All language subtitles for Strike.Commando.1986.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,294 --> 00:00:20,779 - The wire is too dense. Yeah. 4 00:00:42,835 --> 00:00:43,664 - Get down. 5 00:00:47,771 --> 00:00:51,810 [soldiers in speaking foreign la 6 00:00:51,810 --> 00:00:52,638 - That was close. 7 00:00:53,915 --> 00:00:55,055 - Relax it's time. 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,921 - It's getting tight. 9 00:00:59,921 --> 00:01:01,337 - It was tight to begin with. 10 00:01:01,337 --> 00:01:03,063 They still got seven minutes to 11 00:01:04,685 --> 00:01:08,102 - For months I've been waiting to get that goddamn depot 12 00:01:08,102 --> 00:01:09,690 and I don't wanna take no risks. 13 00:01:14,557 --> 00:01:17,387 - You've no need to worry, Colon 14 00:01:17,387 --> 00:01:22,289 Where your Air Force has failed, my Strike Commandos won't. 15 00:01:22,289 --> 00:01:24,049 They'll see you through. 16 00:01:34,404 --> 00:01:36,372 - That's it. Thank yo 17 00:01:37,959 --> 00:01:40,203 You know when I used to steal watermelon down in Alabama. 18 00:01:40,203 --> 00:01:42,757 I used to have to climb fence no 19 00:01:42,757 --> 00:01:44,207 - Shut up and pass the shears. 20 00:01:46,623 --> 00:01:48,108 The charge. 21 00:01:48,108 --> 00:01:49,730 Are the mains hooked up, Sambell 22 00:01:49,730 --> 00:01:51,111 - All set. - Get down. 23 00:01:53,872 --> 00:01:54,907 Okay, let's move. 24 00:01:57,047 --> 00:01:58,256 He's coming around again. 25 00:02:00,499 --> 00:02:02,260 Christ he never stops. 26 00:02:04,054 --> 00:02:04,917 Ready? 27 00:02:06,712 --> 00:02:07,541 Okay now. 28 00:02:23,453 --> 00:02:25,145 - Just say the word, s 29 00:02:32,876 --> 00:02:37,260 [woman speaking in foreign langu 30 00:02:47,788 --> 00:02:52,344 [soldiers speaking in foreign la 31 00:03:36,871 --> 00:03:38,079 - Four minutes yet, sir. 32 00:03:40,703 --> 00:03:41,531 - Yeah. 33 00:03:45,190 --> 00:03:49,574 [soldiers speaking foreign langu 34 00:04:44,214 --> 00:04:46,147 - Three minutes, Major. 35 00:04:46,147 --> 00:04:48,667 - You're only here as an observer, Colonel. 36 00:04:48,667 --> 00:04:52,326 So this time it will be Ransom who will give us the signal. 37 00:04:52,326 --> 00:04:54,363 He's a pro. No point in fretting 38 00:04:56,503 --> 00:04:57,642 - Two minutes, Colonel. 39 00:05:04,338 --> 00:05:05,166 - Shit. 40 00:05:14,521 --> 00:05:19,180 [soldiers speaking in foreign la 41 00:05:29,156 --> 00:05:33,850 [soldiers speaking in foreign la 42 00:05:43,688 --> 00:05:48,313 [soldiers speaking in foreign la 43 00:05:53,042 --> 00:05:53,870 - Hold on you. 44 00:05:55,078 --> 00:05:59,635 - Major, the depot at all costs, remember? At all costs. 45 00:06:02,776 --> 00:06:03,604 Hit it. 46 00:06:19,931 --> 00:06:20,828 - What happened, Mike? 47 00:06:20,828 --> 00:06:22,727 - I don't know. Let's get out of 48 00:06:40,434 --> 00:06:43,057 Sambello! Dirty sons of bitches! 49 00:06:44,783 --> 00:06:49,754 Shit! 50 00:07:20,163 --> 00:07:22,959 - Oh God. They're all dead. 51 00:07:22,959 --> 00:07:24,582 - That's the risk they r 52 00:07:24,582 --> 00:07:27,585 - They had another minute to go. 53 00:07:27,585 --> 00:07:30,450 - The mission, Major. Above all, the mission. 54 00:07:30,450 --> 00:07:32,900 Your team did an excellent job. 55 00:07:32,900 --> 00:07:34,902 The strike men must always be re 56 00:07:36,041 --> 00:07:37,457 They were heroes. 57 00:11:24,304 --> 00:11:28,342 - I like the American. He's American, our savior. 58 00:11:35,798 --> 00:11:36,972 - He's American. 59 00:11:37,213 --> 00:11:39,802 - American. American. 60 00:11:39,802 --> 00:11:41,355 American. American. 61 00:11:42,632 --> 00:11:44,186 American. American. 62 00:11:44,911 --> 00:11:46,498 American. American. 63 00:11:47,361 --> 00:11:48,949 American. American. 64 00:11:49,916 --> 00:11:52,297 American. American. 65 00:11:52,297 --> 00:11:54,472 American. American. 66 00:11:54,472 --> 00:11:55,749 American. American. 67 00:11:55,749 --> 00:11:56,888 American. American. 68 00:11:56,888 --> 00:11:58,096 - Go to him. 69 00:11:59,580 --> 00:12:00,581 - American. American. 70 00:12:00,581 --> 00:12:02,894 American. American. 71 00:12:02,894 --> 00:12:04,482 American. American. 72 00:12:05,586 --> 00:12:07,899 American. American. 73 00:12:07,899 --> 00:12:09,487 American. American. 74 00:12:11,592 --> 00:12:13,180 American. American. 75 00:12:14,699 --> 00:12:16,874 American. American. 76 00:12:16,874 --> 00:12:18,427 American. American. 77 00:12:19,669 --> 00:12:20,532 American. American. 78 00:12:20,532 --> 00:12:24,467 [men speaking in foreign languag 79 00:12:24,467 --> 00:12:27,332 - You are American. You are our 80 00:12:27,332 --> 00:12:28,195 Kill him. 81 00:12:28,195 --> 00:12:29,438 [man speaking in foreign languag 82 00:12:29,438 --> 00:12:31,854 Listen to me. Kill him. 83 00:12:31,854 --> 00:12:32,613 - Stop it. 84 00:12:33,476 --> 00:12:34,754 - A filthy prisoner, kill him. 85 00:12:34,754 --> 00:12:37,584 He is the evil you must destroy. 86 00:12:37,584 --> 00:12:39,103 - He's the enemy, fine. 87 00:12:40,760 --> 00:12:43,245 But now you've defeated him and he's your prisoner. 88 00:12:44,315 --> 00:12:47,145 Why should I shoot an unarmed marked man in cold blood? 89 00:12:47,145 --> 00:12:49,044 - All that is evil must be wiped 90 00:12:58,260 --> 00:13:02,333 That man is a demon, and I never take a demon as a prisoner. 91 00:13:02,333 --> 00:13:06,924 He's your enemy, American. He hates and he kills. 