All language subtitles for The Pig Keepe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,880 --> 00:02:10,556 Lord Hamilton, du er verdens smukkeste fyr. 2 00:02:10,760 --> 00:02:16,153 Du kunne blive præsident, så klog som du er. 3 00:02:16,360 --> 00:02:22,356 Hvis du var lidt højere, kunne vi gå ud og danse og gå i biografen. 4 00:02:22,560 --> 00:02:26,269 Kunne du tænke dig det, Lord Hamilton? 5 00:02:29,480 --> 00:02:35,920 Der er flere, som kan lide grise end som ikke kan. 6 00:02:36,120 --> 00:02:40,910 Jasper sagde, at pigen, han gik ud med, var en gris. 7 00:02:41,120 --> 00:02:48,311 Han vil ikke gå ud med én, han kalder en gris, hvis han ikke kan lide hende. 8 00:02:48,520 --> 00:02:51,990 Du er en gris, præcis, som de grise, du æder! 9 00:02:52,200 --> 00:02:57,036 Tal pænt om grisene. De kan ikke forsvare sig. 10 00:02:57,240 --> 00:03:03,634 Din datter ender som dig. Du kan kun lide dine grise! 11 00:03:03,840 --> 00:03:08,835 Grise er bedre venner end visse mennesker. 12 00:03:09,040 --> 00:03:12,920 Hvad skal det betyde? 13 00:03:13,120 --> 00:03:15,999 Ikke noget. 14 00:03:16,200 --> 00:03:21,115 En gris vil aldrig skade et menneske med vilje. 15 00:03:21,320 --> 00:03:28,511 Glem grisene, og overvej, hvordan du får din datter giftet bort. 16 00:03:28,720 --> 00:03:33,715 Ingen vil fri til hende, når hun bor på en grisefarm! 17 00:03:33,920 --> 00:03:39,154 Molly, hun finder den rette, når tiden er til det. 18 00:03:39,360 --> 00:03:45,879 Når den rette dukker op, går han hen til mig og siger: 19 00:03:46,080 --> 00:03:49,357 "Hej. Jeg vil bede om Moonbeams hånd." 20 00:03:49,560 --> 00:03:57,069 Hvis det ikke snart sker, må han køre hende i rullestol. Hun er allerede 19. 21 00:04:04,280 --> 00:04:06,874 Hej, Wyngate! 22 00:04:09,640 --> 00:04:13,031 --Hvor er Patty? - Hun vil ikke se dig. 23 00:04:13,240 --> 00:04:16,039 Hvordan ved du det, Wyngate? 24 00:04:16,240 --> 00:04:22,236 Hids dig nu ikke op. Det ender bare galt. 25 00:04:22,440 --> 00:04:25,353 En skønne dag får du et rigtigt kys! 26 00:04:25,560 --> 00:04:28,678 Elsker.elsker ikke… 27 00:04:28,880 --> 00:04:32,475 …elsker..elsker ikke… 28 00:04:45,120 --> 00:04:48,476 …elsker..elsker ikke… 29 00:04:58,320 --> 00:05:01,278 Jasper, lad mig være! 30 00:05:01,480 --> 00:05:05,474 Hvorfor? Hvem gemmer du det til? 31 00:05:10,920 --> 00:05:14,436 Jeg har ingen fyr, det ved du da. 32 00:05:14,640 --> 00:05:17,439 Jeg kan være din fyr. 33 00:05:17,640 --> 00:05:21,190 Jeg vil bare mærke, hvor koldt vandet er, inden jeg hopper 1… 34 00:05:21,400 --> 00:05:28,079 --Du skal ikke teste noget med mig. - Kom nu, Patty. Kom nu… 35 00:06:30,840 --> 00:06:37,155 - Stop. Jeg kan ikke. - Jo da, jeg skal nok være forsigtig. 36 00:07:27,480 --> 00:07:30,074 Stop nu, Jasper. 