All language subtitles for SuperMansion.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:08,006 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:11,221 --> 00:00:12,351 (WHIRRING) 3 00:00:14,057 --> 00:00:15,097 (GROANS) 4 00:00:15,266 --> 00:00:16,926 You want some Cooch? 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,560 (GASPS) 6 00:00:18,644 --> 00:00:19,984 (GROANING) Argh! BRAD: Don't get mad, 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,193 get Brad! 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,072 (CRASHING) 9 00:00:28,112 --> 00:00:29,112 (BEEPING) 10 00:00:32,324 --> 00:00:34,034 (EAGLE SCREAMING) 11 00:00:48,090 --> 00:00:49,970 Omega Ted to League Command! 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,090 We have found a Nazi breeding chamber. 13 00:00:52,094 --> 00:00:52,184 We have found a Nazi breeding chamber. Request immediate... 14 00:00:52,178 --> 00:00:53,098 Request immediate... 15 00:00:53,179 --> 00:00:54,809 (ELECTRICITY CRACKLING) Ah, damn it, it's dead! 16 00:00:54,889 --> 00:00:57,139 Aryan DNA spliced with insects? 17 00:00:57,225 --> 00:00:59,595 They're trying to create the perfect Nazi breeding machines! 18 00:00:59,685 --> 00:01:00,725 FRAU MANTIS: Trying? 19 00:01:01,812 --> 00:01:04,022 I dare say they've succeeded. 20 00:01:04,107 --> 00:01:05,067 Frau Mantis! 21 00:01:05,900 --> 00:01:07,070 Soldier, what are you doing? 22 00:01:07,067 --> 00:01:07,237 Soldier, what are you doing? She doesn't look like a bug to me. 23 00:01:07,235 --> 00:01:09,695 She doesn't look like a bug to me. 24 00:01:09,778 --> 00:01:11,108 Oh, but I am. 25 00:01:11,197 --> 00:01:14,907 I've been blessed with the essence of the most voracious lover in nature... 26 00:01:14,992 --> 00:01:17,122 (CLICK) The praying mantis. 27 00:01:17,203 --> 00:01:21,083 Also I may drown the earth in a sea of Aryan babies. 28 00:01:21,165 --> 00:01:24,585 I love babies! And drowning. Whatever you love! 29 00:01:24,668 --> 00:01:27,088 Son, praying mantises eat their mates! 30 00:01:27,171 --> 00:01:29,801 Yeah. After they bone you to the wall. 31 00:01:29,882 --> 00:01:32,092 Yes, but unfortunately for you... 32 00:01:32,468 --> 00:01:36,098 I suffer from premature mastication! 33 00:01:36,096 --> 00:01:36,136 I suffer from premature mastication! (GROWLING) 34 00:01:36,139 --> 00:01:37,469 (GROWLING) 35 00:01:38,641 --> 00:01:40,391 (SCREAMING) 36 00:01:41,186 --> 00:01:42,306 (SHRIEKS) (CRASH) 37 00:01:43,562 --> 00:01:44,692 Mind if I cut in? 38 00:01:44,772 --> 00:01:46,572 BOTH: Titanium Rex! 39 00:01:46,649 --> 00:01:50,109 I've been meaning to ask you how you escaped me at the Fuehrer's Lunar Base? 40 00:01:50,110 --> 00:01:50,280 I've been meaning to ask you how you escaped me at the Fuehrer's Lunar Base? If I remember, I used my tongue on your... 41 00:01:50,278 --> 00:01:52,988 If I remember, I used my tongue on your... 42 00:01:53,072 --> 00:01:55,202 Ted, I'll take it from here. 43 00:01:56,201 --> 00:01:57,201 FRAU MANTIS: Ha! 44 00:01:57,285 --> 00:01:59,245 You're going down, Frau Mantis! 45 00:01:59,329 --> 00:02:01,159 All you had to do was ask. 46 00:02:01,247 --> 00:02:03,917 (GROANS) The amount of times I will fuck a bug 47 00:02:03,999 --> 00:02:05,459 is higher than I thought. 48 00:02:05,543 --> 00:02:07,843 But it is not higher than one! 49 00:02:08,254 --> 00:02:09,134 In that case, 50 00:02:09,129 --> 00:02:09,299 In that case, die! (ELECTRICITY CRACKLING) 51 00:02:09,297 --> 00:02:10,337 die! (ELECTRICITY CRACKLING) 52 00:02:11,131 --> 00:02:14,051 Ha! Your blades cannot penetrate my Subtopian skin! 53 00:02:14,468 --> 00:02:15,548 Or heart... 54 00:02:15,636 --> 00:02:18,306 Rex, you're the only man who can survive me. 55 00:02:18,389 --> 00:02:20,349 Too bad I hate you so... 56 00:02:21,016 --> 00:02:22,096 So... 57 00:02:22,185 --> 00:02:23,185 (SIGHS) Screw it. 58 00:02:23,269 --> 00:02:24,139 (BOTH MOANING) 59 00:02:24,144 --> 00:02:24,274 (BOTH MOANING) FRAU MANTIS: Oh, my God, Rex! Oh, yeah! 60 00:02:24,270 --> 00:02:26,480 FRAU MANTIS: Oh, my God, Rex! Oh, yeah! 61 00:02:26,564 --> 00:02:27,864 (FRAU MANTIS GRUNTING) 62 00:02:27,940 --> 00:02:29,150 (MOANING) Ah, Frau Mantis... 63 00:02:29,149 --> 00:02:29,319 (MOANING) Ah, Frau Mantis... Rex! Rex! Frau Mantis. 64 00:02:29,317 --> 00:02:31,277 Rex! Rex! Frau Mantis. 65 00:02:31,361 --> 00:02:33,241 Frau Mantis! Rex, wake up! 66 00:02:33,321 --> 00:02:34,201 (GASPS) Gloria? 67 00:02:34,280 --> 00:02:36,070 You're on my oxygen tube! 68 00:02:36,156 --> 00:02:37,156 Oh! Sorry. 69 00:02:37,242 --> 00:02:38,782 What's a Frau Mantis? 70 00:02:38,867 --> 00:02:41,367 Oh, my greatest mistake. (OXYGEN PUMPING) 71 00:02:42,037 --> 00:02:43,157 (OXYGEN PUMPING) 72 00:02:43,289 --> 00:02:44,539 Well, top 10, at least. 73 00:02:44,623 --> 00:02:47,713 Maybe it's time we told my husband about us? 74 00:02:47,793 --> 00:02:49,253 Well, why mess with a good thing? 75 00:02:49,336 --> 00:02:50,336 No coffee? I'll call you. 76 00:02:50,421 --> 00:02:51,421 GLORIA: Okay. (SIGHS) 77 00:02:52,423 --> 00:02:54,383 What the hell am I doing? 