All language subtitles for Smother s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,600 A body was found this morning 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,240 and we have reason to believe that it's your husband, Denis Ahern. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,200 My birthday gift to you, Val, your freedom. 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,840 I had reasons to kill Dad. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,000 You had reasons. We can't have been the only ones. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,400 Ingrid says you're holding back how upset you were. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,760 I woke up when Grace was shouting and you weren't here. 8 00:00:19,760 --> 00:00:23,320 I could hardly breathe with the guilt over the fire. 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,080 I need you to come down to the station, Calum, 10 00:00:25,080 --> 00:00:26,440 to answer a couple of questions. 11 00:00:26,440 --> 00:00:30,360 Did you really think it wouldn't get back to me? Your noble betrayal. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,800 I just want to reassure you that I'm not going anywhere 13 00:00:32,800 --> 00:00:34,720 until I find out the truth. 14 00:01:27,920 --> 00:01:30,640 Here, she looks tired, I'll put her back. 15 00:01:32,120 --> 00:01:35,280 Come here, you beautiful thing. 16 00:01:37,440 --> 00:01:39,360 Cherish every moment. 17 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 Time goes past so quickly. 18 00:01:44,840 --> 00:01:47,920 Before you know it, they're not so dependent on you anymore. 19 00:01:51,400 --> 00:01:54,280 I think I'm going to get a coffee. 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 Anna? 21 00:01:55,720 --> 00:01:58,600 Good idea, need chocolate. Do you want anything? 22 00:01:58,600 --> 00:02:00,400 No, no, no. I'm fine thank you. 23 00:02:04,960 --> 00:02:07,600 I know what you're thinking. I know you don't. 24 00:02:07,600 --> 00:02:13,640 Oh, look I was only 17 when I had you in London and I was on my own. 25 00:02:13,640 --> 00:02:15,200 I know, Mum. 26 00:02:15,200 --> 00:02:19,120 No, look, I know I wasn't always from for you Jenny, and I, I... 27 00:02:19,120 --> 00:02:21,240 I have huge regrets about that. 28 00:02:21,240 --> 00:02:24,200 It doesn't matter. Well, it does to me. 29 00:02:24,200 --> 00:02:26,600 Everything was up in the air. 30 00:02:26,600 --> 00:02:30,640 If, if Denis hadn't asked me to marry him, like he did, 31 00:02:30,640 --> 00:02:31,920 I don't know what we would have done. 32 00:02:31,920 --> 00:02:34,040 So what you're telling me, 33 00:02:34,040 --> 00:02:36,400 that you married Dad so we'd have a roof over our heads? 34 00:02:36,400 --> 00:02:39,440 No. I was in love with Denis, 35 00:02:39,440 --> 00:02:43,120 It's just that, the security he offered was definitely... 36 00:02:45,760 --> 00:02:48,920 It wasn't something that I wasn't aware of, let's put it that way. 37 00:02:50,520 --> 00:02:52,200 You wouldn't understand. 38 00:02:52,200 --> 00:02:53,520 Actually I think I do. 39 00:02:55,200 --> 00:02:57,880 I don't think there's anything I wouldn't do for her. 40 00:02:57,880 --> 00:02:59,600 Good. 41 00:03:00,720 --> 00:03:02,240 That's how it should be. 42 00:03:06,280 --> 00:03:08,360 Sorry, that will be me. 43 00:03:08,360 --> 00:03:10,560 You're not supposed to have your phone on in the hospital. 44 00:03:10,560 --> 00:03:12,360 It was dead, it was charging. 45 00:03:13,760 --> 00:03:15,200 Jesus! 46 00:03:16,720 --> 00:03:18,240 I have to go. 47 00:03:20,920 --> 00:03:23,880 Anna! Anna? What's going on? 48 00:03:23,880 --> 00:03:25,440 That was Rory. 49 00:03:25,440 --> 00:03:27,440 Would you go home and check on him, I need to go. 50 00:03:27,440 --> 00:03:28,600 Calum's at the garda station. 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,320 What the hell do you think you're doing, Paudie? 52 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 He's a child, you can't just arrest him. 53 00:03:38,800 --> 00:03:40,440 Anna, take it easy. 54 00:03:40,440 --> 00:03:41,840 And he's not arrested. 55 00:03:41,840 --> 00:03:43,440 He's just here for a chat. 56 00:03:43,440 --> 00:03:46,360 I told that to Rory. He said he was going to call you. 57 00:03:46,360 --> 00:03:47,920 We didn't hear from you. 58 00:03:47,920 --> 00:03:49,920 We asked Calum if there was anyone else he'd like to contact. 59 00:03:49,920 --> 00:03:52,880 I came as soon as I heard. 60 00:03:52,880 --> 00:03:55,680 He suggested his mother. Well, I'm his mother. 61 00:03:57,000 --> 00:03:59,760 Like I said, I told Rory. 62 00:04:01,160 --> 00:04:04,520 He's a bit under the weather, is he? 63 00:04:04,520 --> 00:04:07,200 Rory's not thinking straight at the moment. 64 00:04:07,200 --> 00:04:09,440 But I'm here now and I want to take Calum home. 65 00:04:09,440 --> 00:04:12,320 We can do that, if you insist, but I would advise otherwise. 