Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,880 --> 00:02:10,556
Lord Hamilton,
du er verdens smukkeste fyr.
2
00:02:10,760 --> 00:02:16,153
Du kunne blive præsident,
så klog som du er.
3
00:02:16,360 --> 00:02:22,356
Hvis du var lidt højere, kunne vi
gå ud og danse og gå i biografen.
4
00:02:22,560 --> 00:02:26,269
Kunne du tænke dig det, Lord Hamilton?
5
00:02:29,480 --> 00:02:35,920
Der er flere, som kan lide grise
end som ikke kan.
6
00:02:36,120 --> 00:02:40,910
Jasper sagde, at pigen, han gik ud
med, var en gris.
7
00:02:41,120 --> 00:02:48,311
Han vil ikke gå ud med én, han kalder
en gris, hvis han ikke kan lide hende.
8
00:02:48,520 --> 00:02:51,990
Du er en gris,
præcis, som de grise, du æder!
9
00:02:52,200 --> 00:02:57,036
Tal pænt om grisene.
De kan ikke forsvare sig.
10
00:02:57,240 --> 00:03:03,634
Din datter ender som dig.
Du kan kun lide dine grise!
11
00:03:03,840 --> 00:03:08,835
Grise er bedre venner
end visse mennesker.
12
00:03:09,040 --> 00:03:12,920
Hvad skal det betyde?
13
00:03:13,120 --> 00:03:15,999
Ikke noget.
14
00:03:16,200 --> 00:03:21,115
En gris vil aldrig skade
et menneske med vilje.
15
00:03:21,320 --> 00:03:28,511
Glem grisene, og overvej, hvordan du
får din datter giftet bort.
16
00:03:28,720 --> 00:03:33,715
Ingen vil fri til hende,
når hun bor på en grisefarm!
17
00:03:33,920 --> 00:03:39,154
Molly, hun finder den rette,
når tiden er til det.
18
00:03:39,360 --> 00:03:45,879
Når den rette dukker op,
går han hen til mig og siger:
19
00:03:46,080 --> 00:03:49,357
"Hej. Jeg vil bede om Moonbeams hånd."
20
00:03:49,560 --> 00:03:57,069
Hvis det ikke snart sker, må han køre
hende i rullestol. Hun er allerede 19.
21
00:04:04,280 --> 00:04:06,874
Hej, Wyngate!
22
00:04:09,640 --> 00:04:13,031
--Hvor er Patty?
- Hun vil ikke se dig.
23
00:04:13,240 --> 00:04:16,039
Hvordan ved du det, Wyngate?
24
00:04:16,240 --> 00:04:22,236
Hids dig nu ikke op.
Det ender bare galt.
25
00:04:22,440 --> 00:04:25,353
En skønne dag får du et rigtigt kys!
26
00:04:25,560 --> 00:04:28,678
Elsker.elsker ikke…
27
00:04:28,880 --> 00:04:32,475
…elsker..elsker ikke…
28
00:04:45,120 --> 00:04:48,476
…elsker..elsker ikke…
29
00:04:58,320 --> 00:05:01,278
Jasper, lad mig være!
30
00:05:01,480 --> 00:05:05,474
Hvorfor? Hvem gemmer du det til?
31
00:05:10,920 --> 00:05:14,436
Jeg har ingen fyr, det ved du da.
32
00:05:14,640 --> 00:05:17,439
Jeg kan være din fyr.
33
00:05:17,640 --> 00:05:21,190
Jeg vil bare mærke, hvor koldt
vandet er, inden jeg hopper 1…
34
00:05:21,400 --> 00:05:28,079
--Du skal ikke teste noget med mig.
- Kom nu, Patty. Kom nu…
35
00:06:30,840 --> 00:06:37,155
- Stop. Jeg kan ikke.
- Jo da, jeg skal nok være forsigtig.
36
00:07:27,480 --> 00:07:30,074
Stop nu, Jasper.
37
00:09:10,560 --> 00:09:15,634
- Hvorfor gjorde du det?
- Vi var lige ved at gøre det!