78 00:02:55,884 --> 00:02:59,764 Which brings another chili cook-off to a depressing finish. Kip? 79 00:03:00,139 --> 00:03:01,219 KIP: Great stuff, Jim. 80 00:03:01,349 --> 00:03:03,059 Not the weather, but great stuff. 81 00:03:03,142 --> 00:03:05,192 (GRUNTING) A big story out of the South Pole this morning, 82 00:03:05,269 --> 00:03:07,979 where iconic hero Omega Ted was found dead earlier this week. 83 00:03:08,188 --> 00:03:10,278 What? A shut-in for the latter part of his life, 84 00:03:10,358 --> 00:03:12,478 Ted's body was recovered in his Antarctic fortress 85 00:03:12,568 --> 00:03:15,858 surrounded by chewed furniture and empty cans of pet food. 86 00:03:17,573 --> 00:03:18,703 (GRUNTING) 87 00:03:18,782 --> 00:03:19,872 Faster, Sally boy! 88 00:03:19,950 --> 00:03:22,250 The nurses in the barracks used to go faster than that. 89 00:03:22,328 --> 00:03:23,408 Quiet! I'm getting it, I'm getting it! Argh! 90 00:03:23,495 --> 00:03:24,575 Argh! Argh! Argh! Argh! 91 00:03:24,788 --> 00:03:25,828 (SHRIEKING) 92 00:03:25,914 --> 00:03:27,674 Ha-ha! Not as easy as it looks. 93 00:03:27,750 --> 00:03:29,080 Well, my blood sugar must be low. 94 00:03:29,168 --> 00:03:30,208 Is Marjorie working today? 95 00:03:30,294 --> 00:03:34,214 Marjorie, can I get some bacon and eggs and maybe a goddamn bandage! 96 00:03:34,214 --> 00:03:34,264 Marjorie, can I get some bacon and eggs and maybe a goddamn bandage! Guys, I have something heartbreaking to tell you. 97 00:03:34,257 --> 00:03:36,877 Guys, I have something heartbreaking to tell you. 98 00:03:36,967 --> 00:03:37,967 (METAL CLANKING) 99 00:03:38,052 --> 00:03:39,432 Go on, Rex. I'm listening. 100 00:03:39,511 --> 00:03:41,061 Whoa! Badass! 101 00:03:41,138 --> 00:03:42,308 Not bad for a machine, 102 00:03:42,431 --> 00:03:44,771 but call me John Henry, because I'm about to... 103 00:03:44,892 --> 00:03:47,312 Susan B. Anthony, that hurts! 104 00:03:47,395 --> 00:03:48,265 Guys, guys! 105 00:03:48,270 --> 00:03:48,400 Guys, guys! It's Omega Ted. He meant a lot to me. 106 00:03:48,396 --> 00:03:50,266 It's Omega Ted. He meant a lot to me. 107 00:03:50,439 --> 00:03:52,399 Ow! Damn these fat fingers! 108 00:03:52,483 --> 00:03:55,283 Marjorie, will you bring me some bandages, too? 109 00:03:55,277 --> 00:03:55,447 Marjorie, will you bring me some bandages, too? He, he was found... 110 00:03:55,445 --> 00:03:56,695 He, he was found... 111 00:03:56,779 --> 00:03:58,989 Can you bring me one too? And it's hard to tell with the glove, 112 00:03:59,073 --> 00:04:00,703 but maybe a cooler with some ice? 113 00:04:00,824 --> 00:04:03,454 I just need five son of a bitching seconds! 114 00:04:03,452 --> 00:04:03,453 I just need five son of a bitching seconds! What are we doing now? 115 00:04:03,453 --> 00:04:04,913 What are we doing now? 116 00:04:05,245 --> 00:04:06,285 Did I win? 117 00:04:06,372 --> 00:04:07,672 Motherfu... (STABBING) 118 00:04:07,748 --> 00:04:08,918 Okay, I'm done. Sorry, Rex. 119 00:04:09,083 --> 00:04:10,293 That was my last try. 120 00:04:11,418 --> 00:04:14,298 Well? What was so important? 121 00:04:14,296 --> 00:04:14,456 Well? What was so important? I lost a good friend today. 122 00:04:14,464 --> 00:04:15,924 I lost a good friend today. 123 00:04:16,006 --> 00:04:18,626 A friend I hadn't spoken to in 40 years. 124 00:04:18,717 --> 00:04:21,717 So, maybe, everyone could be just a little more sensitive. 125 00:04:21,804 --> 00:04:24,474 You hadn't spoken to your good friend in 40 years? 126 00:04:25,766 --> 00:04:27,266 (DOORBELL RINGS) Oh, door. 127 00:04:27,352 --> 00:04:29,022 Hey, wait up, guys. 128 00:04:29,144 --> 00:04:30,194 No fair! 129 00:04:30,313 --> 00:04:33,653 A delivery for Titanium Rex from the estate of Theodore Omega. 130 00:04:33,774 --> 00:04:36,444 "I, Omega Ted, bequeath my most prized possessions 131 00:04:36,527 --> 00:04:39,317 "to Titanium Rex, my treasured friend." 132 00:04:39,655 --> 00:04:41,525 See? We were tight. 133 00:04:42,199 --> 00:04:43,369 Oh, shit. 134 00:04:44,159 --> 00:04:45,449 (DOG BARKS) (HORSE NEIGHS) 135 00:04:45,744 --> 00:04:47,204 Omega Pets. 136 00:04:47,287 --> 00:04:48,287 Aw! Cute! 137 00:04:48,414 --> 00:04:51,634 Hi, team. I'm Ganky, the Omega mini horse. 138 00:04:51,709 --> 00:04:53,709 And this is Chet, the Omega dog. (BARKS) 139 00:04:53,877 --> 00:04:56,417 I'm the Omega squirrel. They call me Buster Nut, 140 00:04:56,506 --> 00:04:58,296 'cause I can, and I do. 141 00:04:58,382 --> 00:05:00,722 Gross. Is that a mini horse? 142 00:05:00,801 --> 00:05:02,301 Oh, Rex, you gotta let us keep 'em! 143 00:05:02,386 --> 00:05:05,256 No, no, no, absolutely not. Maybe we can give them back? 144 00:05:05,348 --> 00:05:08,728 "Will prepared by Frieberg, Goldberg, Greenberg, and Bamberg." 145 00:05:08,851 --> 00:05:10,271 Well, yeah, that's gonna be airtight. 146 00:05:10,520 --> 00:05:11,310 Why is that? 147 00:05:11,937 --> 00:05:13,147 Come on. 148 00:05:13,230 --> 00:05:14,940 Oh, a personal note from Ted. 149 00:05:15,023 --> 00:05:16,693 "Rex, you are my oldest friend. 150 00:05:16,775 --> 00:05:18,855 "I know you and the League will do the right thing." 151 00:05:18,944 --> 00:05:21,534 Ho! Read you loud and clear. 