Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,280
Are you afraid?
2
00:00:17,280 --> 00:00:19,120
Don't be silly.
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,800
They're the ones
that should be scared.
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,560
You could thrash every single
one of them if you wanted to.
5
00:00:25,560 --> 00:00:28,160
CHILDREN AND ADULTS CHATTERING
6
00:00:32,920 --> 00:00:35,120
MAN: Arundel House!
7
00:00:38,920 --> 00:00:40,120
Bodiam House!
8
00:00:40,120 --> 00:00:42,840
Come on, let go of my hand.
You'll be OK.
9
00:00:44,360 --> 00:00:49,920
Pevensey House!
Pevensey. That's you.
10
00:00:51,680 --> 00:00:54,680
Pocket money.
Dover House!
11
00:01:00,840 --> 00:01:02,440
George!
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,280
SHE GROWLS
13
00:01:16,120 --> 00:01:18,880
SOBBING
14
00:01:18,880 --> 00:01:21,240
SOBBING
15
00:02:32,200 --> 00:02:34,040
STRANGEWAYS:
Did you get hold of his doctor?
16
00:02:34,040 --> 00:02:37,000
No recent consultation.
No underlying health conditions.
17
00:02:37,000 --> 00:02:39,960
OK. Tell control
we've got an unexplained death
18
00:02:39,960 --> 00:02:41,920
and let the coroner's office know.
19
00:02:43,160 --> 00:02:46,560
What about the painkillers?
His wife said he had a bad shoulder.
20
00:02:46,560 --> 00:02:48,760
Whiplash?
She didn't know.
21
00:02:48,760 --> 00:02:53,600
And guess what? They found
his Mercedes at Branstone Lodge.
22
00:02:53,600 --> 00:02:56,520
Fucking timing.
Yeah.
23
00:03:03,800 --> 00:03:05,440
Thanks, Asha.
24
00:03:10,480 --> 00:03:13,200
They're, er, ready to move him.
25
00:03:13,200 --> 00:03:16,360
Before they can do that,
we need a formal identification.
26
00:03:16,360 --> 00:03:17,960
Why are you here?
27
00:03:17,960 --> 00:03:23,440
George's death was unexpected,
and at the moment, unexplained.
28
00:03:23,440 --> 00:03:27,040
So there's certain procedures we...
That's not what I'm asking.
29
00:03:28,600 --> 00:03:32,600
Is there somewhere else we can
have a chat? The kitchen maybe?
30
00:03:32,600 --> 00:03:38,360
It's not his house to be giving us
orders. Why are you here?
31
00:03:38,360 --> 00:03:41,880
To question George about the death
of a child in a hit-and-run.
32
00:03:41,880 --> 00:03:46,480
And to search the house
for anything linking him
33
00:03:46,480 --> 00:03:51,240
to the vehicle involved or the place
where that vehicle was left.
34
00:03:51,240 --> 00:03:52,840
On what grounds?
35
00:03:52,840 --> 00:03:55,560
I understand this might be painful,
36
00:03:55,560 --> 00:03:57,440
but still,
we need to search the house.
37
00:03:57,440 --> 00:04:00,160
You have no right!
I'm sorry, I don't understand.
38
00:04:00,160 --> 00:04:02,360
What child?
39
00:04:02,360 --> 00:04:03,840
His name was Martie.
40
00:04:05,200 --> 00:04:10,320
He was six years old and the driver
who hit him didn't stop.
41
00:04:11,960 --> 00:04:14,040
FOOTSTEPS APPROACH
42
00:04:14,040 --> 00:04:17,040
We'll be as quick as we can.
No.
43
00:04:17,040 --> 00:04:22,200
Yes. Yes. You make it sound like
you think George did it.
44
00:04:29,200 --> 00:04:31,480
There's, um...
45
00:04:31,480 --> 00:04:33,920
something else you should know.
46
00:04:33,920 --> 00:04:36,880
You had a woman staying here
with you recently.
47
00:04:36,880 --> 00:04:38,040
Frances?
48
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
She was Martie's mother.
49
00:04:44,440 --> 00:04:47,040
We're gonna need that
identification now, please.
50
00:05:30,520 --> 00:05:33,800
SHE BREATHES HEAVILY
51
00:05:49,040 --> 00:05:53,720
That is my husband, George Rattery.
52
00:06:00,720 --> 00:06:02,480
POLICE CHATTER
53
00:06:08,920 --> 00:06:11,000
All right?
54
00:06:11,000 --> 00:06:12,600
Here...
55
00:06:12,600 --> 00:06:16,240
Let's find somewhere to sit down
and have a chat, shall we?
56
00:06:17,960 --> 00:06:24,240
We were involved,
I wanted to finish it.
57
00:06:25,480 --> 00:06:28,640
He picked me up from this car show
I was working at.
58
00:06:31,280 --> 00:06:32,960
I drank too much.
59
00:06:32,960 --> 00:06:35,320
We argued.
60
00:06:35,320 --> 00:06:37,680
And then I fell asleep in the car.
61
00:06:37,680 --> 00:06:40,080
ENGINE REVS
62
00:06:40,080 --> 00:06:43,120
I woke up when my head
hit the dashboard. I didn't see.
63
00:06:46,400 --> 00:06:48,240
I knew he'd hit something.
64
00:06:52,320 --> 00:06:56,240
George said it was nothing -
a pothole.
65
00:06:58,120 --> 00:07:00,760
And you believed him?
Mostly.
66
00:07:03,000 --> 00:07:04,560
At first.
67
00:07:09,000 --> 00:07:10,960
Then I read about that little boy.
68
00:07:13,880 --> 00:07:16,000
I...
69
00:07:16,000 --> 00:07:18,920
Some days I'd wake up
and think he was telling the truth.
70
00:07:18,920 --> 00:07:21,080
Other days...
71
00:07:27,200 --> 00:07:31,520
Some days I thought, "What if...?"
72
00:07:34,240 --> 00:07:36,440
Did you know about Frances Cairnes?
73
00:07:38,600 --> 00:07:43,120
Her name's Lane. Frances Lane.
74
00:07:43,120 --> 00:07:45,840
But did you know
that she was the boy's mother?
75
00:07:47,000 --> 00:07:49,320
George told me last night.
76
00:07:50,440 --> 00:07:52,400
I was going to come and talk to you.
77
00:07:55,480 --> 00:07:57,880
I'll get someone at the station
to take your statement.
