family
33
00:02:51,270 --> 00:02:52,070
You said
34
00:02:52,430 --> 00:02:54,030
Sad, not sad
35
00:02:55,190 --> 00:02:55,870
Pathetic
36
00:02:57,510 --> 00:02:58,590
Mr. Gao, you said
37
00:02:59,030 --> 00:02:59,990
A person even his own
38
00:02:59,990 --> 00:03:01,630
My own son doesn't believe it
39
00:03:02,910 --> 00:03:04,510
Who is right and who is wrong
40
00:03:05,110 --> 00:03:08,470
I didn't expect you to speak for him
41
00:03:08,710 --> 00:03:09,670
Don't you forget
42
00:03:10,030 --> 00:03:11,710
What did he do to you
43
00:03:12,150 --> 00:03:14,950
We Jiashang are getting stronger and stronger now
44
00:03:15,190 --> 00:03:17,270
It's no longer the one crying and shouting
45
00:03:17,270 --> 00:03:19,550
The boy who went to find his girlfriend
46
00:03:33,190 --> 00:03:35,590
When the body was transported and taken over,
47
00:03:35,870 --> 00:03:38,990
Jia Shang is more interested in the research institute
48
00:03:39,590 --> 00:03:40,990
So I wasn't there that day
49
00:03:41,590 --> 00:03:44,470
Among the documents they showed me after they left,
50
00:03:44,630 --> 00:03:47,190
The number is already 8
51
00:03:50,190 --> 00:03:51,950
What do you think? Alone
52
00:03:54,710 --> 00:03:56,430
Is this how you treat your comrades
53
00:03:56,430 --> 00:03:58,110
Is that how you betray your comrades
54
00:04:02,190 --> 00:04:02,910
And you never said
55
00:04:02,910 --> 00:04:04,310
You have to keep it from him, don't you
56
00:04:06,150 --> 00:04:08,430
And your two new product launches
57
00:04:08,430 --> 00:04:09,550
So high-profile show of love
58
00:04:10,510 --> 00:04:12,430
I don't know if you're defending him like this
59
00:04:13,670 --> 00:04:14,990
This is not a defense
60
00:04:15,590 --> 00:04:17,350
I just want to find a time
61
00:04:17,430 --> 00:04:18,510
Talk to him slowly
62
00:04:19,230 --> 00:04:21,670
To put it bluntly, I still don't believe them
63
00:04:22,470 --> 00:04:23,790
Good good
64
00:04:24,270 --> 00:04:25,750
I don't talk much about your relationship
65
00:04:27,350 --> 00:04:29,030
Give me a chance to make up for it
66
00:04:30,550 --> 00:04:31,870
I found Zheng Yi
67
00:04:31,870 --> 00:04:33,550
The work unit that was a forensic doctor in those days
68
00:04:34,030 --> 00:04:35,430
I'll make a field visit in a minute
69
00:04:35,550 --> 00:04:37,310
Explore why he left his job and changed careers
70
00:04:38,790 --> 00:04:39,950
It's still useful for you
71
00:04:41,470 --> 00:04:43,310
I said man in your heart is not
72
00:04:43,310 --> 00:04:45,190
Only by using this function, ah
73
00:04:45,670 --> 00:04:47,070
Not everyone should be glad
74
00:04:47,070 --> 00:04:48,590
Do you have the value of being used
75
00:04:50,110 --> 00:04:50,870
Remember to pay the bill
76
00:04:52,070 --> 00:04:53,670
This also orders so much of you
77
00:05:03,150 --> 00:05:04,910
I'm back
78
00:05:05,430 --> 00:05:06,270
How is it
79
00:05:07,590 --> 00:05:09,470
The presentation lasted all day
80
00:05:10,190 --> 00:05:12,110
My head blew up
81
00:05:13,950 --> 00:05:15,110
Why are there so many
82
00:05:15,510 --> 00:05:16,270
Right
83
00:05:16,950 --> 00:05:18,670
They stuffed it all for me
84
00:05:18,990 --> 00:05:21,790
It was too hard to be the first in that year
85
00:05:24,470 --> 00:05:25,670
Lee also went
86
00:05:26,190 --> 00:05:27,110
Yeah
87
00:05:28,390 --> 00:05:31,310
And Lee even went to Li Jiashang
88
00:05:31,550 --> 00:05:33,350
Does he still emphasize over and over again
89
00:05:33,350 --> 00:05:35,990
I pay special attention to the training of scientific research personnel
90
00:05:35,990 --> 00:05:37,070
How do you know
91
00:05:37,830 --> 00:05:42,110
He also said that Lee first started with beauty cosmetics
92
00:05:42,350 --> 00:05:43,870
Then began to study skin care
93
00:05:44,310 --> 00:05:45,870
At that time, it was very unpopular
94
00:05:46,110 --> 00:05:48,910
Until the first generation of skin care black technology came into being
95
00:05:48,910 --> 00:05:50,390
Let Lee suddenly enter
96
00:05:50,390 --> 00:05:51,710
Among the high-end skin care products
