All language subtitles for Smother s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,880 --> 00:01:10,120 I'm sorry. 2 00:01:11,280 --> 00:01:13,880 I apologise. Please. 3 00:01:13,880 --> 00:01:16,560 We can still fix this. 4 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 No! 5 00:03:25,440 --> 00:03:27,680 Hi! How are you? 6 00:03:27,680 --> 00:03:30,840 Uh, thank you. So good of you to come. How are you? 7 00:03:30,840 --> 00:03:32,320 Hey, Grace. Oh. 8 00:03:32,320 --> 00:03:34,600 Where are your sisters? They're down in the sitting room. 9 00:03:34,600 --> 00:03:36,720 Anna's driving them mad, taking all the photos. 10 00:03:36,720 --> 00:03:38,840 Oh! (LAUGHS) Come on. Let's rescue those boys. 11 00:03:38,840 --> 00:03:42,880 Here, Jane. Thank you. Maybe I'll give you my tray! 12 00:03:42,880 --> 00:03:45,320 Happy birthday, Val. Oh, Alanna. 13 00:03:45,320 --> 00:03:47,000 Thank you so much for coming. 14 00:03:47,000 --> 00:03:50,040 Now, there's champagne in the living room and there's whisky for you, Ned. 15 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 See you in a bit. Thank you. 16 00:03:52,520 --> 00:03:54,880 Rory! I'm sorry. 17 00:03:57,160 --> 00:03:58,800 Nice big smile. 18 00:04:04,520 --> 00:04:06,280 Thank you. 19 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 Oh, let's get one with Jenny and the bump! 20 00:04:08,280 --> 00:04:10,600 No, I don't think so. No, no, no. Now, come on, Jenny. 21 00:04:10,600 --> 00:04:13,320 I would like a photograph with my three daughters. Grace? 22 00:04:13,320 --> 00:04:15,600 It's rare I get you all in the one room. 23 00:04:15,600 --> 00:04:18,840 I'd like to mark the occasion. Val, would you mind? 24 00:04:18,840 --> 00:04:20,320 Sure. 25 00:04:20,320 --> 00:04:22,360 Over here. Here. OK. 26 00:04:22,360 --> 00:04:24,120 OK. Come on, everybody. 27 00:04:24,120 --> 00:04:27,640 Grace. Grace, please stop doing that pout thing. Come on. 28 00:04:27,640 --> 00:04:29,120 Proper smiles, everybody. 29 00:04:29,120 --> 00:04:30,640 Aww! 30 00:04:30,640 --> 00:04:33,160 Now one with us all, for the night that's in it. 31 00:04:33,160 --> 00:04:35,000 One for Anna to take back to Singapore. 32 00:04:35,000 --> 00:04:37,440 Frank, you're up. Come on, Uncle Frank. 33 00:04:37,440 --> 00:04:39,400 Come on in, Mum. 34 00:04:39,400 --> 00:04:40,960 Alright. 35 00:04:40,960 --> 00:04:42,520 Next one. OK. 36 00:04:43,560 --> 00:04:46,200 Oh, lovely. Oh, yeah. 37 00:04:46,200 --> 00:04:47,560 Great stuff. 38 00:04:47,560 --> 00:04:49,400 And again. 39 00:04:49,400 --> 00:04:51,160 Lovely. Ooh! Let's see. 40 00:04:54,360 --> 00:04:56,280 Happy birthday. Mmm. 41 00:04:56,280 --> 00:05:00,440 Ah. Well, it would be perfect if Mam was looking at the camera. 42 00:05:00,440 --> 00:05:03,240 Look, I'll be back in two minutes, OK? 43 00:05:03,240 --> 00:05:06,400 ANNA: Oh, my god. You're so cute! Look at your little bump! 44 00:05:06,400 --> 00:05:09,040 Dad? Dad, I just need five minutes. 45 00:05:09,040 --> 00:05:11,240 Later, sweetheart. 46 00:05:11,240 --> 00:05:13,480 I'm tired of being an oven. 47 00:05:13,480 --> 00:05:16,840 The next time we're all together, it'll be a christening. 48 00:05:18,800 --> 00:05:20,880 Hey, Denis. Evening. Carl. 49 00:05:23,400 --> 00:05:25,520 Oh, my god! You look great! 50 00:05:25,520 --> 00:05:27,680 Did you ask him? Is he coming? I think so. 51 00:05:27,680 --> 00:05:30,120 Um, Grace, I need to talk to you about Joe. 52 00:05:30,120 --> 00:05:31,880 Cathy! 53 00:05:31,880 --> 00:05:33,560 Oh, Cathy! 54 00:05:33,560 --> 00:05:35,400 Oh, my goodness! 55 00:05:35,400 --> 00:05:37,440 Come on. Come on. I want to show you Anna's boys. 56 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 You won't believe the size of them. 57 00:05:44,160 --> 00:05:47,160 So, brother. Enjoying the party? 58 00:05:47,160 --> 00:05:49,120 Ah, you know yourself. 59 00:05:50,360 --> 00:05:52,120 Getting older. 60 00:05:52,120 --> 00:05:54,320 Makes you realise certain things. 61 00:05:55,440 --> 00:05:56,920 How so? 62 00:05:56,920 --> 00:05:58,800 Who's got your back. 63 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 Who's waiting to stick a knife in it. 64 00:06:03,440 --> 00:06:05,280 Denis, I... We'll speak. 65 00:06:06,800 --> 00:06:08,280 But not now. 66 00:06:15,760 --> 00:06:19,320 Well, Cathy was like...well, she was like a fourth daughter. 67 00:06:19,320 --> 00:06:20,880 Practically lived in the house. 68 00:06:20,880 --> 00:06:23,280 Except this one took my stuff home with her. 69 00:06:23,280 --> 00:06:25,760 Just eyeliner. And a lip gloss or two. 70 00:06:25,760 --> 00:06:27,200 Yeah. 71 00:06:27,200 --> 00:06:29,920 Go easy, soldier! You don't want to miss the cake. 72 00:06:35,080 --> 00:06:37,280 Come on, now, love. 73 00:06:37,280 --> 00:06:39,280 Remember what the doctor said. 74 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Do we have any fizzy water? 75 00:06:40,760 --> 00:06:42,240 "Do we have any fizzy water?" 76 00:06:42,240 --> 00:06:44,840 Ah, here - why don't I just open the fridge for you? 77 00:06:44,840 --> 00:06:46,320 You can come and have a look. 78 00:06:50,240 --> 00:06:52,040 I want that. 79 00:06:52,040 --> 00:06:54,120 Long into old age. That thing. 80 00:06:54,120 --> 00:06:56,120 Never being lonely. 81 00:06:58,640 --> 00:07:00,520 Don't you? 82 00:07:02,120 --> 00:07:04,120 Hello. How are you? 83 00:07:04,120 --> 00:07:07,160 Elaine. Who asked her? 84 00:07:07,160 --> 00:07:10,840 I did. Grace, please. Just act casual. 85 00:07:10,840 --> 00:07:12,200 Relaxed. 86 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 I need to keep her sweet. 87 00:07:13,960 --> 00:07:15,680 But the boys are yours now, right? 88 00:07:16,680 --> 00:07:21,000 Grace, um...now's not really the time for that conversation. 89 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Right. Casual. 90 00:07:23,000 --> 00:07:24,560 Rightio. 91 00:07:30,760 --> 00:07:33,400 Thank you. Hey, Carl. Can I get you something? 92 00:07:33,400 --> 00:07:36,920 He's looking for that special pilsner I got him. 93 00:07:40,800 --> 00:07:43,200 There you go. Thanks. 94 00:07:43,200 --> 00:07:45,040 But you couldn't find the water. 