37 00:09:10,560 --> 00:09:15,634 - Hvorfor gjorde du det? - Vi var lige ved at gøre det! 38 00:09:15,840 --> 00:09:19,310 Det ved jeg da godt! 39 00:09:19,520 --> 00:09:24,390 Det står ret klart, at vi var ved at gøre det. 40 00:09:24,600 --> 00:09:28,833 Tror du, jeg er idiot? 41 00:09:29,040 --> 00:09:33,034 Vi kan ikke gøre det. Jeg er jomfru. 42 00:09:35,600 --> 00:09:42,631 Hvad tror du, du har fået den for? Som evig syltekrukke? 43 00:09:42,840 --> 00:09:48,631 Nej, men det er ikke rigtigt at give den til hvem som helst. 44 00:09:48,840 --> 00:09:52,879 Gem den til den falder af. 45 00:09:53,080 --> 00:09:59,031 Jeg besøger Moonbeam i stedet. Hun ved, hvordan man bruger den. 46 00:10:13,760 --> 00:10:17,754 Hvad fandt du at spise dernede? 47 00:10:17,960 --> 00:10:24,115 Du er værre end visse fyre, som jeg kender. Stikker næsen i alt… 48 00:10:24,320 --> 00:10:27,995 Lord Hamilton, har jeg fortalt historien om- 49 00:10:28,200 --> 00:10:34,754 -prinsessen som fandt en lille gris ligesom dig? 50 00:10:36,760 --> 00:10:44,076 Hun løftede ham op og kyssede ham, og han forvandledes til en prins. 51 00:10:47,840 --> 00:10:51,959 Moonbeam, sidder du og taler med grisen? 52 00:10:52,160 --> 00:10:56,757 Hvad er der galt med det? Han er min eneste ven. 53 00:10:56,960 --> 00:11:02,512 Han kan ikke giv dig det, som jeg har klar til dig. 54 00:11:49,120 --> 00:11:54,149 - Forstår du, hvad jeg mener? - Det gør jeg. 55 00:11:54,360 --> 00:11:58,319 Må jeg se den, når den bliver hård, Jasper? 56 00:12:00,000 --> 00:12:04,119 Den var stenhård, da jeg kom. 57 00:12:04,320 --> 00:12:08,439 Det sjoveste er at se den vokse. 58 00:12:08,640 --> 00:12:13,999 Vi kan gøre det én gang, Moonbeam. 59 00:12:14,200 --> 00:12:19,957 Så kan du få lov at se den blive hård, og så gør vi det en gang til. 60 00:12:25,920 --> 00:12:31,074 - Vil du lege med mig, Jasper? - Javist, søde. 61 00:12:31,280 --> 00:12:34,716 Jeg gør, som du vil. 62 00:15:03,360 --> 00:15:07,558 - Sikke stor den er! - Jeg lavede ikke sjov. 63 00:15:07,760 --> 00:15:11,958 Jeg tænkte på dig hele vejen herover. 64 00:15:35,000 --> 00:15:40,029 Det er de smukkeste babser, jeg nogensinde har set, Moonbeam. 65 00:15:44,160 --> 00:15:49,872 - Vil du kysse dem, Jasper? - Om jeg vil, søde! 66 00:15:53,280 --> 00:15:57,877 Jeg er glad for, at du kom. Jeg kan virkelig lide det her. 67 00:18:51,520 --> 00:18:58,199 Tag dit tøj af, Jasper. Jeg vil mærke din hud mod min. 68 00:20:06,880 --> 00:20:10,839 Det ser jo sjovt ud! 69 00:20:11,040 --> 00:20:14,158 Hvorfor skulle det være så slemt? 