92 00:13:06,924 --> 00:13:10,617 He's the devil. We want you to kill this evil. 93 00:13:10,617 --> 00:13:11,963 - No. 94 00:13:11,963 --> 00:13:13,068 [Woman speaks in foreign languag 95 00:13:32,501 --> 00:13:35,676 - They're disappointed. You fail 96 00:13:35,676 --> 00:13:38,231 They were hoping you would be their savior. 97 00:13:38,231 --> 00:13:39,370 - Savior? 98 00:13:39,508 --> 00:13:41,855 - 'Cause you're American. It's a great power. 99 00:13:41,855 --> 00:13:43,823 They knew you'd come sooner or l 100 00:13:43,823 --> 00:13:44,996 That's why your gesture, 101 00:13:45,169 --> 00:13:49,967 your humanity towards the enemy has let them down. 102 00:13:52,279 --> 00:13:53,798 - This place is so- 103 00:13:53,798 --> 00:13:56,180 - It was a place of worship not 104 00:13:56,180 --> 00:13:58,354 Now only violence reigns here. 105 00:13:58,354 --> 00:14:02,255 Founded by Father Francois, a truly wonderful man. 106 00:14:03,394 --> 00:14:04,429 Would you like a drop of this? 107 00:14:04,429 --> 00:14:05,292 - No, thank you. 108 00:14:05,741 --> 00:14:07,605 - It's not bourbon but it gives you the feeling. 109 00:14:07,605 --> 00:14:08,606 - You enjoy it, old man. 110 00:14:08,606 --> 00:14:09,434 - Thank you. 111 00:14:11,057 --> 00:14:13,680 We've been under constant attack 112 00:14:13,680 --> 00:14:15,509 Everyday the Vietcong. 113 00:14:15,509 --> 00:14:19,237 The women abused. The men deported or killed. 114 00:14:19,237 --> 00:14:22,240 That is until the arrival of the 115 00:14:22,240 --> 00:14:25,071 - The Russians? What the hell you talking about, old man? 116 00:14:25,071 --> 00:14:29,040 - Two officers, monsieur. A man and a woman. 117 00:14:29,040 --> 00:14:32,354 And the man is the incarnation o 118 00:14:32,354 --> 00:14:34,874 It was he who killed Father Fran 119 00:14:34,874 --> 00:14:37,255 They call him Jakoda. 120 00:14:37,255 --> 00:14:41,570 - Alright then. I'll take some but I can't take all of you. 121 00:14:41,570 --> 00:14:44,021 The old and the sick ones are gonna have to stay behind. 122 00:14:44,021 --> 00:14:45,919 Then when I get to the American 123 00:14:45,919 --> 00:14:47,369 I'll send back some choppers, 124 00:14:47,369 --> 00:14:48,991 and pick up the rest of you, oka 125 00:14:50,510 --> 00:14:53,099 - Okay. You take this, it's your 126 00:14:53,099 --> 00:14:54,065 - And you take this. 127 00:14:55,239 --> 00:14:56,378 - Let's go. 128 00:14:56,378 --> 00:14:58,587 - American. American. - Bye. 129 00:15:22,852 --> 00:15:27,202 Alright, keep moving, go on. Go 130 00:15:35,279 --> 00:15:36,659 Alright keep moving, keep moving 131 00:15:36,659 --> 00:15:38,799 Come on, come on, move. - Hurry, hurry. 132 00:15:49,396 --> 00:15:50,466 - I don't see anybody. - What? 133 00:16:20,600 --> 00:16:23,016 - American. Look a radio. 134 00:16:23,016 --> 00:16:25,846 If it works you can contact your 135 00:16:25,846 --> 00:16:27,814 If it works, you're very lucky. 136 00:16:29,678 --> 00:16:32,474 - They're almost indest 137 00:16:35,201 --> 00:16:37,582 - You look like a bunch of ruptured ducks. 138 00:16:37,582 --> 00:16:39,688 Move it, Private. 139 00:16:45,349 --> 00:16:48,110 - Colonel sir, I'm getting Ransom, from Strike Command. 140 00:16:48,973 --> 00:16:52,632 - You what? What the hell you talking about? 141 00:16:52,632 --> 00:16:54,323 - Really am, sir. Michael Ransom 142 00:16:55,221 --> 00:16:59,984 He's using Code Four. Bad signal 143 00:16:59,984 --> 00:17:04,023 Comes and goes. Hard to tell where he's calling from, sir. 144 00:17:05,783 --> 00:17:06,853 - Answer, God dammit. 145 00:17:06,853 --> 00:17:08,751 - I'm getting him. 146 00:17:08,751 --> 00:17:12,272 - Strike One to SAT Eagle. Strike One to SAT Eagle. 147 00:17:13,894 --> 00:17:15,551 I'm in the blue zone. 148 00:17:15,551 --> 00:17:18,347 About 20 clicks east of Old Delt 149 00:17:18,347 --> 00:17:20,522 - Gotcha, Strike One. Where are the rest of you? 150 00:17:20,522 --> 00:17:23,076 - The rest of Strike Command demands vengeance. 151 00:17:23,076 --> 00:17:27,115 Sarafinnian, Sambello, Kain, Dir 152 00:17:27,115 --> 00:17:28,530 - What the hell you saying, Ransom? 153 00:17:28,530 --> 00:17:30,394 - They all demand justice. 154 00:17:42,544 --> 00:17:45,271 - Helicopter 1-0-2- 155 00:17:45,271 --> 00:17:49,516 security clearing for a Major Harriman on main pad. 156 00:17:51,242 --> 00:17:53,279 Helicopter 1-0-2-5, 157 00:17:53,279 --> 00:17:57,766 security clearing for a Major Harriman on main pad. 158 00:18:27,727 --> 00:18:29,591 - One of them is still alive. 159 00:18:29,591 --> 00:18:34,147 - Ransom, the best in the group. The most highly trained. 160 00:18:34,147 --> 00:18:36,494 - Well, this Ransom's gonna have to justify his position 161 00:18:36,494 --> 00:18:38,945 in a zone so far away from our l 162 00:18:38,945 --> 00:18:40,981 He's got 20 goddamned Vietnamese 163 00:18:40,981 --> 00:18:41,844 without any authority. 164 00:18:41,844 --> 00:18:43,156 - I should think you're the one 165 00:18:43,156 --> 00:18:44,882 who has to justify to Ransom. 166 00:18:47,678 --> 00:18:51,785 - Major, I don't have to justify 167 00:18:51,785 --> 00:18:54,961 You see, Ransom's still under my 168 00:18:54,961 --> 00:18:56,721 I could have him shot for desert 169 00:18:59,310 --> 00:19:00,932 How about a drink, Major? 170 00:19:00,932 --> 00:19:02,865 - Don't underestimate the man, C 171 00:19:02,865 --> 00:19:04,971 Ransom's no ordinary soldier. 172 00:19:04,971 --> 00:19:08,975 He's a war machine and is on the war path, and you know why. 173 00:19:10,666 --> 00:19:12,875 - That's pretty frightening. 