Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,136 --> 00:00:45,966
- There he is!
Get him! Quickly!
2
00:01:02,035 --> 00:01:04,675
What are you hiding?
3
00:01:04,715 --> 00:01:06,296
Show me it!
4
00:01:14,286 --> 00:01:18,035
Help me!
5
00:01:26,135 --> 00:01:28,065
Momo!
6
00:01:28,605 --> 00:01:30,295
Peace.
7
00:01:31,445 --> 00:01:34,335
- Let's go!
Come On.
8
00:01:34,785 --> 00:01:37,354
Remember this, huh.
We'll be around.
9
00:01:37,395 --> 00:01:38,915
Thank you!
10
00:01:49,105 --> 00:01:50,825
Thank you.
11
00:01:50,875 --> 00:01:56,145
Don't mention it...
I'm not afraid of anybody.
12
00:01:56,324 --> 00:02:01,315
Perhaps I'll give this to you...
As appreciation.
13
00:02:01,315 --> 00:02:02,465
What is it?
14
00:02:03,224 --> 00:02:06,114
A time machine.
15
00:02:07,764 --> 00:02:11,055
Well...thank you.
16
00:02:11,095 --> 00:02:12,665
You don't want to try it?
17
00:02:12,715 --> 00:02:14,955
You're the scientist.
18
00:02:14,985 --> 00:02:17,024
Like this. Push, push, push...
19
00:02:19,414 --> 00:02:21,094
I'm not afraid of anything.
20
00:02:26,284 --> 00:02:31,384
It's, it's, it's...coming!
21
00:02:14,024 --> 00:02:14,944
Kai!
22
00:02:15,234 --> 00:02:18,134
Momo...!
23
00:02:39,564 --> 00:02:44,064
ADVENTURES OF ELECTRIC ROD BOY
24
00:03:54,253 --> 00:03:54,972
Stinks!
25
00:03:58,432 --> 00:03:59,353
Who is it?
26
00:04:12,762 --> 00:04:15,072
You are alive, Dr. Sariba.
27
00:04:16,093 --> 00:04:17,713
I got it!
28
00:04:44,362 --> 00:04:48,843
I don't know what's going on...
But let me apologize anyway.
29
00:04:49,472 --> 00:04:50,332
An apparition.
30
00:04:50,352 --> 00:04:53,082
What the hell are you
with an electric rod!
31
00:04:53,522 --> 00:04:55,832
May I ask where I'am?
32
00:04:55,862 --> 00:04:57,712
Ochita!
33
00:04:58,132 --> 00:04:59,002
Huh?
34
00:04:09,062 --> 00:05:02,041
Hey. Please fight them for me.
35
00:05:02,142 --> 00:05:04,022
Fight back, but how?
36
00:05:13,372 --> 00:05:15,672
That stink!
37
00:05:34,702 --> 00:05:37,912
That stink.
38
00:05:38,331 --> 00:05:44,151
I've decided it's time for the Adam stink...
39
00:05:44,171 --> 00:05:45,371
Agree? Agree??
40
00:05:46,271 --> 00:05:47,802
An interesting idea.
41
00:05:49,472 --> 00:05:51,721
Good bye now...!
42
00:06:05,981 --> 00:06:12,341
- I've bee waiting for...truly.
- Huh?
43
00:06:13,271 --> 00:06:20,421
I knew you were coming...
With the power of the rod.
44
00:06:22,581 --> 00:06:29,830
Pardon me...But where am'I?
Where did I come to?
45
00:06:34,941 --> 00:06:40,170
- This is twenty five years from where you were.
- Huh?
46
00:06:44,591 --> 00:06:46,961
Twenty five years later?
47
00:06:47,750 --> 00:06:51,840
About fifteen years ago, a vampire
group called Shinsen-gumi
48
00:06:51,850 --> 00:06:54,610
emerged from the dark world,
deploying a being called Adam Jr.
49
00:06:54,620 --> 00:06:56,960
I caused the world to be
covered in a black cloud.
50
00:06:58,991 --> 00:07:03,800
Humans were hunted by vampires,
captured for food and experiments.
51
00:07:05,620 --> 00:07:10,790
But the cloud of Adam Jr. is limited...
Both in time and space.
52
00:07:11,631 --> 00:07:17,900
They are desperate to improve
the bomb with a huge amplifier.
53
00:07:17,970 --> 00:07:27,480
The amplifier is generated and
nurtured by a female captive.
54
00:07:28,050 --> 00:07:33,830
- Do you understand why you're here?
- Huh?
55
00:07:33,840 --> 00:07:35,050
- You...
- What about me?
56
00:07:35,070 --> 00:07:36,660
- ...You will soon.