95 00:07:45,040 --> 00:07:46,960 I'm sorry - what? Hmm? 96 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 I said, "Who's drinking water?" 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,840 Elaine. 98 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 She's arrived. 99 00:07:52,800 --> 00:07:54,560 You should come and say hello. 100 00:08:04,000 --> 00:08:05,680 Hey. 101 00:08:05,680 --> 00:08:08,280 Joe, I...I didn't get a chance to say anything. 102 00:08:08,280 --> 00:08:10,680 You shouldn't have to tiptoe around Grace. 103 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 Not after all this time. 104 00:08:12,600 --> 00:08:15,920 I know but she's... you know, she can be delicate. 105 00:08:15,920 --> 00:08:18,080 Yeah, well... 106 00:08:18,080 --> 00:08:19,880 we can be delicate too. 107 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 Come on. 108 00:08:24,320 --> 00:08:28,080 You know, we are very glad you could make it, Elaine. 109 00:08:28,080 --> 00:08:31,800 Well, you know, I was... I was thinking of the boys. 110 00:08:31,800 --> 00:08:35,160 You know, what would be easier for them, 111 00:08:35,160 --> 00:08:38,280 like, not make the first meeting too formal, 112 00:08:38,280 --> 00:08:40,200 after so long. 113 00:08:40,200 --> 00:08:41,920 Um... 114 00:08:41,920 --> 00:08:43,440 Uh... 115 00:08:43,440 --> 00:08:45,280 do you know where they are? 116 00:08:46,480 --> 00:08:48,200 I'll track them down. 117 00:08:48,200 --> 00:08:49,840 MAN: Well, this is a different world. 118 00:08:49,840 --> 00:08:53,000 Yeah, it is. I mean, probably much higher... 119 00:08:53,000 --> 00:08:55,840 Why don't we just jump right in, you know? 120 00:08:56,880 --> 00:08:58,680 OK. OK. 121 00:08:58,680 --> 00:09:00,440 OK. Come on. 122 00:09:02,120 --> 00:09:04,560 Hi. Hi. 123 00:09:04,560 --> 00:09:07,320 Hi, Elaine. Thank you for coming. 124 00:09:08,400 --> 00:09:10,280 Put out that cigarette. 125 00:09:13,600 --> 00:09:16,360 Finish the beer and no more drinking or smoking 126 00:09:16,360 --> 00:09:17,840 for the rest of the evening, OK? 127 00:09:17,840 --> 00:09:20,640 Now come on. Your mother's arrived. 128 00:09:20,640 --> 00:09:22,280 Do we have to? 129 00:09:24,800 --> 00:09:27,320 You can keep it as low-key as you want. 130 00:09:27,320 --> 00:09:30,720 "Hello. How are you?" Blah, blah, blah. 131 00:09:31,720 --> 00:09:34,400 Blah, blah, blah. See? You're a natural. 132 00:09:42,880 --> 00:09:46,560 RORY: Jacob, come on. Get a move on. Get back inside, will you? 133 00:09:47,920 --> 00:09:49,760 Did he look like he was standing still? 134 00:09:49,760 --> 00:09:51,880 Sorry, what did you say to me? Rory. 135 00:09:55,320 --> 00:09:56,880 They're grand. 136 00:10:06,000 --> 00:10:08,120 Can you get me more napkins from the van? 137 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 Hello. 138 00:10:15,800 --> 00:10:17,280 Joe. 139 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 Well! 140 00:10:19,280 --> 00:10:21,000 Prawn? 141 00:10:21,000 --> 00:10:23,200 Yeah. Mind, they're hot. 142 00:10:23,200 --> 00:10:25,160 Uh, Cathy told me you transferred from Ennis, 143 00:10:25,160 --> 00:10:27,520 so I asked her to ask you, how's it feel to be back? 144 00:10:27,520 --> 00:10:29,160 Oh, you have to come to my cafe, Grace's. 145 00:10:29,160 --> 00:10:31,800 Um, oh! Look at you! A detective now! 146 00:10:31,800 --> 00:10:34,240 Uh, I think we're nearly ready for the cake. 147 00:10:34,240 --> 00:10:36,560 Oh, hey, Joe. Hey, Jenny. 148 00:10:38,880 --> 00:10:40,640 Alright. 149 00:10:40,640 --> 00:10:42,720 Well, it's good to see you. 150 00:10:43,720 --> 00:10:45,680 Yeah. Um... 151 00:10:47,240 --> 00:10:49,120 Yeah. It's good... it's good to see you. 152 00:10:49,120 --> 00:10:50,600 They're... 153 00:10:50,600 --> 00:10:52,240 Cheers. Oh... 154 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Never leave me like that. 155 00:12:08,720 --> 00:12:10,560 Grace? 156 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 Grace. 157 00:12:18,280 --> 00:12:20,120 Are you OK? 158 00:12:21,600 --> 00:12:23,160 We're on. 159 00:12:28,880 --> 00:12:31,080 Speech! Come on. Let's be having you! 160 00:12:31,080 --> 00:12:33,360 Do we have to do this? Yes, you have to do this. 161 00:12:33,360 --> 00:12:34,920 Oh, god. 162 00:12:34,920 --> 00:12:36,560 Oh! 163 00:12:36,560 --> 00:12:38,240 Ah, well... Shh! 164 00:12:38,240 --> 00:12:41,280 Well, I...I want to say, um, 165 00:12:41,280 --> 00:12:44,960 well, that the...this is the best birthday... 166 00:12:44,960 --> 00:12:46,880 uh, that I could ever wish for. 167 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 You know... Nah! 168 00:12:48,400 --> 00:12:51,800 No, all of you here, for the first Easter in... 169 00:12:52,920 --> 00:12:54,680 Well, 170 00:12:54,680 --> 00:12:56,200 thank you. 171 00:12:57,200 --> 00:12:59,880 Whoo! Right. Suppose I'd better... 172 00:13:00,920 --> 00:13:02,880 Oh, you just couldn't resist, Dad! 173 00:13:02,880 --> 00:13:06,720 Well, as you cued me up, um... well, now. 174 00:13:06,720 --> 00:13:08,800 Here we all are. 175 00:13:08,800 --> 00:13:11,880 We've been the best of friends for 25 years. 176 00:13:11,880 --> 00:13:14,240 Um, yeah, OK, the odd bare-knuckle fight along the way. 177 00:13:15,840 --> 00:13:19,880 Somehow, we managed to blend it all together. 178 00:13:19,880 --> 00:13:23,520 My Anna, your Jenny. No-one gave us a choice. 179 00:13:23,520 --> 00:13:26,400 And then our own Grace came along to seal the deal. 180 00:13:27,680 --> 00:13:29,960 We made it work, Val. 181 00:13:29,960 --> 00:13:32,280 And we are going to go on making it work. 182 00:13:32,280 --> 00:13:35,440 We are going to go on being the best of friends. 183 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 And why wouldn't we celebrate that with our nearest and dearest? 184 00:13:39,240 --> 00:13:43,080 Aww. 185 00:13:43,080 --> 00:13:46,760 We're both still young enough to grab what life has in store for us 186 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 and old enough 187 00:13:48,960 --> 00:13:50,680 and mature enough 188 00:13:50,680 --> 00:13:52,920 to make that decision together. 189 00:13:54,600 --> 00:13:56,280 What's he saying? 190 00:13:56,280 --> 00:13:58,520 We are going to be telling them tomorrow anyway. 