All language subtitles for The Pig Keepe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,880 --> 00:02:10,556
Lord Hamilton,
du er verdens smukkeste fyr.
2
00:02:10,760 --> 00:02:16,153
Du kunne blive præsident,
sĂĄ klog som du er.
3
00:02:16,360 --> 00:02:22,356
Hvis du var lidt højere, kunne vi
gĂĄ ud og danse og gĂĄ i biografen.
4
00:02:22,560 --> 00:02:26,269
Kunne du tænke dig det, Lord Hamilton?
5
00:02:29,480 --> 00:02:35,920
Der er flere, som kan lide grise
end som ikke kan.
6
00:02:36,120 --> 00:02:40,910
Jasper sagde, at pigen, han gik ud
med, var en gris.
7
00:02:41,120 --> 00:02:48,311
Han vil ikke gå ud med én, han kalder
en gris, hvis han ikke kan lide hende.
8
00:02:48,520 --> 00:02:51,990
Du er en gris,
præcis, som de grise, du æder!
9
00:02:52,200 --> 00:02:57,036
Tal pænt om grisene.
De kan ikke forsvare sig.
10
00:02:57,240 --> 00:03:03,634
Din datter ender som dig.
Du kan kun lide dine grise!
11
00:03:03,840 --> 00:03:08,835
Grise er bedre venner
end visse mennesker.
12
00:03:09,040 --> 00:03:12,920
Hvad skal det betyde?
13
00:03:13,120 --> 00:03:15,999
Ikke noget.
14
00:03:16,200 --> 00:03:21,115
En gris vil aldrig skade
et menneske med vilje.
15
00:03:21,320 --> 00:03:28,511
Glem grisene, og overvej, hvordan du
fĂĄr din datter giftet bort.
16
00:03:28,720 --> 00:03:33,715
Ingen vil fri til hende,
nĂĄr hun bor pĂĄ en grisefarm!
17
00:03:33,920 --> 00:03:39,154
Molly, hun finder den rette,
nĂĄr tiden er til det.
18
00:03:39,360 --> 00:03:45,879
NĂĄr den rette dukker op,
gĂĄr han hen til mig og siger:
19
00:03:46,080 --> 00:03:49,357
"Hej. Jeg vil bede om Moonbeams hĂĄnd."
20
00:03:49,560 --> 00:03:57,069
Hvis det ikke snart sker, må han køre
hende i rullestol. Hun er allerede 19.
21
00:04:04,280 --> 00:04:06,874
Hej, Wyngate!
22
00:04:09,640 --> 00:04:13,031
--Hvor er Patty?
- Hun vil ikke se dig.
23
00:04:13,240 --> 00:04:16,039
Hvordan ved du det, Wyngate?
24
00:04:16,240 --> 00:04:22,236
Hids dig nu ikke op.
Det ender bare galt.
25
00:04:22,440 --> 00:04:25,353
En skønne dag får du et rigtigt kys!
26
00:04:25,560 --> 00:04:28,678
Elsker.elsker ikke…
27
00:04:28,880 --> 00:04:32,475
…elsker..elsker ikke…
28
00:04:45,120 --> 00:04:48,476
…elsker..elsker ikke…
29
00:04:58,320 --> 00:05:01,278
Jasper, lad mig være!
30
00:05:01,480 --> 00:05:05,474
Hvorfor? Hvem gemmer du det til?
31
00:05:10,920 --> 00:05:14,436
Jeg har ingen fyr, det ved du da.
32
00:05:14,640 --> 00:05:17,439
Jeg kan være din fyr.
33
00:05:17,640 --> 00:05:21,190
Jeg vil bare mærke, hvor koldt
vandet er, inden jeg hopper 1…
34
00:05:21,400 --> 00:05:28,079
--Du skal ikke teste noget med mig.
- Kom nu, Patty. Kom nu…
35
00:06:30,840 --> 00:06:37,155
- Stop. Jeg kan ikke.
- Jo da, jeg skal nok være forsigtig.
36
00:07:27,480 --> 00:07:30,074
Stop nu, Jasper.
37
00:09:10,560 --> 00:09:15,634
- Hvorfor gjorde du det?
- Vi var lige ved at gøre det!