97
00:05:51,750 --> 00:05:54,230
That's why he wants to harvest you first
98
00:05:54,230 --> 00:05:56,910
This group of top good seedlings
99
00:05:58,110 --> 00:05:58,990
Anyway, he said
100
00:05:58,990 --> 00:06:00,710
Let me work at Lee Institute
101
00:06:01,510 --> 00:06:04,350
Then help me pay the model's liquidated damages
102
00:06:05,870 --> 00:06:07,070
Do you want to go
103
00:06:07,950 --> 00:06:09,110
When I think of it,
104
00:06:09,830 --> 00:06:12,470
It makes me feel bad to work with him
105
00:06:22,870 --> 00:06:26,590
This man looks so familiar
106
00:06:34,150 --> 00:06:35,670
Xiangtai, look
107
00:06:37,670 --> 00:06:39,430
It seems
108
00:06:39,910 --> 00:06:41,750
Except for this bald head
109
00:06:41,750 --> 00:06:42,830
The bags under the eyes are big
110
00:06:44,510 --> 00:06:47,990
Wu Linjiang Lee Institute Nuclear
111
00:06:48,230 --> 00:06:50,750
Sister is in the address book
112
00:06:50,750 --> 00:06:52,110
In the big photo again
113
00:06:52,110 --> 00:06:52,910
So
114
00:06:52,910 --> 00:06:55,510
It shows that he is just like my father and Zhu Yue
115
00:06:55,670 --> 00:06:57,910
From the establishment to the closure of Mu Li Research Institute
116
00:06:58,470 --> 00:06:59,310
All the time
117
00:06:59,310 --> 00:07:01,430
This man has been at the Lee Institute
118
00:07:01,710 --> 00:07:04,350
So he must know a lot
119
00:07:04,350 --> 00:07:05,750
About Uncle Mu
120
00:07:07,750 --> 00:07:09,670
It seems that we have to go sometime
121
00:07:09,670 --> 00:07:10,790
Lee Institute
122
00:07:11,390 --> 00:07:13,670
Sister, let me go
123
00:07:13,910 --> 00:07:15,590
I happen to have an internship there
124
00:07:15,750 --> 00:07:17,070
You rush over like this
125
00:07:17,110 --> 00:07:18,430
It will make people suspicious
126
00:07:21,990 --> 00:07:23,950
What are you doing? What are you doing
127
00:07:23,990 --> 00:07:26,830
Didn't someone just say he felt bad all over
128
00:07:27,110 --> 00:07:28,430
Is uncomfortable
129
00:07:28,790 --> 00:07:30,350
You have to move to the dormitory for internship
130
00:07:31,070 --> 00:07:32,710
I don't want you to live alone
131
00:07:36,110 --> 00:07:38,910
Is Yangyang's operation over
132
00:07:39,230 --> 00:07:40,910
Have you received the meal I ordered for you
133
00:07:41,510 --> 00:07:43,030
I'll pick you up after work
134
00:07:45,990 --> 00:07:47,750
Ask what the world is like
135
00:07:47,950 --> 00:07:50,230
Teach people to live and die
136
00:07:50,590 --> 00:07:51,590
You have to die for yourself
137
00:07:54,230 --> 00:07:54,870
Ashang
138
00:07:55,430 --> 00:07:56,430
Your sense of humor
139
00:07:56,430 --> 00:07:58,870
It's really more disastrous than my family's coquetry in Yangyang
140
00:07:59,150 --> 00:08:00,190
Get out when you finish eating
141
00:08:02,430 --> 00:08:03,550
You two haven't made up yet, have you
142
00:08:03,990 --> 00:08:04,590
Your own drought
143
00:08:04,590 --> 00:08:06,190
Don't let my side love like the tide
144
00:08:07,430 --> 00:08:08,550
You think about it
145
00:08:08,550 --> 00:08:09,950
If Xia Xiyang carries you behind his back
146
00:08:09,950 --> 00:08:11,950
What do you think of doing something
147
00:08:12,590 --> 00:08:14,030
What is she doing behind my back
148
00:08:14,030 --> 00:08:15,870
It's also for your family Zoe
149
00:08:16,550 --> 00:08:17,670
You'd better die for your love
150
00:08:17,670 --> 00:08:20,990
Well, you blame her for not being honest with you
151
00:08:21,110 --> 00:08:22,790
She blamed you for secretly sending someone to follow the double detainee
152
00:08:22,910 --> 00:08:25,790
You two pot calling the kettle black
153
00:08:25,790 --> 00:08:27,790
My original intention was to protect her
154
00:08:27,790 --> 00:08:29,070
She's trying to protect you, too
155
00:08:29,070 --> 00:08:30,110
Protect me
156
00:08:30,590 --> 00:08:31,670
What you just said yourself
157
00:08:31,830 --> 00:08:33,190
What is she hiding from you
158
00:08:33,270 --> 00:08:34,790
True and false autopsy report
159
00:08:35,230 --> 00:08:38,070
Who do you think is behind this
160