152 00:05:21,613 --> 00:05:22,953 (COCKING GUN) Rex, you can't! 153 00:05:23,031 --> 00:05:24,321 Okay, okay, fine! 154 00:05:24,409 --> 00:05:26,579 But they cannot, and will not stay here. 155 00:05:26,660 --> 00:05:28,200 Oh, please, let us keep 'em! 156 00:05:28,287 --> 00:05:31,747 All eight of my recovery groups recommend therapy animals. 157 00:05:31,832 --> 00:05:32,882 What's wrong with Cooch? 158 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 I'm more of a trigger animal. 159 00:05:34,042 --> 00:05:36,342 You know what's fun, Brad? Getting high. See? 160 00:05:36,421 --> 00:05:37,461 Rex is right. 161 00:05:37,547 --> 00:05:40,587 That augmented pet is a responsibility few can shoulder. 162 00:05:41,008 --> 00:05:42,258 I know I couldn't 163 00:05:42,342 --> 00:05:44,182 all those years ago... 164 00:05:48,807 --> 00:05:50,557 Are you going to tell a story? 165 00:05:50,642 --> 00:05:52,442 I was going to, but I think I'll wait. 166 00:05:52,520 --> 00:05:54,980 (COCKS GUN) Now, step back. I don't want you catching any buckshot. 167 00:05:55,147 --> 00:05:57,357 No! You might as well do it. 168 00:05:57,524 --> 00:05:59,614 We've got nowhere else to go. 169 00:05:59,735 --> 00:06:02,145 Not since something ate most of Omega Ted. 170 00:06:02,237 --> 00:06:04,107 Wait, Omega Ted was eaten? 171 00:06:04,281 --> 00:06:05,321 (BARKS IN AGREEMENT) 172 00:06:05,408 --> 00:06:06,828 Frau Mantis. 173 00:06:09,369 --> 00:06:10,409 (DOG BARKING) 174 00:06:10,496 --> 00:06:13,166 I have to go to Antarctica for a little while. 175 00:06:13,248 --> 00:06:16,418 Is that code for taking a dump? 176 00:06:16,418 --> 00:06:16,588 Is that code for taking a dump? Just say it, Rex. Everybody poops. 177 00:06:16,586 --> 00:06:18,836 Just say it, Rex. Everybody poops. 178 00:06:19,505 --> 00:06:21,295 I should have been there for Omega Ted. 179 00:06:21,381 --> 00:06:23,341 The least I can do is find out who killed him. 180 00:06:23,426 --> 00:06:25,966 Correct. In lieu of calling him once in 40 years, 181 00:06:26,094 --> 00:06:27,644 this is the least you can do. 182 00:06:28,514 --> 00:06:29,604 Ugh. 183 00:06:29,681 --> 00:06:32,231 Wait, does that mean we can keep the Omega Pets? 184 00:06:32,392 --> 00:06:35,602 Oh, I call the horse. I've always wanted to ride into battle. 185 00:06:35,687 --> 00:06:39,727 How can I learn to be a man if I've never cared for man's best friend? 186 00:06:40,192 --> 00:06:43,242 I guess I've got a squirrel to eat... Take care of. Love. 187 00:06:43,571 --> 00:06:46,451 (BARKS) BLACK SATURN: What the... Shit! 188 00:06:46,532 --> 00:06:48,832 Everyone gets a pet except me? 189 00:06:48,909 --> 00:06:50,369 No! No way! 190 00:06:50,536 --> 00:06:51,446 You snooze, you lose. 191 00:06:51,453 --> 00:06:51,623 You snooze, you lose. This isn't fair! I hate all of you! 192 00:06:51,621 --> 00:06:54,461 This isn't fair! I hate all of you! 193 00:06:54,623 --> 00:06:56,123 (CRYING) 194 00:06:56,375 --> 00:06:58,375 Somebody should make sure he's okay. 195 00:07:01,088 --> 00:07:02,088 Yeah, that works too. 196 00:07:02,172 --> 00:07:06,432 I'm gonna love you, and feed you, and ride you everywhere we go. 197 00:07:06,594 --> 00:07:10,064 Ooh, uh, about the riding. 198 00:07:10,138 --> 00:07:11,888 Yeah? Well, don't you think that'd look kind of silly 199 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 with how small and adorable I am, 200 00:07:14,101 --> 00:07:15,481 and how... You know. 201 00:07:16,270 --> 00:07:19,270 Oh. Maybe you could shave off a few "lb"s for me, huh? 202 00:07:19,398 --> 00:07:20,438 You think you could do that? 203 00:07:20,524 --> 00:07:22,574 Yeah, sure. Sure. 204 00:07:22,651 --> 00:07:24,571 Ah, there he is. That's my guy. 205 00:07:25,237 --> 00:07:27,697 I guess I could drop a few pounds. 206 00:07:27,781 --> 00:07:29,531 COOCH: Is that code for taking a dump? 207 00:07:30,826 --> 00:07:32,616 Is there room for one more? 208 00:07:32,703 --> 00:07:34,543 If we're dealing with who I think we are, 209 00:07:34,746 --> 00:07:36,496 it is going to get hairy, 210 00:07:36,582 --> 00:07:38,252 and you've got a wife to think about. 211 00:07:38,417 --> 00:07:40,787 She's got 30 Wheel of Fortunes on the DVR. She'll be fine. 212 00:07:41,003 --> 00:07:44,883 Besides, being around those pets brings back painful memories. 213 00:07:47,593 --> 00:07:48,723 That I'd rather not discuss yet. 214 00:07:48,802 --> 00:07:50,802 Yeah. Well, keep me posted. 215 00:07:50,888 --> 00:07:52,508 BLACK SATURN: I will have a pet of my own. 216 00:07:52,598 --> 00:07:54,178 So swears Black Saturn. 217 00:07:54,266 --> 00:07:55,306 Oh, holy shit! 218 00:07:55,392 --> 00:07:56,442 Ow! 219 00:07:56,519 --> 00:07:58,439 Oh, son of a bitch! (WHIMPERING IN PAIN) 220 00:07:58,604 --> 00:08:01,524 Stop putting those goddamn gargoyles on the roof! 221 00:08:01,607 --> 00:08:03,397 Do you see how he treats me, Ranger? 222 00:08:03,483 --> 00:08:05,573 We should really get going. 223 00:08:05,652 --> 00:08:06,992 I know you heard me, Ranger! 224 00:08:07,070 --> 00:08:08,950 You can't fly away from what you saw! 225 00:08:09,031 --> 00:08:11,071 (DOG BARKING) 226 00:08:12,159 --> 00:08:13,329 You certainly are a vocal organism. 