38
00:09:15,840 --> 00:09:19,310
Det ved jeg da godt!
39
00:09:19,520 --> 00:09:24,390
Det står ret klart,
at vi var ved at gøre det.
40
00:09:24,600 --> 00:09:28,833
Tror du, jeg er idiot?
41
00:09:29,040 --> 00:09:33,034
Vi kan ikke gøre det. Jeg er jomfru.
42
00:09:35,600 --> 00:09:42,631
Hvad tror du, du har fået den for?
Som evig syltekrukke?
43
00:09:42,840 --> 00:09:48,631
Nej, men det er ikke rigtigt at give
den til hvem som helst.
44
00:09:48,840 --> 00:09:52,879
Gem den til den falder af.
45
00:09:53,080 --> 00:09:59,031
Jeg besøger Moonbeam i stedet.
Hun ved, hvordan man bruger den.
46
00:10:13,760 --> 00:10:17,754
Hvad fandt du at spise dernede?
47
00:10:17,960 --> 00:10:24,115
Du er værre end visse fyre, som jeg
kender. Stikker næsen i alt…
48
00:10:24,320 --> 00:10:27,995
Lord Hamilton,
har jeg fortalt historien om-
49
00:10:28,200 --> 00:10:34,754
-prinsessen som fandt
en lille gris ligesom dig?
50
00:10:36,760 --> 00:10:44,076
Hun løftede ham op og kyssede ham,
og han forvandledes til en prins.
51
00:10:47,840 --> 00:10:51,959
Moonbeam,
sidder du og taler med grisen?
52
00:10:52,160 --> 00:10:56,757
Hvad er der galt med det?
Han er min eneste ven.
53
00:10:56,960 --> 00:11:02,512
Han kan ikke giv dig det,
som jeg har klar til dig.
54
00:11:49,120 --> 00:11:54,149
- Forstår du, hvad jeg mener?
- Det gør jeg.
55
00:11:54,360 --> 00:11:58,319
Må jeg se den,
når den bliver hård, Jasper?
56
00:12:00,000 --> 00:12:04,119
Den var stenhård, da jeg kom.
57
00:12:04,320 --> 00:12:08,439
Det sjoveste er at se den vokse.
58
00:12:08,640 --> 00:12:13,999
Vi kan gøre det én gang,
Moonbeam.
59
00:12:14,200 --> 00:12:19,957
Så kan du få lov at se den blive hård,
og så gør vi det en gang til.
60
00:12:25,920 --> 00:12:31,074
- Vil du lege med mig, Jasper?
- Javist, søde.
61
00:12:31,280 --> 00:12:34,716
Jeg gør, som du vil.
62
00:15:03,360 --> 00:15:07,558
- Sikke stor den er!
- Jeg lavede ikke sjov.
63
00:15:07,760 --> 00:15:11,958
Jeg tænkte på dig hele vejen herover.
64
00:15:35,000 --> 00:15:40,029
Det er de smukkeste babser,
jeg nogensinde har set, Moonbeam.
65
00:15:44,160 --> 00:15:49,872
- Vil du kysse dem, Jasper?
- Om jeg vil, søde!
66
00:15:53,280 --> 00:15:57,877
Jeg er glad for, at du kom.
Jeg kan virkelig lide det her.
67
00:18:51,520 --> 00:18:58,199
Tag dit tøj af, Jasper.
Jeg vil mærke din hud mod min.
68
00:20:06,880 --> 00:20:10,839
Det ser jo sjovt ud!
69
00:20:11,040 --> 00:20:14,158
Hvorfor skulle det være så slemt?
70
00:26:07,600 --> 00:26:10,638
Ude på landet er folk ikke sagen
71
00:26:10,840 --> 00:26:13,992
men en sælger redder altid dagen
72
00:26:14,200 --> 00:26:16,999
Han sælger parfume og trusser i blå
73
00:26:17,200 --> 00:26:20,431
til de lokale fruer
og deres døtre små
74
00:26:20,640 --> 00:26:23,473
Når fyren om natten er væk
75
00:26:23,680 --> 00:26:27,036
tager han frem sit grej så kæk
76
00:26:27,240 --> 00:26:33,873
Sælgerens liv giver kinderne glød,
når han varmer sig i damernes skød
77
00:26:34,080 --> 00:26:37,357
Jeg kræver ikke at
blot jeg får et knald
78
00:26:37,560 --> 00:26:42,111
Er de for grimme
drikker jeg mig fuld!