66 00:04:12,320 --> 00:04:14,840 Any reluctance to cooperate might... Cooperate? 67 00:04:14,840 --> 00:04:17,840 He clattered a few local thugs, Paudie, it's hardly murder one. 68 00:04:19,560 --> 00:04:21,000 What? 69 00:04:21,000 --> 00:04:22,960 Denis' body. 70 00:04:22,960 --> 00:04:26,840 The pathologist reports finally came in. 71 00:04:26,840 --> 00:04:30,880 It suggests that prior to the fall a wound was inflicted to his head. 72 00:04:33,400 --> 00:04:35,960 Calum has a temper, but he's not... It's just a chat. 73 00:04:35,960 --> 00:04:38,560 Just a chat to rule things out, that's all. 74 00:04:38,560 --> 00:04:40,520 When you say stop we'll stop. 75 00:04:40,520 --> 00:04:42,480 OK? 76 00:04:49,520 --> 00:04:50,800 Rory? 77 00:04:58,600 --> 00:05:00,120 Rory? 78 00:05:23,480 --> 00:05:25,160 Hey, Anna, is everything OK? 79 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 They think it wasn't an accident. 80 00:05:26,680 --> 00:05:28,480 They think someone killed Dad. 81 00:05:28,480 --> 00:05:30,640 What, do they think Calum... 82 00:05:30,640 --> 00:05:33,040 No, no. I don't know. No. It's just to rule things out. 83 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 Elaine was here. Calum asked for her. 84 00:05:36,080 --> 00:05:37,160 Is she there with you now? 85 00:05:37,160 --> 00:05:40,080 No, she left. She told me I should be the one to be with him. 86 00:05:40,080 --> 00:05:41,600 Anna? 87 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 Mum, I need to go. 88 00:05:43,600 --> 00:05:46,640 Listen, don't tell Rory, OK? Let me explain. 89 00:05:46,640 --> 00:05:49,400 No, OK, Anna, Anna just be very careful. 90 00:06:04,880 --> 00:06:06,920 Calum! Open the door! Jacob, Jacob. Calum! 91 00:06:09,440 --> 00:06:10,880 Rory? 92 00:06:10,880 --> 00:06:14,720 Hey, come here, let me help. 93 00:06:16,760 --> 00:06:18,880 Oh, hey... 94 00:06:18,880 --> 00:06:20,360 No! 95 00:06:25,840 --> 00:06:28,880 I got a call from my oncologist. 96 00:06:28,880 --> 00:06:33,680 I thought it was months, but the most I have is a few weeks. 97 00:06:37,640 --> 00:06:39,840 I can't stop thinking about it. 98 00:06:42,080 --> 00:06:44,680 I can't stop thinking about the fire. 99 00:06:46,040 --> 00:06:47,680 Rory? 100 00:06:47,680 --> 00:06:53,160 If there's something on your mind, now might be the time, it might... 101 00:06:53,160 --> 00:06:56,680 Well it might help to, to talk about it. 102 00:07:01,320 --> 00:07:07,080 Elaine, she was meant to make the dinner that night. 103 00:07:10,160 --> 00:07:16,160 But when I got home she was passed out on the couch, 104 00:07:16,160 --> 00:07:17,960 the boys were starving, 105 00:07:17,960 --> 00:07:21,040 then I realised she hadn't even bought any food. 106 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 The corner shop was about to close, so I... 107 00:07:26,360 --> 00:07:27,880 I was only gone two minutes. 108 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 I forgot my keys. 109 00:07:32,240 --> 00:07:34,760 Open the door, open the door! 110 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Elaine, open the door! 111 00:07:39,520 --> 00:07:41,200 Calum! 112 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 Open the door! 113 00:07:49,880 --> 00:07:51,560 Calum! 114 00:07:51,560 --> 00:07:53,280 No! 115 00:07:55,120 --> 00:07:57,200 It wasn't Elaine. 116 00:07:58,640 --> 00:08:00,000 It was me. 117 00:08:05,320 --> 00:08:10,480 Elaine had been at it all day and she couldn't remember. 118 00:08:12,080 --> 00:08:14,320 She thought she left the pan on. 119 00:08:16,240 --> 00:08:18,560 And you never told her otherwise? 120 00:08:18,560 --> 00:08:21,920 It's too late for that anyway. 121 00:08:21,920 --> 00:08:24,320 It's not too late to tell Anna. 122 00:08:32,840 --> 00:08:35,560 Thanks for being here Calum, sorry about the delay there. 123 00:08:37,760 --> 00:08:43,240 Now, the lads on the beach there, they say that you assaulted them. 124 00:08:45,200 --> 00:08:48,240 Do you deny it? That you attacked them? 125 00:08:49,760 --> 00:08:52,440 No. Calum! 126 00:08:52,440 --> 00:08:55,720 Alfie Dillon says that you used a hurl as a weapon, 127 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 is that what you used? 128 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 Yeah. 129 00:09:00,840 --> 00:09:04,680 I believe there's some history, at your school? 130 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 We made a few calls. 131 00:09:06,680 --> 00:09:09,440 How is this relevant? 132 00:09:09,440 --> 00:09:11,240 How is it not? 133 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Your son has a temper. 134 00:09:13,760 --> 00:09:16,680 He lashed out at school and on the beach. 135 00:09:18,520 --> 00:09:20,720 And maybe another time. 136 00:09:20,720 --> 00:09:23,240 How was your relationship with your grandad, Calum? 137 00:09:23,240 --> 00:09:24,560 How do you think it was. 138 00:09:24,560 --> 00:09:25,840 He loved him. 139 00:09:25,840 --> 00:09:28,520 I thought he was a bully. 