78
00:07:57,880 --> 00:07:59,960
If you'd like a solicitor present,
then...
79
00:07:59,960 --> 00:08:03,080
I don't need a solicitor.
80
00:08:03,080 --> 00:08:06,640
The only person that can
contradict your story is dead.
81
00:08:07,720 --> 00:08:10,200
Some people
might call that convenient.
82
00:08:10,200 --> 00:08:11,560
It was George.
83
00:08:11,560 --> 00:08:13,080
Did he ever let you drive?
No!
84
00:08:13,080 --> 00:08:14,960
Sit in the driver's seat,
even just for fun?
85
00:08:14,960 --> 00:08:18,000
No.
Good.
86
00:08:32,160 --> 00:08:36,120
Hey, tell them I want prints and DNA
as well as the statement, please.
87
00:08:38,360 --> 00:08:39,800
BREATHES SHAKILY
88
00:08:46,280 --> 00:08:49,880
Sir, we've got everyone's
statements about yesterday -
89
00:08:49,880 --> 00:08:51,520
they're all saying the same thing.
90
00:08:51,520 --> 00:08:54,200
Rattery got home mid-afternoon
and never went out again.
91
00:08:54,200 --> 00:08:58,640
Before that, he was out on his yacht
with Frances Cairnes.
92
00:09:13,600 --> 00:09:15,400
What happened yesterday?
93
00:09:17,120 --> 00:09:19,400
You know what happened yesterday.
94
00:09:19,400 --> 00:09:22,640
I know what happened after they
pulled you out of the sea.
95
00:09:22,640 --> 00:09:24,200
I'm talking about before.
96
00:09:27,760 --> 00:09:30,240
I tried to kill George.
97
00:09:34,960 --> 00:09:37,520
I thought you knew that. I thought
that's why you were asking.
98
00:09:37,520 --> 00:09:38,880
Kill George how?
99
00:09:40,800 --> 00:09:42,520
On the yacht.
100
00:09:44,920 --> 00:09:47,400
I was going to let the boom
take him overboard...
101
00:09:49,240 --> 00:09:50,840
..and watch him drown.
102
00:09:54,560 --> 00:09:56,320
If he didn't tell you,
why are you here?
103
00:09:56,320 --> 00:09:57,480
What stopped you?
104
00:10:01,920 --> 00:10:03,560
He worked out who I was.
105
00:10:05,720 --> 00:10:08,280
He had a photo of Martie
on his phone.
106
00:10:09,640 --> 00:10:11,160
He showed me.
107
00:10:12,840 --> 00:10:16,120
After that, I couldn't...
I didn't get close.
108
00:10:20,080 --> 00:10:24,000
That's... why you walked
into the sea.
109
00:10:28,480 --> 00:10:30,520
What about today?
110
00:10:31,760 --> 00:10:33,640
How do you feel today?
111
00:10:35,800 --> 00:10:37,160
It's over.
112
00:10:40,800 --> 00:10:43,680
Not for you, of course.
113
00:10:43,680 --> 00:10:48,640
You want justice, right?
Due process.
114
00:10:51,440 --> 00:10:53,200
I just wanted him dead.
115
00:10:59,120 --> 00:11:01,320
What happens now?
116
00:11:09,600 --> 00:11:12,520
George Rattery is dead.
117
00:11:16,640 --> 00:11:20,480
Took a nap in his office.
Didn't wake up.
118
00:11:24,160 --> 00:11:26,880
They found him this morning.
119
00:11:31,640 --> 00:11:32,800
Oh.
120
00:11:35,240 --> 00:11:36,840
Oh.
121
00:11:39,440 --> 00:11:41,120
RIGGING CLANKS
122
00:11:42,840 --> 00:11:44,880
She admitted she wanted to kill him?
123
00:11:44,880 --> 00:11:48,120
Wanted to. Planned to.
Never had a chance.
124
00:11:48,120 --> 00:11:50,080
Do we have his phone?
Yes, sir.
125
00:11:50,080 --> 00:11:52,200
See if we can get in touch
with his service provider.
126
00:11:52,200 --> 00:11:54,520
We need a list
of all calls since Easter.
127
00:11:54,520 --> 00:11:57,400
Priority is yesterday
and the hours after Martie's death.
128
00:11:57,400 --> 00:11:59,480
What else did we get from the house?
129
00:11:59,480 --> 00:12:01,760
Vehicle papers, no car keys,
and a lot of painkillers.
130
00:12:01,760 --> 00:12:03,520
Did she know
where he dumped the car?
131
00:12:03,520 --> 00:12:06,440
He put her in a taxi after
the incident. We followed up.
132
00:12:06,440 --> 00:12:07,680
The story checks out.
133
00:12:07,680 --> 00:12:11,160
Sir, are we treating this death as
suspicious now or just unexplained?
134
00:12:11,160 --> 00:12:14,400
Procedure's the same either way.
Yeah, but what are we thinking?
135
00:12:14,400 --> 00:12:17,120
We're thinking we need
the results of that postmortem.
136
00:12:29,240 --> 00:12:31,520
JOY: Where have you been?
137
00:12:31,520 --> 00:12:33,640
The police wanted to speak to me.
138
00:12:33,640 --> 00:12:38,360
About your fight with George?
Oh, I heard you.
139
00:12:38,360 --> 00:12:43,520
And I wasn't the only one.
Yes. About my fight with George.
140
00:12:46,360 --> 00:12:49,600
It's your fault,
what they're saying about him.
141
00:12:49,600 --> 00:12:53,120
You're the one who brought her here.
You sound just like him.
142
00:12:53,120 --> 00:12:56,000
Is that a threat?
143
00:12:56,000 --> 00:12:59,480
"You're talking like George
and look what happened to him"?
144
00:12:59,480 --> 00:13:01,320
Are you serious?
145
00:13:01,320 --> 00:13:03,440
I should never have let you
through that door,
146
00:13:03,440 --> 00:13:07,240
you needy little limpet
looking for something to suck onto.
147
00:13:07,240 --> 00:13:09,720
God knows how he stayed interested
as long as he did.
148
00:13:09,720 --> 00:13:13,920
I get bored just looking at you.
Then close your fucking eyes.
149
00:13:13,920 --> 00:13:19,440
People don't just die!
Yes, they do! They die all the time.
150
00:13:19,440 --> 00:13:22,600
My mum, Frances's little boy...