38
00:09:15,840 --> 00:09:19,310
Det ved jeg da godt!
39
00:09:19,520 --> 00:09:24,390
Det stĂĄr ret klart,
at vi var ved at gøre det.
40
00:09:24,600 --> 00:09:28,833
Tror du, jeg er idiot?
41
00:09:29,040 --> 00:09:33,034
Vi kan ikke gøre det. Jeg er jomfru.
42
00:09:35,600 --> 00:09:42,631
Hvad tror du, du har fĂĄet den for?
Som evig syltekrukke?
43
00:09:42,840 --> 00:09:48,631
Nej, men det er ikke rigtigt at give
den til hvem som helst.
44
00:09:48,840 --> 00:09:52,879
Gem den til den falder af.
45
00:09:53,080 --> 00:09:59,031
Jeg besøger Moonbeam i stedet.
Hun ved, hvordan man bruger den.
46
00:10:13,760 --> 00:10:17,754
Hvad fandt du at spise dernede?
47
00:10:17,960 --> 00:10:24,115
Du er værre end visse fyre, som jeg
kender. Stikker næsen i alt…
48
00:10:24,320 --> 00:10:27,995
Lord Hamilton,
har jeg fortalt historien om-
49
00:10:28,200 --> 00:10:34,754
-prinsessen som fandt
en lille gris ligesom dig?
50
00:10:36,760 --> 00:10:44,076
Hun løftede ham op og kyssede ham,
og han forvandledes til en prins.
51
00:10:47,840 --> 00:10:51,959
Moonbeam,
sidder du og taler med grisen?
52
00:10:52,160 --> 00:10:56,757
Hvad er der galt med det?
Han er min eneste ven.
53
00:10:56,960 --> 00:11:02,512
Han kan ikke giv dig det,
som jeg har klar til dig.
54
00:11:49,120 --> 00:11:54,149
- ForstĂĄr du, hvad jeg mener?
- Det gør jeg.
55
00:11:54,360 --> 00:11:58,319
MĂĄ jeg se den,
nĂĄr den bliver hĂĄrd, Jasper?
56
00:12:00,000 --> 00:12:04,119
Den var stenhĂĄrd, da jeg kom.
57
00:12:04,320 --> 00:12:08,439
Det sjoveste er at se den vokse.
58
00:12:08,640 --> 00:12:13,999
Vi kan gøre det én gang,
Moonbeam.
59
00:12:14,200 --> 00:12:19,957
SĂĄ kan du fĂĄ lov at se den blive hĂĄrd,
og så gør vi det en gang til.
60
00:12:25,920 --> 00:12:31,074
- Vil du lege med mig, Jasper?
- Javist, søde.
61
00:12:31,280 --> 00:12:34,716
Jeg gør, som du vil.
62
00:15:03,360 --> 00:15:07,558
- Sikke stor den er!
- Jeg lavede ikke sjov.
63
00:15:07,760 --> 00:15:11,958
Jeg tænkte på dig hele vejen herover.
64
00:15:35,000 --> 00:15:40,029
Det er de smukkeste babser,
jeg nogensinde har set, Moonbeam.
65
00:15:44,160 --> 00:15:49,872
- Vil du kysse dem, Jasper?
- Om jeg vil, søde!
66
00:15:53,280 --> 00:15:57,877
Jeg er glad for, at du kom.
Jeg kan virkelig lide det her.
67
00:18:51,520 --> 00:18:58,199
Tag dit tøj af, Jasper.
Jeg vil mærke din hud mod min.
68
00:20:06,880 --> 00:20:10,839
Det ser jo sjovt ud!
69
00:20:11,040 --> 00:20:14,158
Hvorfor skulle det være så slemt?
70
00:26:07,600 --> 00:26:10,638
Ude pĂĄ landet er folk ikke sagen
71
00:26:10,840 --> 00:26:13,992
men en sælger redder altid dagen
72
00:26:14,200 --> 00:26:16,999
Han sælger parfume og trusser i blå
73
00:26:17,200 --> 00:26:20,431
til de lokale fruer
og deres døtre små
74
00:26:20,640 --> 00:26:23,473
Når fyren om natten er væk
75
00:26:23,680 --> 00:26:27,036
tager han frem sit grej så kæk
76
00:26:27,240 --> 00:26:33,873
Sælgerens liv giver kinderne glød,
når han varmer sig i damernes skød
77
00:26:34,080 --> 00:26:37,357
Jeg kræver ikke at
blot jeg fĂĄr et knald
78
00:26:37,560 --> 00:26:42,111
Er de for grimme
drikker jeg mig fuld!