70 00:26:07,600 --> 00:26:10,638 Ude på landet er folk ikke sagen 71 00:26:10,840 --> 00:26:13,992 men en sælger redder altid dagen 72 00:26:14,200 --> 00:26:16,999 Han sælger parfume og trusser i blå 73 00:26:17,200 --> 00:26:20,431 til de lokale fruer og deres døtre små 74 00:26:20,640 --> 00:26:23,473 Når fyren om natten er væk 75 00:26:23,680 --> 00:26:27,036 tager han frem sit grej så kæk 76 00:26:27,240 --> 00:26:33,873 Sælgerens liv giver kinderne glød, når han varmer sig i damernes skød 77 00:26:34,080 --> 00:26:37,357 Jeg kræver ikke at blot jeg får et knald 78 00:26:37,560 --> 00:26:42,111 Er de for grimme drikker jeg mig fuld! 79 00:26:50,880 --> 00:26:54,874 Se nu der! 80 00:27:16,680 --> 00:27:19,911 - Hej, fremmede! - Hej. 81 00:27:20,120 --> 00:27:25,194 - Er du i problemer? - Jeg sidder i suppedasen. 82 00:27:25,400 --> 00:27:28,836 --Kan du ikke komme fri? - Nej. 83 00:27:29,040 --> 00:27:31,998 Hvad er der sket? 84 00:27:32,200 --> 00:27:37,195 Jeg kørte afsted i morges, og fik snart en punktering. 85 00:27:37,400 --> 00:27:41,314 Senere løb jeg tør for benzin. 86 00:27:41,520 --> 00:27:45,400 Jeg tomlede ind til byen og købte benzin. 87 00:27:45,600 --> 00:27:51,915 Da jeg havde kørt lidt, samlede jeg en blaffer op. Det var jo synd for ham. 88 00:27:52,120 --> 00:27:58,355 Men da vi var nået et stykke ud på landet, tvang han mig til at standse. 89 00:27:58,560 --> 00:28:03,157 Jeg måtte klæde mig af, og så bandt han mig sådan her. 90 00:28:03,360 --> 00:28:08,434 --Du har virkelig været uheldig. - Det kan man roligt sige… 91 00:28:08,640 --> 00:28:12,235 Det her er absolut uheldigt for dig… 92 00:28:42,600 --> 00:28:46,798 - Hvor langt skal du? - Et stykke. 93 00:28:47,000 --> 00:28:50,391 Er du på udkig efter en pige? 94 00:28:50,600 --> 00:28:53,479 Jada! 95 00:28:53,680 --> 00:28:58,151 - Hvor vil du gerne hen? - Hvor end du vil. 96 00:28:58,360 --> 00:29:01,591 Jeg skal lige have lidt af det her af… 97 00:29:05,720 --> 00:29:07,916 Jøsses! 98 00:29:09,360 --> 00:29:13,433 Det er varmt i dag. Hvor gerne vil du have en pige? 99 00:29:13,640 --> 00:29:16,758 Man siger vel ikke nej til en pige som dig. 100 00:29:16,960 --> 00:29:20,351 - Har du nogen krummer? - Hvad mener du? 101 00:29:20,560 --> 00:29:25,031 - Penge. - Jeg har aldrig betalt for det. 102 00:29:25,240 --> 00:29:29,234 Det gør vel ikke noget, at jeg tager trøjen af? 103 00:29:44,880 --> 00:29:49,909 - Sæt mig af her. - Nej! Vi finder ud af noget… 104 00:29:50,120 --> 00:29:55,194 -25 dollars. -25 dollars?! Jeg har kun 10. 105 00:29:55,400 --> 00:30:00,474 - Jeg havde tænkt mig at tage på motel. - Sæt mig af i den næste by. 106 00:30:00,680 --> 00:30:03,240 Jøsses! 107 00:31:26,680 --> 00:31:31,277 Tag det roligt. Den er jo ikke klar endnu. 108 00:33:30,960 --> 00:33:34,271 Elsk med mig. 109 00:37:43,760 --> 00:37:49,836 - Det bliver 50 dollars. -50? Du sagde jo 25! 110 00:37:50,040 --> 00:37:55,752 Jeg er bare 15 år. Du vil vel ikke anklages for voldtægt? 111 00:38:05,840 --> 00:38:11,756 Hvorfor sælger du ikke de grise og avler høns i stedet? 112 00:38:11,960 --> 00:38:15,715 Eller noget andet som ikke lugter! 