227 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 (BARKING) 228 00:08:14,828 --> 00:08:16,118 Are you hungry, or... 229 00:08:16,246 --> 00:08:18,416 (BARKING CONTINUES) That is a terrible sound. 230 00:08:19,291 --> 00:08:21,171 Are you going to stop that any time soon? 231 00:08:23,545 --> 00:08:26,005 (BARKING) 232 00:08:27,299 --> 00:08:28,629 What have I done? 233 00:08:28,717 --> 00:08:30,337 So this is your room, huh? 234 00:08:30,720 --> 00:08:32,600 Where the hell's the nut gonna sleep? 235 00:08:32,722 --> 00:08:34,512 Oh, you know, we'll figure something out. 236 00:08:34,681 --> 00:08:35,851 Maybe inside my belly. 237 00:08:35,933 --> 00:08:37,103 Wait, you're gonna eat me? 238 00:08:37,184 --> 00:08:39,814 You're a squirrel and I'm a cat, bro. What do you want me to say? 239 00:08:41,480 --> 00:08:43,520 Hold up, what's that? Did you see that? 240 00:08:43,523 --> 00:08:43,693 Hold up, what's that? Did you see that? (SCRATCHING) Oh, come on, man! Help me catch this! 241 00:08:43,691 --> 00:08:46,231 (SCRATCHING) Oh, come on, man! Help me catch this! 242 00:08:46,318 --> 00:08:48,648 This is fun! Yeah, that's right, girl. Chase that dot. 243 00:08:48,738 --> 00:08:51,108 Yeah, Brad, if you're gonna be riding me, 244 00:08:51,198 --> 00:08:52,778 you can't wear this trash. 245 00:08:52,866 --> 00:08:54,786 Oh, no, no, no! My mom gave me that vest... 246 00:08:54,868 --> 00:08:56,618 I don't want you talking to her anymore, Brad. 247 00:08:56,787 --> 00:08:58,077 Not if we're gonna be partners. 248 00:08:58,163 --> 00:09:00,043 But... Do you wanna ride me or not? 249 00:09:00,123 --> 00:09:01,583 Of course, Ganky, I didn't mean... 250 00:09:01,667 --> 00:09:04,627 I will not be seen with a fatass mama's boy on my back! 251 00:09:04,712 --> 00:09:07,302 I am a miniature horse, not an aircraft carrier! 252 00:09:07,381 --> 00:09:09,631 You're right, Ganky, I'm sorry, I'm sorry! 253 00:09:09,717 --> 00:09:13,137 Oh, no, no, no. Hey, hey, hey, it's okay. I just got a little sore is all. 254 00:09:13,220 --> 00:09:14,930 You're so beautiful. (CRYING) 255 00:09:16,724 --> 00:09:17,894 (WIND BLOWING HEAVILY) 256 00:09:19,142 --> 00:09:21,272 Thank you, Timtuk, this is delicious. 257 00:09:21,353 --> 00:09:24,523 American Ranger, you have not touched your penguin skewers. 258 00:09:24,607 --> 00:09:27,357 And under no circumstances will I ever. Thank you. 259 00:09:27,442 --> 00:09:29,152 That's not insulting at all. 260 00:09:29,403 --> 00:09:31,323 So, who do you think did Omega Ted in? 261 00:09:31,405 --> 00:09:33,065 A woman from my past. 262 00:09:33,156 --> 00:09:35,576 One with a hinged jaw and a taste for men. 263 00:09:35,784 --> 00:09:38,454 Frau Mantis? I heard you killed her in Chernobyl. 264 00:09:38,537 --> 00:09:41,457 I thought I did. Maybe I missed something. 265 00:09:41,540 --> 00:09:44,580 Perhaps you will find this narwhal soup more to your liking? 266 00:09:44,584 --> 00:09:44,754 Perhaps you will find this narwhal soup more to your liking? I highly doubt that. 267 00:09:44,752 --> 00:09:46,382 I highly doubt that. 268 00:09:46,461 --> 00:09:49,091 Just as I suspected. Terrible. (GROANS) 269 00:09:49,172 --> 00:09:53,432 What in the world made Omega Ted build Fort Omega in this godforsaken land? 270 00:09:53,510 --> 00:09:56,180 Well, he has some important mission after World War II. 271 00:09:56,596 --> 00:09:58,596 You know, I can't even remember what it was. 272 00:09:58,849 --> 00:10:01,099 And then, we just lost touch. 273 00:10:01,476 --> 00:10:04,146 Wow, maybe I am a bad friend. 274 00:10:04,479 --> 00:10:05,609 Maybe? What? 275 00:10:05,690 --> 00:10:06,940 Let's just say I can relate to Ted. 276 00:10:07,024 --> 00:10:08,864 Oh, you're not still mad about... 277 00:10:08,942 --> 00:10:11,282 70 years I was trapped in a time tunnel! 278 00:10:11,361 --> 00:10:12,571 Did you even look for me? 279 00:10:12,655 --> 00:10:15,365 I'm sure that I put some feelers out. 280 00:10:15,449 --> 00:10:18,659 Feelers? I missed free love, quaaludes and hot pants, 281 00:10:18,660 --> 00:10:18,700 Feelers? I missed free love, quaaludes and hot pants, and you tell me you put out feelers? 282 00:10:18,703 --> 00:10:20,663 and you tell me you put out feelers? 283 00:10:20,746 --> 00:10:22,746 Timtuk, I'm no longer hungry. 284 00:10:22,832 --> 00:10:24,792 Ready my bed. Oh, oh, you're sleeping over? 285 00:10:24,875 --> 00:10:25,875 Chop chop! 286 00:10:26,376 --> 00:10:28,126 (DISTANT SIRENS) 287 00:10:31,423 --> 00:10:33,383 One iPhone charger. Five dollars, please. 288 00:10:33,467 --> 00:10:34,927 Does this thing come with a warranty? 289 00:10:35,010 --> 00:10:36,800 Sure. Whatever you need to tell yourself. 290 00:10:36,887 --> 00:10:38,347 I got customers, keep moving. 291 00:10:38,430 --> 00:10:39,770 Can I help you, sir? 292 00:10:39,849 --> 00:10:42,099 I heard you're the man to see if I'm looking for a pet. 293 00:10:42,184 --> 00:10:43,234 With an edge! 294 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 (GRUNTS) 295 00:10:44,478 --> 00:10:47,478 No, no, I don't sell power pets. Highly illegal. 