Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,560
A body was found this morning
2
00:00:02,560 --> 00:00:06,000
and we have reason to believe
that it's your husband, Denis Ahern.
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,320
I know how much
this custody stuff means to you.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,000
It's just...I'd like
a little time with them first.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,280
You think you can just
waltz away with my wife?
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,760
It's all coming your way.
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
So she comes back here.
8
00:00:19,760 --> 00:00:21,440
She looks for him...
9
00:00:21,440 --> 00:00:23,000
Maybe she found him.
10
00:00:24,080 --> 00:00:25,960
Grace!
11
00:01:34,880 --> 00:01:36,840
It's OK, Grace. It's OK, baby.
12
00:01:52,720 --> 00:01:54,360
Mmm.
13
00:01:57,400 --> 00:01:59,640
Be careful
you don't spill that.
14
00:01:59,640 --> 00:02:01,600
Spoil your surprise.
15
00:02:03,040 --> 00:02:05,080
My surprise?
16
00:02:12,560 --> 00:02:14,280
No.
17
00:02:20,000 --> 00:02:22,320
London?
18
00:02:24,160 --> 00:02:26,120
I said I would take you to Harrods
one day.
19
00:02:27,720 --> 00:02:30,160
We can get you a dress
for Joe's debs.
20
00:02:39,320 --> 00:02:41,640
Grace?
21
00:02:41,640 --> 00:02:44,160
Grace, I'm here for you.
22
00:02:44,160 --> 00:02:46,800
I've always been here for you.
23
00:02:59,320 --> 00:03:02,480
How is she?
Oh, she's OK.
24
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
She's a bit out of it
but they sedated her.
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,280
Did you bring her stuff?
26
00:03:06,280 --> 00:03:09,240
Is it just Rory and the boys?
No.
27
00:03:09,240 --> 00:03:12,960
Mairead's arrived. She's gonna
stay for a while. I asked her.
28
00:03:12,960 --> 00:03:14,760
Come on.
29
00:03:14,760 --> 00:03:17,920
So what are we thinking here?
I don't know what to think.
30
00:03:17,920 --> 00:03:20,560
Could be an accident,
Grace could be...
31
00:03:20,560 --> 00:03:24,280
Right. Well, let's see how
Mam's gonna play this one.
32
00:03:24,280 --> 00:03:26,320
Given Grace's medical history,
33
00:03:26,320 --> 00:03:28,920
the fact you told me she's been
off her medication for a while,
34
00:03:28,920 --> 00:03:31,360
I have to recommend we monitor her
in a care facility...
35
00:03:31,360 --> 00:03:34,320
No. She'd hate that.
Mam, at least listen!
36
00:03:34,320 --> 00:03:36,720
She'll come home.
I'll watch her myself.
37
00:03:36,720 --> 00:03:39,080
Watch her for what, Mrs Ahern?
38
00:03:39,080 --> 00:03:41,160
Watch that she takes her pills again.
39
00:03:45,640 --> 00:03:48,560
I am very sorry
for your recent loss.
40
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
Maybe Grace is finding it
difficult to...
41
00:03:51,960 --> 00:03:54,040
She went for a swim.
42
00:03:54,040 --> 00:03:55,960
People swim in all weather.
43
00:03:56,960 --> 00:04:00,400
The tide pulled her out.
She'll be grand once she gets home.
44
00:04:00,400 --> 00:04:05,360
Look, you can already see she spent a
week in her teens in a secure place.
45
00:04:05,360 --> 00:04:09,080
Now, I had to sign that paper myself.
Don't ask me to do that again.
46
00:04:13,480 --> 00:04:16,200
I'm thinking about what's best
for Grace, Mrs Ahern.
47
00:04:16,200 --> 00:04:17,880
I never think of anything else.
48
00:04:19,720 --> 00:04:23,040
For god's sake! Where would I be
if patients just ignored my advice?
49
00:04:23,040 --> 00:04:25,440
So what - you're suggesting
we just lock Grace up
50
00:04:25,440 --> 00:04:27,920
and then let her out
for her own father's funeral?
51
00:04:27,920 --> 00:04:30,120
The psychiatric team would decide
when to let her out.
52
00:04:30,120 --> 00:04:32,200
Maybe you should let them handle it.
We don't know...
53
00:04:32,200 --> 00:04:34,600
Sometimes you're just too pragmatic
for your own good, Jen.
54
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Do your patients ever tell you that?
55
00:04:36,400 --> 00:04:38,720
They don't seem to mind
if I'm saving their lives.
56
00:04:38,720 --> 00:04:41,520
Grace got pulled out by the tide.
She got cramp.
57
00:04:41,520 --> 00:04:43,560
She's been saved!
Cramp!
58
00:04:43,560 --> 00:04:46,280
You hear that, Anna? So we're
adding 'cramp' to the story now?
59
00:04:46,280 --> 00:04:47,560
Mam, stop.
60
00:04:47,560 --> 00:04:51,600
Now, you know that Grace could be a
danger to herself and maybe others
61
00:04:51,600 --> 00:04:53,200
when she's manic.
62
00:04:53,200 --> 00:04:54,880
Mam, if Grace is gonna
stay in the house,
63
00:04:54,880 --> 00:04:56,520
I have to think about
Calum and Jacob.
64
00:04:56,520 --> 00:04:58,800
Well, I am!
I am thinking about them, OK?
65
00:04:58,800 --> 00:05:02,160
Look, how about we, um...we just put
you up in an Airbnb for a few days?
66
00:05:02,160 --> 00:05:04,400
I come home after seven years
and you turf me out?
67
00:05:04,400 --> 00:05:07,560
I'm sorry, OK?
We'll figure something out.
68
00:05:07,560 --> 00:05:09,720
You can't help if you won't listen!
69
00:05:09,720 --> 00:05:12,160
You know, Grace is our burden too,
you know.
70
00:05:12,160 --> 00:05:13,720
Burden?
71
00:05:13,720 --> 00:05:15,600
I didn't mean it that way.
72
00:05:15,600 --> 00:05:17,560
You know, you're the doctor, Jen,
73
00:05:17,560 --> 00:05:20,160
but let me tell you how it is
with a sick child.
74
00:05:20,160 --> 00:05:23,800
It's grimy, it's shitty
and it's relentless.
75
00:05:23,800 --> 00:05:26,320
It's not right. It's never fair.
76
00:05:26,320 --> 00:05:29,120
But it's your child
and you'll do anything,
77
00:05:29,120 --> 00:05:32,720
so no, I am not going to put her
in one of those places again,
78
00:05:32,720 --> 00:05:35,240
so long as I have two arms
to hold her myself.
79
00:05:36,240 --> 00:05:38,000
Do you understand?
80
00:05:41,360 --> 00:05:44,040
Look, I, uh...I need to
think this through.
81
00:05:44,040 --> 00:05:45,560
Um, I'm just...
82
00:05:45,560 --> 00:05:47,920
Just keep her safe while I go
and get some clothes.
83
00:05:47,920 --> 00:05:50,560
What's the rush? She's drugged up
to her eyeballs now.
84
00:05:50,560 --> 00:05:53,040
Exactly. She could say anything.
85
00:05:53,040 --> 00:05:55,160
About what?
Mam...
86
00:05:55,160 --> 00:05:59,000
Listen - just if she wakes, make sure
she doesn't talk to anyone, OK?
87
00:05:59,000 --> 00:06:00,680
OK?
88
00:06:09,040 --> 00:06:13,240
Did you hear anything from Val yet?
No. Not yet.