174 00:19:12,875 --> 00:19:15,361 Do you think he can still get to the rendezvous point? 175 00:19:15,361 --> 00:19:17,466 We gave him 24 hours. 176 00:19:17,466 --> 00:19:19,468 That place is just crawling with 177 00:19:19,468 --> 00:19:21,781 - I wanna be there and command the operation. 178 00:19:24,680 --> 00:19:25,474 - Alright Major, 179 00:19:27,027 --> 00:19:29,168 you'll be in charge of the helicopter squad. 180 00:19:34,483 --> 00:19:35,277 And Major, 181 00:19:42,526 --> 00:19:46,323 this Ransom, is he really that g 182 00:19:46,323 --> 00:19:48,117 - There's no one who can touch h 183 00:19:48,117 --> 00:19:50,154 in your whole damned army. 184 00:19:52,570 --> 00:19:53,537 - Dismissed. 185 00:19:59,888 --> 00:20:00,889 - No one. 186 00:20:22,911 --> 00:20:24,913 - No, no, it's me. 187 00:20:27,260 --> 00:20:30,125 American will you take me to America with you? 188 00:20:30,125 --> 00:20:33,680 - This country's at war now. I can't leave until it's over. 189 00:20:33,680 --> 00:20:36,235 - I wanna come with you when there's peace. 190 00:20:37,132 --> 00:20:40,549 Father Francois told me about a wonderful place 191 00:20:40,549 --> 00:20:42,862 where Mickey Mouse and Donald Du 192 00:20:42,862 --> 00:20:43,932 - Disneyland. 193 00:20:44,864 --> 00:20:46,245 - Father Francois told me 194 00:20:46,245 --> 00:20:48,557 that to see it all it takes a wh 195 00:20:48,557 --> 00:20:49,731 - It sure can. 196 00:20:49,903 --> 00:20:52,561 They have popcorn and ice cream growing on trees. 197 00:20:53,700 --> 00:20:56,703 A kid can get all the ice cream and candy he wants. 198 00:20:56,703 --> 00:20:59,188 All secret wishes come true ther 199 00:20:59,188 --> 00:21:00,466 Anything you want can be granted 200 00:21:00,466 --> 00:21:03,262 by the Genie from the magic lamp 201 00:21:03,262 --> 00:21:05,264 I'm here to serve you, little ma 202 00:21:05,264 --> 00:21:06,920 Command and I will obey 203 00:21:09,129 --> 00:21:11,753 - American take me with you plea 204 00:21:11,753 --> 00:21:14,238 - Lao, go back to sleep. Hurry n 205 00:21:14,238 --> 00:21:16,033 - He promised me he would take me to America 206 00:21:16,033 --> 00:21:17,586 when the war's over. 207 00:21:20,417 --> 00:21:22,419 - You heard what I said, Lao. It 208 00:21:25,629 --> 00:21:27,700 - Goodnight. - Goodnight, Lao. 209 00:21:31,359 --> 00:21:35,328 - You give him false hope. Lao is a very sensitive child. 210 00:21:35,328 --> 00:21:37,744 This is not your war really. 211 00:21:37,744 --> 00:21:40,989 After all, when the war is finished you'll go away, 212 00:21:42,162 --> 00:21:46,374 while we will have to stay here, poor as before. 213 00:21:46,374 --> 00:21:50,101 Maybe poorer. It's not right to fool children. 214 00:21:51,551 --> 00:21:54,140 - Operation Recoup, 30 seconds to take off. 215 00:21:54,140 --> 00:21:56,349 Start Logan's identification. 216 00:21:56,349 --> 00:21:59,421 - Logan Copter One ready. - Copter Two ready. 217 00:21:59,421 --> 00:22:02,010 - Copter Three ready. - Copter Four ready. 218 00:22:02,010 --> 00:22:03,460 - Copter Five ready. 219 00:22:05,289 --> 00:22:06,773 - Logan Copter Six 220 00:22:06,773 --> 00:22:09,811 - Logan Copter Six ready, sorry sir. 221 00:22:24,964 --> 00:22:27,484 - You two scout and don't get lo 222 00:22:37,148 --> 00:22:37,977 Get down! 223 00:22:39,875 --> 00:22:40,704 I said get down! 224 00:22:44,708 --> 00:22:46,848 Damn, they'll get all of us now. 225 00:22:48,988 --> 00:22:52,025 SAT Eagle, this is Strike One. SAT Eagle this is Strike One. 226 00:22:54,062 --> 00:22:55,477 You're gonna have to move up the rendezvous, 227 00:22:55,477 --> 00:22:56,478 move up the rendezvous. 228 00:22:56,478 --> 00:22:58,756 Move up the rendezvous. SAT Eagl 229 00:22:58,756 --> 00:23:01,172 - Major, we're picking something from Strike One. 230 00:23:01,172 --> 00:23:02,035 Did you hear? 231 00:23:02,415 --> 00:23:04,590 - Yeah, there's a lot of interference though. 232 00:23:04,590 --> 00:23:06,419 I think we better hurry to the rendezvous point. 233 00:23:06,419 --> 00:23:07,834 - Right on, sir. 234 00:23:14,393 --> 00:23:19,087 - American, look the river. There are many of them. 235 00:23:19,087 --> 00:23:21,261 They are the ones who shoot at u 236 00:23:22,435 --> 00:23:24,161 - I need some explosives. 237 00:23:24,161 --> 00:23:25,783 - Give here, look. 238 00:23:25,783 --> 00:23:28,441 I stole this when I was in the French Army in 1955. 239 00:23:28,441 --> 00:23:31,168 And that's not all, I stole the captain's woman too. 240 00:23:31,168 --> 00:23:32,169 Hot damn . 241 00:23:33,101 --> 00:23:34,413 - You got any more of those? 242 00:23:35,897 --> 00:23:38,037 Listen you're gonna have to hold them off, okay? 243 00:23:38,037 --> 00:23:39,107 And double back to the village. 244 00:23:39,107 --> 00:23:39,970 - Yeah. 245 00:23:40,488 --> 00:23:41,730 - I'm gonna go down and try to blow up that tugboat. 246 00:23:41,730 --> 00:23:43,076 - But watch yourself though. 247 00:23:43,076 --> 00:23:43,939 - I will. 248 00:23:43,939 --> 00:23:46,252 - Come on let's go. Hurry, hurry 249 00:23:46,252 --> 00:23:47,943 - May God protect you. 250 00:23:47,943 --> 00:23:49,220 - You too, Lao. 251 00:23:55,261 --> 00:23:59,610 [child speaking in foreign langu 252 00:24:21,252 --> 00:24:22,633 [both speaking in foreign langua 253 00:24:55,873 --> 00:24:57,668 [men speaking in foreign languag 254 00:25:04,951 --> 00:25:05,814 - Bonjour. 