191 00:13:58,520 --> 00:14:00,800 Do not do this now, Denis. Please. Jesus... 192 00:14:00,800 --> 00:14:04,080 So what better than a joyous party 193 00:14:04,080 --> 00:14:06,160 to celebrate 194 00:14:06,160 --> 00:14:08,360 the end of our journey as man and wife 195 00:14:08,360 --> 00:14:11,680 and the beginning of our new journey, 196 00:14:11,680 --> 00:14:13,480 as best friends? 197 00:14:14,600 --> 00:14:16,280 My birthday gift to you, Val... 198 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 ..and I give it with love and respect. 199 00:14:21,560 --> 00:14:23,160 Your freedom. 200 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 Happy birthday. 201 00:14:27,160 --> 00:14:29,640 To Val. This isn't funny. 202 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 Dad, what possessed you? 203 00:14:31,440 --> 00:14:33,520 Why are you doing this? 204 00:14:33,520 --> 00:14:36,800 Look, there are no victims here. We are both good with this. 205 00:14:36,800 --> 00:14:39,680 Look, we've been living separate lives for a long time. 206 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 The plan is that I'm gonna stay here in the house 207 00:14:41,560 --> 00:14:43,760 and your mother is gonna move in with her friend Carl. 208 00:14:43,760 --> 00:14:45,800 Denis! Carl? 209 00:14:48,440 --> 00:14:51,040 Get out. Grace... 210 00:14:51,040 --> 00:14:53,080 Everyone, get out! Get the hell out! 211 00:14:53,080 --> 00:14:55,120 Grace! Get out! 212 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Get out! 213 00:14:57,960 --> 00:14:59,440 Fuck this! Grace! 214 00:14:59,440 --> 00:15:01,280 This shit-show is over! Get out! 215 00:15:01,280 --> 00:15:03,240 I...I'm so sorry... Get out! 216 00:15:03,240 --> 00:15:06,080 Everyone, I mean...I'm just... I'm so sorry, everyone. 217 00:15:09,680 --> 00:15:11,880 Grace. Grace, come on. Deep breaths. Grace. 218 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 Why did you do this?! 219 00:15:13,680 --> 00:15:15,200 Denis! 220 00:15:15,200 --> 00:15:16,920 Why are you doing this? 221 00:15:16,920 --> 00:15:18,640 It's going to be... 222 00:15:20,120 --> 00:15:21,960 Grace! No! 223 00:15:23,160 --> 00:15:26,640 Wait, Grace! Grace, let me explain! 224 00:15:28,960 --> 00:15:31,160 Grace! 225 00:15:31,160 --> 00:15:32,680 Please, wait, Elaine. 226 00:15:32,680 --> 00:15:35,280 Are you happy with the boys seeing that madness? 227 00:15:35,280 --> 00:15:36,800 No! No, I'm not. 228 00:15:36,800 --> 00:15:38,760 I knew I should never have come here. 229 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Please. 230 00:15:40,480 --> 00:15:43,200 Can we just... talk things through, tomorrow? 231 00:15:43,200 --> 00:15:45,080 Please. 232 00:15:47,440 --> 00:15:49,640 Yeah. 233 00:15:51,400 --> 00:15:52,920 Yeah, OK. 234 00:15:57,600 --> 00:16:00,560 Uh, do you want me to stay, or do you want me to wait for you or...? 235 00:16:00,560 --> 00:16:03,880 No, no, no. I'm coming with you. I just...I just need five minutes. 236 00:16:03,880 --> 00:16:05,480 Sure. 237 00:16:10,360 --> 00:16:12,440 Val, I'm sorry... Don't! 238 00:16:12,440 --> 00:16:15,040 Can everyone please just keep their phones on tonight, 239 00:16:15,040 --> 00:16:16,560 in case Grace calls. 240 00:16:16,560 --> 00:16:18,240 Keep me posted. Are you really going, Mam? 241 00:16:18,240 --> 00:16:20,120 Yeah, I'm really going, 242 00:16:20,120 --> 00:16:23,200 'cause I just can't bear to be around your father right now! 243 00:16:23,200 --> 00:16:25,280 We'll talk about this tomorrow, OK? 244 00:16:32,320 --> 00:16:34,400 (SIGHS) 245 00:16:40,160 --> 00:16:42,040 I don't know what I was thinking. 246 00:16:42,040 --> 00:16:44,240 I don't know what you were thinking either. 247 00:17:07,200 --> 00:17:09,120 Val will be along in a second. 248 00:17:18,280 --> 00:17:21,680 I didn't know I was going to be brought into any birthday speech. 249 00:17:21,680 --> 00:17:24,200 Yeah. 250 00:17:24,200 --> 00:17:25,760 I'm sorry about that. 251 00:17:25,760 --> 00:17:28,160 It just kind of slipped out. 252 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 I don't know - I thought maybe I could... 253 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 ..ease the girls into it. 254 00:17:34,720 --> 00:17:37,240 I really wish you hadn't. 255 00:17:37,240 --> 00:17:39,440 Not like that. Oh, believe me. 256 00:17:39,440 --> 00:17:41,200 I wish I hadn't either. 257 00:17:54,320 --> 00:17:57,160 You fucking gobshite. 258 00:17:58,600 --> 00:18:02,040 You think you can just waltz away with my wife? 259 00:18:05,040 --> 00:18:07,280 You know she's gonna come running back to me 260 00:18:07,280 --> 00:18:09,200 when she learns the truth about you. 261 00:18:12,560 --> 00:18:14,600 It's all coming your way. 262 00:18:16,880 --> 00:18:18,640 Just you wait. 263 00:18:23,240 --> 00:18:25,640 Would you like me to call you a taxi? 264 00:18:25,640 --> 00:18:27,120 No. 265 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 They're on the way. 266 00:18:48,920 --> 00:18:50,760 It's like the hangover, you know? 267 00:18:50,760 --> 00:18:54,080 When you try to think about the worst thing that could have happened 268 00:18:54,080 --> 00:18:56,560 and then you remember...it did. 269 00:18:59,920 --> 00:19:01,720 It'll blow over. 270 00:19:01,720 --> 00:19:04,040 Oh, my god. 271 00:19:04,040 --> 00:19:06,720 I'm really sorry you got dragged into all of that. 272 00:19:06,720 --> 00:19:08,280 Really, I am. 273 00:19:11,320 --> 00:19:13,680 You'd think, wouldn't you, after all this time... 274 00:19:14,920 --> 00:19:18,720 ..I would have smelt he was never gonna let us split up my way. 275 00:19:36,680 --> 00:19:39,480 Hello. It's Anna, isn't it? 276 00:19:39,480 --> 00:19:43,320 Um, I wonder if I could have a word with Val, please. 277 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 Why d'you want her? 278 00:19:45,280 --> 00:19:47,720 Uh, I need to speak with your mother. 