89
00:06:15,240 --> 00:06:17,280
Have your friends said anything?
90
00:06:19,560 --> 00:06:22,480
Must have heard
how it all came out at the party.
91
00:06:23,920 --> 00:06:26,680
It's a five-minute wonder.
It'll pass.
92
00:06:26,680 --> 00:06:29,080
Has it been difficult?
93
00:06:30,600 --> 00:06:32,480
How about you?
94
00:06:34,560 --> 00:06:36,120
It's fine.
95
00:06:37,240 --> 00:06:39,200
Honestly.
96
00:06:39,200 --> 00:06:41,640
It's nothing like before.
97
00:06:54,920 --> 00:06:57,200
Is everything alright
with you and Rory?
98
00:06:58,480 --> 00:07:00,680
Fine. Why do you ask?
99
00:07:00,680 --> 00:07:02,680
'Cause I saw him...
100
00:07:02,680 --> 00:07:04,440
hit Calum.
101
00:07:04,440 --> 00:07:07,040
It's quite a temper he's got.
I didn't know.
102
00:07:08,360 --> 00:07:10,560
He was just tired.
103
00:07:10,560 --> 00:07:12,720
It's all the stress
of dealing with Elaine, you know?
104
00:07:12,720 --> 00:07:14,960
He's not himself. It was a one-off.
105
00:07:16,560 --> 00:07:18,120
OK.
106
00:07:19,760 --> 00:07:22,640
'Cause if I thought
it was a regular thing,
107
00:07:22,640 --> 00:07:24,800
or I thought he was putting his
hands on any of you,
108
00:07:24,800 --> 00:07:27,480
then I would tear his throat out
with my teeth.
109
00:07:28,920 --> 00:07:30,760
You know that, don't you?
110
00:07:56,920 --> 00:07:58,960
(OMINOUS MUSIC)
111
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
She was sick.
112
00:08:09,960 --> 00:08:11,800
I know that but...
113
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
..I still hated her sometimes.
114
00:08:16,200 --> 00:08:18,520
Hate's a bit strong, no?
115
00:08:18,520 --> 00:08:20,320
Didn't you?
116
00:08:20,320 --> 00:08:22,000
Ever?
117
00:08:22,000 --> 00:08:25,120
I mean, when we were sent out,
combing the roads for her.
118
00:08:28,960 --> 00:08:31,280
The day they took her away...
119
00:08:31,280 --> 00:08:33,640
Oh, it was a terrible day.
120
00:08:33,640 --> 00:08:36,360
..naked as a bug, down the beach,
121
00:08:36,360 --> 00:08:38,080
screaming like a banshee...
122
00:08:40,320 --> 00:08:43,080
..and all I could think was,
"You jammy bitch.
123
00:08:44,240 --> 00:08:46,480
"You've got everyone's
attention again."
124
00:08:58,840 --> 00:09:01,000
It's like, I love her but...
125
00:09:02,040 --> 00:09:04,120
..I hate the sick her.
126
00:09:04,120 --> 00:09:06,240
Does that make me a bad person?
127
00:09:08,320 --> 00:09:12,280
I think you're probably
the kindest person I know, Anna.
128
00:09:12,280 --> 00:09:13,840
Am I?
129
00:09:16,200 --> 00:09:18,160
I don't think so.
130
00:09:26,280 --> 00:09:27,920
Mrs Ahern?
131
00:09:30,880 --> 00:09:33,320
Val, are you in there?
132
00:09:51,600 --> 00:09:54,120
Hi! Paudie.
133
00:09:55,120 --> 00:09:57,160
Are you looking for me?
134
00:09:57,160 --> 00:10:00,520
I thought I heard someone.
I was upstairs.
135
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
I went up to the house.
136
00:10:02,000 --> 00:10:05,640
Mairead said you might be
getting some stuff for Grace.
137
00:10:05,640 --> 00:10:08,680
Is she alright?
She's fine.
138
00:10:08,680 --> 00:10:11,440
What can I do for you, Paudie?
139
00:10:11,440 --> 00:10:14,760
I just wanted to let you know that
we'll need to speak with the family.
140
00:10:14,760 --> 00:10:17,200
Get informal statements.
141
00:10:17,200 --> 00:10:19,640
Who saw Denis last,
that kind of thing.
142
00:10:19,640 --> 00:10:22,640
Ah. If it's nothing formal,
you can walk me to the car.
143
00:10:25,680 --> 00:10:29,880
So, when did you last
see your husband?
144
00:10:29,880 --> 00:10:33,360
When we were leaving -
and yes, with Carl Jensen.
145
00:10:35,120 --> 00:10:39,320
Look, Paudie, the whole town knows
what happened at the party.
146
00:10:39,320 --> 00:10:42,000
So you left with Mr Jensen.
147
00:10:42,000 --> 00:10:45,440
Did you argue with your husband
before you left?
148
00:10:45,440 --> 00:10:47,840
Did Mr Jensen?
149
00:10:47,840 --> 00:10:50,360
No, no. No arguments.
150
00:10:50,360 --> 00:10:53,680
Do you know of anyone who might have
wanted to harm your late husband?
151
00:10:54,840 --> 00:10:57,800
Well, not enough to kill him,
if that's what you mean.
152
00:10:57,800 --> 00:11:00,880
Anyone who might have wished him
dead, well, that's a whole other...
153
00:11:03,080 --> 00:11:06,640
We'll call the house
about a time to see the family.
154
00:11:06,640 --> 00:11:09,360
Whenever Grace is home, obviously.
155
00:11:15,520 --> 00:11:17,400
We'll be in touch.
156
00:11:28,960 --> 00:11:31,040
Ah, Elaine.
Hey.
157
00:11:31,040 --> 00:11:34,160
Um, is Anna in? Could I have a word?
158
00:11:34,160 --> 00:11:35,640
She's out. Ennis, I think.
159
00:11:35,640 --> 00:11:38,400
You know, gone shopping,
so she could be a while.
160
00:11:38,400 --> 00:11:40,040
I said no.
Fine.
161
00:11:40,040 --> 00:11:41,960
Hey. Jacob. Calum. Hi.
162
00:11:41,960 --> 00:11:46,000
Uh...do you maybe, uh,
fancy a trip somewhere?
163
00:11:46,000 --> 00:11:49,920
Maybe a...maybe some pizza?
Is their dad in?
164
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
If I could ask him.
165
00:11:51,960 --> 00:11:54,320
Hang on. I'll see what he says.
166
00:11:59,920 --> 00:12:01,800
Rory?
167
00:12:01,800 --> 00:12:03,440
Rory?
168
00:12:06,040 --> 00:12:07,680
Rory...
169
00:12:13,960 --> 00:12:17,320
Uh, he's sound asleep.
Maybe come back later?
170
00:12:17,320 --> 00:12:20,720
I want pizza.
I'll bring you back a slice.
171
00:12:23,040 --> 00:12:24,640
Go on, let you.
172
00:12:24,640 --> 00:12:28,200
Or you can stay here and help me pick
out readings for your grandfather.
173
00:12:34,800 --> 00:12:37,040
Thank you.
Alright.
174
00:12:39,360 --> 00:12:41,160
OK. Open.
175
00:12:43,320 --> 00:12:45,480
Where's this pizza you said?
176
00:12:45,480 --> 00:12:47,760
Uh, well, yeah, there is
a really great place in town
177
00:12:47,760 --> 00:12:50,400
but I was thinking we could
get a take-out, go for a picnic.
178
00:12:50,400 --> 00:12:52,480
What do you think, Jacob?