That's just what happens.
151
00:13:22,600 --> 00:13:25,920
Not to George. Not to George.
152
00:13:25,920 --> 00:13:29,320
This didn't just happen.
153
00:13:29,320 --> 00:13:31,160
Somebody did this.
154
00:13:31,160 --> 00:13:33,520
One of you did this!
155
00:13:33,520 --> 00:13:35,280
SHE SOBS
156
00:13:35,280 --> 00:13:37,360
DOOR SLAMS
157
00:14:09,200 --> 00:14:11,120
GONG CLANGS
158
00:15:05,400 --> 00:15:06,720
He, er...
159
00:15:08,240 --> 00:15:10,320
He hit here...
160
00:15:13,320 --> 00:15:15,240
..and bounced onto the bonnet...
161
00:15:20,080 --> 00:15:22,400
..onto the roof...
162
00:15:24,960 --> 00:15:26,360
..and then...
163
00:15:28,280 --> 00:15:30,360
..onto the road.
164
00:15:53,560 --> 00:15:56,880
What about the prints
and DNA we sent you?
165
00:15:56,880 --> 00:16:00,120
Got her prints all over
the passenger side door, window,
166
00:16:00,120 --> 00:16:02,520
vanity mirror...
167
00:16:02,520 --> 00:16:05,440
What about the driver's side?
It's been cleaned.
168
00:16:05,440 --> 00:16:09,240
But whoever did it
forgot to adjust the seat.
169
00:16:09,240 --> 00:16:13,480
It's positioned for someone
around the six-foot mark.
170
00:16:13,480 --> 00:16:14,920
Well, she could have done that.
171
00:16:16,480 --> 00:16:19,840
Got something else
on the passenger side too.
172
00:16:19,840 --> 00:16:22,960
Yeah?
Blood, on the dashboard.
173
00:16:27,280 --> 00:16:28,520
I'll get it checked,
174
00:16:28,520 --> 00:16:31,240
but I'll bet you a pound to a penny
it's your girl's.
175
00:16:31,240 --> 00:16:33,920
She wasn't driving. He was.
176
00:16:37,000 --> 00:16:38,160
All right, thanks.
177
00:16:43,400 --> 00:16:45,040
I spoke to the nurse.
178
00:16:46,680 --> 00:16:49,280
She thinks they're gonna
discharge you tomorrow.
179
00:16:49,280 --> 00:16:52,240
I'm gonna need you to come in
and make a statement, if that's OK.
180
00:16:52,240 --> 00:16:55,400
What about the car?
It'll be gone by then.
181
00:16:57,760 --> 00:17:00,560
We have testimony
that George was driving.
182
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
And the forensics back it up.
183
00:17:17,920 --> 00:17:19,880
Can I see it?
184
00:17:22,080 --> 00:17:24,680
The car didn't kill him,
the driver did.
185
00:17:26,520 --> 00:17:29,000
The car was just a thing.
The last thing.
186
00:17:34,000 --> 00:17:35,960
The last thing that touched him.
187
00:17:39,080 --> 00:17:42,120
Sometimes he's very close to me.
188
00:17:43,560 --> 00:17:45,240
Certain places.
189
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
Certain moments.
190
00:17:56,240 --> 00:17:57,800
Certain things.
191
00:18:01,520 --> 00:18:03,440
He's actually there.
192
00:18:05,880 --> 00:18:09,560
It's like I live
in two worlds at once.
193
00:18:09,560 --> 00:18:12,800
Mine, where he's still here.
194
00:18:15,360 --> 00:18:18,200
And yours, where he's gone.
195
00:18:23,520 --> 00:18:27,320
I don't suppose you get to choose
where you put yourself in that.
196
00:18:29,440 --> 00:18:33,640
Which world did
wanting to kill George belong to?
197
00:18:37,600 --> 00:18:39,360
I don't know.
198
00:18:55,360 --> 00:18:58,400
CHATTER AND LAUGHTER
199
00:19:10,600 --> 00:19:13,000
Lena, is it?
200
00:19:14,360 --> 00:19:16,760
Hi.
Nicky the gardener.
201
00:19:16,760 --> 00:19:18,640
Yeah.
202
00:19:19,800 --> 00:19:21,680
I thought you were
supposed to be locked up.
203
00:19:21,680 --> 00:19:24,280
Nah. Not-Not yet.
204
00:19:24,280 --> 00:19:28,480
My solicitor got the case adjourned
for reports into my background.
205
00:19:31,560 --> 00:19:34,840
So, how you doing, eh?
206
00:19:38,640 --> 00:19:41,760
I heard about George.
Did you now?
207
00:19:43,800 --> 00:19:45,680
Came out of nowhere, didn't it?
208
00:19:48,320 --> 00:19:50,840
You must not know
whether to laugh or cry.
209
00:19:52,840 --> 00:19:55,960
Oh, come on...
Come on, what?
210
00:19:57,240 --> 00:20:00,920
He screwed us both.
Just in different ways.
211
00:20:04,280 --> 00:20:05,800
Still...
212
00:20:06,840 --> 00:20:09,640
..a big tree falling and all that,
213
00:20:09,640 --> 00:20:12,320
ought to make
a bit of a fucking noise.
214
00:20:14,480 --> 00:20:16,040
Yeah.
215
00:20:16,040 --> 00:20:19,400
LAUGHTER AND CRASHING
216
00:20:19,400 --> 00:20:20,840
KISSING
217
00:20:26,160 --> 00:20:28,600
Where's your room?
I've got somewhere better.
218
00:20:29,760 --> 00:20:31,120
ENGINE REVS
219
00:20:41,360 --> 00:20:43,840
HE YELLS
220
00:20:43,840 --> 00:20:46,120
HE WHOOPS
221
00:20:57,440 --> 00:20:59,320
GASPING
222
00:21:21,560 --> 00:21:22,600
MESSAGE ALERT
223
00:21:29,200 --> 00:21:34,800
12 minutes after Martie Cairnes
was knocked down and killed,
224
00:21:34,800 --> 00:21:40,840
a call was made from your
brother's mobile to this number.
225
00:21:40,840 --> 00:21:43,280
Is that yours?
226
00:21:43,280 --> 00:21:46,240
George and I spoke all the time.
227
00:21:46,240 --> 00:21:48,480
Yes, but on this
particular occasion,
228
00:21:48,480 --> 00:21:51,000
do you happen to remember
what he wanted?