- What?
57
00:07:36,690 --> 00:07:39,440
You're here to annihilate
their operation.
58
00:07:39,460 --> 00:07:40,600
Good bye.
59
00:07:40,820 --> 00:07:42,709
I know you need me for guidance.
60
00:07:42,739 --> 00:07:49,220
I also know that the rod will help us...
61
00:07:49,240 --> 00:07:53,410
As long as we're working together.
62
00:07:53,559 --> 00:07:56,760
Yes...you're rod.
63
00:07:58,869 --> 00:08:02,490
Actually, you're rod just helped me.
64
00:08:02,630 --> 00:08:06,759
I wonder if...that was really help.
65
00:08:06,789 --> 00:08:09,729
Thank you very much
for your help.
66
00:08:11,250 --> 00:08:13,450
I will give you a special medal.
67
00:08:41,319 --> 00:08:45,669
Kai...It looks very good on you.
68
00:09:40,159 --> 00:09:43,388
Not yet...are you sure it
will be completed?
69
00:09:43,398 --> 00:09:46,848
Of course. My machine needs
energy from a human being
70
00:09:46,858 --> 00:09:48,028
for it to grow and mature.
71
00:09:48,048 --> 00:09:55,328
My machine is growing
before your very eyes.
72
00:09:56,618 --> 00:10:06,238
But when this girl reaches maturity,
my machine will also reach it.
73
00:10:06,248 --> 00:10:08,238
But what kind of time
are you talking about?
74
00:10:08,248 --> 00:10:11,008
Usually a girl reaches maturity
at about fourteen or fifteen...
75
00:10:11,008 --> 00:10:13,358
Perhaps the girl is defective!
76
00:10:13,368 --> 00:10:16,927
So you want to try it
from a baby again?
77
00:10:16,927 --> 00:10:21,707
We must hurry,
the sky looks dangerous!
78
00:10:27,927 --> 00:10:31,417
Another Adam Jr!
79
00:10:41,367 --> 00:10:43,758
I understand...
I understand our problem.
80
00:10:43,768 --> 00:10:49,257
We're running out of Adam Jr.
and our project is behind schedule.
81
00:10:49,267 --> 00:10:52,327
No matter what...
Trust me and wait for me.
82
00:10:52,327 --> 00:11:03,517
When we finish the Adam special,
we will cover the sky forever
83
00:11:03,537 --> 00:11:05,187
...with a huge black cloud.
84
00:11:07,956 --> 00:11:10,906
It'll be a beautiful
world without light.
85
00:11:10,927 --> 00:11:13,897
Eternal darkness...ha, ha.
86
00:11:13,937 --> 00:11:19,436
As long as darkness prevails,
we will be immortal.
87
00:11:20,676 --> 00:11:25,346
Immortal life and beauty...
is our destiny...soon.
88
00:11:29,146 --> 00:11:40,686
Then, I will bite you girl;
you will know immortality, too.
89
00:11:40,716 --> 00:11:47,246
So continue to produce the darkness.
Your name is Eve.
90
00:11:47,246 --> 00:11:51,666
Girl, you must menstruate,
quickly!
91
00:11:59,246 --> 00:12:01,446
We must destroy...
92
00:12:01,516 --> 00:12:03,266
Their secret weapon...
93
00:12:03,266 --> 00:12:05,266
Before it's complete!
94
00:12:22,015 --> 00:12:25,606
Kai...you are the only person.
95
00:12:25,606 --> 00:12:27,765
You are the hope.
96
00:12:27,775 --> 00:12:33,505
Work hard...Become strong...
Bear it with me...
97
00:12:43,016 --> 00:12:46,805
You are the one!
Beat Shinsen-gumi!
98
00:12:50,695 --> 00:12:59,005
Assure, darling, the power of
this boys rod will help us.
99
00:13:00,035 --> 00:13:04,045
Assure me...I can't believe it.
100
00:14:42,354 --> 00:14:46,104
There's an evil presence here...
101
00:14:58,314 --> 00:14:59,863
What is it?
102
00:15:00,174 --> 00:15:04,594
She's a sacrifice...
We should help her.
103
00:15:41,023 --> 00:15:44,863
I'm ready to...Fight somebody!
104
00:15:58,393 --> 00:16:00,173
Don't waste your life.
105
00:16:04,073 --> 00:16:07,263
Hello...
106
00:16:15,283 --> 00:16:18,653
You deserve this. Deserve it!
107
00:16:24,152 --> 00:16:29,082
If you severe the tube to
Adam special, Eve will die.
108
00:16:33,982 --> 00:16:39,383
If you want to do it...
Go ahead and do it.
109
00:16:45,322 --> 00:16:47,042
Here...