00:08:39,230 --> 00:08:40,550
Don't say you never doubted it
161
00:08:40,550 --> 00:08:42,790
If Zoe really forces you to put righteousness above family loyalty
162
00:08:43,390 --> 00:08:46,670
Do you dare to say that you don't hesitate
163
00:08:53,150 --> 00:08:55,950
Originally, I just suspected his grandfather
164
00:08:56,110 --> 00:08:58,350
But Takagi's words made me feel
165
00:08:58,990 --> 00:09:00,510
Li Jiashang is not simple either
166
00:09:00,950 --> 00:09:02,150
Then ask him directly
167
00:09:02,190 --> 00:09:03,950
Does it have anything to do with the general teacher
168
00:09:03,950 --> 00:09:05,550
I'm afraid he'll admit it directly
169
00:09:05,710 --> 00:09:07,270
And afraid that he will lie and deny it
170
00:09:08,670 --> 00:09:12,070
Is there really a little little escape
171
00:09:12,430 --> 00:09:13,510
There is another possibility
172
00:09:14,030 --> 00:09:15,590
Is that he really didn't do it
173
00:09:15,790 --> 00:09:16,910
Takagi is lying
174
00:09:19,830 --> 00:09:20,710
Maybe
175
00:09:25,310 --> 00:09:26,070
Let's get started
176
00:09:39,070 --> 00:09:40,070
But Yangyang
177
00:09:40,750 --> 00:09:41,870
I think again
178
00:09:42,630 --> 00:09:44,470
If Takagi Masaku
179
00:09:44,470 --> 00:09:45,990
He said he was so innocent
180
00:09:46,710 --> 00:09:48,950
How can you be so rebellious
181
00:09:49,150 --> 00:09:52,190
Li Dong and he were like strangers at the previous cocktail party
182
00:09:52,550 --> 00:09:54,070
So is Li Jiashang
183
00:09:54,390 --> 00:09:55,670
Be hostile to him
184
00:09:56,910 --> 00:09:58,590
Maybe this tall wood
185
00:09:58,670 --> 00:09:59,910
Another Vice President Zhang
186
00:10:00,150 --> 00:10:01,190
Deliberately spoiling the situation
187
00:10:03,510 --> 00:10:05,750
But he was with me at Zheng Yi's
188
00:10:06,230 --> 00:10:07,750
Found the autopsy report
189
00:10:08,070 --> 00:10:09,470
Maybe he did it
190
00:10:09,670 --> 00:10:11,190
Is deliberately to please you
191
00:10:11,710 --> 00:10:13,350
Look at the old friend you looked for before
192
00:10:13,910 --> 00:10:14,790
Zhu Yue Chu Mo
193
00:10:15,430 --> 00:10:17,230
Avoid all the things of that year
194
00:10:17,510 --> 00:10:19,070
This Takagi is so active
195
00:10:19,350 --> 00:10:21,230
Is it just for your old friendship with your parents
196
00:10:43,430 --> 00:10:44,150
Yangyang
197
00:10:45,110 --> 00:10:46,990
My mind is in a mess now
198
00:10:47,750 --> 00:10:50,030
I can't even believe my own memory
199
00:10:50,510 --> 00:10:52,110
Do you remember something
200
00:10:54,750 --> 00:10:55,790
I always feel like
201
00:10:56,790 --> 00:10:58,750
I remember the last place it happened
202
00:10:58,790 --> 00:11:00,310
It is Mu Li Research Institute
203
00:11:00,830 --> 00:11:03,270
But Zhang Bo told me that I was wrong
204
00:11:03,830 --> 00:11:06,550
Said my amnesia was caused by a car accident
205
00:11:08,190 --> 00:11:10,670
I think you can trust your memory
206
00:11:11,230 --> 00:11:12,630
After all, for better or worse
207
00:11:12,790 --> 00:11:14,230
It's all you've been looking for
208
00:12:05,830 --> 00:12:06,750
Yi Yi
209
00:12:07,990 --> 00:12:09,630
You stay up so late
210
00:12:10,230 --> 00:12:11,670
You're having nightmares again
211
00:12:13,710 --> 00:12:14,990
This quarrel between you two
212
00:12:15,390 --> 00:12:16,630
Adding one is invalid
213
00:12:17,110 --> 00:12:19,710
Doubt that you live in a magical world
214
00:12:23,310 --> 00:12:27,790
Maybe it's because Shota moved away today
215
00:12:47,350 --> 00:12:49,550
How can you be so devil wears devil today
216
00:12:49,990 --> 00:12:51,110
You're going to be the master of ceremonies
217
00:12:52,390 --> 00:12:53,190
Don't you move
218
00:12:54,510 --> 00:12:55,590
I have something to say to you
219
00:12:55,830 --> 00:12:56,990
You have something to say
220
00:12:57,230 --> 00:12:58,910
I only have half an hour's rest at noon
221
00:12:58,990 --> 00:12:59,670
I'm going back to sleep
222
00:12:59,670 --> 00:13:01,750
Good and fast
223
00:13:02,110 --> 00:13:03,070
I have something for you
224