79
00:26:50,880 --> 00:26:54,874
Se nu der!
80
00:27:16,680 --> 00:27:19,911
- Hej, fremmede!
- Hej.
81
00:27:20,120 --> 00:27:25,194
- Er du i problemer?
- Jeg sidder i suppedasen.
82
00:27:25,400 --> 00:27:28,836
--Kan du ikke komme fri?
- Nej.
83
00:27:29,040 --> 00:27:31,998
Hvad er der sket?
84
00:27:32,200 --> 00:27:37,195
Jeg kørte afsted i morges,
og fik snart en punktering.
85
00:27:37,400 --> 00:27:41,314
Senere løb jeg tør for benzin.
86
00:27:41,520 --> 00:27:45,400
Jeg tomlede ind til byen
og købte benzin.
87
00:27:45,600 --> 00:27:51,915
Da jeg havde kørt lidt, samlede jeg en
blaffer op. Det var jo synd for ham.
88
00:27:52,120 --> 00:27:58,355
Men da vi var nĂĄet et stykke ud pĂĄ
landet, tvang han mig til at standse.
89
00:27:58,560 --> 00:28:03,157
Jeg måtte klæde mig af,
og sĂĄ bandt han mig sĂĄdan her.
90
00:28:03,360 --> 00:28:08,434
--Du har virkelig været uheldig.
- Det kan man roligt sige…
91
00:28:08,640 --> 00:28:12,235
Det her er absolut uheldigt for dig…
92
00:28:42,600 --> 00:28:46,798
- Hvor langt skal du?
- Et stykke.
93
00:28:47,000 --> 00:28:50,391
Er du pĂĄ udkig efter en pige?
94
00:28:50,600 --> 00:28:53,479
Jada!
95
00:28:53,680 --> 00:28:58,151
- Hvor vil du gerne hen?
- Hvor end du vil.
96
00:28:58,360 --> 00:29:01,591
Jeg skal lige
have lidt af det her af…
97
00:29:05,720 --> 00:29:07,916
Jøsses!
98
00:29:09,360 --> 00:29:13,433
Det er varmt i dag.
Hvor gerne vil du have en pige?
99
00:29:13,640 --> 00:29:16,758
Man siger vel ikke nej
til en pige som dig.
100
00:29:16,960 --> 00:29:20,351
- Har du nogen krummer?
- Hvad mener du?
101
00:29:20,560 --> 00:29:25,031
- Penge.
- Jeg har aldrig betalt for det.
102
00:29:25,240 --> 00:29:29,234
Det gør vel ikke noget,
at jeg tager trøjen af?
103
00:29:44,880 --> 00:29:49,909
- Sæt mig af her.
- Nej! Vi finder ud af noget…
104
00:29:50,120 --> 00:29:55,194
-25 dollars.
-25 dollars?! Jeg har kun 10.
105
00:29:55,400 --> 00:30:00,474
- Jeg havde tænkt mig at tage på motel.
- Sæt mig af i den næste by.
106
00:30:00,680 --> 00:30:03,240
Jøsses!
107
00:31:26,680 --> 00:31:31,277
Tag det roligt.
Den er jo ikke klar endnu.
108
00:33:30,960 --> 00:33:34,271
Elsk med mig.
109
00:37:43,760 --> 00:37:49,836
- Det bliver 50 dollars.
-50? Du sagde jo 25!
110
00:37:50,040 --> 00:37:55,752
Jeg er bare 15 ĂĄr. Du vil vel ikke
anklages for voldtægt?
111
00:38:05,840 --> 00:38:11,756
Hvorfor sælger du ikke de grise
og avler høns i stedet?
112
00:38:11,960 --> 00:38:15,715
Eller noget andet som ikke lugter!