110
00:17:03,862 --> 00:17:05,672
Teacher! Teacher!
111
00:17:05,682 --> 00:17:08,362
This seemed to be so
important to you...
112
00:17:33,941 --> 00:17:38,291
Caviar...Do you want some?
113
00:17:56,121 --> 00:17:59,281
- I love you.
- Come on. Let's go!
114
00:18:59,930 --> 00:19:02,380
Out of the way!
115
00:19:40,350 --> 00:19:45,849
Kai. Now it's time for you to
use the power of the rod!
116
00:19:50,150 --> 00:19:53,869
Kai. Show me your power.
117
00:20:07,969 --> 00:20:16,079
I'am...I'am...Sorry!
118
00:20:16,209 --> 00:20:18,729
What the hell?
119
00:20:18,999 --> 00:20:19,589
Well...
120
00:20:22,199 --> 00:20:24,818
The same old technique
doesn't work!
121
00:20:30,909 --> 00:20:35,229
Fuck you!!
122
00:20:36,489 --> 00:20:39,479
Stop, an old woman and a kid...
They don't taste so good.
123
00:20:53,879 --> 00:20:55,119
Let's go home.
124
00:21:17,479 --> 00:21:18,348
Eve...
125
00:21:18,348 --> 00:21:21,158
I've already sucked her blood.
126
00:21:21,168 --> 00:21:26,998
She will live forever...Beautiful forever.
127
00:21:35,538 --> 00:21:36,518
Eve...
128
00:22:04,858 --> 00:22:08,137
This is her photo album.
129
00:22:17,347 --> 00:22:21,587
Teacher used to be very beautiful.
130
00:22:21,917 --> 00:22:27,247
And cute. And cool.
131
00:22:31,257 --> 00:22:43,067
Twenty five years old...Twenty two...
Twenty...
132
00:22:49,127 --> 00:22:52,547
Eighteen years old...
133
00:22:54,207 --> 00:22:58,877
I became an old woman didn't I?
134
00:23:03,116 --> 00:23:16,077
My husband often said...
The world would be covered in darkness.
135
00:23:16,956 --> 00:23:22,186
Ever since I was very young.
136
00:23:22,226 --> 00:23:26,596
But we had to wait patiently,
until you came to help us.
137
00:23:26,957 --> 00:23:31,037
I'am very sorry for being useless.
138
00:23:35,966 --> 00:23:38,726
I'm sorry too...
139
00:23:39,026 --> 00:23:42,906
It was a lot of trouble for you, too.
140
00:23:43,806 --> 00:23:45,806
I'm very sorry, too.
141
00:23:46,037 --> 00:23:49,486
Tell me, where is your husband?
142
00:23:49,726 --> 00:23:51,416
He flew away...
143
00:23:51,596 --> 00:23:53,496
Flew?
144
00:23:54,736 --> 00:24:02,966
The day Shinsen-gumi detonated
Adam Jr. for the first time
145
00:24:03,596 --> 00:24:06,556
He said he had something he needed to do.
146
00:24:07,596 --> 00:24:15,146
He flew into the swirl of the black cloud...
147
00:24:15,395 --> 00:24:25,745
Looking down at me...
As I screamed, covered in ash.
148
00:24:26,656 --> 00:24:36,426
Is...There something wrong with me face?
149
00:24:37,905 --> 00:24:40,476
You...
150
00:25:03,915 --> 00:25:08,705
Somehow...The setting suns rays
pierce the black cloud...
151
00:25:08,715 --> 00:25:10,875
What a pleasant reminiscence.
152
00:25:11,925 --> 00:25:23,935
But...This is the last sunset
we'll be experiencing.
153
00:25:26,624 --> 00:25:31,285
Good bye, sunshine.
154
00:25:31,835 --> 00:25:37,245
Good bye...forever.
155
00:25:48,234 --> 00:25:51,754
There's no more Adam Jr.
156
00:25:51,774 --> 00:25:54,284
We don't want to see morning...
157
00:25:54,304 --> 00:25:59,035
We must use Adam special
during the night.
158
00:26:06,813 --> 00:26:08,974
You are...
159
00:26:53,703 --> 00:26:55,844
Are you all right?
160
00:27:18,273 --> 00:27:20,393
Who is it?
161
00:27:20,983 --> 00:27:25,653
I'am the one who brought you here,
beyond the time barrier.
162
00:27:25,763 --> 00:27:31,593
Then...Then, you must be the servant
of the time machine.
163
00:27:35,283 --> 00:27:37,503
You could call me that...
164
00:27:37,503 --> 00:27:44,652
- But honestly, I'am an electric rod boy, too.
- What?