255 00:25:09,853 --> 00:25:13,512 [man speaking in foreign languag 256 00:25:18,447 --> 00:25:20,346 [man speaking in foreign languag 257 00:25:51,066 --> 00:25:52,861 - Those were my French hand gren 258 00:25:52,861 --> 00:25:54,691 Yeah, that's the way to go. 259 00:25:57,383 --> 00:25:59,765 - SAT Eagle here, SAT Eagle. 260 00:25:59,765 --> 00:26:02,733 Got five minutes to rendezvous with Strike Command. 261 00:26:02,733 --> 00:26:07,669 Strike One should ease on point five perfectly on schedule. 262 00:26:08,739 --> 00:26:11,500 - Proceed to coordinates 26 and 263 00:26:13,364 --> 00:26:18,231 Pick up operation will be in exactly seven minutes, 264 00:26:18,231 --> 00:26:20,440 or all will be returned to base. 265 00:26:20,440 --> 00:26:21,545 Just seven minutes. 266 00:26:26,515 --> 00:26:27,344 - Hurry. 267 00:26:34,800 --> 00:26:36,767 - Mr. Ladup, come. 268 00:27:06,797 --> 00:27:08,765 - Do you remember me, French one 269 00:27:08,765 --> 00:27:12,251 And now you can join your friend, Father Francois. 270 00:27:27,715 --> 00:27:29,820 - The jungle's full of Vietcong. We can't stay here. 271 00:27:29,820 --> 00:27:31,822 We're like easy targets. 272 00:27:31,822 --> 00:27:33,479 - All right, then you've got to get back to the village. 273 00:27:33,479 --> 00:27:35,101 I'm gonna try and keep them on m 274 00:27:35,101 --> 00:27:37,034 and then head back to the rendez 275 00:27:37,034 --> 00:27:38,035 Choppers will be here soon 276 00:27:38,518 --> 00:27:40,693 I'll go in the village to get you. Now get outta here, move. 277 00:28:36,197 --> 00:28:39,890 - Colonel, Major Harriman's arrived at the rendezvous point. 278 00:28:39,890 --> 00:28:41,616 There's no sign of Ransom, sir. 279 00:28:41,616 --> 00:28:43,687 There's signs of heavy combat in the area though. 280 00:28:43,687 --> 00:28:46,690 - Heavy combat in the area? Get them back in there. 281 00:28:50,073 --> 00:28:53,593 Listen you bunch of army ants, this is Black Fox, 282 00:28:53,593 --> 00:28:57,425 ordering all flying locusts return to base. 283 00:28:57,425 --> 00:29:00,221 Do you hear me? Return to base. 284 00:29:00,221 --> 00:29:05,053 This is Black Fox. Retreat at on 285 00:29:05,053 --> 00:29:06,330 - Received Black Fox. 286 00:29:07,297 --> 00:29:10,679 To all locust units, immediate return to base. 287 00:29:17,134 --> 00:29:18,791 - This is SAT Eagle in Unit One. 288 00:29:18,791 --> 00:29:21,587 We shall continue search for Commando Mike Ransom, out. 289 00:29:22,450 --> 00:29:23,451 - But sir. 290 00:29:23,451 --> 00:29:25,246 - You just follow my orders. 291 00:29:25,246 --> 00:29:27,800 I'm your commanding officer on this trip. Got it? 292 00:29:27,800 --> 00:29:28,628 - Yes, sir. 293 00:29:34,255 --> 00:29:38,915 - SAT Eagle, I'm ordering you back to base, Harriman. 294 00:29:38,915 --> 00:29:41,918 Do you hear me? Get you ass back 295 00:29:43,885 --> 00:29:45,438 - Can't make you out Bla 296 00:29:45,438 --> 00:29:46,577 Too much interference. 297 00:29:47,682 --> 00:29:50,650 Hope you can hear me, I'm still looking for Mike Ransom. 298 00:29:50,650 --> 00:29:51,479 Take care. 299 00:29:54,068 --> 00:29:55,586 - That son of a bitch. 300 00:31:11,904 --> 00:31:16,909 [soldiers speaking in foreign la 301 00:31:20,602 --> 00:31:25,055 [Jakoda speaking in foreign lang 302 00:32:01,091 --> 00:32:03,162 - Hurry. 303 00:32:10,514 --> 00:32:12,309 - Up higher. 304 00:32:22,457 --> 00:32:23,286 Come on. 305 00:32:34,607 --> 00:32:38,957 [soldiers speaking foreign langu 306 00:32:50,692 --> 00:32:53,937 - SAT Eagle to Strike One, can you hear me, Ransom? 307 00:32:53,937 --> 00:32:55,076 Come in, come in. 308 00:32:55,076 --> 00:32:56,905 - SAT Eagle this is Strike One. 309 00:32:56,905 --> 00:32:59,149 SAT Eagle this is Strike One. 310 00:32:59,149 --> 00:33:00,840 You're coming in loud and clear. 311 00:33:00,840 --> 00:33:02,946 Repeat, you're coming in loud an 312 00:33:02,946 --> 00:33:05,673 - Ransom, you mother, where the hell are you? 313 00:33:05,673 --> 00:33:06,846 - I'm about two clicks 314 00:33:06,846 --> 00:33:07,916 from the rendezvous, Major. 315 00:33:07,916 --> 00:33:10,367 The place is crawling with Charl 316 00:33:10,367 --> 00:33:12,438 My only cover is beyond a rice f 317 00:33:12,438 --> 00:33:15,131 But I'd be a sitting duck if I c 318 00:33:15,131 --> 00:33:16,511 - You'll have to make a run for 319 00:33:16,511 --> 00:33:19,066 We can't pick you up in the jung 320 00:33:19,066 --> 00:33:21,654 We can be there in less than two minutes. Heads up Ransom. 321 00:33:26,452 --> 00:33:30,767 [soldier speaking foreign langua 322 00:33:37,843 --> 00:33:40,294 - Commander, heading in your dir 323 00:33:40,294 --> 00:33:42,503 Use mortars, use mortars. 324 00:33:42,503 --> 00:33:46,817 [soldier speaking foreign langua 325 00:33:55,067 --> 00:33:59,347 [soldier speaking in foreign lan 326 00:34:10,565 --> 00:34:13,637 - Shoot you bastards sh 327 00:35:02,790 --> 00:35:04,964 - Look there. It's Ransom. 328 00:35:08,313 --> 00:35:12,282 Start heading down. Faster, down 329 00:36:05,301 --> 00:36:07,958 Ransom, get your ass in here qui 330 00:36:13,205 --> 00:36:14,033 Hurry. 331 00:36:19,004 --> 00:36:21,834 We'll cover you, get in. Get in. 332 00:36:41,854 --> 00:36:44,547 - Boy, knees up. Knees up. 333 00:36:44,547 --> 00:36:49,034 Stop swinging your butts. You're soldiers not hookers. 334 00:37:00,321 --> 00:37:02,944 - Ransom, don't do anything reck 335 00:37:02,944 --> 00:37:05,257 Colonel Radek is now your direct superior officer. 