140 00:09:28,520 --> 00:09:30,320 And you don't like bullies, do you? 141 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 They make you lose your temper. Alright. Stop! 142 00:09:32,560 --> 00:09:34,720 That's enough. Calum, come on. 143 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 Where were you the night of the party, Calum? 144 00:09:39,880 --> 00:09:41,600 I mean, after everyone had left? 145 00:09:41,600 --> 00:09:43,480 He was in bed, he's a child. 146 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 He was there... No. 147 00:09:45,240 --> 00:09:48,960 He was using his grandfather's credit card just after midnight 148 00:09:48,960 --> 00:09:55,360 at McGrath's garage, large Doritos, two bottles of Lucozade 149 00:09:55,360 --> 00:09:57,280 and a packet of cigarettes. 150 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 I can show you the video. 151 00:10:06,400 --> 00:10:08,600 Anna, hi. 152 00:10:11,320 --> 00:10:12,480 How is Calum? 153 00:10:12,480 --> 00:10:14,600 He's inside, we're not done here yet. 154 00:10:16,360 --> 00:10:20,000 Right. I'll wait. If that's OK? 155 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 Actually it's not. 156 00:10:21,800 --> 00:10:23,120 I'm sorry. 157 00:10:23,120 --> 00:10:24,960 Look, I don't care what they say he's done. 158 00:10:26,560 --> 00:10:28,120 What are they saying? 159 00:10:28,120 --> 00:10:31,320 They've CCTV of him buying stuff at the garage 160 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 the night of his grandfather's death. 161 00:10:34,240 --> 00:10:37,160 Calum said he went there, then to the beach and then home. 162 00:10:37,160 --> 00:10:38,840 That's what he says. 163 00:10:39,840 --> 00:10:41,560 Then that's what he did. 164 00:10:41,560 --> 00:10:43,720 That's all he did. 165 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 Anna, Calum's not a liar. 166 00:10:45,880 --> 00:10:48,440 To him, the truth is everything. 167 00:10:56,960 --> 00:11:00,040 Yeah... 168 00:11:03,040 --> 00:11:05,360 Uncle Vigo sends his regards. 169 00:11:05,360 --> 00:11:06,720 Tell him hi. 170 00:11:12,840 --> 00:11:14,960 Everything OK? 171 00:11:14,960 --> 00:11:17,360 Em, sure, it's just a business thing. 172 00:11:17,360 --> 00:11:19,240 He has to sell some stocks for me. 173 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 For Val? 174 00:11:22,960 --> 00:11:24,800 For Jenny. No. For Val. 175 00:11:24,800 --> 00:11:27,400 Do you think I want to eat into our savings account like that? 176 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 Because believe me, I don't. 177 00:11:29,040 --> 00:11:31,880 But Jenny, she's in trouble. 178 00:11:31,880 --> 00:11:33,840 I can't just sit here and do nothing. 179 00:11:33,840 --> 00:11:36,880 I don't want her kid to be brought up in jail, do I? 180 00:11:36,880 --> 00:11:39,920 Not when I know that I can stop that from happening. 181 00:11:39,920 --> 00:11:41,760 Are you sure they'd do the same thing for you? 182 00:11:41,760 --> 00:11:47,880 I don't know honey, but I know who I am and if I don't do this, then... 183 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 And Calum? 184 00:11:56,760 --> 00:11:58,880 Anymore news? 185 00:12:01,200 --> 00:12:04,200 His temper is not helping his case. 186 00:12:04,200 --> 00:12:05,800 I see. 187 00:12:05,800 --> 00:12:08,480 The boys from the beach, the ones he attacked. 188 00:12:08,480 --> 00:12:12,120 Yeah, well it was just one boy's family who actually reported it, 189 00:12:12,120 --> 00:12:15,440 but the guards are just using what they've heard from them 190 00:12:15,440 --> 00:12:17,680 to prop up their investigation into everything else. 191 00:12:17,680 --> 00:12:21,800 Yeah, but he still attacked them, didn't he? 192 00:12:21,800 --> 00:12:24,920 Well, they deserved it. Umm... 193 00:12:24,920 --> 00:12:26,360 No, no, Dad. 194 00:12:26,360 --> 00:12:28,280 Alfie Dillon is a little shit, 195 00:12:28,280 --> 00:12:30,960 the things him and his friends have been saying about me, 196 00:12:30,960 --> 00:12:32,360 and you actually. 197 00:12:32,360 --> 00:12:33,680 And when you were in Calum's position, 198 00:12:33,680 --> 00:12:35,840 all he ever did was stand up for me. 199 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 Alfie Dillon? 200 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 Yeah. 201 00:12:52,920 --> 00:12:54,720 Frank? 202 00:12:56,400 --> 00:12:58,320 Frank? Val? 203 00:13:06,040 --> 00:13:08,360 Alright. 204 00:13:08,360 --> 00:13:10,960 He wrote me out of his will. 205 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 I don't see what that has to do with anything. 206 00:13:12,960 --> 00:13:15,760 No. It's not that. It's Spaniard's Bluff, have you heard of it? 207 00:13:15,760 --> 00:13:18,480 No, should I have? 208 00:13:20,320 --> 00:13:23,000 He left it to Grace. What is it? 209 00:13:23,000 --> 00:13:27,280 Well, without Denis here to explain it's just words on paper. 