279 00:19:47,720 --> 00:19:49,320 Well, she's not here. 280 00:19:49,320 --> 00:19:50,960 Do you know where she is? 281 00:19:53,720 --> 00:19:56,760 Let me get dressed and I'll... I'll take you to her. 282 00:19:56,760 --> 00:20:00,320 Do you think it was deliberate? Well, I mean, Jesus! Come on. 283 00:20:00,320 --> 00:20:04,200 The...you know, the party, the last family hurrah - 284 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 it was all his idea. 285 00:20:06,160 --> 00:20:08,200 But what does he get out of it? 286 00:20:08,200 --> 00:20:11,600 Um...hard-done-by, magnanimous dad. 287 00:20:13,000 --> 00:20:15,680 I mean, think about it - all the years he played around 288 00:20:15,680 --> 00:20:17,640 and I never said a word to the girls. 289 00:20:20,040 --> 00:20:21,920 Did he say anything to you? 290 00:20:23,000 --> 00:20:26,320 Just insisted he regretted the way it all went down. 291 00:20:26,320 --> 00:20:28,600 Huh. And you? 292 00:20:29,640 --> 00:20:31,720 Any regrets? Yeah. 293 00:20:34,000 --> 00:20:36,640 I should have left him years ago. 294 00:21:07,560 --> 00:21:09,080 Hello. Hi. 295 00:21:09,080 --> 00:21:10,680 Is Mrs Ahern here? 296 00:21:10,680 --> 00:21:12,560 She is, yeah. Come in. 297 00:21:15,400 --> 00:21:16,880 Just one second. 298 00:21:18,000 --> 00:21:20,240 Dad! Yeah? 299 00:21:24,880 --> 00:21:26,640 He's looking for Mam. 300 00:21:27,840 --> 00:21:30,120 Val! Yeah? 301 00:21:30,120 --> 00:21:33,160 Yeah, I'm com...I'm...I'm here. Hi. 302 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Hi. 303 00:21:38,880 --> 00:21:41,440 What's the matter, Anna? Is it Grace? 304 00:21:41,440 --> 00:21:43,320 Morning, Mrs Ahern. 305 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 A body was found this morning 306 00:21:46,440 --> 00:21:49,680 and we have reason to believe that it's your husband, Denis Ahern. 307 00:21:53,840 --> 00:21:56,000 You'll need to come with me to the hospital morgue 308 00:21:56,000 --> 00:21:58,200 for the purpose of identification. 309 00:21:59,840 --> 00:22:01,640 I'm very sorry. 310 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 Think of the girls. Think of Grace! 311 00:22:42,520 --> 00:22:45,200 Oh, don't you dare tell me to think of Grace! 312 00:22:45,200 --> 00:22:47,080 Did you think of your daughter's feelings 313 00:22:47,080 --> 00:22:49,240 when you were shagging Alanna, my best friend? 314 00:22:49,240 --> 00:22:50,840 What is wrong with you?! 315 00:22:50,840 --> 00:22:52,800 A mistake! It's over! 316 00:22:52,800 --> 00:22:56,480 For you, maybe. I have to pass her on the street every day! 317 00:22:56,480 --> 00:22:58,120 And I know that that's rough... Rough? 318 00:22:58,120 --> 00:23:00,480 It's obscene! 319 00:23:00,480 --> 00:23:02,000 You say all the sorrys 320 00:23:02,000 --> 00:23:05,440 like you're at the mercy of some uncontrollable ego. 321 00:23:05,440 --> 00:23:08,000 You make decisions, Denis, the same as the rest of us! 322 00:23:08,000 --> 00:23:10,280 I admit I've made some bad ones. 323 00:23:13,000 --> 00:23:14,680 You hurt me. 324 00:23:15,800 --> 00:23:17,640 Can't you see that? 325 00:23:19,040 --> 00:23:21,080 Of course I can see that. 326 00:23:22,840 --> 00:23:24,640 And I'm sorry. Oh! 327 00:23:24,640 --> 00:23:26,480 Truly, genuinely. 328 00:23:30,200 --> 00:23:32,240 Stay with me. Oh! 329 00:23:32,240 --> 00:23:35,360 Stay with the girls. We've been through a lot. 330 00:23:35,360 --> 00:23:37,160 All of us. 331 00:23:37,160 --> 00:23:39,200 It suits us to be together. 332 00:23:42,600 --> 00:23:44,880 It suits me, Denis. 333 00:23:46,080 --> 00:23:47,800 Until it doesn't. 334 00:25:20,440 --> 00:25:22,840 Why don't you eat up, there, Calum? 335 00:25:27,240 --> 00:25:29,720 Is there, um, any news from Frank? 336 00:25:29,720 --> 00:25:32,000 He's waiting on Grace waking up. 337 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 Why did she end up at Uncle Frank's anyway? 338 00:25:36,480 --> 00:25:38,360 Who knows, with Grace? 339 00:25:38,360 --> 00:25:40,320 She was here. 340 00:25:41,680 --> 00:25:43,280 Aunty Grace. 341 00:25:43,280 --> 00:25:45,000 What d'you mean, she was here? 342 00:25:45,000 --> 00:25:49,800 Last night. Everyone was asleep and I heard her looking for Grandad. 343 00:25:49,800 --> 00:25:51,960 Why didn't you tell us, Jacob? 344 00:25:51,960 --> 00:25:55,160 Because...I thought maybe I was dreaming. 345 00:25:55,160 --> 00:25:58,280 Jacob, did she find Denis? 346 00:25:58,280 --> 00:26:00,480 I don't know. She was crying. 347 00:26:00,480 --> 00:26:02,800 Like, really hard. 348 00:26:05,200 --> 00:26:06,960 Did you hear anything, Calum? 349 00:26:08,040 --> 00:26:10,160 Not a thing. 350 00:26:11,880 --> 00:26:13,160 Grace... 351 00:26:15,080 --> 00:26:16,720 Why is everyone here? 352 00:26:17,960 --> 00:26:20,640 Grace... Remember I explained to you, Grace? 353 00:26:21,680 --> 00:26:23,600 You remember? About your dad? 354 00:26:23,600 --> 00:26:25,440 The accident? Where is Dad? 355 00:26:25,440 --> 00:26:27,320 What's wrong with her, Mum? 356 00:26:27,320 --> 00:26:29,320 Gracie? Look at me, Gracie. 357 00:26:29,320 --> 00:26:32,600 Do you remember what Uncle Frank said? 358 00:26:32,600 --> 00:26:34,160 Dad fell. 359 00:26:34,160 --> 00:26:36,240 Where is Dad? She's not been taking her meds. 360 00:26:36,240 --> 00:26:38,120 Come and sit down, OK? 361 00:26:40,360 --> 00:26:41,960 Where is he? 362 00:26:43,320 --> 00:26:44,920 Gracie... 363 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Dad's dead, Grace. 364 00:26:58,960 --> 00:27:01,000 Gracie? 365 00:27:02,520 --> 00:27:05,200 Sweetheart? Grace? 366 00:27:05,200 --> 00:27:07,160 Sweet...sweetheart? It's alright. 367 00:27:09,720 --> 00:27:11,600 Open the fucking door! 368 00:27:11,600 --> 00:27:13,480 Grace? 369 00:27:23,480 --> 00:27:25,200 Hi. Um, hi. 370 00:27:25,200 --> 00:27:28,400 I'm so sorry. Come on in. Come on in. 371 00:27:28,400 --> 00:27:31,400 It's so good to see you. Good to see you. 372 00:27:31,400 --> 00:27:33,320 We're all in here. OK. 373 00:27:33,320 --> 00:27:35,240 You're very good to have come. No, not at all. 374 00:27:35,240 --> 00:27:36,840 I came as soon as I heard. 375 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 Uh, can I offer you a drink? 376 00:27:39,480 --> 00:27:41,160 Uh, no. I won't stay. Thanks. 377 00:27:42,480 --> 00:27:45,280 I just... I mean, what happens now, Joe? 378 00:27:45,280 --> 00:27:47,720 Well, I'm only here as a friend of the family, 379 00:27:47,720 --> 00:27:49,520 not official capacity, you understand. 