229
00:21:51,000 --> 00:21:53,200
No.
230
00:21:53,200 --> 00:21:55,040
A favour, maybe.
231
00:21:56,440 --> 00:22:00,080
A key... to a construction site.
232
00:22:04,480 --> 00:22:07,040
I'm not answering any more questions
without a solicitor.
233
00:22:07,040 --> 00:22:09,800
You knew, didn't you?
I'm not answering these questions.
234
00:22:09,800 --> 00:22:11,600
You knew exactly what he'd done.
235
00:22:11,600 --> 00:22:15,800
I am not answering because you are
not asking the right questions.
236
00:22:15,800 --> 00:22:18,360
Ask why a man who never knew
a day's weakness in his life
237
00:22:18,360 --> 00:22:20,960
would go to sleep one night
and never wake up.
238
00:22:20,960 --> 00:22:25,520
Ask where he's gone.
Ask me what I do now.
239
00:22:25,520 --> 00:22:28,680
Ask the questions that matter,
or don't ask at all.
240
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
A woman lost her son.
241
00:22:39,200 --> 00:22:42,080
Did you just choose
not to think about it?
242
00:22:42,080 --> 00:22:44,840
Every man is some woman's son.
243
00:22:44,840 --> 00:22:48,000
George might as well have been mine.
244
00:22:48,000 --> 00:22:51,200
But men like George
don't count any more, do they?
245
00:22:51,200 --> 00:22:55,400
They're too successful.
Too privileged.
246
00:22:57,160 --> 00:22:59,400
Wrong side of history.
247
00:23:09,200 --> 00:23:11,840
QUIET CHATTER
248
00:23:17,680 --> 00:23:20,720
Gonna need you to stay
on the island and stay contactable.
249
00:23:20,720 --> 00:23:24,240
Just until things settle down.
250
00:23:24,240 --> 00:23:27,200
George threw my phone in the sea.
251
00:23:27,200 --> 00:23:29,680
I don't have a purse either.
252
00:23:29,680 --> 00:23:33,480
OK, well, we can contact your bank
from the station.
253
00:23:35,360 --> 00:23:39,440
Before the station there's
something I'd like to do. Please.
254
00:23:59,920 --> 00:24:02,440
My friend Saima, from school.
255
00:24:05,360 --> 00:24:07,880
That woman would laminate anything.
256
00:24:15,000 --> 00:24:16,600
Is Martie here?
257
00:24:19,000 --> 00:24:20,280
No.
258
00:24:21,480 --> 00:24:25,800
But I wanted to see all this,
so that's good.
259
00:24:33,000 --> 00:24:36,400
Your husband used to sail,
didn't he?
260
00:24:36,400 --> 00:24:39,920
Frances Lane. I looked you up.
261
00:24:43,080 --> 00:24:44,640
That must have been hard.
262
00:24:45,800 --> 00:24:47,320
Such a public death.
263
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
It was a circus.
264
00:24:52,600 --> 00:24:57,240
"Hero yachtsman loses life
saving trans-Atlantic rival."
265
00:24:57,240 --> 00:24:58,720
I was still pregnant.
266
00:25:00,760 --> 00:25:03,640
The press couldn't get enough of it.
267
00:25:05,240 --> 00:25:07,920
Have you ever lost anyone?
268
00:25:07,920 --> 00:25:10,920
Not that mattered... to me.
269
00:25:13,880 --> 00:25:15,680
There aren't that many people
that do.
270
00:25:15,680 --> 00:25:19,080
Your niece?
Yeah.
271
00:25:19,080 --> 00:25:23,200
And her mum - my sister, Kate.
But that's it?
272
00:25:24,400 --> 00:25:25,920
That must be strange.
273
00:25:27,960 --> 00:25:30,800
Living life just for yourself.
274
00:25:30,800 --> 00:25:33,720
You must wonder what you're for.
275
00:25:33,720 --> 00:25:35,080
Public service.
276
00:25:42,600 --> 00:25:47,800
After I've given my statement, I'd
like to go and collect my things.
277
00:25:47,800 --> 00:25:49,560
From the house.
278
00:25:49,560 --> 00:25:51,160
We can send someone round
to do that.
279
00:25:51,160 --> 00:25:52,480
No.
280
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
I'd like to go myself.
281
00:25:59,320 --> 00:26:01,120
What if he's not there either?
282
00:26:02,280 --> 00:26:04,120
Then at least I'll have
a change of clothes.
283
00:26:05,760 --> 00:26:08,480
OK. We'll get someone
to drop you off.
284
00:26:18,080 --> 00:26:23,280
Your purse, the one you said
you don't have any more,
285
00:26:23,280 --> 00:26:24,840
was it in your rucksack?
286
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
I read the witness statements,
287
00:26:29,920 --> 00:26:32,840
said you walked into the sea
with a rucksack on your back.
288
00:26:32,840 --> 00:26:36,280
When the coastguard pulled you out,
you didn't have it on any more.
289
00:26:36,280 --> 00:26:38,120
Yeah. I wanted it to weigh me down.
290
00:26:39,680 --> 00:26:43,000
But it got too heavy, too quickly.
291
00:26:43,000 --> 00:26:45,480
I panicked, so I-I let it go.
292
00:26:49,120 --> 00:26:52,920
Maybe tell the bank that
you left your purse on the beach.
293
00:26:54,320 --> 00:26:55,880
Fewer questions.
294
00:27:04,920 --> 00:27:08,160
Marta? I've made an appointment
with the undertaker. I...
295
00:27:14,560 --> 00:27:16,200
SHE SIGHS
296
00:27:16,200 --> 00:27:17,680
That's better.
297
00:27:19,240 --> 00:27:20,520
Where's Vi?
298
00:27:38,440 --> 00:27:41,080
I don't know what else
you've had in your mouth.
299
00:27:44,800 --> 00:27:46,720
Yes, you do.
300
00:27:54,280 --> 00:27:55,920
SHE LAUGHS
301
00:27:55,920 --> 00:27:59,760
You mad fucking bitch!
302
00:28:01,440 --> 00:28:06,080
Get out. Get out.
Get out. Get out. Get out!
303
00:28:06,080 --> 00:28:09,240
Get her out of my sight
and get her out of this house.
304
00:28:09,240 --> 00:28:11,720
It's not even your house!