210 00:13:27,280 --> 00:13:30,680 If it's a property, I don't know why he wouldn't have sold it already. 211 00:13:30,680 --> 00:13:32,440 Do you want me to look into it? 212 00:13:34,800 --> 00:13:36,200 Val? 213 00:13:36,200 --> 00:13:38,720 You could have called to ask me that. 214 00:13:39,920 --> 00:13:43,880 Calum's with the guards, they think he killed Denis. 215 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 What? 216 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 Look, I don't believe he did and I... 217 00:13:47,560 --> 00:13:50,040 I don't think you do either. 218 00:13:50,040 --> 00:13:51,720 Do you, Frank? 219 00:13:52,960 --> 00:13:55,320 These Seaview developments, 220 00:13:55,320 --> 00:13:59,160 Denis knew you reported him to the Planning Department, 221 00:13:59,160 --> 00:14:01,440 that's why he cut you out of the will. 222 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 But did he ever confront you over it? 223 00:14:07,520 --> 00:14:09,400 You think I killed Denis? 224 00:14:11,120 --> 00:14:13,360 Frank, what happened? 225 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 Denis? 226 00:14:51,800 --> 00:14:53,560 What do you want, Frank? 227 00:14:55,240 --> 00:14:56,960 I want to get this out in the open. 228 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 What, so you can what, clear the air? 229 00:14:58,360 --> 00:14:59,880 Yeah. 230 00:15:00,840 --> 00:15:02,800 You're right Denis, it was me. 231 00:15:02,800 --> 00:15:05,040 It wasn't fair to those people. 232 00:15:05,040 --> 00:15:07,440 They would have bought those houses without knowing. 233 00:15:07,440 --> 00:15:10,040 This wasn't just another stroke Denis, 234 00:15:10,040 --> 00:15:11,960 this was real people's lives. 235 00:15:11,960 --> 00:15:15,280 OK, so it was nothing personal. 236 00:15:15,280 --> 00:15:18,160 You did it for the people. 237 00:15:18,160 --> 00:15:22,160 Well good job brother, because those people are now stuck in limbo, 238 00:15:22,160 --> 00:15:25,760 waiting for something that might never get finished. 239 00:15:25,760 --> 00:15:30,360 So it's another Frank success story, that reverse Midas touch of yours. 240 00:15:31,960 --> 00:15:35,840 As lucky in business as you are in love, huh? 241 00:15:37,480 --> 00:15:42,040 You know, it was a shame you and Rita never lasted. 242 00:15:42,040 --> 00:15:43,760 I liked her. 243 00:15:44,720 --> 00:15:47,240 Right then I hated him so much. 244 00:15:47,240 --> 00:15:49,280 Were you scared what you might do? 245 00:15:50,480 --> 00:15:52,880 I was scared alright. 246 00:15:52,880 --> 00:15:54,080 Scared of him. 247 00:15:54,080 --> 00:15:55,920 I always have been. 248 00:15:57,080 --> 00:16:00,440 There was a side to Denis that maybe you never saw. 249 00:16:00,440 --> 00:16:01,760 Oh... 250 00:16:01,760 --> 00:16:04,960 I think I was aware of all his sides, Frank. 251 00:16:04,960 --> 00:16:07,640 Did you ever see him not get his own way? 252 00:16:07,640 --> 00:16:10,920 Whoever he was talking to when I walked up 253 00:16:10,920 --> 00:16:12,560 was getting the full treatment. 254 00:16:13,880 --> 00:16:17,320 I know what it feels like to be on the end of his... 255 00:16:17,320 --> 00:16:18,720 ..cruelty. 256 00:16:20,200 --> 00:16:22,960 It's like he always knew what to say to hurt you most. 257 00:16:24,000 --> 00:16:27,520 And you would do anything to get away from it. 258 00:16:27,520 --> 00:16:29,120 Anything. 259 00:16:30,760 --> 00:16:32,600 Do you know who it was? 260 00:16:32,600 --> 00:16:36,080 His focus was on the development, so maybe it was somebody who was, 261 00:16:36,080 --> 00:16:39,160 I don't know, trying to buy it out from underneath him. 262 00:16:39,160 --> 00:16:41,360 But like, they all do that. 263 00:16:41,360 --> 00:16:43,560 Denis included. 264 00:16:43,560 --> 00:16:46,080 I can't see them killing each other over it. 265 00:16:46,080 --> 00:16:47,920 It's just business to them. 266 00:16:51,000 --> 00:16:53,920 Unless it wasn't just business. 267 00:17:00,640 --> 00:17:03,880 Don't be running away from it, go into it, go on! 268 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 Get in again, Alfie. 269 00:17:09,360 --> 00:17:12,400 Looks like his recent trauma hasn't affected his performance. 270 00:17:12,400 --> 00:17:14,720 What the fuck are you doing here? 271 00:17:21,880 --> 00:17:22,920 Where did you get that? 272 00:17:25,360 --> 00:17:26,760 It doesn't prove anything. 273 00:17:26,760 --> 00:17:29,240 No, you're right. It doesn't. 274 00:17:29,240 --> 00:17:30,480 You need to see this. 275 00:17:32,520 --> 00:17:35,400 No thanks, you're alright. I'm not like you. 276 00:17:35,400 --> 00:17:39,040 I'm not into kids, bloody paedo. 277 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 Love filming things, don't you? 278 00:17:41,040 --> 00:17:43,080 No but Ronnie, Ronnie this is not kids. 279 00:17:43,080 --> 00:17:45,400 This is you, painting my house. 