79
00:26:50,880 --> 00:26:54,874
Se nu der!
80
00:27:16,680 --> 00:27:19,911
- Hej, fremmede!
- Hej.
81
00:27:20,120 --> 00:27:25,194
- Er du i problemer?
- Jeg sidder i suppedasen.
82
00:27:25,400 --> 00:27:28,836
--Kan du ikke komme fri?
- Nej.
83
00:27:29,040 --> 00:27:31,998
Hvad er der sket?
84
00:27:32,200 --> 00:27:37,195
Jeg kørte afsted i morges,
og fik snart en punktering.
85
00:27:37,400 --> 00:27:41,314
Senere løb jeg tør for benzin.
86
00:27:41,520 --> 00:27:45,400
Jeg tomlede ind til byen
og købte benzin.
87
00:27:45,600 --> 00:27:51,915
Da jeg havde kørt lidt, samlede jeg en
blaffer op. Det var jo synd for ham.
88
00:27:52,120 --> 00:27:58,355
Men da vi var nået et stykke ud på
landet, tvang han mig til at standse.
89
00:27:58,560 --> 00:28:03,157
Jeg måtte klæde mig af,
og så bandt han mig sådan her.
90
00:28:03,360 --> 00:28:08,434
--Du har virkelig været uheldig.
- Det kan man roligt sige…
91
00:28:08,640 --> 00:28:12,235
Det her er absolut uheldigt for dig…
92
00:28:42,600 --> 00:28:46,798
- Hvor langt skal du?
- Et stykke.
93
00:28:47,000 --> 00:28:50,391
Er du på udkig efter en pige?
94
00:28:50,600 --> 00:28:53,479
Jada!
95
00:28:53,680 --> 00:28:58,151
- Hvor vil du gerne hen?
- Hvor end du vil.
96
00:28:58,360 --> 00:29:01,591
Jeg skal lige
have lidt af det her af…
97
00:29:05,720 --> 00:29:07,916
Jøsses!
98
00:29:09,360 --> 00:29:13,433
Det er varmt i dag.
Hvor gerne vil du have en pige?
99
00:29:13,640 --> 00:29:16,758
Man siger vel ikke nej
til en pige som dig.
100
00:29:16,960 --> 00:29:20,351
- Har du nogen krummer?
- Hvad mener du?
101
00:29:20,560 --> 00:29:25,031
- Penge.
- Jeg har aldrig betalt for det.
102
00:29:25,240 --> 00:29:29,234
Det gør vel ikke noget,
at jeg tager trøjen af?
103
00:29:44,880 --> 00:29:49,909
- Sæt mig af her.
- Nej! Vi finder ud af noget…
104
00:29:50,120 --> 00:29:55,194
-25 dollars.
-25 dollars?! Jeg har kun 10.
105
00:29:55,400 --> 00:30:00,474
- Jeg havde tænkt mig at tage på motel.
- Sæt mig af i den næste by.
106
00:30:00,680 --> 00:30:03,240
Jøsses!
107
00:31:26,680 --> 00:31:31,277
Tag det roligt.
Den er jo ikke klar endnu.
108
00:33:30,960 --> 00:33:34,271
Elsk med mig.
109
00:37:43,760 --> 00:37:49,836
- Det bliver 50 dollars.
-50? Du sagde jo 25!
110
00:37:50,040 --> 00:37:55,752
Jeg er bare 15 år. Du vil vel ikke
anklages for voldtægt?
111
00:38:05,840 --> 00:38:11,756
Hvorfor sælger du ikke de grise
og avler høns i stedet?
112
00:38:11,960 --> 00:38:15,715
Eller noget andet som ikke lugter!
113
00:38:15,920 --> 00:38:22,030
Tænk over, hvad du siger. Grisene
er følsomme og kan høre dig.