113 00:38:15,920 --> 00:38:22,030 Tænk over, hvad du siger. Grisene er følsomme og kan høre dig. 114 00:38:22,240 --> 00:38:29,317 Hvis du ikke snart gør noget ved Moonbeam, så forlader jeg dig. 115 00:38:29,520 --> 00:38:37,075 Så må du gå. Tag den gamle Dodge, for jeg skal bruge lastbilen. 116 00:38:39,040 --> 00:38:42,317 Forsvind, dumme kat! 117 00:38:42,520 --> 00:38:48,550 Der skal nok dukke en frier op. 118 00:38:50,520 --> 00:38:54,229 Måske kommer han nu. 119 00:38:59,640 --> 00:39:04,111 Ser man det! Vi har ventet på dig. 120 00:39:04,320 --> 00:39:07,039 Kom indenfor! 121 00:39:11,480 --> 00:39:16,919 Jeg er mr. Swyner og dette er fruen. Hvad kan vi hjælpe dig med? 122 00:39:21,400 --> 00:39:24,756 Jeg sælger skønhedsprodukter. 123 00:39:24,960 --> 00:39:29,750 Jeg rejser fra by til by og efterlader smukke kvinder. 124 00:39:29,960 --> 00:39:35,433 Kvinder, der ikke er bange for forandring og at blive endnu smukkere. 125 00:39:35,640 --> 00:39:41,670 Men jeg er usikker mht. mrs. Swyner… Hun er allerede så smuk. 126 00:39:41,880 --> 00:39:45,475 Det er svært at gøre hende smukkere. 127 00:39:45,680 --> 00:39:48,991 Jeg går ud og gør rent hos grisene. 128 00:39:49,200 --> 00:39:52,795 Vis du bare, hvad du har. 129 00:40:03,960 --> 00:40:08,557 - Jøsses, hvor det lugter godt! - Vent bare lidt… 130 00:40:09,760 --> 00:40:13,355 Sid venligst ned. 131 00:40:16,400 --> 00:40:23,238 Denne her parfume får din smukkeste kropsdel til at dufte af citron. 132 00:40:23,440 --> 00:40:26,558 Hvem vil dog have det i ansigtet? 133 00:40:26,760 --> 00:40:31,960 Den er ikke til ansigtet, men til en anden smuk kropsdel… 134 00:40:33,520 --> 00:40:35,557 Kors! 135 00:40:36,680 --> 00:40:38,990 Moonbeam! 136 00:40:49,720 --> 00:40:52,917 Moonbeam! 137 00:41:00,480 --> 00:41:05,634 Jeg kommer tilbage om et par dage, så må du se den blive hård igen. 138 00:41:12,400 --> 00:41:16,633 Molly… Jeg må vel sige Molly? 139 00:41:16,840 --> 00:41:19,116 Naturligvis! 140 00:41:25,600 --> 00:41:28,672 Føles det ikke skønt? 141 00:41:35,600 --> 00:41:40,959 Du må massere mig længere oppe, hvis jeg får en flaske. 142 00:41:41,160 --> 00:41:43,549 Javist, Molly. 143 00:41:45,800 --> 00:41:51,079 Jeg kan også massere skuldrene, hvis du tager blusen af. 144 00:41:51,280 --> 00:41:57,435 Det ville være skønt, men jeg vil have sådan en flaske for at tage blusen af. 145 00:42:01,640 --> 00:42:04,712 Selvfølgelig! 146 00:42:10,600 --> 00:42:13,831 Jeg kan binde den op. 147 00:42:32,760 --> 00:42:39,029 Skuldrene, sagde du. Det er trods alt bare en flaske. 148 00:42:39,240 --> 00:42:42,995 - Vil du have en til? - Ja. 149 00:42:46,480 --> 00:42:53,477 - Kan du tænke dig at tage bh'en af? - Ja, Hvis jeg får det der. 150 00:43:13,640 --> 00:43:19,591 Det er måske ikke i orden, at tage imod ting for at gøre sådan her. 151 00:43:19,800 --> 00:43:23,680 Det føles ikke rigtigt. 