What do you fancy?
179
00:12:52,480 --> 00:12:54,520
Barbecue chicken, pepperoni...
180
00:12:54,520 --> 00:12:56,000
I'm a vegetarian.
181
00:12:58,720 --> 00:13:01,720
Okey-dokey.
182
00:13:10,600 --> 00:13:14,000
Jenny?
Oh, Kevin!
183
00:13:14,000 --> 00:13:17,120
We're all so sorry at the surgery
to hear about Denis.
184
00:13:17,120 --> 00:13:18,600
Thank you.
185
00:13:18,600 --> 00:13:21,480
Actually, I'm here checking on your
Mr O'Donnell's post-op progress.
186
00:13:21,480 --> 00:13:23,120
He's doing well,
you'll be glad to hear.
187
00:13:23,120 --> 00:13:26,080
Good. Plenty of fight left in him.
188
00:13:26,080 --> 00:13:27,640
Your patients miss you.
189
00:13:27,640 --> 00:13:29,720
I'm sure time will fly
before I'm back.
190
00:13:29,720 --> 00:13:32,280
Just have to get this little one
out first.
191
00:13:32,280 --> 00:13:33,560
Well, listen,
192
00:13:33,560 --> 00:13:36,080
I know the practice manager's
been trying to get in touch.
193
00:13:36,080 --> 00:13:39,000
I'll tell her I saw you and passed on
the message, if that's OK?
194
00:13:39,000 --> 00:13:41,800
Great. Yeah. See you, Kevin.
195
00:13:41,800 --> 00:13:43,320
OK.
196
00:13:46,920 --> 00:13:48,040
No.
197
00:13:48,040 --> 00:13:50,360
He didn't make
a charitable sperm donation,
198
00:13:50,360 --> 00:13:53,040
so you can shove that
smirk up your hole.
199
00:13:58,240 --> 00:14:01,440
Guys, where will we, uh...
200
00:14:03,320 --> 00:14:05,200
I think somewhere like here, yeah?
201
00:14:16,120 --> 00:14:19,200
Hi, Rory. Yeah, I couldn't speak
earlier because I was driving.
202
00:14:19,200 --> 00:14:21,760
Where are you?
Where have you taken them?
203
00:14:21,760 --> 00:14:24,200
Uh, we're at the beach with pizzas.
204
00:14:24,200 --> 00:14:25,920
We shouldn't be long.
205
00:14:25,920 --> 00:14:28,320
I want you to bring Calum and Jacob
back here right now.
206
00:14:30,240 --> 00:14:32,400
Elaine?
Uh, yeah.
207
00:14:32,400 --> 00:14:34,440
I heard you. Um...
208
00:14:34,440 --> 00:14:36,280
Please, just give us an hour.
209
00:14:36,280 --> 00:14:38,800
You know, they're perfectly happy
just being out and about.
210
00:14:38,800 --> 00:14:40,640
No, when I say now, I mean now.
211
00:14:42,440 --> 00:14:44,600
Elaine, did you hear me?
212
00:14:44,600 --> 00:14:46,160
Elaine!
213
00:14:46,160 --> 00:14:47,920
Elaine, did...
214
00:15:00,480 --> 00:15:01,960
You OK?
215
00:15:29,560 --> 00:15:31,680
Joe.
Hi, Val.
216
00:15:32,680 --> 00:15:35,000
We came as soon as we heard.
217
00:15:35,000 --> 00:15:36,520
Oh, listen, Grace is fine.
218
00:15:36,520 --> 00:15:38,840
There's no need for both of you
to interrupt your jobs.
219
00:15:38,840 --> 00:15:40,360
I tried calling you. I was worried.
220
00:15:40,360 --> 00:15:43,400
Yeah but, uh, listen, as soon as
she wakes up, we'll be out of here.
221
00:15:46,440 --> 00:15:48,640
I think she's probably safer here.
222
00:15:49,680 --> 00:15:52,520
Exactly.
That's what we've been saying.
223
00:15:57,840 --> 00:15:59,280
I've gotta go.
224
00:16:02,320 --> 00:16:05,040
We could get a coffee.
Sure.
225
00:16:05,040 --> 00:16:06,720
And Joe?
226
00:16:35,640 --> 00:16:37,400
Is that your dad?
227
00:16:39,200 --> 00:16:40,960
Hmm.
228
00:16:40,960 --> 00:16:44,920
I'm Calum. One of the
long-lost grandsons.
229
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Ingrid.
230
00:16:47,960 --> 00:16:50,440
I guess we'll be related
in some random way, then.
231
00:16:51,880 --> 00:16:54,320
I can get you a wetsuit
if you want to go.
232
00:16:57,000 --> 00:16:58,560
Good just watching for now, thanks.
233
00:16:58,560 --> 00:17:01,240
So, do you think Anna...
234
00:17:01,240 --> 00:17:04,080
your mum will get you
anything nice in Ennis?
235
00:17:04,080 --> 00:17:06,080
I doubt it.
236
00:17:06,080 --> 00:17:08,000
She's at a hospital.
237
00:17:08,000 --> 00:17:10,600
Aunty Grace nearly drowned.
238
00:17:10,600 --> 00:17:12,640
She's a bit weird.
239
00:17:12,640 --> 00:17:15,080
How's she weird?
Don't know.
240
00:17:15,080 --> 00:17:18,120
But Aunty Jenny says
she's off her meds.
241
00:17:19,280 --> 00:17:21,840
But you're not scared of her
or anything like that?
242
00:17:23,000 --> 00:17:27,400
Yeah. I bet you and your
brother aren't scared of anyone.
243
00:17:35,640 --> 00:17:38,600
You know, I wanted to Skype and...
244
00:17:38,600 --> 00:17:40,320
email but...
245
00:17:41,400 --> 00:17:43,600
..your dad said best not to.
246
00:17:44,880 --> 00:17:48,360
But you got my birthday cards,
though, and presents and...
247
00:17:48,360 --> 00:17:50,200
Yeah.
248
00:17:50,200 --> 00:17:52,040
Ah.
Thank you.
249
00:17:52,040 --> 00:17:56,480
We would've but...like you said...
250
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
So, is he gonna marry Grandma?
251
00:18:02,880 --> 00:18:04,560
I don't know.
252
00:18:04,560 --> 00:18:06,160
Thanks.
253
00:18:07,640 --> 00:18:09,200
Do you have a problem with that?
254
00:18:09,200 --> 00:18:11,240
I so couldn't give a shit.
255
00:18:11,240 --> 00:18:13,040
OK.
256
00:18:13,040 --> 00:18:15,360
I suppose I know her
a lot more than you do.
257
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
She's cool, though.
258
00:18:19,080 --> 00:18:21,000
I'm good with her moving in.
259
00:18:21,000 --> 00:18:23,040
OK.
260
00:18:24,320 --> 00:18:28,320
Isn't this the bit where
you nose into my business
261
00:18:28,320 --> 00:18:31,080
and ask me, "What happened
to your mam?"
262
00:18:31,080 --> 00:18:33,840
And "Why are you here?"
And...etc, etc.
263
00:18:33,840 --> 00:18:36,120
Like I said...
Oh, yeah, yeah.
264
00:18:36,120 --> 00:18:38,400
You don't give a shit. Nice.
265
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
Can I ask you a question, Jacob?
266
00:18:49,400 --> 00:18:54,000
You know Anna wants to become
your mum officially.
267
00:18:54,000 --> 00:18:56,360
She is my mum.
268
00:18:58,560 --> 00:19:00,440
Yeah.