280 00:17:47,240 --> 00:17:49,040 So what I want you to do is to call the Gardai 281 00:17:49,040 --> 00:17:51,960 and tell them you're officially withdrawing your complaint 282 00:17:51,960 --> 00:17:53,280 against Calum Lynch, OK? 283 00:17:57,760 --> 00:17:59,640 Enjoy the practice. 284 00:18:13,800 --> 00:18:15,840 Thank you for coming, Alanna. 285 00:18:30,720 --> 00:18:32,480 Thank you. 286 00:18:37,880 --> 00:18:40,200 It's OK Val, I'm not going to make you beg. 287 00:18:40,200 --> 00:18:42,720 I'm going over Ned's head, it's my money anyway 288 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 and I choose to invest in Seaview. 289 00:18:49,080 --> 00:18:52,560 I thought you wanted to put the past behind us and move on? 290 00:18:52,560 --> 00:18:55,680 We were best friends, Alanna. 291 00:18:55,680 --> 00:18:57,720 We were inseparable. 292 00:18:57,720 --> 00:19:00,400 Val, I have tried to explain. 293 00:19:00,400 --> 00:19:02,920 I have no excuse, but it was the worst time for me. 294 00:19:02,920 --> 00:19:06,040 You didn't have to take the girls from me too. 295 00:19:06,040 --> 00:19:08,200 You know how much they meant to me. 296 00:19:08,200 --> 00:19:11,200 Did you think about them when you were screwing their father? 297 00:19:13,680 --> 00:19:18,160 You see, what you never got was it was never about sex with Denis. 298 00:19:18,160 --> 00:19:22,840 What really got his rocks off was while he was shafting you, 299 00:19:22,840 --> 00:19:26,040 he was really enjoying you shafting me. 300 00:19:26,040 --> 00:19:28,240 And that is what you did. 301 00:19:30,400 --> 00:19:32,200 I'll never forgive you for it. 302 00:19:37,120 --> 00:19:41,360 Tell me one thing, Ned said nothing, but he's been cold for years. 303 00:19:42,760 --> 00:19:44,720 Did Denis tell him? 304 00:19:46,280 --> 00:19:48,640 No, I did. 305 00:19:52,840 --> 00:19:55,880 You took the girls from me, you took Ned from me. 306 00:19:57,160 --> 00:19:59,880 You know, in my own shitty way I loved Ned. 307 00:20:01,880 --> 00:20:03,800 Why did he stay with me? 308 00:20:05,000 --> 00:20:08,880 He stayed with you for your money, Alanna. 309 00:20:14,320 --> 00:20:17,440 You know, what I did was stupid. 310 00:20:17,440 --> 00:20:18,920 But what you did was cruel. 311 00:20:21,760 --> 00:20:23,800 I won't be stupid again. 312 00:20:23,800 --> 00:20:28,400 Tell me this, on the night of the party, were either of you or Ned 313 00:20:28,400 --> 00:20:30,320 talking to Denis in the garden? 314 00:20:30,320 --> 00:20:34,120 Frank said he saw... What the hell are you on about? 315 00:20:34,120 --> 00:20:37,360 I stayed for the first couple of hours and I drove Ned home. 316 00:20:37,360 --> 00:20:39,240 He was beyond drunk. 317 00:20:39,240 --> 00:20:40,880 We were never in the garden. 318 00:20:40,880 --> 00:20:43,720 I don't know what this is about, I'm done. 319 00:20:43,720 --> 00:20:46,160 Alanna, Alanna... 320 00:20:46,160 --> 00:20:48,760 Do you know what Spaniard's Bluff is? 321 00:21:05,800 --> 00:21:07,120 Calum. 322 00:21:07,120 --> 00:21:09,240 The complaint made by the Dillons has been withdrawn. 323 00:21:10,920 --> 00:21:13,480 So it's over? 324 00:21:13,480 --> 00:21:15,760 Go on up and see your brother, he's been worried. 325 00:21:18,160 --> 00:21:19,960 Are you OK? 326 00:21:22,480 --> 00:21:25,000 Yeah, I'm much better. 327 00:21:25,000 --> 00:21:27,240 Thanks, Calum. 328 00:21:34,160 --> 00:21:35,920 It's really about Dad. 329 00:21:37,320 --> 00:21:38,440 Denis? 330 00:21:46,400 --> 00:21:48,960 I didn't tell anyone that you snuck out that night. 331 00:21:50,200 --> 00:21:53,800 I swear. I know. 332 00:21:57,080 --> 00:21:58,920 You're not... 333 00:22:00,040 --> 00:22:02,520 You're not gonna go to jail, are you? 334 00:22:05,960 --> 00:22:07,520 I don't know. 335 00:25:05,120 --> 00:25:06,600 You and Denis? 336 00:25:06,600 --> 00:25:08,480 He was trying to take the children from me. 337 00:25:11,680 --> 00:25:13,320 You killed Denis? 338 00:25:15,640 --> 00:25:17,360 This doesn't belong to you. 339 00:25:37,560 --> 00:25:40,400 Denis asked you to sign that for him, didn't he? 340 00:25:47,320 --> 00:25:49,240 It took a while to convince me. 341 00:25:51,520 --> 00:25:52,680 Quite a while. 342 00:25:54,480 --> 00:25:57,960 I mean, giving over all rights to your own kids. 343 00:25:57,960 --> 00:25:59,400 But eh... 344 00:26:04,080 --> 00:26:05,760 I thought he loved me. 345 00:26:08,640 --> 00:26:13,400 You know, I've been broken for so long, so alone... 346 00:26:14,680 --> 00:26:17,200 ..he was charming, he was handsome. 347 00:26:18,480 --> 00:26:20,440 He'd all the answers. 348 00:26:20,440 --> 00:26:24,080 He told me that Anna was always afraid 349 00:26:24,080 --> 00:26:27,960 that she'd lose control of the boys, that I'd somehow win them back. 350 00:26:29,520 --> 00:26:36,080 He said if I signed, she'd move home, I'd get access, 351 00:26:36,080 --> 00:26:38,160 that they'd be part of my life again. 352 00:26:39,240 --> 00:26:40,840 I was an idiot. 353 00:26:47,960 --> 00:26:49,880 I gave them to him on the night of the party. 