114
00:38:22,240 --> 00:38:29,317
Hvis du ikke snart gør noget ved
Moonbeam, så forlader jeg dig.
115
00:38:29,520 --> 00:38:37,075
Så må du gå. Tag den gamle Dodge,
for jeg skal bruge lastbilen.
116
00:38:39,040 --> 00:38:42,317
Forsvind, dumme kat!
117
00:38:42,520 --> 00:38:48,550
Der skal nok dukke en frier op.
118
00:38:50,520 --> 00:38:54,229
Måske kommer han nu.
119
00:38:59,640 --> 00:39:04,111
Ser man det! Vi har ventet på dig.
120
00:39:04,320 --> 00:39:07,039
Kom indenfor!
121
00:39:11,480 --> 00:39:16,919
Jeg er mr. Swyner og dette er fruen.
Hvad kan vi hjælpe dig med?
122
00:39:21,400 --> 00:39:24,756
Jeg sælger skønhedsprodukter.
123
00:39:24,960 --> 00:39:29,750
Jeg rejser fra by til by
og efterlader smukke kvinder.
124
00:39:29,960 --> 00:39:35,433
Kvinder, der ikke er bange for
forandring og at blive endnu smukkere.
125
00:39:35,640 --> 00:39:41,670
Men jeg er usikker mht. mrs. Swyner…
Hun er allerede så smuk.
126
00:39:41,880 --> 00:39:45,475
Det er svært at gøre hende smukkere.
127
00:39:45,680 --> 00:39:48,991
Jeg går ud og gør rent hos grisene.
128
00:39:49,200 --> 00:39:52,795
Vis du bare, hvad du har.
129
00:40:03,960 --> 00:40:08,557
- Jøsses, hvor det lugter godt!
- Vent bare lidt…
130
00:40:09,760 --> 00:40:13,355
Sid venligst ned.
131
00:40:16,400 --> 00:40:23,238
Denne her parfume får din smukkeste
kropsdel til at dufte af citron.
132
00:40:23,440 --> 00:40:26,558
Hvem vil dog have det i ansigtet?
133
00:40:26,760 --> 00:40:31,960
Den er ikke til ansigtet, men til
en anden smuk kropsdel…
134
00:40:33,520 --> 00:40:35,557
Kors!
135
00:40:36,680 --> 00:40:38,990
Moonbeam!
136
00:40:49,720 --> 00:40:52,917
Moonbeam!
137
00:41:00,480 --> 00:41:05,634
Jeg kommer tilbage om et par dage,
så må du se den blive hård igen.
138
00:41:12,400 --> 00:41:16,633
Molly… Jeg må vel sige Molly?
139
00:41:16,840 --> 00:41:19,116
Naturligvis!
140
00:41:25,600 --> 00:41:28,672
Føles det ikke skønt?
141
00:41:35,600 --> 00:41:40,959
Du må massere mig længere oppe,
hvis jeg får en flaske.
142
00:41:41,160 --> 00:41:43,549
Javist, Molly.
143
00:41:45,800 --> 00:41:51,079
Jeg kan også massere skuldrene,
hvis du tager blusen af.
144
00:41:51,280 --> 00:41:57,435
Det ville være skønt, men jeg vil have
sådan en flaske for at tage blusen af.
145
00:42:01,640 --> 00:42:04,712
Selvfølgelig!
146
00:42:10,600 --> 00:42:13,831
Jeg kan binde den op.
147
00:42:32,760 --> 00:42:39,029
Skuldrene, sagde du.
Det er trods alt bare en flaske.
148
00:42:39,240 --> 00:42:42,995
- Vil du have en til?
- Ja.
149
00:42:46,480 --> 00:42:53,477
- Kan du tænke dig at tage bh'en af?
- Ja, Hvis jeg får det der.
150
00:43:13,640 --> 00:43:19,591
Det er måske ikke i orden, at
tage imod ting for at gøre sådan her.
151
00:43:19,800 --> 00:43:23,680
Det føles ikke rigtigt.