269
00:19:00,440 --> 00:19:02,240
And she's done...
270
00:19:03,440 --> 00:19:06,120
..she's done a terrific job.
271
00:19:06,120 --> 00:19:08,880
You and Calum are both
lucky to have her.
272
00:19:11,440 --> 00:19:14,680
Jesus, Anna. First Denis, now Grace.
273
00:19:14,680 --> 00:19:16,760
You must think
you're in a nightmare.
274
00:19:16,760 --> 00:19:18,520
Ah, you have no idea.
275
00:19:18,520 --> 00:19:19,720
Hello?
276
00:19:19,720 --> 00:19:22,320
Your aunt let Elaine bring
the boys out for pizza or something.
277
00:19:22,320 --> 00:19:24,280
They're gone hours now!
They've been gone how long?
278
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
I don't know. She just hung up
on me when I called.
279
00:19:26,280 --> 00:19:27,960
Calm down, calm down. I'm on my way.
280
00:19:27,960 --> 00:19:30,480
If they're not home by the time I get
there, I'll go out looking, OK?
281
00:19:30,480 --> 00:19:32,440
OK. See you later.
OK. Bye.
282
00:19:32,440 --> 00:19:35,280
I have to go. Elaine has the boys.
Will you tell Mum I got a taxi?
283
00:19:35,280 --> 00:19:37,720
Oh, don't be mad.
I'll drive you myself.
284
00:19:37,720 --> 00:19:40,240
Joe, tell Val what's happening.
Yeah, sure.
285
00:19:40,240 --> 00:19:41,720
Come on.
286
00:20:15,760 --> 00:20:19,040
Grace! Grace!
287
00:20:20,080 --> 00:20:22,120
Open the fucking door!
288
00:20:22,120 --> 00:20:24,160
Get out!
Get the fucking hell out!
289
00:20:24,160 --> 00:20:26,840
Why would you do this?
Why are you doing this?
290
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
Grace, it's going to be OK.
291
00:20:30,280 --> 00:20:32,600
Why are you doing this?
292
00:20:50,360 --> 00:20:52,760
Val, Cathy's gonna take Anna home.
293
00:20:52,760 --> 00:20:54,880
10 September, 2012.
294
00:20:54,880 --> 00:20:57,360
Does that date
mean anything to you, Joe?
295
00:20:58,360 --> 00:20:59,840
No. Should it?
296
00:20:59,840 --> 00:21:02,000
Well, it's just...it's a tattoo
I found on Grace.
297
00:21:02,000 --> 00:21:04,280
Now, you two were together
at the time.
298
00:21:04,280 --> 00:21:06,560
You must...you must
remember something.
299
00:21:07,680 --> 00:21:09,600
I...don't know what that date means.
300
00:21:09,600 --> 00:21:12,040
But you have an idea?
301
00:21:13,160 --> 00:21:15,000
I can't say.
302
00:21:15,000 --> 00:21:16,840
Can't or won't?
303
00:21:18,280 --> 00:21:21,120
She told you something
after she attacked Cathy.
304
00:21:21,120 --> 00:21:22,680
What did she tell you, Joe?
305
00:21:22,680 --> 00:21:25,520
Did she have a falling-out
with her father in London?
306
00:21:25,520 --> 00:21:27,880
Did she walk in on him with
another woman? Come on, you can...
307
00:21:27,880 --> 00:21:30,040
Look, if Grace wants to tell you,
that's up to her.
308
00:21:30,040 --> 00:21:31,600
I can't say any more.
309
00:21:32,760 --> 00:21:34,920
Cathy's taken Anna home.
310
00:21:51,680 --> 00:21:53,440
Stop, stop, stop. Stop.
311
00:21:53,440 --> 00:21:57,120
Are you alright, Jen?
No, Frank. I'm not alright.
312
00:21:57,120 --> 00:21:59,440
Why didn't you warn me
not to invest?
313
00:21:59,440 --> 00:22:01,360
Would you have listened?
314
00:22:02,440 --> 00:22:05,320
I did tell you to insist on
getting your deposit back.
315
00:22:05,320 --> 00:22:07,000
I tried.
316
00:22:07,000 --> 00:22:10,880
All night, at that ridiculous
shindig, before it all kicked off.
317
00:22:14,440 --> 00:22:16,080
He lied to me.
318
00:22:18,360 --> 00:22:20,880
He said my money would make
all the difference.
319
00:22:22,440 --> 00:22:24,480
Every penny I'd saved.
320
00:22:25,520 --> 00:22:27,640
I'd get it all back.
321
00:22:27,640 --> 00:22:30,440
Well, you're a doctor.
You'll make good money again.
322
00:22:36,320 --> 00:22:38,320
Jesus, Frank.
323
00:22:38,320 --> 00:22:40,320
I'm in so much trouble.
324
00:22:46,360 --> 00:22:49,600
You really never got a chance
to confront him at the party?
325
00:22:51,840 --> 00:22:53,880
Or afterwards?
326
00:22:55,240 --> 00:22:57,040
What's that supposed to mean?
327
00:22:57,040 --> 00:22:58,960
No, I'm just...
328
00:22:58,960 --> 00:23:01,040
thinking about the, uh...
329
00:23:01,040 --> 00:23:03,320
angles they might investigate.
330
00:23:03,320 --> 00:23:04,960
The Guards, I mean.
331
00:23:27,800 --> 00:23:29,760
Am I in a place?
332
00:23:31,080 --> 00:23:32,840
Did you put me away in a place?
333
00:23:32,840 --> 00:23:36,040
No. You're in a regular hospital.
334
00:23:37,040 --> 00:23:39,400
We're gonna head home
when the time is right.
335
00:23:41,200 --> 00:23:42,760
Mmm.
336
00:23:44,000 --> 00:23:46,200
I want to go home now.
337
00:23:47,800 --> 00:23:49,960
Oh, you need help.
338
00:23:51,400 --> 00:23:53,920
Help?
Mmm.
339
00:23:53,920 --> 00:23:57,680
Monitoring, until you're
back on your pills again.
340
00:23:57,680 --> 00:23:59,600
They can't...
341
00:24:01,200 --> 00:24:03,560
They can't make me
stay in a hospital.
342
00:24:04,800 --> 00:24:08,000
I hate hospitals.
It's OK.
343
00:24:08,000 --> 00:24:10,520
But you have to agree
to stay at home.
344
00:24:12,000 --> 00:24:14,880
If you agree,
I'll bring you home now.
345
00:24:14,880 --> 00:24:16,600
Hmm.
346
00:24:18,360 --> 00:24:20,320
OK.
347
00:24:39,280 --> 00:24:40,800
Bye.
348
00:24:44,640 --> 00:24:46,160
Hi, Mum.
349
00:24:51,760 --> 00:24:54,960
Calum! Open your door!
350
00:25:00,320 --> 00:25:03,160
The way she looked
right into my eyes.
351
00:25:03,160 --> 00:25:04,720
I know that look.
352
00:25:04,720 --> 00:25:07,080
Ah, you're losing the run of yourself
now a bit.
353
00:25:07,080 --> 00:25:09,840
She's shown precious little interest
in those boys over the years.
354
00:25:09,840 --> 00:25:12,440
So why were you so worried
when she took them today?
355
00:25:13,800 --> 00:25:15,920
'Cause she's trouble.
356
00:25:15,920 --> 00:25:19,080
She could have killed them that time
in the fire.
357
00:25:19,080 --> 00:25:20,880
I think she only gave them up
out of guilt.