It's her house now.
305
00:28:11,720 --> 00:28:15,280
She can do what she bloody wants.
Maybe she'll throw you out...
306
00:28:15,280 --> 00:28:18,680
Maybe it'll just be me and her
and you can go fuck yourself!
307
00:28:18,680 --> 00:28:22,040
The two of you, here, raising
George's son? I don't think so.
308
00:28:22,040 --> 00:28:23,640
He's my son too.
309
00:28:23,640 --> 00:28:26,400
And you've never in your life
known how to look after him.
310
00:28:26,400 --> 00:28:27,920
Leave her the fuck alone!
311
00:28:27,920 --> 00:28:31,600
Oh, sisterly loyalty, from you?
God almighty.
312
00:28:31,600 --> 00:28:35,200
I am not leaving George's legacy in
the hands of a hysteric and a shut.
313
00:28:35,200 --> 00:28:39,080
And I will not yield you this house,
and I will not let you have Phil.
314
00:28:39,080 --> 00:28:41,400
All you do is damage.
I hate you, do you know that?
315
00:28:41,400 --> 00:28:44,520
ROARING: No, no, no!
316
00:28:44,520 --> 00:28:51,200
Just go. Just go. Just get out.
You're making things worse.
317
00:28:54,920 --> 00:28:57,040
Let go of me.
318
00:29:01,280 --> 00:29:05,600
SPEAKS OWN LANGUAGE
319
00:29:19,160 --> 00:29:20,920
SOBBING
320
00:30:38,320 --> 00:30:41,520
SHE SHRIEKS
Frances! Stop!
321
00:30:42,920 --> 00:30:45,040
Stop! Wait!
322
00:30:47,400 --> 00:30:50,120
Stop!
323
00:30:50,120 --> 00:30:52,040
SHE WAILS
324
00:30:52,040 --> 00:30:55,600
Stop. Stop. Stop.
325
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
Stop! Stop!
326
00:30:58,800 --> 00:31:03,120
SCREAMING: Stop!
327
00:32:22,200 --> 00:32:25,200
Hello, darling, how can I help?
328
00:32:25,200 --> 00:32:28,520
I need to speak to
Detective Strangeways.
329
00:32:28,520 --> 00:32:30,200
Can I say what it's about?
330
00:32:31,880 --> 00:32:33,320
I killed my dad.
331
00:32:37,000 --> 00:32:38,600
I'll just get someone.
332
00:32:44,680 --> 00:32:46,360
GRUNTING
333
00:32:51,120 --> 00:32:52,400
Mrs Violet?
334
00:33:03,640 --> 00:33:06,200
You want to eat?
335
00:33:06,200 --> 00:33:07,520
No.
336
00:33:09,040 --> 00:33:10,400
I'm fine, thank you.
337
00:33:12,600 --> 00:33:14,840
I made garlic soup.
338
00:33:16,480 --> 00:33:20,560
It's good for your health.
Good for everything.
339
00:33:38,520 --> 00:33:39,880
SHE STRAINS
340
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
My laptop's missing.
341
00:34:47,680 --> 00:34:50,120
There was a house search,
they might have picked it up then.
342
00:34:52,320 --> 00:34:54,080
There's a photo on it.
343
00:34:55,360 --> 00:34:57,120
I'll find out what happened to it.
344
00:35:03,960 --> 00:35:06,480
Just grab what you need,
we'll pick you up a phone
345
00:35:06,480 --> 00:35:08,960
and then we'll get you
set up in a hotel, OK?
346
00:35:11,440 --> 00:35:14,360
SOBBING
347
00:35:15,720 --> 00:35:17,000
Come on.
348
00:35:20,720 --> 00:35:22,080
Come on.
349
00:35:29,240 --> 00:35:31,440
CRYING: Come on.
350
00:35:36,920 --> 00:35:38,440
SHE SOBS
351
00:35:56,080 --> 00:35:59,320
PHONE RINGS
Be with you in a minute.
352
00:35:59,320 --> 00:36:01,280
O'Brien?
353
00:36:13,440 --> 00:36:16,160
Have you come to offer
your condolences?
354
00:36:18,760 --> 00:36:20,240
No.
355
00:36:25,720 --> 00:36:28,280
You made this happen, didn't you?
356
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
You stirred this up.
357
00:36:35,040 --> 00:36:36,200
Look at you.
358
00:36:37,400 --> 00:36:42,280
You're barely even a person,
you're just a husk.
359
00:36:43,360 --> 00:36:46,120
I don't know
why I didn't see it before.
360
00:36:47,880 --> 00:36:52,920
I hope he haunts you
for the rest of your days.
361
00:36:54,200 --> 00:36:55,920
But he won't.
362
00:36:55,920 --> 00:36:57,360
The dead never come back.
363
00:36:57,360 --> 00:37:03,160
They're gone.
They are so completely gone.
364
00:37:03,160 --> 00:37:05,080
SHE SOBS
365
00:37:15,640 --> 00:37:17,000
DOOR SLAMS
366
00:37:22,920 --> 00:37:24,200
Violet?
367
00:37:35,120 --> 00:37:36,680
Oh, God.
368
00:37:41,240 --> 00:37:44,880
Look at the place!
What were you thinking?
369
00:37:46,480 --> 00:37:51,000
Are you even listening to me?
Yes, I'm listening.
370
00:37:52,120 --> 00:37:54,720
This isn't gonna work.
371
00:37:54,720 --> 00:37:57,600
What do you mean?
This. You.
372
00:37:58,600 --> 00:38:03,040
Well, it's just...
It's just furniture, Joy.
373
00:38:03,040 --> 00:38:05,080
Furniture!
374
00:38:05,080 --> 00:38:08,520
There's a house to keep,
there's a business to run,
375
00:38:08,520 --> 00:38:11,480
there's a child to raise.
376
00:38:11,480 --> 00:38:13,920
You could barely cope
when George was alive.
377
00:38:13,920 --> 00:38:17,520
What are you gonna do now he's gone?
Learn.
378
00:38:17,520 --> 00:38:19,920
Learn how? Look at you!
379
00:38:19,920 --> 00:38:24,360
I mean, you're like a child
with a box of matches.
380
00:38:24,360 --> 00:38:27,320
You'd burn the house down
if you were left alone.
381
00:38:27,320 --> 00:38:30,920
Well, I know what George would say
if he were here.