152
00:43:23,880 --> 00:43:29,034
Det er i orden. Jeg havde faktisk
tænkt mig at give dig det alligevel.
153
00:43:39,360 --> 00:43:45,390
- Kan du også give mig nogle strømper?
- Absolut, Molly!
154
00:44:08,000 --> 00:44:13,439
Jeg har en fugtighedscreme,
som skulle være god for benene.
155
00:44:13,640 --> 00:44:18,157
- Vil du prøve?
--Det kommer an på…
156
00:44:18,360 --> 00:44:22,991
Om du skal smøre cremen på-
157
00:44:23,200 --> 00:44:27,398
-så må du give mig nogle prøver.
158
00:44:27,600 --> 00:44:31,355
Det er glimrende. Ganske glimrende.
159
00:44:38,240 --> 00:44:41,278
Lad mig gøre det…
160
00:44:46,120 --> 00:44:49,158
Et øjeblik…
161
00:47:09,480 --> 00:47:13,792
Men du har ikke smurt
det andet ben ind endnu.
162
00:47:17,720 --> 00:47:21,315
Nu er det klaret!
163
00:47:21,520 --> 00:47:25,309
- Kan vi tage kjolen af?
- Jeg vil overveje det.
164
00:47:25,520 --> 00:47:31,550
Men så vil jeg have den velduftende
badesalt, som rækker en måned.
165
00:47:35,000 --> 00:47:37,150
Jøsses!
166
00:48:56,120 --> 00:49:02,355
Du har de smukkeste lår,
jeg nogensinde har set!
167
00:49:24,160 --> 00:49:29,917
Jeg kan tage trusserne af,
hvis du giver mig resten af sagerne.
168
00:49:30,120 --> 00:49:35,115
Det er dit det hele!
Hvert eneste produkt. Det hele!
169
00:49:56,000 --> 00:50:00,437
Det er den lækreste mis,
jeg nogensinde har set!
170
00:50:06,320 --> 00:50:10,439
Den kunne jeg slikke i mig
til morgenmad, frokost og middag.
171
00:50:11,640 --> 00:50:14,632
Lad os kneppe!
172
00:50:57,480 --> 00:51:01,269
Vent lidt… Du må klæde dig af.
173
00:52:51,640 --> 00:52:55,679
Kom her, jeg vil kneppe dig.
174
00:56:59,680 --> 00:57:02,798
Jeg vil kneppe dig!
175
00:57:29,120 --> 00:57:32,715
Det er godt. Det er så skønt.
176
00:58:45,760 --> 00:58:49,799
Det er lige så skønt,
som jeg havde forventet!
177
00:59:08,560 --> 00:59:13,396
Jeg vil mærke dig inden i mig.
178
01:00:30,160 --> 01:00:32,879
Det er så skønt.
179
01:00:49,760 --> 01:00:52,798
Fortsæt…
180
01:01:21,080 --> 01:01:25,313
Det er så skønt. Fortsæt.
181
01:03:26,800 --> 01:03:30,191
Hej, Wyngate. Hvor er Patty?
182
01:03:33,560 --> 01:03:37,440
Hvad er der med dig?
Har du tabt mælet?
183
01:03:39,800 --> 01:03:43,998
Jeg så,
hvordan du gramsede på min søster!
184
01:03:44,200 --> 01:03:48,114
Hvis du ikke var sådan en bums,
ville jeg smadre dig!
185
01:03:48,320 --> 01:03:53,190
Værsgo'.
Jeg kunne bruge lidt træning.
186
01:03:58,440 --> 01:04:00,477
VWyngate…
187
01:04:00,680 --> 01:04:03,798
Det der skulle du aldrig have gjort.
188
01:04:13,520 --> 01:04:16,512
Jasper!
189
01:04:42,560 --> 01:04:45,632
Ok, Wyngate. Hvor er Patty?
190
01:04:45,840 --> 01:04:49,799
Hun har ikke været hjemme
siden i morges.
191
01:04:50,000 --> 01:04:54,073
Hvorfor sagde du ikke det
til at begynde med?
192
01:04:54,280 --> 01:04:59,958
Hvad skal jeg nu gøre.