00:13:16,430 --> 00:13:17,830
Did you do something wrong
225
00:13:18,670 --> 00:13:19,190
No
226
00:13:19,550 --> 00:13:20,310
I am
227
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
It's too hot at noon
228
00:13:26,190 --> 00:13:27,430
Did you just drop something
229
00:13:29,990 --> 00:13:30,910
What
230
00:13:30,990 --> 00:13:31,550
Let me see
231
00:13:31,550 --> 00:13:32,190
Nothing
232
00:13:32,350 --> 00:13:33,310
Let me see
233
00:13:33,790 --> 00:13:34,230
Give it to me
234
00:13:35,470 --> 00:13:35,990
Give it to me
235
00:13:38,350 --> 00:13:38,710
Hurry up
236
00:13:57,070 --> 00:13:58,590
Why don't you even have a box
237
00:14:06,350 --> 00:14:07,150
I know
238
00:14:07,870 --> 00:14:08,710
It's a little early
239
00:14:09,350 --> 00:14:10,190
A little urgent
240
00:14:11,190 --> 00:14:12,550
But it's definitely not impulsive
241
00:14:13,710 --> 00:14:17,110
I admit that I was interested in you
242
00:14:18,150 --> 00:14:18,990
But falling in love with you
243
00:14:20,270 --> 00:14:22,190
It's my uprising against numb life
244
00:14:25,310 --> 00:14:28,030
Zheng He Xia Xiyang is a perfect match
245
00:14:30,270 --> 00:14:32,630
The first time I saw you, I imagined it
246
00:14:32,990 --> 00:14:34,150
When I proposed to you
247
00:14:34,990 --> 00:14:36,470
What will you look like
248
00:14:37,550 --> 00:14:39,070
Our first child
249
00:14:39,430 --> 00:14:40,710
What will it be called
250
00:14:42,990 --> 00:14:44,390
Something so certain
251
00:14:45,110 --> 00:14:47,430
This is the only time in my life
252
00:14:48,230 --> 00:14:52,030
Yangyang, I want to be the one
253
00:14:52,830 --> 00:14:54,390
Someone who can make you happy all the time
254
00:14:55,590 --> 00:14:58,630
I'm asking you very seriously now
255
00:15:00,790 --> 00:15:02,190
Spend the rest of your life with me
256
00:15:04,190 --> 00:15:05,670
Then what's my face now
257
00:15:06,510 --> 00:15:07,350
A face
258
00:15:07,790 --> 00:15:10,990
How can I fall on this stupid man's face
259
00:15:13,150 --> 00:15:14,710
Then should you get down on your knees
260
00:15:21,550 --> 00:15:22,390
Single knee
261
00:15:22,790 --> 00:15:24,190
How can you kneel when proposing marriage
262
00:15:24,350 --> 00:15:24,990
Shame
263
00:15:29,710 --> 00:15:30,190
That's right
264
00:15:30,550 --> 00:15:32,110
Why don't you go
265
00:15:32,630 --> 00:15:34,710
Go home for dinner on Friday night
266
00:15:38,030 --> 00:15:38,790
Remember
267
00:15:40,350 --> 00:15:41,190
Take your daughter-in-law with you
268
00:15:43,990 --> 00:15:44,990
The Kannika Nimtragol
269
00:15:45,150 --> 00:15:47,310
Why don't you go to dinner on Friday night
270
00:16:05,590 --> 00:16:06,190
Get up
271
00:16:26,830 --> 00:16:28,350
What's the matter with you
272
00:16:28,550 --> 00:16:29,550
I said smelly boy
273
00:16:30,230 --> 00:16:31,190
You haven't promised me yet
274
00:16:31,270 --> 00:16:32,070
You don't want to think about it either
275
00:16:32,190 --> 00:16:33,790
How long has it been since you came home for dinner
276
00:16:34,030 --> 00:16:36,270
Why don't I go home? You don't know
277
00:16:36,630 --> 00:16:38,150
If I hadn't met today
278
00:16:38,150 --> 00:16:40,950
Are you two going to keep it from me
279
00:16:41,270 --> 00:16:42,350
I have nothing to hide
280
00:16:42,350 --> 00:16:43,750
I was going to get married
281
00:16:43,950 --> 00:16:45,110
I'm warning you
282
00:16:45,710 --> 00:16:47,110
Forget if you don't obey at ordinary times
283
00:16:47,470 --> 00:16:50,150
But being a man must be affectionate and righteous
284
00:16:51,190 --> 00:16:52,350
You don't have to say
285
00:16:52,430 --> 00:16:54,510
I will treat Yangyang like a relative
286
00:16:54,510 --> 00:16:55,790
Be good to her all your life
287
00:17:36,150 --> 00:17:37,270
What about the people who harassed you
288
00:17:37,310 --> 00:17:38,670
I just scared you away
289
00:17:39,110 --> 00:17:40,230
You're a step late
290
00:17:41,270 --> 00:17:42,910
No one bothered you at all, did they
291
00:17:43,190 --> 00:17:44,110
Yes
292
00:17:46,870 --> 00:17:48,110
Aren't you here
293
00:17:52,070 --> 00:17:52,950