296 00:10:47,564 --> 00:10:49,784 Stop, stop... Come on, I know you have a secret room here somewhere. 297 00:10:49,858 --> 00:10:51,568 Okay, okay, stop! 298 00:10:51,651 --> 00:10:53,321 The special pets are in the back. 299 00:10:54,029 --> 00:10:55,109 A curtain? 300 00:10:55,322 --> 00:10:57,622 I should put you in touch with my secret bookshelf guy. 301 00:10:57,700 --> 00:11:00,750 That's okay. My penis size is satisfactory. 302 00:11:00,828 --> 00:11:02,788 Oh, yeah, me too, me too. I mean, 303 00:11:02,872 --> 00:11:04,872 I'm not gonna hurt anyone, but you'll know I'm there. 304 00:11:04,956 --> 00:11:05,956 Potbellied pig! 305 00:11:06,041 --> 00:11:08,041 (PIG GRUNTS) No, no, no, it's not for sale. 306 00:11:08,210 --> 00:11:10,130 Potbellied murder pig very dangerous. 307 00:11:10,921 --> 00:11:12,671 Here, I sell you this ferret. (FERRET SQUEAKING) 308 00:11:12,756 --> 00:11:14,546 Ah, look, it stretches. 309 00:11:14,633 --> 00:11:16,053 I don't need a stretchy ferret. 310 00:11:16,134 --> 00:11:17,724 I need a murder pig. 311 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 Absolutely not. You're not ready. 312 00:11:19,847 --> 00:11:21,807 Here, I give you this Alaskan snow crab. 313 00:11:21,932 --> 00:11:24,102 It makes invisible force field. 314 00:11:24,184 --> 00:11:25,394 You'll love... 315 00:11:25,477 --> 00:11:27,057 Oh, crap! 316 00:11:29,564 --> 00:11:32,114 BLACK SATURN: "Ho, if you're reading this, I've already stolen your pig. 317 00:11:32,192 --> 00:11:34,532 "I could tell it really wanted to fight crime with me. 318 00:11:34,611 --> 00:11:36,781 "If you report this, I'll tell people I caught you 319 00:11:36,864 --> 00:11:39,374 "trying to lick all these animals' buttholes. 320 00:11:39,491 --> 00:11:41,831 "Looks like you're gonna turn around any second. I better wrap this up. 321 00:11:41,911 --> 00:11:42,701 "Oh, crap!" 322 00:11:42,786 --> 00:11:45,866 Forgive him, for he knows not what he's done. 323 00:11:47,457 --> 00:11:48,707 BLACK SATURN: Come on! 324 00:11:48,708 --> 00:11:48,878 BLACK SATURN: Come on! Are you gonna do something cool or what? 325 00:11:48,876 --> 00:11:51,036 Are you gonna do something cool or what? 326 00:11:51,169 --> 00:11:53,509 Whoa, don't sneak up on me and the P man like that. 327 00:11:53,630 --> 00:11:55,970 Yeah, this is my kickass pig. 328 00:11:56,174 --> 00:11:57,844 Better than any of your stupid pets. 329 00:11:57,926 --> 00:11:59,006 Let me know if you want to trade. 330 00:11:59,094 --> 00:12:01,764 I'm not going to be much for conversation, Saturn. 331 00:12:01,847 --> 00:12:03,887 The life of a dog owner is wearing me down. 332 00:12:03,974 --> 00:12:05,814 I thought you didn't need rest? 333 00:12:05,893 --> 00:12:08,273 I don't, but I very much need this. (ELECTRICITY CRACKLING) 334 00:12:08,353 --> 00:12:09,773 Chet chewed up my power cord. 335 00:12:09,771 --> 00:12:09,941 Chet chewed up my power cord. By my calculations, I have 12 hours to live. 336 00:12:09,939 --> 00:12:12,819 By my calculations, I have 12 hours to live. 337 00:12:12,900 --> 00:12:15,400 I can use any USB charger on my Droid. 338 00:12:15,569 --> 00:12:17,529 (SNORTS) Ugh! Buckwheat? 339 00:12:17,612 --> 00:12:20,912 Thanks for weaponizing the pancakes, Marjorie! 340 00:12:20,991 --> 00:12:22,741 Oh, those are mine. 341 00:12:22,742 --> 00:12:22,912 Oh, those are mine. Ganky wants me to... I wants me to lose some weight, uh... 342 00:12:22,910 --> 00:12:25,950 Ganky wants me to... I wants me to lose some weight, uh... 343 00:12:26,246 --> 00:12:28,746 Who told you to cut your hair like a penis and dress like a munchkin? 344 00:12:28,832 --> 00:12:30,082 Also Ganky? 345 00:12:30,208 --> 00:12:32,838 He doesn't like it when I show too much skin. 346 00:12:32,920 --> 00:12:35,550 Whoa, watch out now, coming through. 347 00:12:35,630 --> 00:12:37,720 Well, it looks like someone is enjoying their pet. 348 00:12:37,800 --> 00:12:38,840 Yeah, she's great. 349 00:12:38,926 --> 00:12:40,546 You all heard of Ratatouille? 350 00:12:40,635 --> 00:12:42,465 This here's Catatouille! 351 00:12:42,554 --> 00:12:43,764 All right, here I go! 352 00:12:43,763 --> 00:12:43,933 All right, here I go! (CRASHING CUTLERY) Who wants chili? 353 00:12:43,931 --> 00:12:46,101 (CRASHING CUTLERY) Who wants chili? 354 00:12:46,183 --> 00:12:47,933 (WIND BLOWING) 355 00:12:49,854 --> 00:12:51,654 Keep your eyes peeled. 356 00:12:51,730 --> 00:12:55,230 If Frau Mantis is behind this, she could be anywhere. 357 00:12:55,317 --> 00:12:57,027 Well, let's hope she's not hiding in a time tunnel. 358 00:12:57,110 --> 00:12:59,110 Could be 70 years before you find her. 359 00:13:00,363 --> 00:13:02,073 (SIGHS) What a mess. 360 00:13:02,157 --> 00:13:03,907 Ranger, look! 361 00:13:03,993 --> 00:13:05,663 Well, I'll be damned. 362 00:13:05,744 --> 00:13:07,084 Omega Cubes. 363 00:13:08,747 --> 00:13:12,327 Hey, hey! Omega Ted here with another Ted Talk. (LAUGHS) 364 00:13:12,877 --> 00:13:13,997 Oh, that was stupid. 365 00:13:14,085 --> 00:13:17,705 Been a couple of months now since I've been down here for my important work. 366 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 It's getting kind of lonely. 