Jeg har givet hele sortimentet væk?
193
01:05:00,160 --> 01:05:04,711
Tænk ikke på det.
Var det ikke det værd?
194
01:05:04,920 --> 01:05:07,833
Det mente jeg,
men nu er jeg ikke så sikker længere.
195
01:05:08,040 --> 01:05:11,237
Jeg har en plan.
196
01:05:11,440 --> 01:05:17,391
Jeg kan give dig lidt af det tilbage,
hvis du gør mig en tjeneste…
197
01:05:17,600 --> 01:05:21,594
Kom og sæt dig, så snakker vi om det.
198
01:05:27,720 --> 01:05:33,079
Min datter Moonbeam
har aldrig set sådanne fine sager.
199
01:05:33,280 --> 01:05:38,275
Hvis hun begynder
at smukkesere sig-
200
01:05:38,480 --> 01:05:42,110
-bliver det lettere for hende
at finde sig en fyr.
201
01:05:46,040 --> 01:05:48,873
Jasper!
202
01:05:54,720 --> 01:05:58,395
- Hej, Patty.
- Hvem leder du efter?
203
01:05:58,600 --> 01:06:01,991
Jeg ville spørge din bror,
om han vil med ud at fiske.
204
01:06:02,200 --> 01:06:07,513
Han kommer lige om lidt.
Hold mig ved selskab så længe.
205
01:06:07,720 --> 01:06:13,033
Jeg ville ud og fiske, men…
Det kan jeg gøre i morgen.
206
01:06:34,320 --> 01:06:40,475
Sæt dig ned, mens jeg går ud
og frisker mig op.
207
01:06:40,680 --> 01:06:46,278
- Kastede hesten dig af?
- Ja, det stemmer.
208
01:06:46,480 --> 01:06:51,680
Men det var ikke et dårligt ridt…
209
01:07:18,880 --> 01:07:23,397
Hvad laver du, Patty? Tager det
så lang tid at vaske ansigtet?
210
01:07:23,600 --> 01:07:27,150
Jeg kommer, Jasper!
Jeg vil bare gøre mig dejlig.
211
01:07:27,360 --> 01:07:31,479
Jeg synes, du var fin, som du var.
212
01:07:37,640 --> 01:07:40,200
Jøsses!
213
01:07:40,400 --> 01:07:44,951
Du ligner en…Hollywoodstjerne.
214
01:08:02,480 --> 01:08:07,759
- Jeg så, at du elskede med Moonbeam.
- Kan du lide at kigge på?
215
01:08:07,960 --> 01:08:11,669
Jeg fantaserede om, at det var mig.
216
01:08:14,240 --> 01:08:19,599
Jeg sagde, at jeg fantaserede!
Du ved jo, at jeg er jomfru.
217
01:08:19,800 --> 01:08:22,713
Ikke den gamle sang igen…
218
01:08:22,920 --> 01:08:28,313
Har du ikke mere fantasi end det,
er det bedst, at du går.
219
01:08:29,600 --> 01:08:35,551
- Hvad snakker du om?
- Mary Lou er også jomfru.
220
01:08:35,760 --> 01:08:42,314
Hun sagde, at det lykkedes for Roger
at bevare hendes mødom intakt.
221
01:08:42,520 --> 01:08:46,275
Gjorde det? Ja, det gjorde det!
222
01:08:46,480 --> 01:08:50,553
Han fortalte, hvordan han bar sig ad.
223
01:08:50,760 --> 01:08:56,438
Så kan vi kæle lidt,
men du skal være forsigtig.
224
01:08:56,640 --> 01:09:02,477
Jeg vil gøre præcis, som Roger gjorde
med Mary Lous mødom.
225
01:09:56,320 --> 01:09:59,199
Den mærkes godt nok stor!
226
01:09:59,400 --> 01:10:01,994
Det er den!
227
01:10:02,200 --> 01:10:06,353
Men når den er så stor, kan den måske
ikke komme udenom mødommen?
228
01:10:06,560 --> 01:10:10,349
Den har samme størrelse som Rogers,
og han klarede det.