380 00:27:49,520 --> 00:27:51,080 No, no. I understand that. 381 00:27:51,080 --> 00:27:53,360 But is there anything you can tell us? 382 00:27:53,360 --> 00:27:55,880 Well, um, there'll be a formal inquest, 383 00:27:55,880 --> 00:27:59,040 blood tests, toxicology, that sort of thing. 384 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 They'll retrace his every step to the cliffs. 385 00:28:03,160 --> 00:28:04,960 I...I'm so sorry for you all. 386 00:28:05,960 --> 00:28:07,120 Sorry. 387 00:28:15,080 --> 00:28:16,440 Sorry. 388 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Thank you for coming. No... 389 00:28:22,720 --> 00:28:25,120 So, how long could this take, Joe? 390 00:28:25,120 --> 00:28:28,440 It could be two weeks before the autopsy results come back. 391 00:28:29,800 --> 00:28:32,200 I, uh...I didn't like to say it in there 392 00:28:32,200 --> 00:28:35,600 but they'll, uh...they'll have to check for evidence of foul play. 393 00:28:36,640 --> 00:28:40,320 Foul play? It's standard procedure. 394 00:28:40,320 --> 00:28:42,680 All unusual deaths have to be investigated. 395 00:28:42,680 --> 00:28:45,080 Sergeant Manning will be talking to everyone at the party. 396 00:28:46,080 --> 00:28:47,840 Who let him in? JENNY: Grace... 397 00:28:47,840 --> 00:28:49,640 I don't want him here anymore! Grace, wait... 398 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 How's, uh...how's Grace doing? 399 00:28:56,200 --> 00:28:58,000 Uh, she... 400 00:28:58,000 --> 00:29:00,720 I mean, you can imagine we're all beside ourselves, you know? 401 00:29:02,760 --> 00:29:05,040 You'll...keep an eye on her? 402 00:29:08,520 --> 00:29:10,120 Yeah. 403 00:29:12,040 --> 00:29:14,920 Well, I'll, uh...I'll let you go. 404 00:29:16,600 --> 00:29:18,080 I'm so sorry. 405 00:29:18,080 --> 00:29:19,840 Thanks for coming. 406 00:29:19,840 --> 00:29:21,400 Take care. 407 00:29:24,400 --> 00:29:26,960 Calm down. Dad is dead! 408 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 Listen to me, Grace. Calm. 409 00:29:30,640 --> 00:29:32,520 Jesus, Grace! FRANK: OK, OK. 410 00:29:32,520 --> 00:29:34,440 I know why. I know... Because you killed him. 411 00:29:34,440 --> 00:29:36,720 I know it's real now. You just need to calm down. 412 00:29:36,720 --> 00:29:38,640 I know! Just calm down. 413 00:29:38,640 --> 00:29:39,840 No. 414 00:29:39,840 --> 00:29:42,320 I'm trying to get her to take a sedative so we can get a hold of... 415 00:29:42,320 --> 00:29:44,040 Don't talk about me as if I'm not here! 416 00:29:44,040 --> 00:29:45,760 Grace... I know! 417 00:29:45,760 --> 00:29:47,680 I know the truth now. 418 00:29:47,680 --> 00:29:51,080 Dad is dead. He's dead. 419 00:29:51,080 --> 00:29:53,440 He's dead because of you! Ah, Grace... 420 00:29:53,440 --> 00:29:55,400 Well, that's the truth, isn't it? 421 00:29:55,400 --> 00:29:56,920 Just take a couple of steps down now. 422 00:29:56,920 --> 00:29:58,400 You didn't even like him! 423 00:29:58,400 --> 00:30:01,360 Of course I liked him. I loved him. He was my father. 424 00:30:01,360 --> 00:30:03,600 No, he wasn't! 425 00:30:03,600 --> 00:30:05,480 Not really. 426 00:30:05,480 --> 00:30:07,240 Am I the only one with the guts? 427 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Grace. 428 00:30:09,240 --> 00:30:11,480 Our father is dead, Anna. 429 00:30:11,480 --> 00:30:15,360 MY father is dead because she drove him to suicide! 430 00:30:16,360 --> 00:30:18,760 There! I've said it. 431 00:30:18,760 --> 00:30:20,880 I can't believe you would even think that, Grace. 432 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 It's what everyone thinks. Ask them! 433 00:30:23,080 --> 00:30:24,680 Everyone in this room thinks 434 00:30:24,680 --> 00:30:27,160 and it's what everyone in town will think! 435 00:30:27,160 --> 00:30:29,440 You broke his heart! 436 00:30:29,440 --> 00:30:32,480 You might as well have put a knife in it while you were at it. 437 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 No. I am not responsible for your father's death. 438 00:30:34,480 --> 00:30:37,120 Oh, just take what I said, Mam! No, I will not! 439 00:30:37,120 --> 00:30:39,280 That man was not capable of committing suicide. 440 00:30:39,280 --> 00:30:41,800 He was not that kind of man, Grace. He just fell, Grace. 441 00:30:41,800 --> 00:30:44,560 I don't believe that for one second and I don't think you do either. 442 00:30:44,560 --> 00:30:47,000 You know what I think? I think we're all in shock. 443 00:30:47,000 --> 00:30:49,400 We all just need to come together, we need to calm down and... 444 00:30:49,400 --> 00:30:51,840 I think you should leave now. No! I think we should be together. 445 00:30:51,840 --> 00:30:55,400 I don't think that you live here anymore, so you should leave. 446 00:30:55,400 --> 00:30:56,920 Grace! Piss off! 447 00:30:56,920 --> 00:30:58,880 Grace, Grace, Grace, Grace! OK. OK. 448 00:30:58,880 --> 00:31:02,280 You broke up this family! This is your fault, so leave this house! 449 00:31:02,280 --> 00:31:05,200 It is not your house anymore! Go! Shh, shh, Grace. It's alright. 450 00:31:34,240 --> 00:31:35,800 Get the fucking hell out! 451 00:31:39,880 --> 00:31:41,720 Get out! 452 00:31:44,160 --> 00:31:45,960 Why are you doing this? 453 00:31:58,080 --> 00:32:00,880 Have you considered it part of Denis's... 454 00:32:00,880 --> 00:32:02,720 I don't know what - performance? 455 00:32:03,800 --> 00:32:06,080 A grand final gesture? 456 00:32:06,080 --> 00:32:08,680 Not him. 457 00:32:08,680 --> 00:32:11,000 He'd miss the applause. 458 00:32:12,400 --> 00:32:14,560 Too much to drink? 459 00:32:15,560 --> 00:32:17,200 Went for a walk. 460 00:32:17,200 --> 00:32:19,360 Carl... 461 00:32:21,600 --> 00:32:24,440 ..Jacob thinks Grace went back to the house. 462 00:32:26,640 --> 00:32:29,040 OK. So what are you saying? I don't know. 463 00:32:30,120 --> 00:32:33,760 I don't know. I don't know what I'm saying. It's just... 464 00:32:33,760 --> 00:32:35,160 What? 465 00:32:36,160 --> 00:32:38,040 I got the feeling Joe Ryan... 466 00:32:39,480 --> 00:32:41,720 I caught him looking at Grace. 