Don't be angry
294
00:17:52,950 --> 00:17:54,630
I really need your help
295
00:17:57,030 --> 00:17:59,350
I just took a bath. There is not enough hot water
296
00:18:00,910 --> 00:18:02,430
You sent me here on purpose, didn't you
297
00:18:04,750 --> 00:18:05,670
How clever
298
00:18:05,830 --> 00:18:07,030
You can see it all
299
00:18:08,550 --> 00:18:10,550
Are you too lazy to lie to me now
300
00:18:10,950 --> 00:18:12,590
Why would I lie to you
301
00:18:12,710 --> 00:18:14,030
I just wanted to tell you
302
00:18:14,030 --> 00:18:15,150
I go to Lee's every day now
303
00:18:15,150 --> 00:18:16,750
I'm not happy I can't see you
304
00:18:17,110 --> 00:18:17,990
I want to see you
305
00:18:17,990 --> 00:18:19,310
So I'm going to see you soon
306
00:18:19,310 --> 00:18:21,230
Are you rich people idle
307
00:18:21,270 --> 00:18:22,510
Are you happy to torture others
308
00:18:22,510 --> 00:18:24,670
I came from the institute at night
309
00:18:24,710 --> 00:18:25,870
Thought something really happened to you
310
00:18:25,910 --> 00:18:26,790
Twenty kilometres
311
00:18:26,790 --> 00:18:27,950
It only took me over twenty minutes
312
00:18:48,590 --> 00:18:49,710
Why do you like me
313
00:18:51,430 --> 00:18:53,030
Why do you think so much
314
00:18:54,390 --> 00:18:55,950
Shall we follow our feelings
315
00:19:13,710 --> 00:19:14,870
Tell Director Su to come in
316
00:19:14,950 --> 00:19:15,870
All right, Mr. Li
317
00:19:24,590 --> 00:19:25,070
Advance
318
00:19:30,830 --> 00:19:32,150
Why is Manager Luo here
319
00:19:32,270 --> 00:19:33,430
Why don't you welcome me
320
00:19:35,510 --> 00:19:37,750
Didn't Mr. Li call me here to report my work
321
00:19:37,830 --> 00:19:39,510
I just want to be with Manager Luo
322
00:19:39,790 --> 00:19:41,110
It happens that many of our opinions
323
00:19:41,150 --> 00:19:42,510
It's all discussed by us together
324
00:19:47,550 --> 00:19:49,830
If you two want to fall in love,
325
00:19:50,470 --> 00:19:51,790
I can go first
326
00:19:51,910 --> 00:19:52,630
No need
327
00:19:54,110 --> 00:19:54,830
You report it
328
00:19:57,830 --> 00:20:00,150
This is about selecting two sets of solutions for new stores
329
00:20:00,310 --> 00:20:01,670
I personally prefer A
330
00:20:01,710 --> 00:20:02,390
I choose B
331
00:20:02,950 --> 00:20:03,510
But Mr. Li, you
332
00:20:03,510 --> 00:20:04,230
It's settled
333
00:20:07,270 --> 00:20:08,590
Have you been happy lately
334
00:20:11,430 --> 00:20:12,590
Is it so obvious
335
00:20:14,230 --> 00:20:17,950
I made it last night
336
00:20:19,230 --> 00:20:20,390
I can't believe you treated my brother
337
00:20:22,270 --> 00:20:24,110
Don't talk about personal matters during working hours
338
00:20:25,550 --> 00:20:26,230
What about recently
339
00:20:26,390 --> 00:20:28,230
How many large e-commerce platforms are there
340
00:20:28,270 --> 00:20:29,750
Want to find us to do a special performance of new products
341
00:20:29,750 --> 00:20:30,510
Live delivery
342
00:20:31,230 --> 00:20:32,030
This can be considered
343
00:20:33,430 --> 00:20:35,750
Live price reduction can really bring sales
344
00:20:35,870 --> 00:20:36,750
But it is not conducive to
345
00:20:36,750 --> 00:20:38,470
Repurchase consumption of physical stores
346
00:20:38,510 --> 00:20:39,830
Everything has advantages and disadvantages
347
00:20:39,910 --> 00:20:41,270
You can't just think about the disadvantages
348
00:20:41,510 --> 00:20:42,870
What if it does more harm than good
349
00:20:42,910 --> 00:20:44,030
There has to be a trade-off
350
00:20:44,070 --> 00:20:44,870
What do you think
351
00:20:45,030 --> 00:20:45,750
Manager Luo
352
00:20:48,030 --> 00:20:50,750
I think you two are very naive
353
00:20:51,390 --> 00:20:53,230
Would you two please stop putting this
354
00:20:53,230 --> 00:20:55,310
Personal feelings bring to work
355
00:20:57,270 --> 00:20:57,710
Good
356
00:20:58,310 --> 00:21:00,270
Manager Su, I'll give you another task
357
00:21:01,230 --> 00:21:03,230
Take down the chief naming right of this variety show
358
00:21:03,430 --> 00:21:05,830