358
00:25:20,880 --> 00:25:22,840
I mean, first she didn't
send the papers back
359
00:25:22,840 --> 00:25:24,920
and then it was,
"I'll sign when you're home."
360
00:25:24,920 --> 00:25:28,520
Mmm. She's got that little bit of
power now, so she's playing with us.
361
00:25:28,520 --> 00:25:30,760
You gave her time with them!
362
00:25:30,760 --> 00:25:32,600
Don't you see that?
363
00:25:32,600 --> 00:25:34,880
I was sleeping.
You can blame your aunt.
364
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
She could lawyer up.
Claim her rights.
365
00:25:37,280 --> 00:25:39,120
I won't have a leg to stand on.
366
00:25:43,200 --> 00:25:47,440
Calum and Jacob will always
see you as their mother, Anna.
367
00:25:47,440 --> 00:25:49,320
But I'm not.
368
00:25:49,320 --> 00:25:53,080
I won't be, legally,
until she signs that piece of paper.
369
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
They're her boys, Rory.
370
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
Don't you see?
371
00:26:00,400 --> 00:26:02,600
We're running out of time.
372
00:26:32,280 --> 00:26:33,920
Grace?
373
00:26:33,920 --> 00:26:36,840
Grace, come on. Before they
change their minds. Let's go.
374
00:26:38,200 --> 00:26:39,960
Grace?
375
00:26:41,200 --> 00:26:42,680
Come on.
376
00:26:46,120 --> 00:26:47,960
What's the matter?
377
00:26:49,600 --> 00:26:51,800
I told Joe.
378
00:26:51,800 --> 00:26:54,200
We said we'd never tell.
379
00:26:54,200 --> 00:26:56,240
Who?
380
00:26:56,240 --> 00:26:58,480
Me and Dad.
381
00:26:58,480 --> 00:27:00,760
What?
382
00:27:00,760 --> 00:27:02,920
I tried to block it out but...
383
00:27:02,920 --> 00:27:05,480
Dad said the choice
was mine to make.
384
00:27:05,480 --> 00:27:07,280
The choice to do what, Grace?
385
00:27:12,480 --> 00:27:14,840
I said I would take you
to Harrods one day.
386
00:27:15,840 --> 00:27:18,360
Thank you.
Thanks very much.
387
00:27:19,920 --> 00:27:22,120
Afternoon tea, your ladyship?
388
00:27:23,240 --> 00:27:25,400
Go easy on that
clotted cream, though.
389
00:27:26,520 --> 00:27:28,760
Or you won't be fitting into that
for the debs.
390
00:27:31,560 --> 00:27:35,600
But you're wondering how you're gonna
fit into it in any case.
391
00:27:39,520 --> 00:27:41,360
Aren't you, love?
392
00:27:44,080 --> 00:27:47,840
Dr Vincent and I used to play
on the same team.
393
00:27:47,840 --> 00:27:50,320
He made a discreet call to me.
394
00:27:54,040 --> 00:27:55,720
Does Mam know?
Mm-mn.
395
00:27:57,040 --> 00:27:59,240
And Joe?
396
00:28:00,360 --> 00:28:01,880
I haven't told anyone.
397
00:28:02,880 --> 00:28:05,240
That must have been
really hard on you, love.
398
00:28:06,680 --> 00:28:09,000
Keeping all that worry to yourself.
399
00:28:10,560 --> 00:28:12,840
I was hoping it'd just go away.
400
00:28:20,040 --> 00:28:21,720
There's a clinic...
401
00:28:23,360 --> 00:28:25,000
..around the corner.
402
00:28:28,160 --> 00:28:32,160
I've made an appointment
but I will cancel it.
403
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
Right now, if that's what you want.
404
00:28:36,000 --> 00:28:37,960
I don't know.
405
00:28:38,960 --> 00:28:40,920
I don't know if I want it.
406
00:28:40,920 --> 00:28:42,760
It's only gonna get harder, Grace.
407
00:28:44,720 --> 00:28:46,960
Right now,
we're talking about what...
408
00:28:48,120 --> 00:28:49,600
..an acorn?
409
00:28:57,120 --> 00:28:59,000
I love you, Grace.
410
00:29:02,160 --> 00:29:06,840
And I will help however I can
with whatever you decide.
411
00:29:09,040 --> 00:29:11,920
Because at the end of the day,
this is your choice, love.
412
00:29:14,520 --> 00:29:16,480
It's completely yours.
413
00:29:24,760 --> 00:29:26,520
Grace...
414
00:29:29,520 --> 00:29:33,400
When I found out Cathy was pregnant,
it all came rushing back.
415
00:29:33,400 --> 00:29:35,200
I had to see Dad.
416
00:29:35,200 --> 00:29:37,560
I needed to tell him...
417
00:29:37,560 --> 00:29:39,520
my choice was no.
418
00:29:40,520 --> 00:29:43,080
I was going to say no until...
419
00:29:44,160 --> 00:29:45,880
Until what?
420
00:29:47,280 --> 00:29:49,200
Until he said about you.
421
00:29:50,400 --> 00:29:52,680
He said you put your whole life
on hold.
422
00:29:53,880 --> 00:29:55,360
He was right.
423
00:29:55,360 --> 00:29:58,720
You would have given it all up
to mind a baby. I couldn't.
424
00:30:00,040 --> 00:30:04,560
Your father had no right to make
decisions for you or for me.
425
00:30:07,560 --> 00:30:09,720
Oh, Grace!
426
00:30:09,720 --> 00:30:11,800
Come here.
427
00:30:11,800 --> 00:30:13,880
I'm here for you now, Grace.
428
00:30:15,360 --> 00:30:17,280
I got you, Grace.
429
00:30:18,680 --> 00:30:20,240
I've got you.
430
00:30:38,120 --> 00:30:40,080
That was kind of OK.
431
00:30:40,080 --> 00:30:41,640
What was?
432
00:30:41,640 --> 00:30:43,480
Going out with Elaine today.
433
00:30:43,480 --> 00:30:44,960
All that.
434
00:30:46,160 --> 00:30:48,600
Mairead said
Dad nearly called the cops.
435
00:30:48,600 --> 00:30:50,400
Arsehole.
436
00:30:51,800 --> 00:30:55,640
You know, I woke up
when Grace was shouting.
437
00:30:58,720 --> 00:31:00,920
And...you weren't here.
438
00:31:02,680 --> 00:31:04,600
I checked everywhere.
439
00:31:07,440 --> 00:31:09,680
I wasn't gonna say anything.
440
00:31:14,600 --> 00:31:17,320
What do you remember, Grace?
441
00:31:17,320 --> 00:31:21,400
After Cathy, you went back to speak
to your father. Did you find him?
442
00:31:21,400 --> 00:31:23,160
So we're not just out for coffee?
443
00:31:23,160 --> 00:31:25,240
Did you confront him?
I don't know!
444
00:31:25,240 --> 00:31:27,000
The whole night comes in flashes.
445
00:31:27,000 --> 00:31:29,880
Well, just flash
in that direction, OK?
446
00:31:29,880 --> 00:31:31,400
Come on. Just think.
447
00:31:31,400 --> 00:31:33,240
Oh, god.
448
00:31:33,240 --> 00:31:36,360
OK. You were upset.
449
00:31:36,360 --> 00:31:39,240
You wanted to speak to him
about the abortion.
450
00:31:39,240 --> 00:31:41,280
But you're not gonna say that, Grace.
451
00:31:41,280 --> 00:31:44,760
You're gonna say you wanted to
ask him about us splitting up.