113
00:38:15,920 --> 00:38:22,030
Tænk over, hvad du siger. Grisene
er følsomme og kan høre dig.
114
00:38:22,240 --> 00:38:29,317
Hvis du ikke snart gør noget ved
Moonbeam, sĂĄ forlader jeg dig.
115
00:38:29,520 --> 00:38:37,075
SĂĄ mĂĄ du gĂĄ. Tag den gamle Dodge,
for jeg skal bruge lastbilen.
116
00:38:39,040 --> 00:38:42,317
Forsvind, dumme kat!
117
00:38:42,520 --> 00:38:48,550
Der skal nok dukke en frier op.
118
00:38:50,520 --> 00:38:54,229
MĂĄske kommer han nu.
119
00:38:59,640 --> 00:39:04,111
Ser man det! Vi har ventet pĂĄ dig.
120
00:39:04,320 --> 00:39:07,039
Kom indenfor!
121
00:39:11,480 --> 00:39:16,919
Jeg er mr. Swyner og dette er fruen.
Hvad kan vi hjælpe dig med?
122
00:39:21,400 --> 00:39:24,756
Jeg sælger skønhedsprodukter.
123
00:39:24,960 --> 00:39:29,750
Jeg rejser fra by til by
og efterlader smukke kvinder.
124
00:39:29,960 --> 00:39:35,433
Kvinder, der ikke er bange for
forandring og at blive endnu smukkere.
125
00:39:35,640 --> 00:39:41,670
Men jeg er usikker mht. mrs. Swyner…
Hun er allerede sĂĄ smuk.
126
00:39:41,880 --> 00:39:45,475
Det er svært at gøre hende smukkere.
127
00:39:45,680 --> 00:39:48,991
Jeg går ud og gør rent hos grisene.
128
00:39:49,200 --> 00:39:52,795
Vis du bare, hvad du har.
129
00:40:03,960 --> 00:40:08,557
- Jøsses, hvor det lugter godt!
- Vent bare lidt…
130
00:40:09,760 --> 00:40:13,355
Sid venligst ned.
131
00:40:16,400 --> 00:40:23,238
Denne her parfume fĂĄr din smukkeste
kropsdel til at dufte af citron.
132
00:40:23,440 --> 00:40:26,558
Hvem vil dog have det i ansigtet?
133
00:40:26,760 --> 00:40:31,960
Den er ikke til ansigtet, men til
en anden smuk kropsdel…
134
00:40:33,520 --> 00:40:35,557
Kors!
135
00:40:36,680 --> 00:40:38,990
Moonbeam!
136
00:40:49,720 --> 00:40:52,917
Moonbeam!
137
00:41:00,480 --> 00:41:05,634
Jeg kommer tilbage om et par dage,
sĂĄ mĂĄ du se den blive hĂĄrd igen.
138
00:41:12,400 --> 00:41:16,633
Molly… Jeg må vel sige Molly?
139
00:41:16,840 --> 00:41:19,116
Naturligvis!
140
00:41:25,600 --> 00:41:28,672
Føles det ikke skønt?
141
00:41:35,600 --> 00:41:40,959
Du må massere mig længere oppe,
hvis jeg fĂĄr en flaske.
142
00:41:41,160 --> 00:41:43,549
Javist, Molly.
143
00:41:45,800 --> 00:41:51,079
Jeg kan ogsĂĄ massere skuldrene,
hvis du tager blusen af.
144
00:41:51,280 --> 00:41:57,435
Det ville være skønt, men jeg vil have
sĂĄdan en flaske for at tage blusen af.
145
00:42:01,640 --> 00:42:04,712
Selvfølgelig!
146
00:42:10,600 --> 00:42:13,831
Jeg kan binde den op.
147
00:42:32,760 --> 00:42:39,029
Skuldrene, sagde du.
Det er trods alt bare en flaske.
148
00:42:39,240 --> 00:42:42,995
- Vil du have en til?
- Ja.
149
00:42:46,480 --> 00:42:53,477
- Kan du tænke dig at tage bh'en af?
- Ja, Hvis jeg fĂĄr det der.
150
00:43:13,640 --> 00:43:19,591
Det er mĂĄske ikke i orden, at
tage imod ting for at gøre sådan her.