467 00:32:41,720 --> 00:32:44,920 Now, they were together for, um, a couple of years 468 00:32:44,920 --> 00:32:48,440 but this...this was...this was more. 469 00:32:48,440 --> 00:32:50,560 What if... 470 00:32:50,560 --> 00:32:54,560 Oh, I'm sorry - you think he suspected her? 471 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 No, I just... 472 00:32:56,560 --> 00:32:58,080 What if? 473 00:32:59,160 --> 00:33:02,360 What if they found something of Grace's 474 00:33:02,360 --> 00:33:05,080 to show that Grace was there or... 475 00:33:05,080 --> 00:33:10,560 Honey, it's OK. You're...you're fixating on Grace. 476 00:33:10,560 --> 00:33:13,920 Anything to avoid dealing with... 477 00:33:14,920 --> 00:33:16,760 ..the real thing. 478 00:33:17,960 --> 00:33:20,160 You are allowed to grieve. 479 00:33:30,640 --> 00:33:32,800 Over the bar. 480 00:33:32,800 --> 00:33:34,600 Don't swing so hard. Catch it, Jacob! 481 00:33:34,600 --> 00:33:36,440 You keep hitting it too hard! 482 00:33:36,440 --> 00:33:40,320 I know you're grieving and I didn't want to interfere 483 00:33:40,320 --> 00:33:42,800 but you girls should have spoken up for your mum last night 484 00:33:42,800 --> 00:33:44,440 when Grace was... 485 00:33:44,440 --> 00:33:46,800 I know, Mairead. We feel guilty enough. 486 00:33:46,800 --> 00:33:49,200 Once Grace has slept last night off, 487 00:33:49,200 --> 00:33:51,680 I'll get her to come with me to see Mam. 488 00:33:51,680 --> 00:33:53,440 Did you both know they were splitting up? 489 00:33:53,440 --> 00:33:55,520 We knew about Carl. 490 00:33:55,520 --> 00:33:57,080 The split was news to me. 491 00:33:57,080 --> 00:33:59,000 I knew. 492 00:33:59,000 --> 00:34:01,880 Your mother wanted to tell the three of you together. 493 00:34:01,880 --> 00:34:03,720 She deserves to be happy. 494 00:34:03,720 --> 00:34:06,160 You've no idea what she had to... 495 00:34:09,240 --> 00:34:11,480 Sorry. He was...your father. 496 00:34:11,480 --> 00:34:13,240 I'll shut my mouth. 497 00:34:32,360 --> 00:34:34,440 Oh, god! 498 00:34:38,320 --> 00:34:39,920 Jesus! 499 00:34:41,440 --> 00:34:43,280 For god's sake, Jacob! 500 00:34:43,280 --> 00:34:45,160 What the hell are you playing at? 501 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 I'm sorry, Dad! 502 00:34:47,160 --> 00:34:49,840 I was trying to be careful, really. 503 00:34:49,840 --> 00:34:51,360 It was me who hit the ball. 504 00:34:51,360 --> 00:34:55,000 Don't lie to me! Do not lie to me. He's already admitted it. 505 00:34:55,000 --> 00:34:57,120 I can't leave you alone for five minutes! 506 00:34:57,120 --> 00:34:58,880 Leave Mum out of it! Look, I am sorry. 507 00:34:58,880 --> 00:35:01,240 It's a mistake, OK? It's just we're all in a heap. 508 00:35:01,240 --> 00:35:03,320 It won't happen again. Damn right it won't. 509 00:35:03,320 --> 00:35:05,720 Because it's banned. Give me that. 510 00:35:05,720 --> 00:35:08,520 And what else are we supposed to do around this shit-hole? 511 00:35:08,520 --> 00:35:10,120 Are you giving me lip? 512 00:35:10,120 --> 00:35:12,520 He's not. He was just saying... 513 00:35:12,520 --> 00:35:15,560 Look, let's all go back inside. I'll make some pancakes. 514 00:35:15,560 --> 00:35:17,880 It's over now. Come on. Let's go. 515 00:35:17,880 --> 00:35:19,560 Arsehole. 516 00:35:19,560 --> 00:35:21,400 Rory! 517 00:35:22,760 --> 00:35:24,840 You haven't given us enough trouble, have you? 518 00:35:24,840 --> 00:35:26,880 You want more? 519 00:35:26,880 --> 00:35:28,960 You, get inside. 520 00:35:32,840 --> 00:35:34,360 In! 521 00:35:35,640 --> 00:35:38,200 And don't come out until I say you can! 522 00:35:42,680 --> 00:35:45,360 Calum, don't push him like that! 523 00:35:45,360 --> 00:35:46,840 Not for me. 524 00:35:46,840 --> 00:35:48,680 Please, Mum. Don't. 525 00:36:03,720 --> 00:36:06,240 Mam, about yesterday... 526 00:36:06,240 --> 00:36:08,720 You know what? We'll get through it. Is Grace OK? 527 00:36:08,720 --> 00:36:10,680 Uh...hangover food. 528 00:36:11,840 --> 00:36:15,120 We all sat up most of the night, talking about Dad. 529 00:36:15,120 --> 00:36:17,080 We missed you being with us. 530 00:36:17,080 --> 00:36:18,880 Yeah. 531 00:36:18,880 --> 00:36:21,640 Well, it was not exactly my choice either. 532 00:36:21,640 --> 00:36:23,120 Mam... 533 00:36:27,440 --> 00:36:29,400 Oh, she's on the roam. 534 00:36:30,520 --> 00:36:32,840 Is she at the cafe, do you think? Maybe but... 535 00:36:33,840 --> 00:36:35,320 But what? 536 00:36:35,320 --> 00:36:37,000 Well, last night, I was putting her to bed. 537 00:36:37,000 --> 00:36:39,080 There was a lot of drunken babbling about Cathy and... 538 00:36:39,080 --> 00:36:42,360 Something about what happened between them the night of the party. 539 00:36:42,360 --> 00:36:44,680 And she seemed pissed off with her. 540 00:36:44,680 --> 00:36:47,240 You know, like, angry, how she can get. 541 00:36:52,960 --> 00:36:56,120 Hi. This is Grace. Leave a message. 542 00:36:56,120 --> 00:36:58,600 Grace, it's Mam. Listen, would you please call me? 543 00:36:58,600 --> 00:37:01,560 I'm just... We're all very worried about you, hon. 544 00:37:02,560 --> 00:37:04,200 Just want to know you're OK. 545 00:37:05,240 --> 00:37:07,080 Please call me, Grace. Come on. 546 00:37:20,320 --> 00:37:24,440 Uh...I'm so sorry about Denis. 547 00:37:26,960 --> 00:37:28,440 Come in. 548 00:37:33,600 --> 00:37:35,080 Joe? 549 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 I'll, uh, put the kettle on. 550 00:37:38,080 --> 00:37:41,880 I was...I was hoping maybe Grace was here. 551 00:37:41,880 --> 00:37:43,920 She's missing? 552 00:37:43,920 --> 00:37:48,040 No. Uh, no. She's probably at her flat. It's nothing to worry about. 553 00:37:48,040 --> 00:37:50,280 Uh, I think you should be worried. 554 00:37:51,280 --> 00:37:54,600 Why would you say that? Because of us, Val. 555 00:37:55,680 --> 00:37:57,280 Me and Joe. 556 00:37:58,320 --> 00:37:59,960 I wouldn't hurt Grace for the world. 557 00:37:59,960 --> 00:38:01,880 Please believe that. 558 00:38:01,880 --> 00:38:05,120 I should have told her that we'd started seeing one another. 559 00:38:05,120 --> 00:38:06,720 Well, why didn't you? 560 00:38:06,720 --> 00:38:08,520 I didn't have the heart. 561 00:38:08,520 --> 00:38:10,520 She went on and on straightaway, 562 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 like, get back together, this time it'd work out great... 