452
00:31:44,760 --> 00:31:46,840
Have you got that?
453
00:31:46,840 --> 00:31:48,600
Yeah?
Yeah.
454
00:31:48,600 --> 00:31:50,360
Right? You were crying.
455
00:31:50,360 --> 00:31:52,720
You were looking for him
around the house.
456
00:31:52,720 --> 00:31:54,680
I think so, yeah.
Yeah, yeah. Yeah.
457
00:31:54,680 --> 00:31:56,880
But you never found him.
458
00:31:56,880 --> 00:31:58,520
You didn't.
I didn't.
459
00:31:58,520 --> 00:32:00,640
No. You never found him. No.
460
00:32:00,640 --> 00:32:02,960
You stumbled out of that house,
down the road,
461
00:32:02,960 --> 00:32:04,920
all the way to Uncle Frank's,
462
00:32:04,920 --> 00:32:08,200
because you wanted to ask him if he
knew about your parents' break-up.
463
00:32:08,200 --> 00:32:10,360
And then you just passed out.
464
00:32:12,000 --> 00:32:13,600
Do you think I killed Dad?
465
00:32:13,600 --> 00:32:17,320
I don't - and the Guards won't either
when you tell it like I just said.
466
00:32:17,320 --> 00:32:20,840
Grace, they are going to be
talking to everybody at the party.
467
00:32:20,840 --> 00:32:22,720
It's just procedure, OK?
468
00:32:22,720 --> 00:32:25,320
But they know you ended up
in hospital.
469
00:32:25,320 --> 00:32:28,240
But you - you got cramp, OK?
470
00:32:28,240 --> 00:32:31,160
You got pulled out by the tide.
Have you got that too, Grace?
471
00:32:31,160 --> 00:32:32,680
Jesus. Did I kill Dad?
472
00:32:32,680 --> 00:32:34,920
No. Of course you didn't.
Of course you didn't!
473
00:32:34,920 --> 00:32:36,880
But how do you know?
I don't know for certain!
474
00:32:36,880 --> 00:32:41,000
That is not what you say to
anyone but me. Do you understand?
475
00:32:41,000 --> 00:32:43,120
You looked for him
but you never found him.
476
00:32:43,120 --> 00:32:45,640
What if I did?
What if I did something so...
477
00:32:45,640 --> 00:32:47,720
No, honey. Listen.
478
00:32:47,720 --> 00:32:51,000
We're gonna start again and we're
gonna get our story straight, OK?
479
00:32:51,000 --> 00:32:53,120
You've got that?
480
00:32:53,120 --> 00:32:55,480
Trust me. It's gonna be fine.
481
00:32:56,600 --> 00:33:00,160
You've got this.
We're gonna get through this, OK?
482
00:33:06,800 --> 00:33:08,680
Thank you for coming.
483
00:33:08,680 --> 00:33:11,840
I'm not gonna apologise
for taking the boys out today.
484
00:33:11,840 --> 00:33:14,000
And why should you?
485
00:33:14,000 --> 00:33:16,880
We're two grown women. We want
what's best for Calum and Jacob.
486
00:33:16,880 --> 00:33:19,280
How can we help each other
to make that happen?
487
00:33:20,520 --> 00:33:24,240
Are you so certain that you know
what's best for them, Anna?
488
00:33:27,360 --> 00:33:29,800
Can you supervise her second
dose of the day?
489
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
It's gonna take a while
to get her on an even keel.
490
00:33:31,800 --> 00:33:34,600
I hope you've done the right thing,
bringing her home.
491
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
Well, who knows what's the right
thing? Just watch her like a hawk.
492
00:33:37,200 --> 00:33:39,240
There's something I have to do.
Where are you going?
493
00:33:39,240 --> 00:33:40,880
I'll be back as soon as I can.
494
00:34:14,200 --> 00:34:16,320
Hi.
Hey. It's me.
495
00:34:16,320 --> 00:34:18,880
Hey. So, what - are you back
from the hospital?
496
00:34:18,880 --> 00:34:21,520
Yeah. Yeah, we're back home.
497
00:34:21,520 --> 00:34:23,640
Um, Jenny's keeping an eye on Grace.
498
00:34:23,640 --> 00:34:25,160
Uh, well, that sounds great,
499
00:34:25,160 --> 00:34:27,600
because then you can just
come and join us for dinner.
500
00:34:27,600 --> 00:34:30,080
Yeah. OK. I'll see you soon, yeah?
501
00:34:30,080 --> 00:34:31,840
Bye.
502
00:34:33,000 --> 00:34:35,080
You know, I was sick.
503
00:34:35,080 --> 00:34:39,040
I see that now, after years in AA.
504
00:34:39,040 --> 00:34:41,640
But, uh, at the time,
you don't see a disease.
505
00:34:41,640 --> 00:34:44,400
All you see is the most
disgusting, contemptible creature
506
00:34:44,400 --> 00:34:46,120
in the universe, so...
507
00:34:46,120 --> 00:34:49,120
Yeah, have another drink.
508
00:34:49,120 --> 00:34:52,280
It's the only way you can face
what you've become.
509
00:34:52,280 --> 00:34:54,000
I'm sorry.
510
00:34:56,000 --> 00:34:59,520
In my mind, I put the boys in a box,
511
00:34:59,520 --> 00:35:02,960
safe, where I couldn't harm them.
512
00:35:02,960 --> 00:35:06,240
You know, I did everything
Rory said, because...
513
00:35:07,640 --> 00:35:11,680
..I could hardly breathe,
with the guilt over the fire.
514
00:35:12,680 --> 00:35:15,320
And I thought I was ready
to sign those papers.
515
00:35:17,200 --> 00:35:19,800
And then I saw them.
516
00:35:23,440 --> 00:35:25,360
Sorry.
517
00:35:25,360 --> 00:35:27,600
They're Calum and Jacob, you know?
518
00:35:27,600 --> 00:35:29,200
Not a...
519
00:35:30,280 --> 00:35:32,080
..not a memory.
520
00:35:33,080 --> 00:35:35,560
Not...not an old photo
521
00:35:35,560 --> 00:35:37,440
but there,
522
00:35:37,440 --> 00:35:41,080
right in front of my eyes
and every...
523
00:35:43,760 --> 00:35:47,640
..every drop of blood in my body
524
00:35:47,640 --> 00:35:49,680
called out to them.
525
00:35:49,680 --> 00:35:52,080
Please, Elaine...
No, I can't.
526
00:35:53,840 --> 00:35:57,840
I can't have people telling me
what to do for the rest of my life.
527
00:35:57,840 --> 00:36:01,160
Because when you've been
wrong for so long,
528
00:36:01,160 --> 00:36:03,920
you kind of assume
that everyone else is right.
529
00:36:03,920 --> 00:36:06,440
But I'm remembering now.
530
00:36:06,440 --> 00:36:09,160
Rory wasn't always right either.
531
00:36:09,160 --> 00:36:12,360
And if I sign that document,
532
00:36:12,360 --> 00:36:14,800
he gets total control.
533
00:36:14,800 --> 00:36:18,080
And...if he chooses,
534
00:36:18,080 --> 00:36:20,640
I might never get to see them again
535
00:36:20,640 --> 00:36:23,480
and I want to see them again -
I mean, you get that.
536
00:36:23,480 --> 00:36:25,680
Of course I get that.
537
00:36:25,680 --> 00:36:29,080
Look, does it help if I give you
my word that you can see them?
538
00:36:30,200 --> 00:36:33,000
But you'll be in Singapore.
539
00:36:37,320 --> 00:36:39,120
Don't do this.