151
00:43:19,800 --> 00:43:23,680
Det føles ikke rigtigt.
152
00:43:23,880 --> 00:43:29,034
Det er i orden. Jeg havde faktisk
tænkt mig at give dig det alligevel.
153
00:43:39,360 --> 00:43:45,390
- Kan du også give mig nogle strømper?
- Absolut, Molly!
154
00:44:08,000 --> 00:44:13,439
Jeg har en fugtighedscreme,
som skulle være god for benene.
155
00:44:13,640 --> 00:44:18,157
- Vil du prøve?
--Det kommer an på…
156
00:44:18,360 --> 00:44:22,991
Om du skal smøre cremen på-
157
00:44:23,200 --> 00:44:27,398
-så må du give mig nogle prøver.
158
00:44:27,600 --> 00:44:31,355
Det er glimrende. Ganske glimrende.
159
00:44:38,240 --> 00:44:41,278
Lad mig gøre det…
160
00:44:46,120 --> 00:44:49,158
Et øjeblik…
161
00:47:09,480 --> 00:47:13,792
Men du har ikke smurt
det andet ben ind endnu.
162
00:47:17,720 --> 00:47:21,315
Nu er det klaret!
163
00:47:21,520 --> 00:47:25,309
- Kan vi tage kjolen af?
- Jeg vil overveje det.
164
00:47:25,520 --> 00:47:31,550
Men sĂĄ vil jeg have den velduftende
badesalt, som rækker en måned.
165
00:47:35,000 --> 00:47:37,150
Jøsses!
166
00:48:56,120 --> 00:49:02,355
Du har de smukkeste lĂĄr,
jeg nogensinde har set!
167
00:49:24,160 --> 00:49:29,917
Jeg kan tage trusserne af,
hvis du giver mig resten af sagerne.
168
00:49:30,120 --> 00:49:35,115
Det er dit det hele!
Hvert eneste produkt. Det hele!
169
00:49:56,000 --> 00:50:00,437
Det er den lækreste mis,
jeg nogensinde har set!
170
00:50:06,320 --> 00:50:10,439
Den kunne jeg slikke i mig
til morgenmad, frokost og middag.
171
00:50:11,640 --> 00:50:14,632
Lad os kneppe!
172
00:50:57,480 --> 00:51:01,269
Vent lidt… Du må klæde dig af.
173
00:52:51,640 --> 00:52:55,679
Kom her, jeg vil kneppe dig.
174
00:56:59,680 --> 00:57:02,798
Jeg vil kneppe dig!
175
00:57:29,120 --> 00:57:32,715
Det er godt. Det er så skønt.
176
00:58:45,760 --> 00:58:49,799
Det er lige så skønt,
som jeg havde forventet!
177
00:59:08,560 --> 00:59:13,396
Jeg vil mærke dig inden i mig.
178
01:00:30,160 --> 01:00:32,879
Det er så skønt.
179
01:00:49,760 --> 01:00:52,798
Fortsæt…
180
01:01:21,080 --> 01:01:25,313
Det er så skønt. Fortsæt.
181
01:03:26,800 --> 01:03:30,191
Hej, Wyngate. Hvor er Patty?
182
01:03:33,560 --> 01:03:37,440
Hvad er der med dig?
Har du tabt mælet?
183
01:03:39,800 --> 01:03:43,998
Jeg sĂĄ,
hvordan du gramsede på min søster!
184
01:03:44,200 --> 01:03:48,114
Hvis du ikke var sĂĄdan en bums,
ville jeg smadre dig!
185
01:03:48,320 --> 01:03:53,190
Værsgo'.
Jeg kunne bruge lidt træning.
186
01:03:58,440 --> 01:04:00,477
VWyngate…
187
01:04:00,680 --> 01:04:03,798
Det der skulle du aldrig have gjort.
188
01:04:13,520 --> 01:04:16,512
Jasper!
189
01:04:42,560 --> 01:04:45,632
Ok, Wyngate. Hvor er Patty?
190
01:04:45,840 --> 01:04:49,799
Hun har ikke været hjemme
siden i morges.
191
01:04:50,000 --> 01:04:54,073
Hvorfor sagde du ikke det
til at begynde med?