152 00:43:23,880 --> 00:43:29,034 Det er i orden. Jeg havde faktisk tænkt mig at give dig det alligevel. 153 00:43:39,360 --> 00:43:45,390 - Kan du også give mig nogle strømper? - Absolut, Molly! 154 00:44:08,000 --> 00:44:13,439 Jeg har en fugtighedscreme, som skulle være god for benene. 155 00:44:13,640 --> 00:44:18,157 - Vil du prøve? --Det kommer an på… 156 00:44:18,360 --> 00:44:22,991 Om du skal smøre cremen på- 157 00:44:23,200 --> 00:44:27,398 -så må du give mig nogle prøver. 158 00:44:27,600 --> 00:44:31,355 Det er glimrende. Ganske glimrende. 159 00:44:38,240 --> 00:44:41,278 Lad mig gøre det… 160 00:44:46,120 --> 00:44:49,158 Et øjeblik… 161 00:47:09,480 --> 00:47:13,792 Men du har ikke smurt det andet ben ind endnu. 162 00:47:17,720 --> 00:47:21,315 Nu er det klaret! 163 00:47:21,520 --> 00:47:25,309 - Kan vi tage kjolen af? - Jeg vil overveje det. 164 00:47:25,520 --> 00:47:31,550 Men så vil jeg have den velduftende badesalt, som rækker en måned. 165 00:47:35,000 --> 00:47:37,150 Jøsses! 166 00:48:56,120 --> 00:49:02,355 Du har de smukkeste lår, jeg nogensinde har set! 167 00:49:24,160 --> 00:49:29,917 Jeg kan tage trusserne af, hvis du giver mig resten af sagerne. 168 00:49:30,120 --> 00:49:35,115 Det er dit det hele! Hvert eneste produkt. Det hele! 169 00:49:56,000 --> 00:50:00,437 Det er den lækreste mis, jeg nogensinde har set! 170 00:50:06,320 --> 00:50:10,439 Den kunne jeg slikke i mig til morgenmad, frokost og middag. 171 00:50:11,640 --> 00:50:14,632 Lad os kneppe! 172 00:50:57,480 --> 00:51:01,269 Vent lidt… Du må klæde dig af. 173 00:52:51,640 --> 00:52:55,679 Kom her, jeg vil kneppe dig. 174 00:56:59,680 --> 00:57:02,798 Jeg vil kneppe dig! 175 00:57:29,120 --> 00:57:32,715 Det er godt. Det er så skønt. 176 00:58:45,760 --> 00:58:49,799 Det er lige så skønt, som jeg havde forventet! 177 00:59:08,560 --> 00:59:13,396 Jeg vil mærke dig inden i mig. 178 01:00:30,160 --> 01:00:32,879 Det er så skønt. 179 01:00:49,760 --> 01:00:52,798 Fortsæt… 180 01:01:21,080 --> 01:01:25,313 Det er så skønt. Fortsæt. 181 01:03:26,800 --> 01:03:30,191 Hej, Wyngate. Hvor er Patty? 182 01:03:33,560 --> 01:03:37,440 Hvad er der med dig? Har du tabt mælet? 183 01:03:39,800 --> 01:03:43,998 Jeg så, hvordan du gramsede på min søster! 184 01:03:44,200 --> 01:03:48,114 Hvis du ikke var sådan en bums, ville jeg smadre dig! 185 01:03:48,320 --> 01:03:53,190 Værsgo'. Jeg kunne bruge lidt træning. 186 01:03:58,440 --> 01:04:00,477 VWyngate… 187 01:04:00,680 --> 01:04:03,798 Det der skulle du aldrig have gjort. 188 01:04:13,520 --> 01:04:16,512 Jasper! 189 01:04:42,560 --> 01:04:45,632 Ok, Wyngate. Hvor er Patty? 190 01:04:45,840 --> 01:04:49,799 Hun har ikke været hjemme siden i morges. 