382
00:38:32,400 --> 00:38:34,640
Same thing he said
when Phil was born.
383
00:38:36,120 --> 00:38:39,680
"Step in, will you, Joy?
384
00:38:39,680 --> 00:38:45,360
"Just for a while, just while
she gets herself together."
385
00:38:45,360 --> 00:38:47,960
SHE SIGHS
386
00:38:47,960 --> 00:38:50,640
I'll call the lawyer in the morning.
We'll sort something out.
387
00:38:50,640 --> 00:38:52,800
No. No. You do not
need to do that. I'll be fine.
388
00:38:52,800 --> 00:38:56,960
No, Violet. You won't.
You really, really won't.
389
00:39:01,960 --> 00:39:04,840
SHE SIGHS
Help me clear up this mess.
390
00:39:06,160 --> 00:39:07,800
Marta!
391
00:39:11,080 --> 00:39:12,640
TAPE BUZZES
392
00:39:14,520 --> 00:39:18,080
This is DI Strangeways.
I will be conducting the interview.
393
00:39:18,080 --> 00:39:20,680
If we could all state our name
for the record, please.
394
00:39:20,680 --> 00:39:22,840
Corinne West, Deepwood Solicitors.
395
00:39:22,840 --> 00:39:25,840
Keith Whelan, Social Services,
Acting Appropriate Adult.
396
00:39:25,840 --> 00:39:27,640
Phillip Rattery.
397
00:39:27,640 --> 00:39:31,880
As it's not usual for a DI to be
present at an interview like this,
398
00:39:31,880 --> 00:39:35,040
I need to clarify for the record
that I'm here at your request, Phil,
399
00:39:35,040 --> 00:39:37,320
and with the agreement
of your solicitor, Ms West,
400
00:39:37,320 --> 00:39:39,840
and Mr Whelan. Is that correct?
Yes.
401
00:39:40,920 --> 00:39:43,360
So, Phil...
402
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
..tell me about your dad.
403
00:39:47,560 --> 00:39:49,480
I killed him.
404
00:39:49,480 --> 00:39:50,720
Yesterday.
405
00:39:52,880 --> 00:39:54,480
Well, I didn't kill him yesterday.
406
00:39:54,480 --> 00:39:56,800
I killed him the day before,
but he died yesterday.
407
00:39:59,560 --> 00:40:03,280
And was that your intention,
to kill your dad?
408
00:40:05,720 --> 00:40:08,400
Yes.
He was being shitty to my mum.
409
00:40:08,400 --> 00:40:11,320
In what way shitty?
Telling lies.
410
00:40:11,320 --> 00:40:14,720
Having sex with other people.
Having sex with her sister.
411
00:40:14,720 --> 00:40:17,120
Is that even legal?
412
00:40:20,400 --> 00:40:22,560
I used to think about
killing my dad.
413
00:40:26,000 --> 00:40:27,720
I wouldn't have known how though.
414
00:40:29,760 --> 00:40:33,880
How did you do it?
Painkillers.
415
00:40:39,400 --> 00:40:41,120
I like to steal stuff.
416
00:40:41,120 --> 00:40:43,480
I stole the knife
because I wanted to stab him.
417
00:40:43,480 --> 00:40:46,360
But, um... after I did some
research for Frances's crime book -
418
00:40:46,360 --> 00:40:48,640
I thought that, um,
poison might be easier.
419
00:40:48,640 --> 00:40:50,200
So I stole some of his tramadol.
420
00:40:50,200 --> 00:40:52,640
OK, we can talk about that.
421
00:40:52,640 --> 00:40:55,080
Before we do, tell me more
about you and Frances.
422
00:40:55,080 --> 00:40:57,080
You mentioned a crime book.
423
00:40:58,680 --> 00:41:01,400
Well, Frances was gonna be
my summer tutor
424
00:41:01,400 --> 00:41:05,880
and I thought I could use that time
by helping her research it.
425
00:41:05,880 --> 00:41:08,720
It's written from the prospective
of the murderer.
426
00:41:08,720 --> 00:41:11,360
You've got to think ahead.
You've always got to have a plan.
427
00:41:18,240 --> 00:41:19,600
For the purposes of the tape,
428
00:41:19,600 --> 00:41:22,640
PCSO Asha James has entered the room
and handed me a note.
429
00:41:22,640 --> 00:41:28,200
Er, I'd like to take a break there.
Interview paused at 18:03.
430
00:41:30,720 --> 00:41:32,680
'What a waste of fucking time.'
431
00:41:32,680 --> 00:41:35,160
Overdose of tramadol, though.
It's what the kid was saying.
432
00:41:35,160 --> 00:41:37,600
It's what anybody who'd been
in the house would be saying.
433
00:41:37,600 --> 00:41:39,720
There's tramadol
in every bloody drawer.
434
00:41:39,720 --> 00:41:42,880
"Whether intentional or accidental
is impossible to infer
435
00:41:42,880 --> 00:41:45,120
"given the deceased's
blood alcohol levels
436
00:41:45,120 --> 00:41:48,640
"and reports that he routinely
exceeded the prescribed dose."
437
00:41:48,640 --> 00:41:51,480
Well, they're certainly
sitting on the fence.
438
00:41:51,480 --> 00:41:54,600
What makes you so sure that
the kid's not telling the truth?
439
00:41:57,440 --> 00:42:01,440
What... What is
Rattery's prescribed dose?
440
00:42:06,760 --> 00:42:08,600
PHIL: 'I put them
in a gin and tonic.'
441
00:42:08,600 --> 00:42:11,080
What, all of them?
442
00:42:11,080 --> 00:42:15,800
What time was this?
Three o'clock. Maybe four.
443
00:42:15,800 --> 00:42:17,440
What happened then?
444
00:42:19,040 --> 00:42:23,680
Nothing. Until he went
into to his office after supper.
445
00:42:23,680 --> 00:42:25,080
Right.
446
00:42:32,840 --> 00:42:34,840
Phil, did you kill your dad?
447
00:42:36,920 --> 00:42:39,960
You know, before making a false
confession, you should have checked
448
00:42:39,960 --> 00:42:43,600
how much tramadol someone can take
without just collapsing.
449
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
Did you kill your dad?
450
00:42:50,400 --> 00:42:51,960
Phil?
451
00:42:55,320 --> 00:42:57,840
I need you to speak up
for the tape, please.
452
00:43:00,200 --> 00:43:01,240
No.