192
01:04:54,280 --> 01:04:59,958
Hvad skal jeg nu gøre.
Jeg har givet hele sortimentet væk?
193
01:05:00,160 --> 01:05:04,711
Tænk ikke på det.
Var det ikke det værd?
194
01:05:04,920 --> 01:05:07,833
Det mente jeg,
men nu er jeg ikke så sikker længere.
195
01:05:08,040 --> 01:05:11,237
Jeg har en plan.
196
01:05:11,440 --> 01:05:17,391
Jeg kan give dig lidt af det tilbage,
hvis du gør mig en tjeneste…
197
01:05:17,600 --> 01:05:21,594
Kom og sæt dig, så snakker vi om det.
198
01:05:27,720 --> 01:05:33,079
Min datter Moonbeam
har aldrig set sĂĄdanne fine sager.
199
01:05:33,280 --> 01:05:38,275
Hvis hun begynder
at smukkesere sig-
200
01:05:38,480 --> 01:05:42,110
-bliver det lettere for hende
at finde sig en fyr.
201
01:05:46,040 --> 01:05:48,873
Jasper!
202
01:05:54,720 --> 01:05:58,395
- Hej, Patty.
- Hvem leder du efter?
203
01:05:58,600 --> 01:06:01,991
Jeg ville spørge din bror,
om han vil med ud at fiske.
204
01:06:02,200 --> 01:06:07,513
Han kommer lige om lidt.
Hold mig ved selskab så længe.
205
01:06:07,720 --> 01:06:13,033
Jeg ville ud og fiske, men…
Det kan jeg gøre i morgen.
206
01:06:34,320 --> 01:06:40,475
Sæt dig ned, mens jeg går ud
og frisker mig op.
207
01:06:40,680 --> 01:06:46,278
- Kastede hesten dig af?
- Ja, det stemmer.
208
01:06:46,480 --> 01:06:51,680
Men det var ikke et dårligt ridt…
209
01:07:18,880 --> 01:07:23,397
Hvad laver du, Patty? Tager det
sĂĄ lang tid at vaske ansigtet?
210
01:07:23,600 --> 01:07:27,150
Jeg kommer, Jasper!
Jeg vil bare gøre mig dejlig.
211
01:07:27,360 --> 01:07:31,479
Jeg synes, du var fin, som du var.
212
01:07:37,640 --> 01:07:40,200
Jøsses!
213
01:07:40,400 --> 01:07:44,951
Du ligner en…Hollywoodstjerne.
214
01:08:02,480 --> 01:08:07,759
- Jeg sĂĄ, at du elskede med Moonbeam.
- Kan du lide at kigge pĂĄ?
215
01:08:07,960 --> 01:08:11,669
Jeg fantaserede om, at det var mig.
216
01:08:14,240 --> 01:08:19,599
Jeg sagde, at jeg fantaserede!
Du ved jo, at jeg er jomfru.
217
01:08:19,800 --> 01:08:22,713
Ikke den gamle sang igen…
218
01:08:22,920 --> 01:08:28,313
Har du ikke mere fantasi end det,
er det bedst, at du gĂĄr.
219
01:08:29,600 --> 01:08:35,551
- Hvad snakker du om?
- Mary Lou er ogsĂĄ jomfru.
220
01:08:35,760 --> 01:08:42,314
Hun sagde, at det lykkedes for Roger
at bevare hendes mødom intakt.
221
01:08:42,520 --> 01:08:46,275
Gjorde det? Ja, det gjorde det!
222
01:08:46,480 --> 01:08:50,553
Han fortalte, hvordan han bar sig ad.
223
01:08:50,760 --> 01:08:56,438
Så kan vi kæle lidt,
men du skal være forsigtig.
224
01:08:56,640 --> 01:09:02,477
Jeg vil gøre præcis, som Roger gjorde
med Mary Lous mødom.
225
01:09:56,320 --> 01:09:59,199
Den mærkes godt nok stor!
226
01:09:59,400 --> 01:10:01,994
Det er den!
227
01:10:02,200 --> 01:10:06,353
Men nĂĄr den er sĂĄ stor, kan den mĂĄske
ikke komme udenom mødommen?