191 01:04:50,000 --> 01:04:54,073 Hvorfor sagde du ikke det til at begynde med? 192 01:04:54,280 --> 01:04:59,958 Hvad skal jeg nu gøre. Jeg har givet hele sortimentet væk? 193 01:05:00,160 --> 01:05:04,711 Tænk ikke på det. Var det ikke det værd? 194 01:05:04,920 --> 01:05:07,833 Det mente jeg, men nu er jeg ikke så sikker længere. 195 01:05:08,040 --> 01:05:11,237 Jeg har en plan. 196 01:05:11,440 --> 01:05:17,391 Jeg kan give dig lidt af det tilbage, hvis du gør mig en tjeneste… 197 01:05:17,600 --> 01:05:21,594 Kom og sæt dig, så snakker vi om det. 198 01:05:27,720 --> 01:05:33,079 Min datter Moonbeam har aldrig set sådanne fine sager. 199 01:05:33,280 --> 01:05:38,275 Hvis hun begynder at smukkesere sig- 200 01:05:38,480 --> 01:05:42,110 -bliver det lettere for hende at finde sig en fyr. 201 01:05:46,040 --> 01:05:48,873 Jasper! 202 01:05:54,720 --> 01:05:58,395 - Hej, Patty. - Hvem leder du efter? 203 01:05:58,600 --> 01:06:01,991 Jeg ville spørge din bror, om han vil med ud at fiske. 204 01:06:02,200 --> 01:06:07,513 Han kommer lige om lidt. Hold mig ved selskab så længe. 205 01:06:07,720 --> 01:06:13,033 Jeg ville ud og fiske, men… Det kan jeg gøre i morgen. 206 01:06:34,320 --> 01:06:40,475 Sæt dig ned, mens jeg går ud og frisker mig op. 207 01:06:40,680 --> 01:06:46,278 - Kastede hesten dig af? - Ja, det stemmer. 208 01:06:46,480 --> 01:06:51,680 Men det var ikke et dårligt ridt… 209 01:07:18,880 --> 01:07:23,397 Hvad laver du, Patty? Tager det så lang tid at vaske ansigtet? 210 01:07:23,600 --> 01:07:27,150 Jeg kommer, Jasper! Jeg vil bare gøre mig dejlig. 211 01:07:27,360 --> 01:07:31,479 Jeg synes, du var fin, som du var. 212 01:07:37,640 --> 01:07:40,200 Jøsses! 213 01:07:40,400 --> 01:07:44,951 Du ligner en…Hollywoodstjerne. 214 01:08:02,480 --> 01:08:07,759 - Jeg så, at du elskede med Moonbeam. - Kan du lide at kigge på? 215 01:08:07,960 --> 01:08:11,669 Jeg fantaserede om, at det var mig. 216 01:08:14,240 --> 01:08:19,599 Jeg sagde, at jeg fantaserede! Du ved jo, at jeg er jomfru. 217 01:08:19,800 --> 01:08:22,713 Ikke den gamle sang igen… 218 01:08:22,920 --> 01:08:28,313 Har du ikke mere fantasi end det, er det bedst, at du går. 219 01:08:29,600 --> 01:08:35,551 - Hvad snakker du om? - Mary Lou er også jomfru. 220 01:08:35,760 --> 01:08:42,314 Hun sagde, at det lykkedes for Roger at bevare hendes mødom intakt. 221 01:08:42,520 --> 01:08:46,275 Gjorde det? Ja, det gjorde det! 222 01:08:46,480 --> 01:08:50,553 Han fortalte, hvordan han bar sig ad. 223 01:08:50,760 --> 01:08:56,438 Så kan vi kæle lidt, men du skal være forsigtig. 224 01:08:56,640 --> 01:09:02,477 Jeg vil gøre præcis, som Roger gjorde med Mary Lous mødom. 225 01:09:56,320 --> 01:09:59,199 Den mærkes godt nok stor! 226 01:09:59,400 --> 01:10:01,994 Det er den! 227 01:10:02,200 --> 01:10:06,353 Men når den er så stor, kan den måske ikke komme udenom mødommen? 228 01:10:06,560 --> 01:10:10,349 Den har samme størrelse som Rogers, og han klarede det. 229 01:10:14,240 --> 01:10:17,949 - Må jeg røre ved den? - Absolut! 