The title of variety show is typical of holding high and playing high
359
00:21:05,950 --> 00:21:07,750
And that's what we've been trying to avoid
360
00:21:07,910 --> 00:21:08,630
I think
361
00:21:08,630 --> 00:21:11,710
What we did before was low-cost investment
362
00:21:11,950 --> 00:21:12,950
Just try some water
363
00:21:13,190 --> 00:21:14,590
Now sales have been rising
364
00:21:14,670 --> 00:21:17,070
I think we can do advanced marketing
365
00:21:18,630 --> 00:21:20,190
Then can I refuse this task
366
00:21:20,270 --> 00:21:21,950
It doesn't suit our new tonality
367
00:21:21,950 --> 00:21:22,750
Yes
368
00:21:23,550 --> 00:21:25,190
Anyway, I have already handed it over to Manager Luo
369
00:21:25,190 --> 00:21:26,550
You are just my alternative
370
00:21:27,670 --> 00:21:28,950
When did you arrange for me
371
00:21:29,070 --> 00:21:30,310
Arranged for you two days ago
372
00:21:33,190 --> 00:21:33,790
All right
373
00:21:34,510 --> 00:21:35,590
Then I'll get busy first
374
00:21:40,870 --> 00:21:41,470
Zoe
375
00:21:44,750 --> 00:21:45,830
Milk is not very good recently
376
00:21:46,510 --> 00:21:47,750
Take me to the pet hospital
377
00:22:03,910 --> 00:22:04,790
How's that doc
378
00:22:05,670 --> 00:22:06,550
Not very optimistic
379
00:22:06,630 --> 00:22:08,270
This cat usually likes it
380
00:22:08,270 --> 00:22:10,390
Comb the fur with your tongue
381
00:22:10,870 --> 00:22:12,550
But the dandruff that was eaten
382
00:22:12,550 --> 00:22:15,470
It is difficult to excrete or vomit
383
00:22:15,470 --> 00:22:16,870
Does it feel bad now
384
00:22:18,550 --> 00:22:18,990
Yes
385
00:22:19,630 --> 00:22:20,270
How about this
386
00:22:20,950 --> 00:22:22,950
I'll give him some painkillers later
387
00:22:23,310 --> 00:22:26,390
Why don't you come back tomorrow and take it away
388
00:22:28,150 --> 00:22:30,150
Doctor, please give this to him for me
389
00:22:31,310 --> 00:22:31,830
OK
390
00:22:32,550 --> 00:22:33,070
Thank you
391
00:22:45,590 --> 00:22:46,310
Jia Shang
392
00:22:47,790 --> 00:22:49,350
Milk must be very uncomfortable now
393
00:22:52,150 --> 00:22:52,950
I was thinking
394
00:22:54,070 --> 00:22:55,510
Do you want to make it less uncomfortable
395
00:22:58,830 --> 00:23:01,430
But didn't you say before that as long as you lived
396
00:23:02,030 --> 00:23:03,550
Is there room for salvation
397
00:23:06,270 --> 00:23:08,110
You just heard what the doctor said
398
00:23:08,510 --> 00:23:09,750
Milk is too old now
399
00:23:12,110 --> 00:23:13,470
I don't want it to be so painful
400
00:23:16,030 --> 00:23:17,190
Just wait a few more days
401
00:23:18,390 --> 00:23:20,030
I think selfish
402
00:23:20,710 --> 00:23:22,030
Keep it by your side
403
00:23:22,310 --> 00:23:23,190
Stay with us
404
00:23:25,150 --> 00:23:26,470
How many more days are there
405
00:23:43,630 --> 00:23:45,830
I've thought about the naming rights
406
00:23:46,150 --> 00:23:47,430
I was thoughtless just now
407
00:23:48,030 --> 00:23:49,510
Actually, I also want to contribute
408
00:23:49,510 --> 00:23:50,070
Don't mention it
409
00:23:50,110 --> 00:23:51,470
Everything is going well with Manager Luo
410
00:23:56,670 --> 00:23:57,270
Li Jiashang
411
00:23:57,950 --> 00:23:59,550
How did you offend the platform
412
00:24:00,030 --> 00:24:01,950
I waited for three hours
413
00:24:02,110 --> 00:24:03,830
And then told me temporarily that I wouldn't meet again
414
00:24:03,950 --> 00:24:05,470
Nothing so funny
415
00:24:06,870 --> 00:24:08,190
Do it by yourself
416
00:24:10,870 --> 00:24:12,590
It still seems a little challenging
417
00:24:13,150 --> 00:24:13,830
Mr. Li
418
00:24:14,950 --> 00:24:17,030
If it's that easy
419
00:24:17,150 --> 00:24:18,830
I won't let manager Luo go in person
420
00:24:26,710 --> 00:24:27,270
Yangyang
421
00:24:29,470 --> 00:24:30,230
What
422
00:24:31,950 --> 00:24:32,830
Break up
423
00:24:36,150 --> 00:24:38,270
It was you who went on a blind date and I met you
424
00:24:38,390 --> 00:24:39,710
Why did you break up with me
425
00:24:39,750 --> 00:24:41,030
If you want to mention it, let me mention it.