336 00:37:05,257 --> 00:37:07,915 - That son of a bitch killed my 337 00:37:07,915 --> 00:37:09,710 Then he pulled the choppers from the village. 338 00:37:09,710 --> 00:37:11,608 Those people saved my life. 339 00:37:11,608 --> 00:37:12,471 I outta bust his- 340 00:37:12,471 --> 00:37:14,266 - Michael. You're a good soldier 341 00:37:14,266 --> 00:37:17,200 and I don't wanna see you get shafted with a court marshal 342 00:37:17,200 --> 00:37:19,375 for some nervous outburst. 343 00:37:20,617 --> 00:37:21,377 Come on. 344 00:37:23,517 --> 00:37:24,932 - How did the press get in here? 345 00:37:24,932 --> 00:37:26,658 - Did you ever try to keep them 346 00:37:29,523 --> 00:37:31,041 - There he is, Sergeant Ransom. 347 00:37:35,425 --> 00:37:36,392 - Hey, you guys got the wrong ma 348 00:37:36,392 --> 00:37:38,463 - Look over this way. - Look up. 349 00:37:38,463 --> 00:37:39,878 - Okay but what's this all about 350 00:37:39,878 --> 00:37:41,880 - Well, your single handed action in the rescue. 351 00:37:41,880 --> 00:37:44,365 We heard you lost your complete 352 00:37:44,365 --> 00:37:45,815 Can you tell us something about 353 00:37:45,815 --> 00:37:47,920 - Excuse me, gentlemen. 354 00:37:47,920 --> 00:37:52,062 - Gentlemen of the press, I present this brave soldier, 355 00:37:52,062 --> 00:37:55,134 Sergeant Michael Ransom for a Si 356 00:37:55,134 --> 00:37:56,964 One of the bravest men in my reg 357 00:37:59,138 --> 00:38:04,074 And soldiers like him can help us win this war. 358 00:38:04,385 --> 00:38:05,973 Congratulations. 359 00:38:21,920 --> 00:38:23,370 - Russian officers in Vietnam? 360 00:38:24,336 --> 00:38:25,579 What're those fly faces doing he 361 00:38:25,579 --> 00:38:27,339 and where the hell are they? 362 00:38:27,339 --> 00:38:28,375 - Here more or less. 363 00:38:28,823 --> 00:38:31,792 I think they have a base linked to point seven of Saiyong. 364 00:38:31,792 --> 00:38:35,243 - We need proof, Ransom. Without proof we can't take action. 365 00:38:35,243 --> 00:38:36,417 - I'll get you all the proof you 366 00:38:36,417 --> 00:38:38,523 Just send me back in there with 367 00:38:38,523 --> 00:38:41,526 - Not a squad. No helicopters. 368 00:38:41,526 --> 00:38:43,942 Nothing, soldier. Let's make that very clear. 369 00:38:43,942 --> 00:38:46,324 - Then what is it we can do, Colonel? 370 00:38:46,324 --> 00:38:49,810 - Photographs of those Russian o 371 00:38:49,810 --> 00:38:51,605 - Alright, on the condition 372 00:38:51,605 --> 00:38:53,986 that you liberate the Vietnamese that saved me. 373 00:38:53,986 --> 00:38:57,783 - You got four days, Ransom. You're completely on your own. 374 00:38:58,750 --> 00:38:59,854 Four days. 375 00:38:59,854 --> 00:39:00,683 - The camera. 376 00:39:02,616 --> 00:39:04,480 - There'll be no help from me, R 377 00:39:06,792 --> 00:39:08,104 - I'm getting used to that. 378 00:41:23,204 --> 00:41:24,999 - Just beyond that bridge. - Okay. 379 00:41:28,313 --> 00:41:30,142 It's a trap, get down! 380 00:44:20,105 --> 00:44:21,486 - American. 381 00:44:48,858 --> 00:44:49,687 American. 382 00:44:50,998 --> 00:44:52,655 American. They came. 383 00:44:57,073 --> 00:44:59,973 There were many who died. 384 00:44:59,973 --> 00:45:04,322 There was big man with a white w 385 00:45:05,495 --> 00:45:10,466 They wore red stars. Jakoda was 386 00:45:11,639 --> 00:45:14,056 American tell me about Disneylan 387 00:45:20,579 --> 00:45:22,236 - They got tons of popcorn there 388 00:45:24,514 --> 00:45:27,517 And all you gotta do is go climb the tree to go eat it. 389 00:45:30,348 --> 00:45:33,800 And there's cotton candy, mounta 390 00:45:37,251 --> 00:45:39,978 And chocolate milk, and malted.. 391 00:45:43,775 --> 00:45:46,364 And there's a genie, a magic gen 392 00:45:53,923 --> 00:45:57,168 And he can't wait to grant your 393 00:46:16,290 --> 00:46:17,119 Jakoda! 394 00:46:40,936 --> 00:46:42,730 Bring me to Jakoda. 395 00:46:42,730 --> 00:46:46,320 - Yeah, there Jakoda. Jakoda the 396 00:46:50,808 --> 00:46:52,050 Jakoda, Jakoda. 397 00:46:54,604 --> 00:46:55,433 - Where? 398 00:46:58,367 --> 00:47:00,369 - In there. 399 00:47:00,369 --> 00:47:02,543 - Bullshit, there's nobody in th 400 00:47:02,543 --> 00:47:05,236 - Jakoda, over there. Over there 401 00:47:06,340 --> 00:47:07,169 Jakoda. 402 00:48:29,596 --> 00:48:34,566 - Jakoda! 403 00:48:43,058 --> 00:48:47,994 Jakoda! 404 00:48:50,858 --> 00:48:55,863 Jakoda! 405 00:49:02,284 --> 00:49:04,355 - You looking for me Am 406 00:49:28,275 --> 00:49:29,104 - Back off! 407 00:49:30,208 --> 00:49:34,074 I'm full of plastique, and I'll blow us all to hell. 408 00:49:34,074 --> 00:49:35,627 You got to the count of five. 409 00:49:36,974 --> 00:49:41,461 One, two, three, four, fi- 410 00:49:44,153 --> 00:49:45,879 - You can start counting again, 411 00:49:45,879 --> 00:49:48,847 but I will cut his throat before you can throw the bomb. 412 00:49:48,847 --> 00:49:52,265 - Throw it, man. Blow all these bastards to freaking hell. 413 00:49:53,680 --> 00:49:57,304 - Excellent, courageous. The boy is a real hero. 414 00:49:58,236 --> 00:50:01,308 Blow us all up. Be my guest, Americanski . 415 00:50:07,935 --> 00:50:10,317 - I'm gonna kill you, Jakoda. 416 00:50:24,331 --> 00:50:25,125 Who else is here? 417 00:50:26,402 --> 00:50:28,059 How many more prisoners are ther 418 00:50:29,371 --> 00:50:33,444 - Jakoda, he killed the rest of us. I'm the only one left. 419 00:50:36,171 --> 00:50:41,072 And now I think I know why they kept me alive. 