453
00:43:01,240 --> 00:43:03,960
Why did you tell us you did?
454
00:43:06,520 --> 00:43:08,920
So, you wouldn't believe Aunty Joy
about mum.
455
00:43:10,600 --> 00:43:14,200
Phil, I don't think you need
to worry about your mum, OK?
456
00:43:17,920 --> 00:43:21,400
Someone'll take you home after
we've done the paperwork, all right?
457
00:44:30,240 --> 00:44:31,920
PHONE RINGS
458
00:44:42,560 --> 00:44:43,960
Hello?
459
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
SHE SOBS
460
00:45:58,760 --> 00:46:00,120
The police just called.
461
00:46:01,880 --> 00:46:03,320
Phil's at the station.
462
00:46:04,640 --> 00:46:06,000
They're bringing him home now.
463
00:46:08,160 --> 00:46:10,240
Well, that does rather
prove my point.
464
00:46:10,240 --> 00:46:13,280
I think you'd be happier
somewhere else, Joy.
465
00:46:14,760 --> 00:46:18,640
I think we'd be happier,
me and Phil,
466
00:46:18,640 --> 00:46:20,480
if you didn't live here any more.
467
00:46:23,840 --> 00:46:25,920
But I...
It's my house.
468
00:46:29,040 --> 00:46:31,040
You will be happier.
469
00:47:25,160 --> 00:47:27,960
FOOTSTEPS APPROACH
470
00:47:32,000 --> 00:47:34,200
LENA BREATHES SHAKILY
471
00:47:42,920 --> 00:47:45,000
Frances was here earlier.
472
00:47:47,880 --> 00:47:49,320
I hid.
473
00:47:52,480 --> 00:47:55,800
I always hide
when things are difficult.
474
00:47:57,520 --> 00:47:59,680
I hid from you and George.
475
00:48:02,120 --> 00:48:05,080
If I'd known about
Frances's little boy, I...
476
00:48:07,360 --> 00:48:09,760
..I might have hidden
from that too. But I...
477
00:48:11,280 --> 00:48:13,640
..I hope not.
478
00:48:13,640 --> 00:48:19,400
I'm so sorry. I'm so sorry.
479
00:48:21,240 --> 00:48:23,320
SOBBING
480
00:48:25,560 --> 00:48:27,440
WHISPERING: I should've stopped him.
481
00:48:30,120 --> 00:48:31,720
I should've stopped you.
482
00:48:38,640 --> 00:48:42,840
What are you doing?
Well, I'm trying to move it.
483
00:48:42,840 --> 00:48:44,960
George bought it
and I've always hated it.
484
00:48:48,240 --> 00:48:50,280
I don't know
what I'm gonna do on my own.
485
00:49:25,000 --> 00:49:26,880
Mummy!
486
00:49:32,720 --> 00:49:36,680
It's all right, sweetheart.
It's going to be all right.
487
00:49:47,440 --> 00:49:49,280
PHONE RINGS
488
00:50:00,480 --> 00:50:03,360
Hello.
'Er, this is Saima Majani.'
489
00:50:03,360 --> 00:50:06,320
We met at Frances Cairnes's flat.
490
00:50:06,320 --> 00:50:07,400
Yeah, hi.
491
00:50:07,400 --> 00:50:09,640
'I'm sorry to be calling
so early in the morning,
492
00:50:09,640 --> 00:50:12,040
'but Frances just called me
and basically...'
493
00:50:12,040 --> 00:50:16,480
She's asked me to go to the flat to
check and see if Martie was there.
494
00:50:16,480 --> 00:50:19,000
'She wasn't making any sense,
but she was so distressed
495
00:50:19,000 --> 00:50:20,800
'and I'm really worried.'
496
00:50:20,800 --> 00:50:22,920
OK, um...
497
00:50:22,920 --> 00:50:25,040
What number did she call you from?
498
00:50:25,040 --> 00:50:27,440
Can you text it to this phone?
'I didn't recognise it.
499
00:50:27,440 --> 00:50:30,760
'It's not her number, but it's
on my phone, I can send it to you.'
500
00:50:30,760 --> 00:50:33,400
OK. Yeah, text it to me.
OK. All right. All right.
501
00:50:33,400 --> 00:50:35,880
'OK, I'll do it now.'
502
00:50:38,480 --> 00:50:40,320
MESSAGE ALERT
503
00:50:41,880 --> 00:50:43,560
PHONE RINGS
504
00:50:47,600 --> 00:50:52,000
'Hello?'
Yeah, hi. Has Frances left her room?
505
00:50:52,000 --> 00:50:53,800
Well, not while we've been here.
506
00:50:53,800 --> 00:50:55,240
Has she left the room?
507
00:50:55,240 --> 00:50:57,160
You didn't see her go, did you?
No.
508
00:50:57,160 --> 00:51:01,000
OK. Did you check to see whether
she was there in the first place?
509
00:51:01,000 --> 00:51:03,680
Well, the light's on.
510
00:51:03,680 --> 00:51:06,480
'That doesn't mean anything,
it could've been on all night.'
511
00:51:06,480 --> 00:51:08,120
Ah, Jesus Christ.
512
00:51:10,840 --> 00:51:12,360
PHONE RINGS
513
00:51:20,280 --> 00:51:21,520
Frances?
514
00:51:33,360 --> 00:51:35,680
BIRDS CRY
515
00:51:48,080 --> 00:51:49,560
Is he here?
516
00:51:53,960 --> 00:51:56,240
He isn't anywhere any more.
517
00:52:00,040 --> 00:52:02,640
I was just thinking
about how beautiful it'll be
518
00:52:02,640 --> 00:52:03,760
out there right now...
519
00:52:05,960 --> 00:52:07,360
..with the sun coming up.
520
00:52:09,120 --> 00:52:10,440
And the wind.
521
00:52:13,760 --> 00:52:17,320
If you could sail anywhere
right now, where would you go?
522
00:52:18,800 --> 00:52:20,720
I can't sail at all.
523
00:52:23,080 --> 00:52:25,000
If someone else was taking you.
524
00:52:27,760 --> 00:52:29,240
If was taking you.
525
00:52:31,600 --> 00:52:34,120
Phil talked to me yesterday.
526
00:52:36,640 --> 00:52:39,400
He mentioned you two
sailing together.
527
00:52:41,120 --> 00:52:42,880
It seemed to make him very happy.