230 01:10:43,200 --> 01:10:48,354 - Hvorfor kyssede Moonbeam den? - Det er dejligt. 231 01:10:48,560 --> 01:10:52,519 Vil du gerne have, at jeg kysser den? 232 01:10:52,720 --> 01:10:57,032 - Er det rigtigt, at du er jomfru? - Ja, selvfølgelig! 233 01:18:57,400 --> 01:18:59,835 Vær forsigtig. 234 01:19:00,040 --> 01:19:04,352 Hvis det gør ondt, stikker jeg den bare et lille stykke ind. 235 01:23:34,680 --> 01:23:38,389 Jasper, jeg elsker dig. 236 01:23:40,000 --> 01:23:45,712 Jeg elsker dig, Lord Hamilton. Ingen kan tage din plads. 237 01:23:45,920 --> 01:23:50,357 Jeg startede jo på historien om prinsessen og prinsen. 238 01:24:01,280 --> 01:24:06,958 Hun kyssede grisen og den forvandledes til en smuk prins. 239 01:24:45,680 --> 01:24:48,638 Så skønt! 240 01:24:48,840 --> 01:24:54,950 Min unge dame, jeg sælger skønhedsprodukter. 241 01:24:55,160 --> 01:24:57,629 Hvad vil du? 242 01:24:57,840 --> 01:25:03,836 Jeg vil introducere dig for en ny og smukkere verden. 243 01:25:05,320 --> 01:25:09,712 - Her er jo allerede smukt. --Sæt dig på stakittet. 244 01:25:09,920 --> 01:25:13,754 Jeg har noget andet smukt at vise. 245 01:25:16,760 --> 01:25:21,709 - Jøsses! Silkestrømper! - Men først… 246 01:25:21,920 --> 01:25:26,039 Du må smøre din krop ind, ligesom Nefertiti gjorde. 247 01:25:26,240 --> 01:25:31,633 - Hvem? - Lige meget. Men du burde gå i bad. 248 01:25:31,840 --> 01:25:37,518 Jeg er vel lidt beskidt. Jeg kan vel tage et bad i vandtruget derovre? 249 01:25:37,720 --> 01:25:42,157 Selvfølgelig. Jeg kan jo putte velduftende sager . 250 01:25:42,360 --> 01:25:48,197 - Kan du også skrubbe mig på ryggen? - Så gerne! 251 01:26:00,120 --> 01:26:03,033 Har du det godt? Du ser lidt sløj ud. 252 01:26:03,240 --> 01:26:06,119 Jeg har det glimrende! 253 01:26:13,200 --> 01:26:17,876 Jasper kan også lide at gøre det der. Vi kan gøre det andet senere. 254 01:26:23,440 --> 01:26:27,195 Jeg drømmer. Væk mig ikke. 255 01:26:35,960 --> 01:26:37,917 Kom nu! 256 01:26:44,800 --> 01:26:51,433 Jeg burde nok bade med tøjet på. Det er lige så beskidt som jeg. 257 01:26:51,640 --> 01:26:58,831 Nej, Lad være med det. Tag tøjet af, så jeg bedre kan smøre dig ind. 258 01:26:59,040 --> 01:27:01,475 Ok. 259 01:27:30,720 --> 01:27:36,398 - Hvor lugter det godt! - Ja, nu bliver du ordentlig ren! 260 01:28:00,040 --> 01:28:04,716 - Vil du bade sammen med mig? - Om jeg vil! 261 01:28:19,560 --> 01:28:22,951 Tag tøjet af! 262 01:30:54,600 --> 01:30:57,240 Hvor skønt! 263 01:31:49,040 --> 01:31:53,318 Hermed erklærer jeg jer for rette ægtefolk at være. 264 01:32:12,480 --> 01:32:15,518 Textadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB 265 01:32:15,542 --> 01:32:25,542 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 21630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.