228
01:10:06,560 --> 01:10:10,349
Den har samme størrelse som Rogers,
og han klarede det.
229
01:10:14,240 --> 01:10:17,949
- Må jeg røre ved den?
- Absolut!
230
01:10:43,200 --> 01:10:48,354
- Hvorfor kyssede Moonbeam den?
- Det er dejligt.
231
01:10:48,560 --> 01:10:52,519
Vil du gerne have, at jeg kysser den?
232
01:10:52,720 --> 01:10:57,032
- Er det rigtigt, at du er jomfru?
- Ja, selvfølgelig!
233
01:18:57,400 --> 01:18:59,835
Vær forsigtig.
234
01:19:00,040 --> 01:19:04,352
Hvis det gør ondt, stikker jeg den
bare et lille stykke ind.
235
01:23:34,680 --> 01:23:38,389
Jasper, jeg elsker dig.
236
01:23:40,000 --> 01:23:45,712
Jeg elsker dig, Lord Hamilton.
Ingen kan tage din plads.
237
01:23:45,920 --> 01:23:50,357
Jeg startede jo pĂĄ historien
om prinsessen og prinsen.
238
01:24:01,280 --> 01:24:06,958
Hun kyssede grisen og den
forvandledes til en smuk prins.
239
01:24:45,680 --> 01:24:48,638
Så skønt!
240
01:24:48,840 --> 01:24:54,950
Min unge dame,
jeg sælger skønhedsprodukter.
241
01:24:55,160 --> 01:24:57,629
Hvad vil du?
242
01:24:57,840 --> 01:25:03,836
Jeg vil introducere dig
for en ny og smukkere verden.
243
01:25:05,320 --> 01:25:09,712
- Her er jo allerede smukt.
--Sæt dig på stakittet.
244
01:25:09,920 --> 01:25:13,754
Jeg har noget andet smukt at vise.
245
01:25:16,760 --> 01:25:21,709
- Jøsses! Silkestrømper!
- Men først…
246
01:25:21,920 --> 01:25:26,039
Du må smøre din krop ind,
ligesom Nefertiti gjorde.
247
01:25:26,240 --> 01:25:31,633
- Hvem?
- Lige meget. Men du burde gĂĄ i bad.
248
01:25:31,840 --> 01:25:37,518
Jeg er vel lidt beskidt. Jeg kan vel
tage et bad i vandtruget derovre?
249
01:25:37,720 --> 01:25:42,157
Selvfølgelig. Jeg kan jo putte
velduftende sager .
250
01:25:42,360 --> 01:25:48,197
- Kan du ogsĂĄ skrubbe mig pĂĄ ryggen?
- SĂĄ gerne!
251
01:26:00,120 --> 01:26:03,033
Har du det godt? Du ser lidt sløj ud.
252
01:26:03,240 --> 01:26:06,119
Jeg har det glimrende!
253
01:26:13,200 --> 01:26:17,876
Jasper kan også lide at gøre det der.
Vi kan gøre det andet senere.
254
01:26:23,440 --> 01:26:27,195
Jeg drømmer. Væk mig ikke.
255
01:26:35,960 --> 01:26:37,917
Kom nu!
256
01:26:44,800 --> 01:26:51,433
Jeg burde nok bade med tøjet på.
Det er lige sĂĄ beskidt som jeg.
257
01:26:51,640 --> 01:26:58,831
Nej, Lad være med det. Tag tøjet af,
så jeg bedre kan smøre dig ind.
258
01:26:59,040 --> 01:27:01,475
Ok.
259
01:27:30,720 --> 01:27:36,398
- Hvor lugter det godt!
- Ja, nu bliver du ordentlig ren!
260
01:28:00,040 --> 01:28:04,716
- Vil du bade sammen med mig?
- Om jeg vil!
261
01:28:19,560 --> 01:28:22,951
Tag tøjet af!
262
01:30:54,600 --> 01:30:57,240
Hvor skønt!
263
01:31:49,040 --> 01:31:53,318
Hermed erklærer jeg jer
for rette ægtefolk at være.
264
01:32:12,480 --> 01:32:15,518
Textadmin: www.primetext.tv
PrimeText International AB
265
01:32:15,542 --> 01:32:25,542
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
21630