563 00:38:12,920 --> 00:38:15,480 Look, it was years ago. I didn't think it meant that... 564 00:38:15,480 --> 00:38:17,800 No, no. You were very loyal, Joe. 565 00:38:17,800 --> 00:38:21,520 I mean, come on. She was a nightmare to deal with back then. 566 00:38:23,120 --> 00:38:25,920 I just...I wish you'd told me, Cathy. You know? 567 00:38:27,200 --> 00:38:29,640 I didn't know how to tell her we're... 568 00:38:29,640 --> 00:38:31,240 we're getting married. 569 00:38:35,400 --> 00:38:39,880 I, uh...I couldn't help noticing about the broken window in the... 570 00:38:41,280 --> 00:38:42,880 What happened? 571 00:38:45,240 --> 00:38:47,680 Was...was Grace here? 572 00:38:48,920 --> 00:38:51,800 Was she here the night Denis died? 573 00:38:53,280 --> 00:38:57,800 Mmm. We heard a crash downstairs. 574 00:38:57,800 --> 00:38:59,800 Open the fucking door! 575 00:38:59,800 --> 00:39:01,320 Joe ran down to have a look. 576 00:39:04,320 --> 00:39:06,880 Grace, Jesus Christ. 577 00:39:06,880 --> 00:39:08,080 Grace? 578 00:39:10,240 --> 00:39:13,600 Listen to me, Grace. Listen to me. Stop! You can't come... Stop it! 579 00:39:13,600 --> 00:39:15,160 Grace... 580 00:39:15,160 --> 00:39:17,040 I came down and she went for me. 581 00:39:17,040 --> 00:39:19,320 She was...raging. 582 00:39:19,320 --> 00:39:20,840 Grace! Oh! 583 00:39:20,840 --> 00:39:22,400 Joe tried to protect me. 584 00:39:22,400 --> 00:39:24,200 For Christ's sake! She's pregnant. 585 00:39:24,200 --> 00:39:26,240 She's pregnant. 586 00:39:39,920 --> 00:39:41,960 Her face... 587 00:39:41,960 --> 00:39:44,000 I'll never forget it. 588 00:39:47,040 --> 00:39:49,240 Joe checked I was alright, then he went after her 589 00:39:49,240 --> 00:39:51,200 but...she'd vanished. 590 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 Um... 591 00:39:58,600 --> 00:40:00,440 Well, thank you for telling me. 592 00:40:00,440 --> 00:40:02,800 I am very happy for both of you. 593 00:40:08,320 --> 00:40:11,160 I'm, uh...just gonna see her out. 594 00:40:16,480 --> 00:40:17,680 Val. 595 00:40:19,040 --> 00:40:20,880 What is it? 596 00:40:20,880 --> 00:40:22,600 I did catch up with Grace. 597 00:40:22,600 --> 00:40:24,880 She was hysterical. 598 00:40:24,880 --> 00:40:27,520 And about Denis. Well, what about him? 599 00:40:27,520 --> 00:40:30,760 I don't know. Look, like I said, she was...she was in a state. 600 00:40:30,760 --> 00:40:32,600 Why are you telling me this? 601 00:40:33,720 --> 00:40:35,520 I still care about her. 602 00:40:37,480 --> 00:40:40,040 The thing is, she ran off again. 603 00:40:40,040 --> 00:40:41,600 Heading home, 604 00:40:41,600 --> 00:40:43,280 to confront Denis. 605 00:40:53,560 --> 00:40:55,080 Oh, that's a nice one. 606 00:40:59,480 --> 00:41:01,280 And maybe that one. 607 00:41:01,280 --> 00:41:02,840 For the... 608 00:41:04,320 --> 00:41:06,560 ..for the coffin. 609 00:41:09,360 --> 00:41:12,680 Hey. We'll get through this. 610 00:41:12,680 --> 00:41:14,560 Thank you. 611 00:41:21,040 --> 00:41:23,160 What do you think happened to Dad? 612 00:41:25,400 --> 00:41:28,120 I think that night was a disaster. 613 00:41:28,120 --> 00:41:31,280 Dad hated that. You know, things out of his hands. 614 00:41:31,280 --> 00:41:34,320 He went for a walk, clear his head. 615 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 He forgot how dangerous it is. 616 00:41:38,720 --> 00:41:40,600 He slipped and fell. 617 00:41:42,080 --> 00:41:44,320 That's what I've told the boys. 618 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 Grace! 619 00:42:15,320 --> 00:42:16,800 Grace! 620 00:42:18,120 --> 00:42:19,600 Grace! 621 00:42:24,600 --> 00:42:27,880 Hi. I heard at the guesthouse. 622 00:42:27,880 --> 00:42:29,720 I'm so, so sorry. 623 00:42:29,720 --> 00:42:31,400 Oh. 624 00:42:31,400 --> 00:42:34,440 Thanks, Elaine. That's very kind of you. 625 00:42:36,360 --> 00:42:39,440 Well, the kettle's on all day, if you'd like to...come in. 626 00:42:39,440 --> 00:42:43,560 Oh, I'd love a coffee, yeah, if it's not too much trouble. 627 00:42:44,720 --> 00:42:46,480 Come in. 628 00:42:51,520 --> 00:42:53,040 Summer camp. 629 00:42:53,040 --> 00:42:56,680 Some of us...some of the mothers go along as supervisors. 630 00:42:56,680 --> 00:42:59,200 Not the dads? Rarely the dads. 631 00:42:59,200 --> 00:43:00,880 You know how it is. 632 00:43:05,480 --> 00:43:07,280 Ah. 633 00:43:08,280 --> 00:43:12,360 Oh. There. You've a million things to do, huh? 634 00:43:12,360 --> 00:43:14,080 It's just, uh... 635 00:43:15,720 --> 00:43:17,880 ..I've missed out on so much. 636 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 It's my own fault, of course. 637 00:43:20,040 --> 00:43:22,640 Well, you're sober now. That's the main thing. 638 00:43:24,640 --> 00:43:27,080 I never did you down to the boys. 639 00:43:27,080 --> 00:43:29,240 I promise you that. 640 00:43:29,240 --> 00:43:31,720 Look, Anna, I know from your letters 641 00:43:31,720 --> 00:43:34,560 how much this custody stuff means to you. 642 00:43:34,560 --> 00:43:38,400 It's just, I...I'd like a little time with them first. 643 00:43:38,400 --> 00:43:40,080 I don't understand. 644 00:43:40,080 --> 00:43:41,560 I...I thought you being here 645 00:43:41,560 --> 00:43:43,560 was about dotting the I's, crossing the T's. 646 00:43:43,560 --> 00:43:45,400 No, it is and I will. 647 00:43:45,400 --> 00:43:46,960 It's just how would it look? 648 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 A mother signing off on her children 649 00:43:48,960 --> 00:43:51,560 the day after they've lost their grandfather? 650 00:43:52,800 --> 00:43:55,320 How are they taking it? Are they alright? 651 00:43:56,640 --> 00:43:58,680 I don't know if it's a good thing or a bad thing 652 00:43:58,680 --> 00:44:00,760 but they really didn't know him all that well. 653 00:44:00,760 --> 00:44:02,480 Elaine. Listen... 654 00:44:02,480 --> 00:44:05,120 What do you want? She brought flowers. 655 00:44:05,120 --> 00:44:08,400 I also wanted to check on the boys. 656 00:44:08,400 --> 00:44:10,360 I want to spend time with them, Rory. 657 00:44:10,360 --> 00:44:12,920 I think it's important. Oh, yeah? 658 00:44:12,920 --> 00:44:15,680 For them or for you? For all of us. 659 00:44:15,680 --> 00:44:17,360 Any objections? 