426
00:24:41,950 --> 00:24:43,190
What's the matter with you two
427
00:24:43,310 --> 00:24:44,590
Didn't you just propose successfully
428
00:24:44,590 --> 00:24:46,430
Why is it a blind date and a breakup
429
00:24:51,670 --> 00:24:52,070
Sit down
430
00:24:55,830 --> 00:24:57,030
Dr. Xia
431
00:24:57,310 --> 00:24:59,030
Are you Zheng He's girlfriend
432
00:24:59,950 --> 00:25:01,950
This ring on your hand is so beautiful
433
00:25:02,310 --> 00:25:03,270
He bought it, didn't he
434
00:25:04,310 --> 00:25:05,070
What a coincidence
435
00:25:05,070 --> 00:25:06,070
I have one, too
436
00:25:06,590 --> 00:25:07,830
Just go shopping two days ago
437
00:25:08,270 --> 00:25:09,590
He just bought it for me
438
00:25:09,750 --> 00:25:12,910
Zheng He, a wild horse, is used to galloping around
439
00:25:13,190 --> 00:25:14,630
Anyone who thinks that
440
00:25:14,630 --> 00:25:15,910
Who can tame him
441
00:25:16,190 --> 00:25:16,990
To the end
442
00:25:17,150 --> 00:25:20,030
Will fall black and blue like me
443
00:25:23,110 --> 00:25:24,550
Look at my head
444
00:25:24,750 --> 00:25:26,190
Greener than the stock bear market
445
00:25:32,150 --> 00:25:33,110
What do you mean
446
00:25:33,390 --> 00:25:34,670
What do I mean
447
00:25:34,990 --> 00:25:35,630
Break up
448
00:25:35,630 --> 00:25:36,750
You are a little deaf
449
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
How many times do you want me to say it
450
00:25:41,310 --> 00:25:42,670
You tell me first
451
00:25:42,950 --> 00:25:44,390
You promised to marry me first
452
00:25:44,430 --> 00:25:45,990
Why do you want to meet other wild men
453
00:25:48,590 --> 00:25:50,150
Don't vent your emotions
454
00:25:50,230 --> 00:25:51,270
Make things clear
455
00:25:51,550 --> 00:25:53,750
To you, this is a misunderstanding
456
00:25:54,150 --> 00:25:56,070
Just have a good chat and clear up the misunderstanding
457
00:25:56,070 --> 00:25:57,510
Then why don't you two communicate well
458
00:25:57,510 --> 00:25:59,110
Mind your own business
459
00:25:59,950 --> 00:26:01,790
Why did you go on a blind date
460
00:26:02,470 --> 00:26:04,750
He stepped on two boats. Forget it
461
00:26:04,790 --> 00:26:06,230
The other one is especially worn
462
00:26:06,270 --> 00:26:07,510
It lowered my level
463
00:26:08,190 --> 00:26:09,110
No
464
00:26:09,790 --> 00:26:11,750
That woman really has scalp pins and needles
465
00:26:11,990 --> 00:26:14,070
She chased me for years, and I didn't want to follow her.