354 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 Thank you. 355 00:27:07,520 --> 00:27:08,760 It's the right thing to do, Elaine. 356 00:27:10,560 --> 00:27:14,400 For the boys, and for you. 357 00:27:17,920 --> 00:27:20,880 Come on, they're inside. 358 00:27:27,680 --> 00:27:30,280 It was seeing Jacob and Calum again. 359 00:27:31,640 --> 00:27:33,280 It was almost too much. 360 00:27:36,840 --> 00:27:39,840 And when everyone was celebrating, I, I found their room. 361 00:27:42,520 --> 00:27:47,560 I just wanted a toy or a photo or anything, to take with me. 362 00:27:52,360 --> 00:27:54,760 And that's when Rory and Anna came upstairs. 363 00:28:00,600 --> 00:28:02,040 Are you OK? 364 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 OK. 365 00:28:04,400 --> 00:28:09,840 I heard them talking about the tumour and the prognosis. 366 00:28:09,840 --> 00:28:11,880 He didn't have long left. 367 00:28:11,880 --> 00:28:13,480 We're going to get the test and find another way. 368 00:28:18,040 --> 00:28:22,720 And that's when it suddenly dawned on me what Denis was doing. 369 00:28:24,120 --> 00:28:27,080 It was all just about getting me to sign. 370 00:28:27,080 --> 00:28:29,160 Denis Ahern wouldn't want any grandchildren 371 00:28:29,160 --> 00:28:31,920 to be taken away from him or his daughter. 372 00:28:31,920 --> 00:28:33,520 What he wanted... 373 00:28:35,880 --> 00:28:39,360 Was to take them away from me, forever. 374 00:28:41,280 --> 00:28:42,960 I'm going to get a lawyer. 375 00:28:42,960 --> 00:28:45,360 No, you're not going to get anybody. 376 00:28:45,360 --> 00:28:47,160 Do you fucking hear me, Elaine? 377 00:28:47,160 --> 00:28:48,560 Do you! 378 00:28:50,040 --> 00:28:51,520 Denis? 379 00:28:56,640 --> 00:28:58,480 I'm sorry. 380 00:28:58,480 --> 00:29:00,840 We can sort this out, OK? Please! 381 00:29:03,360 --> 00:29:05,760 He called to say we'd talk through it later. 382 00:29:05,760 --> 00:29:07,680 At an old meeting place. 383 00:29:10,400 --> 00:29:13,560 He said he was sorry for losing his temper. 384 00:29:13,560 --> 00:29:15,400 I lost my temper. I should not have done that. 385 00:29:15,400 --> 00:29:18,600 Said we'd sort it out, said all the old things, but... 386 00:29:18,600 --> 00:29:20,640 You just have to trust me. 387 00:29:20,640 --> 00:29:22,480 It was like I'd woken up or something. 388 00:29:24,480 --> 00:29:26,280 Hey, hey, hey... 389 00:29:27,600 --> 00:29:29,960 Where are you going? 390 00:29:29,960 --> 00:29:32,680 I have nothing more to say to you. 391 00:29:32,680 --> 00:29:36,200 If you want to talk to me again you can do it through my solicitor. 392 00:29:38,000 --> 00:29:39,760 Your solicitor? 393 00:29:43,600 --> 00:29:49,000 Ah, Elaine, no judge, no anyone, is going to give someone like you 394 00:29:49,000 --> 00:29:50,840 custody of my grandchildren. 395 00:29:50,840 --> 00:29:52,840 I'm their mother. 396 00:29:52,840 --> 00:29:54,520 I've sorted myself out. 397 00:29:54,520 --> 00:29:56,320 It's not like it was. Says you. 398 00:29:58,360 --> 00:29:59,760 What? 399 00:30:01,440 --> 00:30:05,560 Do you remember your friend Sarah Ryan? 400 00:30:05,560 --> 00:30:07,240 From rehab? 401 00:30:07,240 --> 00:30:10,000 I haven't seen her since... That's not what she says. 402 00:30:10,000 --> 00:30:13,080 What she will say to a judge, a social worker, whoever, 403 00:30:13,080 --> 00:30:16,920 is to tell them about the wild nights in her flat. 404 00:30:16,920 --> 00:30:20,960 And not just drink, all sorts - cocaine, pills, 405 00:30:20,960 --> 00:30:23,080 call yourself a mother? 406 00:30:25,400 --> 00:30:27,240 No... 407 00:30:27,240 --> 00:30:28,720 You're bluffing. 408 00:30:30,720 --> 00:30:33,720 Get off me, get your hands off me, get off! 409 00:30:37,600 --> 00:30:41,640 OK, we'll see who's bluffing. 410 00:30:41,640 --> 00:30:43,440 Not only won't you get custody, 411 00:30:43,440 --> 00:30:46,880 I'm going to make sure the boys never see you again. 412 00:30:46,880 --> 00:30:48,720 Because they're never going to want to. 413 00:30:48,720 --> 00:30:50,760 I'm going to tell them whatever I want. 414 00:30:50,760 --> 00:30:54,880 Whatever it takes to make them hate you. 415 00:30:54,880 --> 00:30:56,040 No! 416 00:30:57,520 --> 00:30:59,120 Shut up! 417 00:30:59,120 --> 00:31:01,480 I said shut up! 418 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 Help! 419 00:31:06,040 --> 00:31:07,320 Help! 420 00:31:13,680 --> 00:31:15,520 You fucking bitch! 421 00:31:18,960 --> 00:31:20,400 No... 422 00:31:34,240 --> 00:31:35,720 Oh God. 423 00:32:04,440 --> 00:32:08,440 In that moment, all I could think about 424 00:32:08,440 --> 00:32:10,280 was how he tried to take my boys from me. 425 00:32:12,280 --> 00:32:16,040 I took the papers from him so that wouldn't happen. 426 00:32:20,120 --> 00:32:22,440 And now... 427 00:32:22,440 --> 00:32:25,040 Now I need them to help Calum. 428 00:32:26,800 --> 00:32:29,240 So what? You're going to turn yourself in? 429 00:32:29,240 --> 00:32:30,840 Well... 430 00:32:31,960 --> 00:32:33,880 What choice do I have? 431 00:32:33,880 --> 00:32:35,360 But it was self-defence. 