420 00:50:41,072 --> 00:50:42,142 It was because of you. 421 00:50:42,142 --> 00:50:43,109 - Because of me? 422 00:50:43,523 --> 00:50:46,146 - You're tough, instead I was the first to give in. 423 00:50:47,492 --> 00:50:51,703 Martin Boomer is Martin the Fainthearted. A coward. 424 00:50:51,703 --> 00:50:55,224 I tried to resist. I just can't stand physical pain. 425 00:50:55,224 --> 00:50:56,777 I never could. 426 00:50:56,777 --> 00:50:59,401 I was always even afraid to go to the dentist. 427 00:50:59,401 --> 00:51:00,436 You understand? 428 00:51:00,436 --> 00:51:01,334 - Yeah . 429 00:51:03,060 --> 00:51:04,751 - So that's why they put us toge 430 00:51:04,751 --> 00:51:05,924 'cause we're opposites. 431 00:51:07,547 --> 00:51:09,031 They figure I'll convince you. 432 00:51:10,170 --> 00:51:11,378 - Convince me of what? 433 00:51:17,074 --> 00:51:17,902 - Get them out. 434 00:51:23,528 --> 00:51:25,496 - Relax, Rice Ball, relax. 435 00:51:26,842 --> 00:51:27,843 Damn, bitch. 436 00:51:38,095 --> 00:51:41,098 - Well, Martin, how did you beha 437 00:51:41,098 --> 00:51:43,790 Like a hero? Shame on you. 438 00:51:43,790 --> 00:51:46,241 That's against your nature. You shouldn't do that. 439 00:51:48,967 --> 00:51:51,108 - Please, Jakoda. Just kill me. 440 00:51:52,281 --> 00:51:55,146 Don't torture me again. Please. 441 00:51:55,146 --> 00:51:57,079 - That's more like you, Martin. 442 00:51:57,942 --> 00:52:00,117 But a little punishing will do y 443 00:52:00,979 --> 00:52:02,533 - Leave him alone, you bastard. 444 00:52:05,018 --> 00:52:09,126 - Don't be so impatient, Ransom. Your turn will come. 445 00:52:14,061 --> 00:52:15,960 Let's hear the daily broadcast. 446 00:52:22,829 --> 00:52:27,592 And you listen close Ransom. Start reading you. 447 00:52:38,327 --> 00:52:39,156 Read. 448 00:52:40,985 --> 00:52:45,610 - This is Private Martin Boomer. 449 00:52:48,061 --> 00:52:52,652 I'm sure many of you American service men out there 450 00:52:52,652 --> 00:52:53,929 recognize my voice. 451 00:52:54,895 --> 00:52:58,830 The voice of truth. Not that of our imperialist rulers. 452 00:53:00,556 --> 00:53:05,527 But soon another one of our former fighting men 453 00:53:11,464 --> 00:53:15,330 known to all of you shall take m 454 00:53:15,330 --> 00:53:20,266 to remind you that we are fighting a useless and unjust wa 455 00:53:21,577 --> 00:53:24,511 Our country has sent us far away 456 00:53:24,511 --> 00:53:27,894 to die in a battle that we can n 457 00:53:29,723 --> 00:53:33,520 Lay down your arms, friends, before it's too late. 458 00:53:35,004 --> 00:53:37,938 The highly decorated hero I now present to you 459 00:53:37,938 --> 00:53:42,840 has already done so, Sergeant Michael Ransom. 460 00:53:42,840 --> 00:53:44,221 - They've taken him prisoner. 461 00:53:46,671 --> 00:53:51,573 - Damn, they'll go to work on him. Brainwash him. 462 00:53:53,678 --> 00:53:56,854 It's gonna hurt moral if they get him to sing. 463 00:53:58,200 --> 00:54:00,306 This goddamned war gets worse an 464 00:54:00,306 --> 00:54:02,411 - We've got to do everything we can to free him. 465 00:54:02,411 --> 00:54:04,689 We can attack that base he was talking about. 466 00:54:04,689 --> 00:54:07,071 - Seiyung? It's pointless. 467 00:54:08,106 --> 00:54:10,177 I've already sent a recon group 468 00:54:11,144 --> 00:54:13,836 They didn't spot a thing. The enemy pulled back. 469 00:54:15,735 --> 00:54:16,770 That Ransom was right. 470 00:54:17,978 --> 00:54:21,050 Those Goddamned Russian are behind this whole deal. 471 00:54:21,050 --> 00:54:22,742 Now they'll torture his ass. 472 00:54:22,742 --> 00:54:26,573 He'll talk and there'll be more 473 00:54:26,573 --> 00:54:29,783 - Ransom will stand up to it, and you know he will. 474 00:54:29,783 --> 00:54:31,544 He'd rather get killed than give 475 00:54:32,890 --> 00:54:35,168 I admit Ransom's run out of luck 476 00:54:35,168 --> 00:54:38,136 but it's worth a try, let me go look for him. 477 00:54:38,136 --> 00:54:39,586 - He hasn't a chance in hell. 478 00:54:51,426 --> 00:54:55,222 [woman speaking in foreign langu 479 00:55:00,400 --> 00:55:02,851 - Ransom tell us what y 480 00:55:02,851 --> 00:55:06,924 Talk, Ransom, talk. For you long to do it Ransom. 481 00:55:08,891 --> 00:55:10,134 Ransom, Ransom. 482 00:55:37,541 --> 00:55:42,200 [soldiers speaking in foreign la 483 00:55:47,378 --> 00:55:48,862 - Sons of bitches. 484 00:57:36,211 --> 00:57:37,937 - Damn. Okay, Martin. 485 00:57:48,534 --> 00:57:53,470 - I made it. This time I screwed him, Jakoda. 486 00:57:57,197 --> 00:57:59,752 He said to read. I didn't read. 487 00:58:03,341 --> 00:58:04,481 I didn't read. 488 00:58:06,586 --> 00:58:08,795 I'm now like you, aren't I? 489 00:58:10,279 --> 00:58:11,522 - You're great, Martin. 490 00:58:11,522 --> 00:58:14,111 - Honest? - Yeah. A real hero. 491 00:58:32,854 --> 00:58:34,821 You bastards! He's dead! 492 00:58:37,272 --> 00:58:39,446 You killed him! He's dead! 493 00:58:54,876 --> 00:58:57,775 - This isn't torture anymore, Ja 494 00:58:57,775 --> 00:59:00,398 You can't leave him in a cell with a rotting corpse. 495 00:59:01,538 --> 00:59:02,366 It's inhuman. 496 00:59:03,574 --> 00:59:06,819 - Ransom is strong. He can take physical pain. 497 00:59:06,819 --> 00:59:08,890 It's the mental stress we are af 498 00:59:08,890 --> 00:59:10,685 With both, we will achieve our a 499 00:59:17,208 --> 00:59:19,383 And we both have the same aim, d 500 01:00:02,771 --> 01:00:04,428 - Oh, God, get away. 501 01:00:11,987 --> 01:00:12,781 Get away. 502 01:00:29,971 --> 01:00:32,801 - I've convinced Jakoda to leave you in my hands. 