367 00:13:19,090 --> 00:13:22,840 Thinking of asking Mom to send some Omega Pets to keep me company, maybe. 368 00:13:23,345 --> 00:13:24,545 (FAST FORWARDING) 369 00:13:24,638 --> 00:13:26,808 So, uh, pet ownership... (GLASS BREAKING) 370 00:13:27,016 --> 00:13:28,426 It's, uh... (ANIMALS SQUEALING AND BARKING) 371 00:13:28,516 --> 00:13:29,556 Challenging. 372 00:13:29,643 --> 00:13:33,613 They require more time and energy than I thought they would. 373 00:13:33,688 --> 00:13:35,108 (FAST FORWARDS) 374 00:13:35,190 --> 00:13:37,940 Rex, if you've managed to find this, I'm already dead. 375 00:13:38,027 --> 00:13:40,237 Please, I've willed the pets to you. 376 00:13:40,320 --> 00:13:41,740 You have to destroy them. 377 00:13:41,821 --> 00:13:43,161 Tonight, I'm making my escape. 378 00:13:43,740 --> 00:13:44,820 Oh, God, they're coming! 379 00:13:44,824 --> 00:13:44,954 Oh, God, they're coming! Good God! 380 00:13:44,950 --> 00:13:45,870 Good God! 381 00:13:45,951 --> 00:13:48,911 Frau Mantis didn't kill Omega Ted, his pets did! 382 00:13:48,996 --> 00:13:50,866 I should have shot them when I had the chance! 383 00:13:50,956 --> 00:13:54,206 But no! Because I was raised in a time when we drank our cocaine from a can, 384 00:13:54,584 --> 00:13:55,594 no one listens to me. 385 00:13:55,669 --> 00:13:58,549 Ranger, they're still at the mansion! We've got to warn the League! 386 00:13:58,630 --> 00:14:00,260 Hope they make out better than I did 387 00:14:00,966 --> 00:14:02,626 all those years ago... 388 00:14:02,717 --> 00:14:03,717 (SWISH) 389 00:14:03,802 --> 00:14:04,842 And he's gone. 390 00:14:04,928 --> 00:14:06,758 I was really gonna tell it this time! 391 00:14:09,016 --> 00:14:10,176 Brad, I wanna trade pets! (GRUNTING) 392 00:14:10,267 --> 00:14:11,597 This one's broken. 393 00:14:11,810 --> 00:14:13,440 BRAD: Aw, I can't just leave the team. 394 00:14:13,520 --> 00:14:14,980 GANKY: You better watch that smart mouth, Brad. 395 00:14:15,063 --> 00:14:16,113 BRAD: But they're my friends. 396 00:14:16,189 --> 00:14:17,569 GANKY: I'm not making myself clear. (PUNCHING) 397 00:14:17,649 --> 00:14:18,899 BRAD: (GROANS) Brad? 398 00:14:18,984 --> 00:14:20,864 Brad? Brad, open up! 399 00:14:20,945 --> 00:14:22,065 BRAD: I'll be right there. 400 00:14:25,073 --> 00:14:27,203 Brad, why are you wearing those sunglasses? 401 00:14:27,284 --> 00:14:28,914 Well, 2009. 402 00:14:29,452 --> 00:14:30,542 It was a great year. 403 00:14:30,620 --> 00:14:32,870 Your dad died wearing those sunglasses. 404 00:14:32,998 --> 00:14:35,918 Saturn, I can assure you, it was all my fault. 405 00:14:35,917 --> 00:14:36,087 Saturn, I can assure you, it was all my fault. Who's at the door, babe? 406 00:14:36,085 --> 00:14:37,495 Who's at the door, babe? 407 00:14:37,669 --> 00:14:39,169 Oh, hey, Saturn. Everything all right? 408 00:14:39,629 --> 00:14:42,379 I don't know. Take off the glasses, Brad. 409 00:14:43,091 --> 00:14:44,761 Don't look at him! 410 00:14:44,968 --> 00:14:46,588 Take them off. 411 00:14:49,222 --> 00:14:50,272 (ALARM BLARES) MECHNICAL VOICE: Alert! Alert! 412 00:14:50,390 --> 00:14:52,770 Well, duty calls. Let's go fight some crime. 413 00:14:52,977 --> 00:14:53,937 Hmm... 414 00:14:54,269 --> 00:14:57,189 The Iron Brain is rampaging through the financial district. 415 00:14:57,272 --> 00:14:59,402 My boot's about to occupy Ass Street. 416 00:14:59,482 --> 00:15:03,032 (COUGHING) There's pig hair in my mouth, ugh! 417 00:15:03,112 --> 00:15:05,742 This will be a testing ground for our new sidekicks. 418 00:15:05,864 --> 00:15:09,374 Also pertinent, I would suck someone's dick for a AA battery. 419 00:15:09,451 --> 00:15:11,371 We're both lucky I don't carry batteries. 420 00:15:11,494 --> 00:15:15,084 Run, citizens! Flee the Iron Brain! 421 00:15:15,165 --> 00:15:18,205 It is Iron Brains! You always do that, Randy. 422 00:15:18,293 --> 00:15:19,543 I exist! 423 00:15:19,627 --> 00:15:21,047 BLACK SATURN: Give it up, Brain! 424 00:15:21,130 --> 00:15:21,960 The League is here! 425 00:15:21,963 --> 00:15:22,133 The League is here! And we brought some friends. (GANKY NEIGHS) 426 00:15:22,131 --> 00:15:23,971 And we brought some friends. (GANKY NEIGHS) 427 00:15:23,965 --> 00:15:24,125 And we brought some friends. (GANKY NEIGHS) What? 428 00:15:24,133 --> 00:15:25,183 What? 429 00:15:27,552 --> 00:15:28,852 (PIG SNORTS) 430 00:15:28,928 --> 00:15:30,968 Come on! Kick some ass! 431 00:15:31,056 --> 00:15:33,176 That'll not do, pig! That'll not do! 432 00:15:33,266 --> 00:15:36,976 (CHET BARKING) The Iron Brain's chassis has a structural weakness in his, 433 00:15:37,062 --> 00:15:38,612 a weakness in his... 434 00:15:38,688 --> 00:15:40,648 I can't do this today. Sorry. 435 00:15:40,774 --> 00:15:43,074 Catatouille, motherfucker! 436 00:15:43,234 --> 00:15:44,694 I got this! 437 00:15:44,903 --> 00:15:46,153 (MEWING) 438 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 Looks like it's just you and me, partner. 