528
00:52:44,840 --> 00:52:48,440
Is he all right?
He told us he'd murdered his father.
529
00:52:51,400 --> 00:52:52,960
We didn't believe him.
530
00:52:59,240 --> 00:53:02,520
So, come on.
If you could sail anywhere?
531
00:53:06,520 --> 00:53:10,560
I don't know. You?
Back.
532
00:53:14,440 --> 00:53:16,480
But I'd settle for out there.
533
00:53:31,440 --> 00:53:33,320
BLEEP,
IGNITION FIRES
534
00:54:11,960 --> 00:54:15,440
Look at it.
I love it from the sea.
535
00:54:18,000 --> 00:54:20,720
That's why I kept bringing
Martie back here.
536
00:54:24,440 --> 00:54:27,240
You know, half that island
runs a rust bucket car
537
00:54:27,240 --> 00:54:30,320
so they can keep
a boat on the water.
538
00:54:30,320 --> 00:54:33,040
That's how good it feels.
539
00:54:33,040 --> 00:54:37,960
What if we'd never come?
What if we'd been a minute later?
540
00:54:37,960 --> 00:54:41,440
What if I'd never learned to sail?
What if?
541
00:54:41,440 --> 00:54:44,280
You can unpick
a whole life that way.
542
00:54:48,640 --> 00:54:52,720
I'm sorry...
that you've lost Martie.
543
00:54:54,040 --> 00:54:57,360
That you can't feel him any more.
544
00:54:57,360 --> 00:55:00,560
I think it's just he doesn't
want to be near me any more.
545
00:55:00,560 --> 00:55:02,040
Because of what you'd done?
546
00:55:08,400 --> 00:55:10,360
I got your bloods from the hospital.
547
00:55:12,560 --> 00:55:16,440
Couldn't see how you'd get him to
take it without taking it yourself.
548
00:55:18,120 --> 00:55:20,120
That's what was in the rucksack.
549
00:55:20,120 --> 00:55:22,200
That's why you wanted
to get rid of it.
550
00:55:24,720 --> 00:55:28,840
I put it in the brandy.
In a hip flask.
551
00:55:28,840 --> 00:55:31,920
I knew he'd take more
when he got home. He always did.
552
00:55:33,360 --> 00:55:35,680
I checked the dosages online.
553
00:55:49,360 --> 00:55:52,280
What did you think
was gonna happen afterwards?
554
00:56:00,000 --> 00:56:02,800
I thought things would be different.
555
00:56:02,800 --> 00:56:06,720
I thought I'd feel... different.
556
00:56:15,360 --> 00:56:19,840
You know,
the first time I met you...
557
00:56:21,160 --> 00:56:22,840
..I couldn't...
558
00:56:22,840 --> 00:56:25,760
I couldn't figure out
what was keeping you on your feet.
559
00:56:27,320 --> 00:56:30,760
I thought,
"She's got all the answers I need."
560
00:56:32,280 --> 00:56:34,120
I wish I'd thought a bit harder.
561
00:56:40,880 --> 00:56:43,560
Was it always gonna be tramadol?
562
00:56:47,560 --> 00:56:51,160
Phil's gonna need help
making sense of this, you know?
563
00:56:52,360 --> 00:56:54,720
They all are.
564
00:56:54,720 --> 00:56:58,640
I was gonna drown him
and make it look like an accident.
565
00:57:00,240 --> 00:57:01,840
But when you found out who I was...
566
00:57:03,640 --> 00:57:04,920
I'm sorry.
567
00:57:06,800 --> 00:57:09,600
But I don't think that's gonna
help Phil understand anything.
568
00:57:14,640 --> 00:57:16,520
That thing you said, about...
569
00:57:18,000 --> 00:57:20,720
..Martie not wanting to be near you.
570
00:57:20,720 --> 00:57:23,760
I don't think that's how it works
with your parents.
571
00:57:27,120 --> 00:57:28,840
In fact, I know it's not.
572
00:57:32,960 --> 00:57:35,520
When you thought
I had all the answers...
573
00:57:38,120 --> 00:57:40,080
..why were you looking?
574
00:57:41,240 --> 00:57:42,960
Someone got shot.
575
00:57:56,080 --> 00:57:57,920
BLEEPING
576
00:58:01,440 --> 00:58:03,200
Someone important?
577
00:58:04,920 --> 00:58:06,360
Not to me.
578
00:58:10,040 --> 00:58:13,200
They were to someone
who could be, though.
579
00:58:15,760 --> 00:58:18,600
I just, er...
580
00:58:18,600 --> 00:58:20,720
I don't really know how to do that.
581
00:58:23,400 --> 00:58:26,640
That's not a skill you acquire.
582
00:58:26,640 --> 00:58:28,720
That's a decision you take.
583
00:58:31,120 --> 00:58:34,360
Seriously.
584
00:58:34,360 --> 00:58:38,160
If you're not gonna risk
having people in your life
585
00:58:38,160 --> 00:58:40,200
that you can't bear to lose...
586
00:58:42,000 --> 00:58:44,440
..what's the point?
587
00:58:45,720 --> 00:58:49,280
I'm not the one
you should be feeling sorry for.
588
00:58:50,720 --> 00:58:53,240
I have had so much love in my life.
589
00:58:57,360 --> 00:58:58,720
So much love.
590
00:59:23,040 --> 00:59:25,160
Swim!
591
00:59:29,600 --> 00:59:31,960
Swim!
592
00:59:49,840 --> 00:59:52,000
You don't have to say anything.
593
01:00:07,440 --> 01:00:09,960
I've got three months off work.
594
01:00:13,040 --> 01:00:17,520
Really?
That's what I asked for.
595
01:00:17,520 --> 01:00:19,640
Perhaps I should have asked for six.
596
01:00:22,040 --> 01:00:23,600
What would you like to do?
597
01:00:25,480 --> 01:00:28,080
I don't know.
598
01:00:29,520 --> 01:00:31,960
Sleep, maybe.
599
01:00:31,960 --> 01:00:34,240
I seem to be tired
all the time at the moment.
600
01:00:37,440 --> 01:00:39,680
That sounds like grief.
601
01:00:57,680 --> 01:00:59,880
HE SOBS
602
01:02:02,280 --> 01:02:04,320
Subtitles by accessibility@itv.com
603
01:02:04,370 --> 01:02:08,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.