540
00:36:39,120 --> 00:36:41,320
You know, I need to speak to Rory
before I sign anything.
541
00:36:41,320 --> 00:36:45,200
I need to hear him give his word,
like you did.
542
00:36:47,160 --> 00:36:50,280
And also, I want to
see him with them.
543
00:36:50,280 --> 00:36:52,120
That's just stalling.
544
00:36:52,120 --> 00:36:54,000
He's a good father. You know that.
545
00:36:55,320 --> 00:36:58,160
I saw him hit Calum.
546
00:36:58,160 --> 00:37:00,040
Hard.
547
00:37:05,000 --> 00:37:08,880
Can't I just spend some sober time
with my sons?
548
00:37:13,280 --> 00:37:16,280
Don't make me go legal.
549
00:37:16,280 --> 00:37:18,360
They're my sons now, Elaine.
550
00:37:18,360 --> 00:37:21,760
I don't say that to hurt you.
It's just the way the boys see it.
551
00:37:21,760 --> 00:37:24,520
If you go legal,
you'll push them away.
552
00:37:24,520 --> 00:37:27,800
The boys would find out shit
you'd never want them to find out.
553
00:37:31,400 --> 00:37:33,040
Yeah.
554
00:37:35,880 --> 00:37:38,320
Well, that works both ways, Anna.
555
00:37:50,240 --> 00:37:53,080
All Grace has to say is
she didn't find her father.
556
00:37:53,080 --> 00:37:54,800
Just stick to that line.
557
00:37:54,800 --> 00:37:57,040
Hey, hey, hey. Take it easy.
You'll choke.
558
00:37:57,040 --> 00:37:58,840
I haven't eaten all bloody day.
559
00:37:58,840 --> 00:38:02,360
Anyway, we need to wait
for her meds to kick in now.
560
00:38:07,320 --> 00:38:09,200
What?
561
00:38:12,000 --> 00:38:13,880
Why did she walk into the sea?
562
00:38:13,880 --> 00:38:17,200
Oh. She went for a swim.
She got cramp.
563
00:38:17,200 --> 00:38:19,760
Come on, now.
You're talking to me now.
564
00:38:19,760 --> 00:38:22,440
Please don't do this.
565
00:38:22,440 --> 00:38:25,000
I'm not always going to say
what you want to hear.
566
00:38:25,000 --> 00:38:27,480
We'll double your pay.
567
00:38:27,480 --> 00:38:28,960
Really?
568
00:38:28,960 --> 00:38:30,720
Yeah - you get one day a month
569
00:38:30,720 --> 00:38:33,640
where you don't have to
say what I want to hear.
570
00:38:33,640 --> 00:38:35,760
Oh!
571
00:38:35,760 --> 00:38:37,520
Anyway, you were the one
572
00:38:37,520 --> 00:38:41,320
said that I was fixating on Grace,
if you remember.
573
00:38:41,320 --> 00:38:42,920
Yeah, I do remember
574
00:38:42,920 --> 00:38:44,720
but I didn't know then
575
00:38:44,720 --> 00:38:47,120
that Denis more or less
forced an abortion on her.
576
00:38:47,120 --> 00:38:49,320
Well, maybe he thought
he was doing the right thing.
577
00:38:49,320 --> 00:38:50,840
I mean, she was very sick.
578
00:38:50,840 --> 00:38:53,840
What, did Denis give you a choice?
A say in the matter?
579
00:38:53,840 --> 00:38:56,920
No. He didn't.
580
00:38:56,920 --> 00:39:00,120
And I'll never forgive him for that.
581
00:39:00,120 --> 00:39:04,400
But you do see I need to
concentrate on Grace now.
582
00:39:04,400 --> 00:39:07,000
Yeah, I do. Of course I do.
583
00:39:07,000 --> 00:39:09,240
I mean, I have to help her.
Mm-hm.
584
00:39:09,240 --> 00:39:12,760
But are you really helping her
if she's guilty?
585
00:39:12,760 --> 00:39:14,720
Don't say that.
586
00:39:14,720 --> 00:39:18,040
Well, if she's guilty,
she was traumatised.
587
00:39:18,040 --> 00:39:21,080
She was off her medicine.
She will get off lightly.
588
00:39:21,080 --> 00:39:22,680
No. You don't know that.
589
00:39:22,680 --> 00:39:26,320
No but I do know it's not
your decision to make,
590
00:39:26,320 --> 00:39:28,440
whether she was guilty or innocent.
591
00:39:28,440 --> 00:39:30,920
OK? That's all I'm saying.
592
00:39:30,920 --> 00:39:32,920
Take it or leave it.
593
00:39:35,120 --> 00:39:36,600
I'll leave it.
594
00:39:36,600 --> 00:39:39,160
Thanks. I'm gonna get back.
595
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
Don't go like that.
Like what?
596
00:39:42,480 --> 00:39:44,240
Hurt or angry with me
597
00:39:44,240 --> 00:39:47,240
for saying exactly what
you're thinking yourself.
598
00:39:47,240 --> 00:39:49,560
What would you do
if it was your daughter?
599
00:39:49,560 --> 00:39:51,160
'Cause I...I have a daughter
600
00:39:51,160 --> 00:39:54,560
and I wasn't there for the most
traumatic even in her life, OK?
601
00:39:54,560 --> 00:39:56,760
So I'm here now, right?
602
00:39:56,760 --> 00:39:58,920
And honestly, quite frankly,
603
00:39:58,920 --> 00:40:02,160
I couldn't give a flying fuck
about the truth, OK?
604
00:40:02,160 --> 00:40:03,920
OK. OK.
OK?
605
00:40:08,320 --> 00:40:10,960
Hi.
Hi!
606
00:40:10,960 --> 00:40:13,640
I'm really sorry you had to
hear that, Ingrid.
607
00:40:14,800 --> 00:40:16,880
You two hardly ever fight.
608
00:40:16,880 --> 00:40:18,720
Yeah. Well, you know what?
609
00:40:18,720 --> 00:40:22,200
It's gonna happen from time to time
with me living here, OK?
610
00:40:22,200 --> 00:40:25,400
And yes, of course that is
still the plan.
611
00:40:25,400 --> 00:40:27,160
Don't worry.
612
00:40:29,280 --> 00:40:30,800
OK?
Yeah.
613
00:40:30,800 --> 00:40:32,920
He's upset, you know.
614
00:40:32,920 --> 00:40:36,120
Just about the way things came out
at the party?
615
00:40:36,120 --> 00:40:38,000
You know, about you and him.
616
00:40:38,000 --> 00:40:40,760
Has he said that?
No. I can just tell.
617
00:40:40,760 --> 00:40:43,560
But when he came home that night,
I tried to talk to him about it
618
00:40:43,560 --> 00:40:45,440
but he just went out on a run
instead.
619
00:40:45,440 --> 00:40:48,960
Oh. That must have been...all hours.
620
00:40:48,960 --> 00:40:50,760
I mean, we didn't get back till late.
621
00:40:50,760 --> 00:40:53,560
Yeah, well, you must have conked out
while he was...
622
00:40:53,560 --> 00:40:55,160
was brooding in the kitchen.
623
00:40:55,160 --> 00:40:57,280
You know how he is.
624
00:41:40,000 --> 00:41:44,080
Hey, Paudie.
Val. Mairead.
625
00:41:52,240 --> 00:41:53,800
They're here.
626
00:41:53,800 --> 00:41:56,480
Honest to god, you'd think they'd
have something better to do.