432 00:32:35,360 --> 00:32:37,840 What does it matter? 433 00:32:37,840 --> 00:32:41,520 I'm not going to get my boys back now, am I? 434 00:32:41,520 --> 00:32:44,080 Denis was right. 435 00:32:45,760 --> 00:32:47,960 Who'd give custody to someone like me? 436 00:32:58,720 --> 00:33:00,360 What is it? Is there more? 437 00:33:21,960 --> 00:33:23,400 Mam? 438 00:33:25,480 --> 00:33:27,440 There's something I need to tell you. 439 00:33:48,440 --> 00:33:51,800 It was self-defence, Elaine is the victim here. 440 00:33:51,800 --> 00:33:54,360 She's not... Oh come on, some fucking victim. 441 00:33:54,360 --> 00:33:56,560 She let everyone think Dad had fallen or killed himself. 442 00:33:56,560 --> 00:33:58,720 He made her sign a custody agreement, Anna, 443 00:33:58,720 --> 00:34:01,240 giving over any claim to her own sons, 444 00:34:01,240 --> 00:34:03,840 and on top of that he tried to blackmail her. 445 00:34:03,840 --> 00:34:06,480 No, I don't buy it. 446 00:34:06,480 --> 00:34:08,720 Anna! You're pathetic. 447 00:34:08,720 --> 00:34:12,520 All of you. Falling for a 'poor me' story. 448 00:34:12,520 --> 00:34:14,640 Dad knew exactly how to handle her type. 449 00:34:14,640 --> 00:34:17,320 She's a bloody murderer, I'm calling the Guards. 450 00:34:19,040 --> 00:34:21,840 You asked your father to get this paper signed, didn't you? 451 00:34:25,400 --> 00:34:26,480 Anna? 452 00:34:27,960 --> 00:34:29,760 He said he'd help, I didn't know he'd... 453 00:34:29,760 --> 00:34:30,800 Oh Anna. 454 00:34:30,800 --> 00:34:33,520 She doesn't deserve those boys, what choice did I have? 455 00:34:33,520 --> 00:34:35,480 You really want to give custody back to a woman 456 00:34:35,480 --> 00:34:36,560 who let her house burn down 457 00:34:36,560 --> 00:34:38,680 while she was passed out blind drunk on the sofa? 458 00:34:38,680 --> 00:34:40,520 Do you? 459 00:34:42,440 --> 00:34:44,600 What is going on? Why are you looking at him like that? 460 00:34:44,600 --> 00:34:46,680 Rory, you need to tell her. 461 00:34:46,680 --> 00:34:47,920 Tell me what? 462 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 Rory? The fire... 463 00:34:52,280 --> 00:34:54,280 It wasn't Elaine's fault. 464 00:34:54,280 --> 00:34:55,720 Well, whose fault... 465 00:34:58,280 --> 00:34:59,680 I'm sorry. 466 00:34:59,680 --> 00:35:01,360 Anna... 467 00:35:03,200 --> 00:35:04,960 No. 468 00:35:04,960 --> 00:35:08,400 Tomorrow morning, Elaine is turning herself in to the Gards, 469 00:35:08,400 --> 00:35:11,800 I want her to spend her last night of freedom with her children. 470 00:35:11,800 --> 00:35:14,800 I think it's the very least this family owes her, don't you? 471 00:35:38,680 --> 00:35:40,480 Can you come back tomorrow? 472 00:35:40,480 --> 00:35:44,480 Em, I don't think I can. 473 00:35:44,480 --> 00:35:47,000 I have to be up pretty early in the morning. 474 00:35:48,680 --> 00:35:52,280 It might be a while before I'm able to come and see you both again. 475 00:35:56,840 --> 00:35:58,640 But I, I'd like to come again, 476 00:35:58,640 --> 00:36:00,520 if you'll still want me to, that is. 477 00:36:00,520 --> 00:36:02,840 Why wouldn't we want you to? 478 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 Thank you for coming. 479 00:36:24,920 --> 00:36:28,560 I just, I just needed to see you. 480 00:36:31,960 --> 00:36:35,680 Look, Carl, I know, I know that lately I've not... 481 00:36:35,680 --> 00:36:37,480 I've not been great. 482 00:36:40,000 --> 00:36:42,760 I wanted you to choose me Val. 483 00:36:44,200 --> 00:36:46,400 Not to be left with me. 484 00:36:47,480 --> 00:36:48,880 I did... 485 00:36:50,760 --> 00:36:53,320 I did choose you, I... 486 00:36:53,320 --> 00:36:57,320 Carl, I need you now, OK? 487 00:36:57,320 --> 00:36:58,760 More than I ever did. 488 00:36:58,760 --> 00:37:00,760 Don't do this, come on. 489 00:37:00,760 --> 00:37:02,760 I mean, think of all the plans we made, 490 00:37:02,760 --> 00:37:06,160 the things we were going to do together. 491 00:37:06,160 --> 00:37:12,040 I have thought of it all, I, I can't take this anymore. 492 00:37:12,040 --> 00:37:14,920 I can't take it anymore. 493 00:37:14,920 --> 00:37:16,960 I'm always coming second with you. 494 00:37:16,960 --> 00:37:19,360 What to my family, to my children? 495 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 Why can't I have both? 496 00:37:26,000 --> 00:37:27,640 I don't know. 497 00:37:30,800 --> 00:37:32,720 So this is it then, is it? 498 00:37:37,360 --> 00:37:38,800 Yeah. 499 00:37:41,120 --> 00:37:42,920 This is it. 500 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Carl... 501 00:37:51,280 --> 00:37:52,840 ..thank you for helping Jenny. 502 00:37:54,280 --> 00:37:56,280 She deserves to be with her child. 503 00:37:57,280 --> 00:37:59,560 I know what it feels like to have that threatened. 504 00:37:59,560 --> 00:38:02,880 It's, it's not right. 505 00:38:53,960 --> 00:38:56,560 How could you let her believe that she'd hurt her own children? 