660 00:44:18,600 --> 00:44:20,920 I guess not. As long as you're not pissed. 661 00:44:22,320 --> 00:44:24,720 Hey. Hello. 662 00:44:24,720 --> 00:44:27,840 Calum. I've barely had a chance to talk with you. 663 00:44:29,440 --> 00:44:31,160 What happened to your cheek? 664 00:44:32,200 --> 00:44:33,760 Ball hit me in the face. 665 00:44:34,840 --> 00:44:37,880 Uh...we'll, um...we'll catch up. 666 00:44:37,880 --> 00:44:40,160 What - you, uh, sticking around, are you? 667 00:44:40,160 --> 00:44:41,840 Yeah. I've holidays due. 668 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 Thanks for the coffee, Anna. 669 00:44:56,520 --> 00:45:00,800 Uh, Denis kept a key for Grace's cafe in his office, didn't he? 670 00:45:00,800 --> 00:45:02,360 Yeah. I'll see for you. 671 00:45:02,360 --> 00:45:04,280 No, no, no. I'll look. You're grand. 672 00:45:30,520 --> 00:45:32,240 You knew about this? 673 00:45:33,960 --> 00:45:37,080 Denis was selling the cafe over Grace's head. 674 00:45:37,080 --> 00:45:39,360 How could he do that to her? 675 00:45:42,480 --> 00:45:44,360 I don't know. I don't know. 676 00:45:46,920 --> 00:45:49,400 But that's just a drop in the ocean. 677 00:45:49,400 --> 00:45:51,880 This house is for sale on the foreign market as well. 678 00:45:51,880 --> 00:45:54,960 What? But I own half this house. 679 00:45:54,960 --> 00:45:57,160 What is going on, Frank?! 680 00:45:58,360 --> 00:46:00,600 It's the Seaview Estate. Yeah. 681 00:46:00,600 --> 00:46:03,080 Yeah, sales were great. What's the problem? 682 00:46:03,080 --> 00:46:05,160 He had to return all the deposits. 683 00:46:05,160 --> 00:46:08,520 You know Denis - he was always cutting corners. 684 00:46:08,520 --> 00:46:10,400 He didn't get the fire stuff into code. 685 00:46:10,400 --> 00:46:11,920 The investors found out, 686 00:46:11,920 --> 00:46:14,120 they pulled out their money and they closed him down. 687 00:46:14,120 --> 00:46:16,120 So he was scrambling around, looking for money 688 00:46:16,120 --> 00:46:17,920 from whoever he could, wherever he could. 689 00:46:17,920 --> 00:46:20,560 I signed a lot of documents for you, Frank. I trusted you. 690 00:46:20,560 --> 00:46:22,680 Yeah but now that Denis is gone, 691 00:46:22,680 --> 00:46:24,280 well, you're no longer liable. 692 00:46:24,280 --> 00:46:25,960 It's the creditors who bear the brunt. 693 00:46:25,960 --> 00:46:27,880 Oh, god, you weak bastard. 694 00:46:31,200 --> 00:46:33,440 I'm really sorry, Val. 695 00:46:33,440 --> 00:46:36,200 You know how persuasive Denis could be. 696 00:46:36,200 --> 00:46:39,040 Could Grace have seen these? 697 00:46:40,560 --> 00:46:42,040 Um... 698 00:46:43,160 --> 00:46:44,760 ..yeah, yeah. 699 00:46:44,760 --> 00:46:46,320 I think she could. 700 00:46:46,320 --> 00:46:48,840 The night of the party, she, uh, came to my house 701 00:46:48,840 --> 00:46:52,120 and she was rambling and ranting about, "How could he do this to me?" 702 00:46:52,120 --> 00:46:53,720 And... 703 00:46:53,720 --> 00:46:56,840 and then she collapsed on the sofa. 704 00:46:56,840 --> 00:46:59,520 When she woke up, she didn't really even remember getting there. 705 00:46:59,520 --> 00:47:02,000 I mean, she couldn't even register the fact that Denis was dead 706 00:47:02,000 --> 00:47:03,480 when I told her. 707 00:47:03,480 --> 00:47:05,000 Jesus. 708 00:47:05,000 --> 00:47:07,840 She walked to your house in the middle of the night, 3 miles away? 709 00:47:07,840 --> 00:47:11,400 Walked? Crawled. I...I think she came through the fields. 710 00:47:11,400 --> 00:47:13,240 Well, he was selling her life. 711 00:47:13,240 --> 00:47:15,240 And you let him! 712 00:47:15,240 --> 00:47:17,800 So, what - so she comes back here, yeah? 713 00:47:17,800 --> 00:47:21,720 Wants to confront him about... something. 714 00:47:21,720 --> 00:47:23,760 Something, she told Joe. 715 00:47:23,760 --> 00:47:27,840 She looks for him, she finds her life on sale... 716 00:47:30,680 --> 00:47:33,480 (POIGNANT MUSIC) 717 00:47:38,400 --> 00:47:40,400 Maybe she found him. 718 00:47:43,560 --> 00:47:47,200 You say nothing about this to the Guards. Do you hear me? 719 00:47:47,200 --> 00:47:49,120 Yeah but... No, no. No buts. 720 00:47:49,120 --> 00:47:52,520 No, I mean, the house will be legally mine now, yeah? 721 00:47:52,520 --> 00:47:54,800 Yeah. We cancel the sale of the cafe. 722 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 Grace came to you that night looking for comfort, Frank. 723 00:47:58,120 --> 00:48:00,440 She didn't know the cafe was for sale. 724 00:48:00,440 --> 00:48:02,560 But eventually Grace is gonna remember. 725 00:48:02,560 --> 00:48:04,760 Grace will remember what I tell her to remember, Frank. 726 00:48:04,760 --> 00:48:07,400 The Guards - sure to find accidental death. 727 00:48:07,400 --> 00:48:09,640 People in town are gonna gossip about suicide. Let them. 728 00:48:09,640 --> 00:48:11,520 I don't care if everyone thinks I'm to blame. 729 00:48:11,520 --> 00:48:13,400 But sure that isn't fair on you... 730 00:48:13,400 --> 00:48:15,600 Oh, life isn't always fair, is it, though, Frank? 731 00:48:15,600 --> 00:48:19,040 Just do what I say, OK? Don't let me down on this! 732 00:48:24,160 --> 00:48:26,440 Grace's car's outside. Where is she? 733 00:48:26,440 --> 00:48:28,040 I've searched the house. She's not here. 734 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 Grace? 735 00:48:32,960 --> 00:48:34,680 Grace? 736 00:48:35,920 --> 00:48:37,560 Grace! 737 00:48:38,600 --> 00:48:40,480 Mam. Mam! 738 00:48:41,720 --> 00:48:43,440 Grace! 739 00:48:46,880 --> 00:48:48,360 Grace! 740 00:48:55,920 --> 00:48:57,600 Grace! 741 00:49:01,840 --> 00:49:03,440 Grace! 742 00:49:11,080 --> 00:49:12,560 Grace? 743 00:49:15,760 --> 00:49:17,760 Grace! 744 00:49:29,160 --> 00:49:30,280 No! 745 00:49:35,520 --> 00:49:37,400 Grace. Grace! 746 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 Grace! 747 00:49:42,440 --> 00:49:45,160 Grace! GRACE! 748 00:49:47,760 --> 00:49:50,760 Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021 749 00:49:50,810 --> 00:49:55,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.