439 00:15:47,947 --> 00:15:48,117 Looks like it's just you and me, partner. You ready to ride? 440 00:15:48,115 --> 00:15:49,115 You ready to ride? 441 00:15:49,199 --> 00:15:51,619 What like... Oh, you mean it? Oh, my dream's coming true! 442 00:15:51,701 --> 00:15:53,161 You are not gonna regret this, Ganky. 443 00:15:54,412 --> 00:15:56,042 (BRAD NEIGHING) 444 00:15:56,039 --> 00:15:56,079 (BRAD NEIGHING) Hi ho, Brad! Away! 445 00:15:56,081 --> 00:15:58,581 Hi ho, Brad! Away! 446 00:15:58,666 --> 00:16:00,166 (CRYING) I wanna go home. 447 00:16:00,251 --> 00:16:01,961 Charge! (YELPING) 448 00:16:02,087 --> 00:16:04,297 Whoa, whoa, whoa! What is going on here? 449 00:16:04,506 --> 00:16:05,966 Is he crying? 450 00:16:06,050 --> 00:16:07,180 He's just being a baby. 451 00:16:07,258 --> 00:16:09,258 Don't you embarrass me, you idiot. 452 00:16:09,344 --> 00:16:11,014 Hey, hey, let's keep this positive, guys. 453 00:16:11,012 --> 00:16:11,182 Hey, hey, let's keep this positive, guys. We're just bantering. (CLEARS THROAT) 454 00:16:11,180 --> 00:16:13,010 We're just bantering. (CLEARS THROAT) 455 00:16:13,098 --> 00:16:14,968 This is This is how we banter. 456 00:16:15,059 --> 00:16:17,939 Banter? I feel like I should be calling a hotline. 457 00:16:18,020 --> 00:16:20,690 Oh, you guys don't know what it's like when it's just the two of us. 458 00:16:20,772 --> 00:16:22,772 TITANIUM REX: No more defending them, Brad. 459 00:16:22,857 --> 00:16:25,187 They're not gonna stop abusing you until they kill you. 460 00:16:25,276 --> 00:16:27,396 Just like they did Omega Ted. 461 00:16:27,487 --> 00:16:29,947 No, that can't be true. 462 00:16:30,032 --> 00:16:31,122 They're sweet little animals. 463 00:16:31,200 --> 00:16:33,540 Are they? That's what I thought, too. 464 00:16:33,660 --> 00:16:36,160 Are you really gonna say something this time? 465 00:16:36,162 --> 00:16:36,163 Are you really gonna say something this time? You're goddamn right. 466 00:16:36,163 --> 00:16:37,463 You're goddamn right. 467 00:16:37,539 --> 00:16:39,169 They called him the Labrador of Liberty, 468 00:16:39,249 --> 00:16:40,879 but I called him my sidekick. 469 00:16:40,959 --> 00:16:43,169 He has teeth made out of pure American freedom, 470 00:16:43,253 --> 00:16:46,053 and a coat as gold as amber waves of grain. 471 00:16:46,131 --> 00:16:49,931 He would also hump my leg whenever he got excited. 472 00:16:50,051 --> 00:16:53,391 I used to think it was cute, but as he grew, so did his strength, 473 00:16:53,471 --> 00:16:55,721 and it became harder and harder to fight him off. 474 00:16:55,932 --> 00:16:56,982 And then it was too hard. 475 00:16:57,059 --> 00:17:00,769 I can still feel the warmth of his climax on my upper thigh. 476 00:17:00,937 --> 00:17:02,767 Ranger... What? Hmm? 477 00:17:02,897 --> 00:17:05,397 I was in an abusive relationship, Brad. 478 00:17:05,567 --> 00:17:06,727 Just like you. 479 00:17:06,818 --> 00:17:09,068 (SCOFFS) Ganky's not abusive. 480 00:17:09,070 --> 00:17:09,240 (SCOFFS) Ganky's not abusive. That's ridiculous. 481 00:17:09,238 --> 00:17:11,028 That's ridiculous. 482 00:17:11,030 --> 00:17:11,200 That's ridiculous. Brad, take the glasses off. 483 00:17:11,198 --> 00:17:12,948 Brad, take the glasses off. 484 00:17:13,032 --> 00:17:14,122 No, no, I... 485 00:17:14,200 --> 00:17:16,490 Take the glasses off, Brad. 486 00:17:18,955 --> 00:17:20,285 Oh! Holy shit! 487 00:17:20,373 --> 00:17:21,463 Ew! 488 00:17:21,541 --> 00:17:23,171 (GAGGING) Oh, my God, put the glasses back on. 489 00:17:23,251 --> 00:17:25,461 Yeah, we killed Omega Ted. 490 00:17:25,545 --> 00:17:27,545 And we would do it again. 491 00:17:27,797 --> 00:17:29,087 Keeping us in that ice box 492 00:17:29,090 --> 00:17:29,260 Keeping us in that ice box all because Titanium Rex sent Ted down there 493 00:17:29,258 --> 00:17:32,088 all because Titanium Rex sent Ted down there 494 00:17:32,177 --> 00:17:34,137 to look for that asshole! 495 00:17:34,220 --> 00:17:36,100 You really did put out feelers. 496 00:17:36,181 --> 00:17:37,391 In your face! 497 00:17:37,474 --> 00:17:39,274 All right. You had me, then you lost me. 498 00:17:39,350 --> 00:17:41,150 Can we please put these pets down? 499 00:17:41,270 --> 00:17:42,480 Not pets... 500 00:17:43,813 --> 00:17:45,273 ALL: Omega Pets! 501 00:17:48,693 --> 00:17:50,993 Whoa there, girl. Where you going? 502 00:17:51,070 --> 00:17:53,870 This squirrel's making me Catatouille my own dude. 503 00:17:53,948 --> 00:17:55,488 Ah! Forgive me, Jewbot. 504 00:17:55,575 --> 00:17:57,905 I don't appear to be in any danger. Oh, oh, man! 505 00:17:57,994 --> 00:18:00,294 Listen up, shitbiscuit! The race is over! 506 00:18:00,705 --> 00:18:01,915 Check your six, handsome. 507 00:18:01,998 --> 00:18:04,168 I think your story got Chet worked up. 508 00:18:04,834 --> 00:18:06,674 (GROWLS AND BARKS) Get him off of me! No! 509 00:18:06,794 --> 00:18:08,094 No! Please! Help me! 510 00:18:09,173 --> 00:18:11,383 We may be evil brains, but domestic abuse? 511 00:18:11,466 --> 00:18:13,126 That we cannot stomach. 512 00:18:15,179 --> 00:18:16,349 (GROANS) 513 00:18:16,429 --> 00:18:18,179 Randy! Oh, God! 514 00:18:18,265 --> 00:18:19,425 (CRYING) Randy! 