506 00:38:56,560 --> 00:38:59,800 All that time. 507 00:38:59,800 --> 00:39:01,080 I can't even imagine. 508 00:39:01,080 --> 00:39:02,880 She was drunk. 509 00:39:04,000 --> 00:39:07,480 She was so drunk she didn't even realise, for a minute, 510 00:39:07,480 --> 00:39:09,800 that it wasn't her. 511 00:39:09,800 --> 00:39:11,440 It could easily have been her. 512 00:39:11,440 --> 00:39:12,720 But it wasn't. 513 00:39:12,720 --> 00:39:14,280 And it wasn't fair. 514 00:39:15,760 --> 00:39:16,880 Fair? 515 00:39:18,160 --> 00:39:20,000 Getting Denis involved was fair? 516 00:39:23,040 --> 00:39:24,360 I just... 517 00:39:24,360 --> 00:39:26,880 I couldn't bear the thought of losing everything, 518 00:39:26,880 --> 00:39:28,160 you know, just like that. 519 00:39:29,480 --> 00:39:32,200 And without you I've no hold over the boys. 520 00:39:32,200 --> 00:39:33,440 My boys. 521 00:39:33,440 --> 00:39:36,480 I just wanted to get it done. 522 00:39:36,480 --> 00:39:38,920 I wanted life to get back to normal again. 523 00:39:41,480 --> 00:39:43,640 Things are never going to be normal again. 524 00:39:46,200 --> 00:39:48,320 It's nearly over...the film. 525 00:39:49,320 --> 00:39:51,960 I was thinking she should stay the night. 526 00:39:55,120 --> 00:39:56,760 It's OK by me. 527 00:39:58,960 --> 00:40:01,640 Yeah, it's OK, yeah. 528 00:40:02,720 --> 00:40:05,240 Let her spend as much time as she wants with the boys. 529 00:40:12,200 --> 00:40:13,640 Hey. 530 00:40:13,640 --> 00:40:15,320 They're off to bed. 531 00:40:23,080 --> 00:40:27,280 Jacob always liked a glass of water by his bedside, so... 532 00:41:13,240 --> 00:41:14,320 Sit down. 533 00:41:34,720 --> 00:41:36,800 Just let me know when the young lad gets here. 534 00:41:55,840 --> 00:41:57,280 What's this? 535 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 It's Denis Ahern's blood. 536 00:42:03,520 --> 00:42:05,600 Calum didn't kill his grandfather. 537 00:42:07,240 --> 00:42:08,600 I did. 538 00:42:11,240 --> 00:42:14,160 VAL: Once Detective Manning sees the blood on the letter 539 00:42:14,160 --> 00:42:16,360 and hears Rory's version of events, 540 00:42:16,360 --> 00:42:19,320 he'll have no reason to look elsewhere. 541 00:42:21,440 --> 00:42:24,000 This is... no, we can't just... 542 00:42:24,000 --> 00:42:26,040 Anna. 543 00:42:26,040 --> 00:42:27,800 The boys... 544 00:42:30,520 --> 00:42:32,760 They're going to lose me anyway. 545 00:42:32,760 --> 00:42:34,840 This way they'll lose less. 546 00:42:34,840 --> 00:42:38,560 Think what it will do to them to see Elaine on trial for murder? 547 00:42:40,600 --> 00:42:42,400 It was an accident. 548 00:42:43,480 --> 00:42:44,680 But if you... 549 00:42:44,680 --> 00:42:46,680 Anna, I'm not going to make any trial. 550 00:42:49,080 --> 00:42:51,440 You need to be here for them after. 551 00:42:53,680 --> 00:42:55,480 You need to let this happen. 552 00:42:59,120 --> 00:43:00,520 Mum! 553 00:43:00,520 --> 00:43:02,400 This is the right thing to do. 554 00:43:04,240 --> 00:43:07,160 For the boys, for us all. 555 00:43:07,160 --> 00:43:09,280 But it's not the truth. 556 00:43:11,240 --> 00:43:13,120 I think we should all know that. 557 00:43:15,160 --> 00:43:17,720 What we're doing here... 558 00:43:17,720 --> 00:43:21,480 What we're doing here is best for this family. 559 00:43:21,480 --> 00:43:24,040 No-one else gets the right to decide that. 560 00:43:27,880 --> 00:43:31,240 I asked Denis to get the custody agreement signed. 561 00:43:31,240 --> 00:43:32,920 He did. 562 00:43:34,440 --> 00:43:36,240 But he wouldn't hand it over. 563 00:43:37,720 --> 00:43:39,160 He wanted money. 564 00:43:41,080 --> 00:43:43,000 He was in trouble over Seaview. 565 00:43:45,520 --> 00:43:47,160 I wouldn't pay. 566 00:43:49,320 --> 00:43:51,520 And there was a fight. 567 00:45:28,760 --> 00:45:31,040 You fucker! 568 00:46:17,040 --> 00:46:20,880 For all, the truth about us will be brought out 569 00:46:20,880 --> 00:46:24,040 in the law court of Christ. 570 00:46:24,040 --> 00:46:27,000 And each of us will get what he deserves, 571 00:46:27,000 --> 00:46:32,040 for the things he did in the body, good or bad. 572 00:46:32,040 --> 00:46:33,960 This is the word of the Lord. 573 00:47:42,000 --> 00:47:44,520 Look I'll see you back at the house, alright? 574 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 Yeah. 575 00:47:53,840 --> 00:47:56,960 Mam? Coming? 576 00:47:56,960 --> 00:47:59,640 Yeah, I'll be, I'll be with you in a second, sweetheart. 577 00:48:18,640 --> 00:48:20,520 What is it, is there more? 578 00:48:52,760 --> 00:48:54,280 Help! 579 00:48:54,280 --> 00:48:56,840 Yeah, yeah. 580 00:49:09,560 --> 00:49:13,400 Please, please. 581 00:49:31,760 --> 00:49:33,360 Please. 582 00:49:58,680 --> 00:50:03,240 Elaine, Elaine, help, please! 583 00:50:43,000 --> 00:50:45,480 Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021 584 00:50:45,530 --> 00:50:50,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.