466
00:26:14,790 --> 00:26:16,150
I guess it was sent by me in my circle of friends
467
00:26:16,150 --> 00:26:17,790
The photo of successful marriage proposal was stimulated
468
00:26:18,470 --> 00:26:19,470
You gotta trust me
469
00:26:19,630 --> 00:26:21,230
You believe in my taste
470
00:26:24,230 --> 00:26:25,270
If you dare to lie to me
471
00:26:25,990 --> 00:26:26,990
Childlessness and childlessness
472
00:26:28,310 --> 00:26:29,470
Plus a body blow
473
00:26:29,470 --> 00:26:30,470
Expose corpses on the street
474
00:26:37,870 --> 00:26:38,470
Yangyang
475
00:26:38,830 --> 00:26:40,430
Do you have any doubts about me in the future
476
00:26:40,430 --> 00:26:42,190
You can just ask me and slap me
477
00:26:42,710 --> 00:26:43,950
Don't think for yourself
478
00:26:44,430 --> 00:26:45,390
Let alone easily
479
00:26:45,390 --> 00:26:47,310
Can I give up unilaterally
480
00:27:02,150 --> 00:27:03,830
My mobile phone anytime and anywhere in the future
481
00:27:03,830 --> 00:27:05,430
Look at the password at will. It's your birthday
482
00:27:05,630 --> 00:27:06,950
I'm not happy if I don't look at it one day
483
00:27:07,390 --> 00:27:09,510
You have to get into the habit of clocking in at work
484
00:27:11,270 --> 00:27:12,630
Don't add to my workload
485
00:27:12,630 --> 00:27:14,190
Who wants it? Go away
486
00:27:19,550 --> 00:27:20,830
I'm really not afraid of you doing it
487
00:27:21,110 --> 00:27:22,430
I was afraid you wouldn't do it to me
488
00:27:23,990 --> 00:27:25,150
Who do you think will do it
489
00:27:25,390 --> 00:27:26,230
If it were someone else
490
00:27:26,350 --> 00:27:28,030
Am I anxious to get angry every day
491
00:27:28,230 --> 00:27:29,190
Right, right, right
492
00:27:29,190 --> 00:27:30,590
It's actually me
493
00:27:30,590 --> 00:27:32,870
It's my happiness that I don't know
494
00:27:42,310 --> 00:27:43,830
I sent my sister to the crew yesterday
495
00:27:46,710 --> 00:27:48,230
She told me the reason why you came back home
496
00:27:49,590 --> 00:27:50,390
Those doubtful points
497
00:27:50,790 --> 00:27:52,510
It is really inseparable from Lee
498
00:27:53,390 --> 00:27:54,470
And you told her
499
00:27:54,950 --> 00:27:56,990
Say that your unexpected joy in returning home is me
500
00:27:58,150 --> 00:27:59,630
Still not willing to hurt me
501
00:28:01,870 --> 00:28:03,590
I've never said anything so melodramatic
502
00:28:03,830 --> 00:28:05,590
You don't think your mind
503
00:28:05,590 --> 00:28:07,150
If I see through it, I lose
504
00:28:07,470 --> 00:28:09,950
Anyway, I always love you more
505
00:28:16,710 --> 00:28:17,270
Yi Yi
506
00:28:19,150 --> 00:28:20,550
We've missed seven years
507
00:28:21,110 --> 00:28:23,230
Do you have to waste your time on boring stalemates
508
00:28:24,670 --> 00:28:28,270
What Zheng He said just now is actually quite reasonable
509
00:28:31,150 --> 00:28:33,750
What doubts and questions do you have after that
510
00:28:33,910 --> 00:28:35,230
Just come and ask me
511
00:28:36,110 --> 00:28:36,950
You too
512
00:28:37,150 --> 00:28:37,790
Then I asked
513
00:28:37,870 --> 00:28:38,790
Let me ask first
514
00:28:40,830 --> 00:28:42,110
Why did you send someone to follow me
515
00:28:42,630 --> 00:28:43,310
The time I saw you
516
00:28:43,310 --> 00:28:45,030
I was almost hit by a car at the entrance of Mingxiu
517
00:28:45,350 --> 00:28:47,110
I thought you were being targeted
518
00:28:47,510 --> 00:28:49,030
Of course I'll send someone to protect you
519
00:28:51,110 --> 00:28:51,790
It's your turn
520
00:28:52,230 --> 00:28:53,430
Why go to Takagi
521
00:28:57,350 --> 00:28:59,110
I always think he knows something else
522
00:28:59,430 --> 00:29:01,030
Don't ask about the end of your tether
523
00:29:02,510 --> 00:29:03,310
I'm not reconciled
524
00:29:09,070 --> 00:29:12,070
It turns out that telling the truth is so simple
525
00:29:14,670 --> 00:29:17,910
It seems to be quite simple for both of us
526
00:29:20,350 --> 00:29:20,910
Yi Yi
527
00:29:22,110 --> 00:29:23,390
I know all these years
528
00:29:23,830 --> 00:29:25,590
You are used to the freedom of being alone
529
00:29:26,790 --> 00:29:27,950
But now you're not alone
530
00:29:29,150 --> 00:29:30,430
I hope you can get used to me, too
531
00:29:37,630 --> 00:29:38,830
I will do my best
35909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.