229
01:10:14,240 --> 01:10:17,949
- Må jeg røre ved den?
- Absolut!
230
01:10:43,200 --> 01:10:48,354
- Hvorfor kyssede Moonbeam den?
- Det er dejligt.
231
01:10:48,560 --> 01:10:52,519
Vil du gerne have, at jeg kysser den?
232
01:10:52,720 --> 01:10:57,032
- Er det rigtigt, at du er jomfru?
- Ja, selvfølgelig!
233
01:18:57,400 --> 01:18:59,835
Vær forsigtig.
234
01:19:00,040 --> 01:19:04,352
Hvis det gør ondt, stikker jeg den
bare et lille stykke ind.
235
01:23:34,680 --> 01:23:38,389
Jasper, jeg elsker dig.
236
01:23:40,000 --> 01:23:45,712
Jeg elsker dig, Lord Hamilton.
Ingen kan tage din plads.
237
01:23:45,920 --> 01:23:50,357
Jeg startede jo på historien
om prinsessen og prinsen.
238
01:24:01,280 --> 01:24:06,958
Hun kyssede grisen og den
forvandledes til en smuk prins.
239
01:24:45,680 --> 01:24:48,638
Så skønt!
240
01:24:48,840 --> 01:24:54,950
Min unge dame,
jeg sælger skønhedsprodukter.
241
01:24:55,160 --> 01:24:57,629
Hvad vil du?
242
01:24:57,840 --> 01:25:03,836
Jeg vil introducere dig
for en ny og smukkere verden.
243
01:25:05,320 --> 01:25:09,712
- Her er jo allerede smukt.
--Sæt dig på stakittet.
244
01:25:09,920 --> 01:25:13,754
Jeg har noget andet smukt at vise.
245
01:25:16,760 --> 01:25:21,709
- Jøsses! Silkestrømper!
- Men først…
246
01:25:21,920 --> 01:25:26,039
Du må smøre din krop ind,
ligesom Nefertiti gjorde.
247
01:25:26,240 --> 01:25:31,633
- Hvem?
- Lige meget. Men du burde gå i bad.
248
01:25:31,840 --> 01:25:37,518
Jeg er vel lidt beskidt. Jeg kan vel
tage et bad i vandtruget derovre?
249
01:25:37,720 --> 01:25:42,157
Selvfølgelig. Jeg kan jo putte
velduftende sager .
250
01:25:42,360 --> 01:25:48,197
- Kan du også skrubbe mig på ryggen?
- Så gerne!
251
01:26:00,120 --> 01:26:03,033
Har du det godt? Du ser lidt sløj ud.
252
01:26:03,240 --> 01:26:06,119
Jeg har det glimrende!
253
01:26:13,200 --> 01:26:17,876
Jasper kan også lide at gøre det der.
Vi kan gøre det andet senere.
254
01:26:23,440 --> 01:26:27,195
Jeg drømmer. Væk mig ikke.
255
01:26:35,960 --> 01:26:37,917
Kom nu!
256
01:26:44,800 --> 01:26:51,433
Jeg burde nok bade med tøjet på.
Det er lige så beskidt som jeg.
257
01:26:51,640 --> 01:26:58,831
Nej, Lad være med det. Tag tøjet af,
så jeg bedre kan smøre dig ind.
258
01:26:59,040 --> 01:27:01,475
Ok.
259
01:27:30,720 --> 01:27:36,398
- Hvor lugter det godt!
- Ja, nu bliver du ordentlig ren!
260
01:28:00,040 --> 01:28:04,716
- Vil du bade sammen med mig?
- Om jeg vil!
261
01:28:19,560 --> 01:28:22,951
Tag tøjet af!
262
01:30:54,600 --> 01:30:57,240
Hvor skønt!
263
01:31:49,040 --> 01:31:53,318
Hermed erklærer jeg jer
for rette ægtefolk at være.
264
01:32:12,480 --> 01:32:15,518
Textadmin: www.primetext.tv
PrimeText International AB
265
01:32:15,542 --> 01:32:25,542
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
21630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.