627
00:41:58,000 --> 00:42:01,320
Wouldn't mention anything about
the loan to your father right now.
628
00:42:01,320 --> 00:42:03,640
If it comes up later,
you didn't even think.
629
00:42:06,960 --> 00:42:10,240
That's all I need for now.
Thanks, Rory.
630
00:42:15,400 --> 00:42:17,280
Now, Grace.
631
00:42:18,720 --> 00:42:20,400
Sorry for keeping you waiting.
632
00:42:21,920 --> 00:42:23,440
Same questions
633
00:42:23,440 --> 00:42:25,680
and I know that this must
seem very intrusive
634
00:42:25,680 --> 00:42:27,560
in the face of the family's grief
but...
635
00:42:27,560 --> 00:42:30,240
I understand. It's procedure.
636
00:42:30,240 --> 00:42:33,440
Me and Dad had a great relationship.
637
00:42:35,160 --> 00:42:37,800
You were a bit upset at the party,
were you?
638
00:42:37,800 --> 00:42:40,560
Mam and Dad splitting up -
it was a shock.
639
00:42:40,560 --> 00:42:43,000
Aye. Of course.
640
00:42:43,000 --> 00:42:46,880
And you...you ran out
from the house.
641
00:42:46,880 --> 00:42:48,920
Was that the last time
you saw your dad?
642
00:42:48,920 --> 00:42:50,680
I came back to have it out
with him...
643
00:42:50,680 --> 00:42:54,640
uh, to talk to him about it all.
644
00:42:54,640 --> 00:42:57,000
And did you? Have it out with him?
645
00:42:58,520 --> 00:43:00,560
I couldn't find him.
646
00:43:01,720 --> 00:43:03,280
I never found him.
647
00:43:03,280 --> 00:43:05,160
Were you upset about that?
648
00:43:05,160 --> 00:43:07,760
What?
About not being able to find him?
649
00:43:07,760 --> 00:43:10,120
I was upset he put my cafe
up for sale.
650
00:43:13,440 --> 00:43:15,360
Did your father tell you that?
651
00:43:15,360 --> 00:43:19,560
Well, how could he?
She never found him.
652
00:43:19,560 --> 00:43:22,280
It was the estate agent details
I found.
653
00:43:22,280 --> 00:43:26,840
So...you got upset and then
you ended up in the hospital.
654
00:43:26,840 --> 00:43:28,320
Is that right, Grace?
655
00:43:29,840 --> 00:43:31,840
Do you go for a swim out there
every day?
656
00:43:31,840 --> 00:43:35,440
Can we... Look, can we just...
Can we stop this, please?
657
00:43:35,440 --> 00:43:38,200
I mean, Grace really should be
in bed, resting.
658
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
OK.
659
00:43:50,040 --> 00:43:53,080
We'll be in touch
as soon as we hear anything.
660
00:43:53,080 --> 00:43:55,560
Are you done with the family now?
661
00:43:55,560 --> 00:43:58,600
We've a lot of people to talk to,
Val. Not just the family.
662
00:43:58,600 --> 00:44:00,160
Thanks.
663
00:44:00,160 --> 00:44:01,760
Thanks.
664
00:44:33,040 --> 00:44:36,120
I think your father said you weren't
supposed to be down here, Calum.
665
00:44:37,560 --> 00:44:39,200
He says lots of things.
666
00:44:39,200 --> 00:44:41,320
But you don't always do what he says.
667
00:44:41,320 --> 00:44:44,160
A rebel heart, like myself.
668
00:44:48,200 --> 00:44:50,840
Ingrid likes you.
Ingrid?
669
00:44:50,840 --> 00:44:53,280
But that's 'cause
Ingrid's got great taste.
670
00:44:57,000 --> 00:44:59,960
We could go over there for a visit,
if you like.
671
00:45:03,600 --> 00:45:05,560
Shall we go?
672
00:45:06,640 --> 00:45:08,480
Come on.
673
00:45:17,040 --> 00:45:19,560
Here. Hey.
674
00:45:26,600 --> 00:45:28,880
You have to take them
at regular intervals.
675
00:45:33,480 --> 00:45:35,760
How are you feeling?
676
00:45:38,800 --> 00:45:40,880
It's not really sinking in.
677
00:45:40,880 --> 00:45:44,160
How can it be
that we'll never see Dad again?
678
00:45:44,160 --> 00:45:50,320
Yeah, like, everything else
you can fix...or hope you can fix.
679
00:45:50,320 --> 00:45:52,800
But when someone dies,
680
00:45:52,800 --> 00:45:54,920
all of your chances have gone.
681
00:45:56,240 --> 00:45:59,320
With me, he wasn't like
with you and Anna.
682
00:45:59,320 --> 00:46:01,600
I always felt...
683
00:46:01,600 --> 00:46:03,920
felt left out a bit.
684
00:46:03,920 --> 00:46:07,680
Like I had to prove myself to him,
over and over.
685
00:46:11,120 --> 00:46:13,360
Kind of funny, in a way.
686
00:46:14,680 --> 00:46:18,000
You've always been driven, like Dad.
687
00:46:18,000 --> 00:46:22,320
Of the three of us,
you're the most like him.
688
00:46:22,320 --> 00:46:24,240
Yeah.
689
00:47:06,200 --> 00:47:09,240
I'm really sorry I came on strong
about Grace.
690
00:47:10,840 --> 00:47:13,000
I was stupid. I was tactless.
691
00:47:13,000 --> 00:47:15,560
No. You were only saying
what was in my own head.
692
00:47:15,560 --> 00:47:18,000
Huh. Maybe we're
jumping to conclusions.
693
00:47:18,000 --> 00:47:19,920
I mean...
694
00:47:21,280 --> 00:47:23,600
How about you?
695
00:47:23,600 --> 00:47:25,680
Ingrid says you're holding back,
Carl,
696
00:47:25,680 --> 00:47:27,800
how upset you were
697
00:47:27,800 --> 00:47:30,280
with Denis naming you like that
in front of everyone.
698
00:47:31,800 --> 00:47:34,120
It was uncomfortable,
699
00:47:34,120 --> 00:47:36,320
standing there with all eyes on me
700
00:47:36,320 --> 00:47:38,040
but it's done now.
701
00:47:38,040 --> 00:47:40,240
I'll live.
702
00:47:42,720 --> 00:47:45,280
And we're together?
703
00:47:48,960 --> 00:47:50,800
Yeah, we're together.
704
00:47:52,240 --> 00:47:55,560
Now, come on. Yeah.
705
00:48:02,320 --> 00:48:05,440
So, are we done with
the broody night runs now?
706
00:48:06,560 --> 00:48:09,040
Ingrid told me.
707
00:48:09,040 --> 00:48:12,200
You know, well, uh...I run.
708
00:48:12,200 --> 00:48:14,680
Uh, a run takes the edge off.
709
00:48:14,680 --> 00:48:16,400
Really?
Mmm.
710
00:48:16,400 --> 00:48:19,200
Well, could you wake me up
if there's a next time?
711
00:48:19,200 --> 00:48:21,680
Because I know
a better way to take the edge off.
712
00:48:23,040 --> 00:48:24,520
Oh.
713
00:48:46,720 --> 00:48:51,000
Mr Jensen, can you accompany me
to the station, please?
714
00:48:51,000 --> 00:48:54,200
I have a warrant here
to search your house.
715
00:49:00,000 --> 00:49:02,480
Immediately, Mr Jensen.
716
00:49:03,920 --> 00:49:05,920
Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021
717
00:49:05,970 --> 00:49:10,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.