503 01:00:32,801 --> 01:00:36,702 The war is over now. It's only a matter of days. 504 01:00:37,599 --> 01:00:38,807 Your voice on the radio 505 01:00:38,911 --> 01:00:41,120 will only help to allow your inevitable defeat. 506 01:00:43,847 --> 01:00:45,849 And afterwards you will be free. 507 01:00:45,849 --> 01:00:47,954 Do you understand you'll be free 508 01:00:50,992 --> 01:00:55,272 - American soldiers, I'm one of 509 01:00:57,584 --> 01:00:58,965 My name is Michael Ransom. 510 01:01:02,037 --> 01:01:04,419 I know the war isn't going very well right now. 511 01:01:09,804 --> 01:01:11,184 And so that's the reason I'm telling you guys 512 01:01:11,184 --> 01:01:12,461 to hang in there. - Stop it. 513 01:01:12,461 --> 01:01:13,980 And fight like hell! - Get away from there. 514 01:01:13,980 --> 01:01:16,155 - And show these bastards who the hell we are. 515 01:01:18,571 --> 01:01:20,366 - Help, comrades. - Shut up, you. 516 01:01:20,366 --> 01:01:23,438 Come on, you're coming with me. 517 01:01:32,999 --> 01:01:34,794 - Stop it will be worse f 518 01:01:36,416 --> 01:01:38,315 - For now it's worse for him. Mo 519 01:01:44,321 --> 01:01:45,805 - Wait. - Wait for what? 520 01:01:48,843 --> 01:01:50,637 - You'll never get throug 521 01:02:03,927 --> 01:02:05,929 - Cut that out. 522 01:02:15,041 --> 01:02:17,354 - Stop. I'm afraid. 523 01:02:17,354 --> 01:02:18,182 - So am I. 524 01:02:24,602 --> 01:02:27,191 - Stop it. Michael, you're hurting me. 525 01:02:27,191 --> 01:02:28,089 - Good. 526 01:02:28,089 --> 01:02:30,332 - I hope he catches you, you bas 527 01:02:39,031 --> 01:02:40,135 - No. - Come on. 528 01:02:40,135 --> 01:02:42,068 - Let go. - Shut up and move. 529 01:02:47,798 --> 01:02:50,490 - This way. 530 01:02:50,490 --> 01:02:52,285 - They'll kill us both. - Come on. 531 01:02:52,285 --> 01:02:53,528 - No. - Come on. 532 01:03:23,592 --> 01:03:24,835 - Over here. Hurry up! 533 01:03:24,835 --> 01:03:29,495 [soldiers speaking in foreign la 534 01:03:46,581 --> 01:03:48,583 - Let's get out of here. 535 01:04:00,008 --> 01:04:01,768 - Hurry, hurry. 536 01:04:01,768 --> 01:04:03,598 - Come on. Go, go, go. 537 01:04:07,015 --> 01:04:07,844 Hurry! 538 01:04:55,512 --> 01:04:58,342 - Jesus. You scared the shit out 539 01:05:14,876 --> 01:05:16,257 - Here. 540 01:05:26,405 --> 01:05:28,683 - Get up. Get up, move. 541 01:05:36,587 --> 01:05:38,417 - No, no. - Relax. 542 01:05:38,417 --> 01:05:39,280 The worst that can happen to you 543 01:05:39,280 --> 01:05:41,385 is that you'll get shot by your 544 01:05:49,014 --> 01:05:51,602 How do you say goodbye in Russian. Auf wiedersehen. 545 01:06:02,751 --> 01:06:04,995 - We split up here. 546 01:06:04,995 --> 01:06:07,653 - My squad, follow me. 547 01:07:07,644 --> 01:07:11,165 - Major, it's incredible. Goddamn incredible. 548 01:07:11,165 --> 01:07:13,822 Your boy, Ransom, made a clean g 549 01:07:13,822 --> 01:07:15,341 By God, we can be proud of him. 550 01:07:16,308 --> 01:07:17,550 A true American hero, 551 01:07:17,550 --> 01:07:18,965 and I'm personally gonna go out 552 01:07:18,965 --> 01:07:21,451 and pick his ass up and congratu 553 01:07:24,143 --> 01:07:24,971 Soldier. 554 01:07:42,851 --> 01:07:43,680 - Are you hungry? 555 01:07:47,270 --> 01:07:49,030 There's lots of greens if you li 556 01:07:49,893 --> 01:07:51,515 - What're you going to do with m 557 01:07:54,277 --> 01:07:55,209 - I don't know yet. 558 01:07:57,142 --> 01:07:59,730 You're the living proof that the Russians are in this area. 559 01:08:04,252 --> 01:08:08,670 [soldiers speaking foreign langu 560 01:09:59,885 --> 01:10:01,887 They're closing in and I gotta m 561 01:10:02,819 --> 01:10:03,958 And that means you too. 562 01:10:07,341 --> 01:10:09,135 So don't cry and don't shout, ok 563 01:10:13,312 --> 01:10:14,348 - Watch out. 564 01:11:02,775 --> 01:11:04,777 - I can't go any longer. 565 01:11:04,777 --> 01:11:06,054 - Come on it's just a little bit 566 01:11:06,054 --> 01:11:07,228 I know you can do it, come on. 567 01:11:07,228 --> 01:11:09,023 - No one's going to pick you up 568 01:11:09,023 --> 01:11:09,955 - Colonel Radek is. 569 01:11:09,955 --> 01:11:11,922 - He's going to kill you, he sai 570 01:11:11,922 --> 01:11:12,889 - You're nuts. 571 01:11:13,303 --> 01:11:17,100 - Radek killed your buddies. Radek caused you capture. 572 01:11:17,100 --> 01:11:20,103 We wanted a decorated soldier and he sacrificed you. 573 01:11:20,103 --> 01:11:21,829 Who better than you? 574 01:11:21,829 --> 01:11:23,934 - You're lying, you're just making this up. 575 01:11:25,073 --> 01:11:26,834 You just want me to let you go. 576 01:11:26,834 --> 01:11:30,286 - Radek's working for the KGB, you thickheaded hero. 577 01:11:41,124 --> 01:11:42,367 - Come on. - No. 578 01:11:46,647 --> 01:11:50,133 - They're down there Colonel. Se 579 01:11:50,133 --> 01:11:52,411 Right on schedule. 580 01:11:52,411 --> 01:11:53,895 - Go down. 581 01:11:54,965 --> 01:11:56,864 Weapons ready, gunner? - Yes, sir. 582 01:11:56,864 --> 01:12:00,799 - Kill him. Eliminate him. - Beg your pardon. 583 01:12:00,799 --> 01:12:01,834 - I said shoot him. 584 01:12:53,196 --> 01:12:55,509 - We've been hit. Pressure's goi 585 01:12:55,509 --> 01:12:58,304 - Turn this son of a bitch around and head back. Move it. 586 01:14:24,563 --> 01:14:28,774 [man speaking in foreign languag 587 01:14:41,925 --> 01:14:42,926 - Hi, Charlie. 588 01:16:46,015 --> 01:16:46,843 - Shut up. 589 01:16:57,129 --> 01:16:58,061 All fire who I never- 590 01:17:30,438 --> 01:17:33,441 - Not bad, Americanski, but not good enough. 