515 00:18:20,141 --> 00:18:21,981 (BLOWS WHISTLE) Help! Help! 516 00:18:22,060 --> 00:18:23,560 He's about to blow! 517 00:18:23,645 --> 00:18:26,105 TITANIUM REX: You get away from my friend! 518 00:18:26,105 --> 00:18:26,265 TITANIUM REX: You get away from my friend! (WHIMPERS) 519 00:18:26,273 --> 00:18:27,653 (WHIMPERS) 520 00:18:27,774 --> 00:18:28,904 You came for me. 521 00:18:28,983 --> 00:18:31,533 I will never leave you out in the cold again. 522 00:18:31,736 --> 00:18:32,736 Put 'er there. 523 00:18:32,820 --> 00:18:35,240 Sorry, there might be dog spunk on my hand. I'm too scared to look. 524 00:18:35,323 --> 00:18:36,323 Watch out! 525 00:18:37,116 --> 00:18:39,486 Kill them! Kill them all! 526 00:18:39,702 --> 00:18:41,252 Ah! Oh, shit! Ow! 527 00:18:42,580 --> 00:18:43,830 (BARKS) (SQUEALS) 528 00:18:45,209 --> 00:18:46,249 (GROANS) 529 00:18:46,335 --> 00:18:47,585 (BARKING) (WHIMPERING) 530 00:18:48,337 --> 00:18:49,707 (YELLING AND GRUNTING) 531 00:18:49,796 --> 00:18:51,046 (BARKS) 532 00:18:52,173 --> 00:18:53,513 (SHRIEKS) 533 00:18:55,177 --> 00:18:56,507 (SHATTERS) (WHIMPERS) 534 00:18:56,928 --> 00:18:57,928 Ah, shit! 535 00:18:59,097 --> 00:19:00,137 (SQUIRREL SQUEAKS) 536 00:19:01,225 --> 00:19:02,305 Yeah, kick ass! 537 00:19:03,185 --> 00:19:06,265 (SHOOTING LASER) Yeah, laser pig! Yeah! Get some! Yeah! 538 00:19:06,396 --> 00:19:09,146 This is the greatest moment of my life! 539 00:19:09,357 --> 00:19:10,687 (PIG SQUEALING) Where are you going? 540 00:19:10,817 --> 00:19:12,107 Ugh! 541 00:19:12,194 --> 00:19:13,154 Ow! 542 00:19:13,236 --> 00:19:14,606 (GRUNTING) 543 00:19:14,696 --> 00:19:15,856 (BOTH GRUNTING) 544 00:19:16,030 --> 00:19:17,320 Ahhh! 545 00:19:17,407 --> 00:19:18,697 (SCREAMING) 546 00:19:18,783 --> 00:19:19,783 (BONES CRUNCHING) 547 00:19:22,745 --> 00:19:24,075 Holy shit! 548 00:19:24,163 --> 00:19:25,163 Ahhh! 549 00:19:25,249 --> 00:19:27,709 Ah, shit, I was just joking, you guys. 550 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 Come on, Brad. 551 00:19:29,002 --> 00:19:31,002 Brad, baby, you're so smart and so beautiful... 552 00:19:31,087 --> 00:19:32,797 Argh! My legs. 553 00:19:32,880 --> 00:19:34,670 You said you'd be responsible for him, Brad. 554 00:19:34,799 --> 00:19:36,299 That horse has four broken legs. 555 00:19:36,384 --> 00:19:37,684 You know what you have to do. 556 00:19:37,760 --> 00:19:39,300 Oh, but I don't want to hurt him. 557 00:19:39,388 --> 00:19:41,758 Oh, Brad, you silly little fool. 558 00:19:41,848 --> 00:19:44,598 You made up your mind five seconds ago. 559 00:19:45,602 --> 00:19:46,942 (COCKS GUN) 560 00:19:47,020 --> 00:19:48,230 (GUNSHOT) 561 00:19:48,313 --> 00:19:49,313 (BIRDS CAWING) 562 00:19:49,398 --> 00:19:51,768 Guess it's not 2009 anymore. 563 00:19:52,442 --> 00:19:54,742 Ooh! Get to a hospital. 564 00:19:55,404 --> 00:19:56,324 Hey, what are you doing? 565 00:19:56,404 --> 00:19:58,414 I'm sorry. You're not ready. 566 00:20:01,117 --> 00:20:02,197 Farewell, murder pig. 567 00:20:02,201 --> 00:20:02,371 Farewell, murder pig. Till we meet again. 568 00:20:02,369 --> 00:20:03,489 Till we meet again. 569 00:20:03,578 --> 00:20:05,658 You need new cord, huh? 570 00:20:05,872 --> 00:20:09,252 Is this from the original manufacturer? 571 00:20:09,334 --> 00:20:11,634 Sure. Whatever you need to tell yourself. 572 00:20:16,841 --> 00:20:17,931 Have a second, Rex? 573 00:20:18,009 --> 00:20:19,009 Of course. 574 00:20:19,093 --> 00:20:20,763 Rex, I'm sorry I ever gave you any guff. 575 00:20:20,928 --> 00:20:23,508 You were there when I needed you most. So thank you. 576 00:20:23,723 --> 00:20:26,433 And thank you for making the trip to Antarctica with me. 577 00:20:26,559 --> 00:20:29,849 It's good to know Frau Mantis is gone forever. 578 00:20:29,937 --> 00:20:30,937 Don't mention it. 579 00:20:31,022 --> 00:20:33,572 I wouldn't want any friend of mine to be haunted by his past. 580 00:20:33,650 --> 00:20:37,070 Also, I understand you made sure my wife was taken care of in my absence. 581 00:20:37,153 --> 00:20:38,203 Hello, Rex. 582 00:20:38,280 --> 00:20:39,240 Ha! Gloria. 583 00:20:39,364 --> 00:20:43,794 Yes, yes. Well, I checked in on her from time to time. 584 00:20:43,868 --> 00:20:46,038 She says you filled the hole I left inside of her. 585 00:20:46,245 --> 00:20:47,285 Yeah... 586 00:20:47,288 --> 00:20:47,458 Yeah... Whenever she'd call your name, you would come. 587 00:20:47,456 --> 00:20:49,286 Whenever she'd call your name, you would come. 588 00:20:49,374 --> 00:20:51,924 Heh. Ranger, you're embarrassing me. 589 00:20:52,043 --> 00:20:53,253 When she was down, you'd give her a mouthful. 590 00:20:53,336 --> 00:20:56,256 Tell her to suck it up, get back on top and ride it out. 591 00:20:56,339 --> 00:20:57,759 Jesus, Gloria, you... 592 00:20:58,007 --> 00:21:00,797 You shouldn't have been so kind. 593 00:21:00,885 --> 00:21:02,545 You're a true friend, Titanium Rex. 594 00:21:02,637 --> 00:21:04,717 Come on, Ranger. It's time for dinner. 595 00:21:04,806 --> 00:21:06,806 Damn it, woman! It's 4:30! 596 00:21:06,891 --> 00:21:08,561 (THEME MUSIC PLAYING) 44426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.