591 01:17:36,134 --> 01:17:38,930 Come on, get up, and see what you can do with your fists. 592 01:17:41,380 --> 01:17:43,175 Just me and you, pussy cat. 593 01:17:46,420 --> 01:17:47,248 Come on. 594 01:18:01,677 --> 01:18:02,505 - Yeah. 595 01:18:09,788 --> 01:18:12,446 - Come on hit me, is that all yo 596 01:18:46,998 --> 01:18:47,826 Nice. 597 01:19:19,547 --> 01:19:21,273 I break your back. 598 01:19:30,420 --> 01:19:33,803 Hey, hero, remember the Vietnamese village, 599 01:19:33,803 --> 01:19:35,805 with that boy called Lao? 600 01:19:35,805 --> 01:19:38,083 Nice boy, wasn't he? 601 01:19:38,083 --> 01:19:40,706 That's why I decided to save him 602 01:19:40,706 --> 01:19:42,536 He had such fragile bones. 603 01:19:46,298 --> 01:19:51,269 Americanski! 604 01:20:07,285 --> 01:20:11,841 - American, will you take me to America with you? 605 01:20:11,841 --> 01:20:15,534 I wanna come with you when there 606 01:20:15,534 --> 01:20:18,848 Father Francois told me about a wonderful place 607 01:20:18,848 --> 01:20:21,057 where Mickey Mouse and Donald Du 608 01:20:21,955 --> 01:20:24,095 American, take me with you pleas 609 01:20:26,028 --> 01:20:27,270 - Radek! Radek! 610 01:20:33,449 --> 01:20:35,002 You traitor! Radek! 611 01:20:40,490 --> 01:20:43,769 Come out you traitor! Where are 612 01:20:43,769 --> 01:20:44,667 - Ransom. 613 01:20:44,667 --> 01:20:45,806 - Where is he? 614 01:20:45,806 --> 01:20:47,221 - He's disappeared. 615 01:20:47,221 --> 01:20:50,535 - He's our enemy. That dirty dog's gotta pay. 616 01:20:50,535 --> 01:20:53,814 - I know, but there's not a damn thing we can do about it. 617 01:20:53,814 --> 01:20:56,403 - The war is over and Radek's fl 618 01:20:56,403 --> 01:20:57,922 - Where? - No one knows where. 619 01:21:02,236 --> 01:21:04,066 - I'm gonna get that son of a bi 620 01:21:05,101 --> 01:21:08,725 I'm gonna kill him if it's the last thing I ever do. 621 01:21:45,072 --> 01:21:46,315 - Philippine Airline 622 01:21:46,556 --> 01:21:51,251 announces flight number 4-7-0 from this address to Honolulu. 623 01:21:54,081 --> 01:21:58,430 Philippine airlines announces flight 4-7-0- 624 01:22:30,428 --> 01:22:32,809 - It's good to see you. - Thanks. What's new? 625 01:22:32,809 --> 01:22:35,433 - Not here, boy. Not here, let's 626 01:23:20,719 --> 01:23:24,930 [men speaking in foreign languag 627 01:23:35,182 --> 01:23:36,459 - Where is he? 628 01:23:36,459 --> 01:23:38,013 - Here in Manila. 629 01:23:40,015 --> 01:23:43,604 He plays the business man, import, export, the usual, 630 01:23:44,985 --> 01:23:47,332 but the place is crawling with Soviet agents. 631 01:23:56,410 --> 01:23:57,273 - Radek's a traitor, 632 01:23:57,273 --> 01:23:58,447 aren't they doing anything about 633 01:23:58,550 --> 01:24:01,312 - We're in the Philippines not the US. 634 01:24:01,312 --> 01:24:02,382 - Well, can't they extr 635 01:24:02,382 --> 01:24:03,831 - Oh Christ, the Russian 636 01:24:03,831 --> 01:24:05,971 would give him asylum in two min 637 01:24:07,249 --> 01:24:09,423 - Come on Major, screw the Russians. 638 01:24:09,423 --> 01:24:10,735 Let's get in there and pull him 639 01:24:10,735 --> 01:24:13,013 - Hey, easy, easy, keep it down. 640 01:24:14,601 --> 01:24:19,571 Now listen Ransom, I can't cover for you or protect you. 641 01:24:20,020 --> 01:24:23,541 The war is over. So you're on yo 642 01:24:36,450 --> 01:24:38,590 - It's not over for me yet. 643 01:24:38,590 --> 01:24:41,041 I still got one more bastard to get rid of. 644 01:24:41,041 --> 01:24:42,663 Then I'll call it quits. 645 01:25:08,931 --> 01:25:09,863 Mister Radek? 646 01:25:16,663 --> 01:25:19,942 - I'm afraid he's very busy. Who should I say is calling? 647 01:25:19,942 --> 01:25:22,876 - Ransom. Michael Ransom. 648 01:25:30,159 --> 01:25:31,885 - What did you put there? 649 01:25:31,885 --> 01:25:32,886 - It's a bomb. 650 01:25:38,443 --> 01:25:41,136 Don't worry, you got around two minutes yet. 651 01:25:42,102 --> 01:25:44,311 If you don't make too many vibra 652 01:25:54,183 --> 01:25:57,221 - Go check that out. You too, go 653 01:26:13,444 --> 01:26:14,652 - Yes, Michael Ransom. 654 01:26:14,652 --> 01:26:16,826 I recognized him and he asked fo 655 01:26:21,659 --> 01:26:22,487 - Ransom. 656 01:26:42,887 --> 01:26:44,958 - There are guns in there. Hurry 657 01:27:10,432 --> 01:27:14,194 - Go to the other side. Go on, g 658 01:27:18,888 --> 01:27:19,855 Where is he? 659 01:27:19,855 --> 01:27:20,683 - Right here. 660 01:27:37,286 --> 01:27:40,531 - Come on guys, let's move it. G 661 01:28:03,001 --> 01:28:06,281 - Come get me, you son of a bitch. Come on. 662 01:28:42,731 --> 01:28:43,559 Ransom! 663 01:28:50,463 --> 01:28:51,326 - Die, die! 664 01:29:22,426 --> 01:29:26,291 - Americanski. You're going to pay for what you did. 665 01:29:26,291 --> 01:29:28,190 I'm going to kill you for this. 666 01:29:28,190 --> 01:29:30,468 I've been waiting for this moment, Americanski. 667 01:29:51,869 --> 01:29:53,042 - Ah, shut up. 668 01:30:03,501 --> 01:30:05,400 - Americanski! 669 01:30:16,859 --> 01:30:20,069 - These Russian dentists make some pretty good dentures. 670 01:30:21,036 --> 01:30:22,624 Goddamn 671 01:30:25,281 --> 01:30:28,561 Any similarity between persons living and dead, 672 01:30:32,081 --> 01:30:37,052 especially dead , is purely accidental. 673 01:30:40,124 --> 01:30:45,060 Yeah, very accidental. Like one in a million, maybe. 44929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.