165
00:27:44,813 --> 00:27:53,603
Whenever the world has a crisis...
An electric rod boy is born.
166
00:27:54,032 --> 00:27:59,632
An electric rod boy is a messiah
who sheds light on the era...
167
00:27:59,642 --> 00:28:03,062
Paving the way for the next coming.
168
00:28:03,082 --> 00:28:10,853
We are the heroes who rescue
humans throughout history!
169
00:28:10,963 --> 00:28:12,573
Hero?
170
00:28:12,723 --> 00:28:17,422
When I traveled from the Edo period,
I didn't find you here.
171
00:28:17,512 --> 00:28:21,072
Then I looked for you
everywhere thoughout time.
172
00:28:21,092 --> 00:28:24,773
I finally find you goofing off
in the world, twenty five years ago.
173
00:28:24,812 --> 00:28:28,132
What a dim wit, I thought.
I was ashamed and I wondered...
174
00:28:28,142 --> 00:28:31,822
How could this rod boy
help to rescue the world?
175
00:28:31,822 --> 00:28:35,222
Hey! Get up...
If you don't wake up now...
176
00:28:35,252 --> 00:28:45,572
The world will be swallowed
into darkness...forever.
177
00:29:10,301 --> 00:29:12,621
It's coming closer to dawn.
178
00:29:12,722 --> 00:29:14,582
Are you ready yet?
179
00:29:18,451 --> 00:29:21,131
Something's wrong with the machine.
180
00:29:21,151 --> 00:29:28,811
Are you certain she
had her fist period?
181
00:29:29,241 --> 00:29:33,601
I showed you the blood!
182
00:29:36,611 --> 00:29:40,751
But maybe you raped her...
And it's the blood from the hymen?
183
00:29:41,451 --> 00:29:44,051
How can you say that?
184
00:29:44,061 --> 00:29:46,051
Did you do it?
185
00:29:51,261 --> 00:29:57,150
Do it quickly!
Start Adam special!
186
00:29:57,150 --> 00:30:00,391
No way...Adam isn't mature yet.
187
00:30:00,391 --> 00:30:05,661
We can't wait...
Well' be destroyed
before sunrise.
188
00:30:05,691 --> 00:30:07,831
Eve is dying!
189
00:30:10,390 --> 00:30:13,750
We can't wait any longer!
190
00:30:13,860 --> 00:30:19,981
Okita...Okita!!
191
00:30:30,060 --> 00:30:33,380
Alright...Alright!
192
00:30:35,961 --> 00:30:40,121
So that's the secret cave.
193
00:30:40,130 --> 00:30:44,260
I'll shoot Adam special.
Now you're name is also Eve.
194
00:30:44,610 --> 00:30:51,410
You'll bring darkness to this world again!
195
00:31:05,419 --> 00:31:07,159
Teacher, careful!
196
00:31:19,100 --> 00:31:21,790
Teacher...Teacher!
197
00:33:01,998 --> 00:33:03,128
Momo.
198
00:33:08,478 --> 00:33:15,468
Fifteen years old...That's Momo.
199
00:33:19,038 --> 00:33:24,978
Sariba...That's Momo's name.
200
00:33:28,408 --> 00:33:30,588
Teacher.
201
00:33:32,488 --> 00:33:33,997
You are Momo!
202
00:34:02,917 --> 00:34:11,357
Healthy, strong Momo.
Disappeared from this world so easily.
203
00:34:12,547 --> 00:34:17,448
I couldn't do anything to help Momo.
204
00:34:36,757 --> 00:34:38,206
Teacher...
205
00:34:40,617 --> 00:34:45,757
I'am sorry...!
206
00:35:48,296 --> 00:35:49,596
No way!
207
00:35:54,266 --> 00:35:57,405
Like I thought.
I was too early!
208
00:38:17,984 --> 00:38:20,024
You did a great job.
209
00:38:20,034 --> 00:38:23,124
You are a strong link
between the eras.
210
00:38:23,144 --> 00:38:27,994
You are the hero...
Rod Boy...
211
00:38:28,034 --> 00:38:30,884
If you hadn't brought
light to this world...
212
00:38:30,884 --> 00:38:36,074
Dark would've moved through
the time tunnel everywhere!
213
00:38:36,074 --> 00:38:37,634
My light will fail soon...
214
00:38:37,634 --> 00:38:47,283
I'am only strong enough to
bring light to my era.
215
00:38:47,633 --> 00:38:50,374
The tower of the light is only
strong enough for your own time.
216
00:38:50,374 --> 00:38:53,463
Now it's your turn to look
for the next Rod Boy...
217
00:38:53,543 --> 00:38:56,393
Through the time tunnel.
218
00:38:57,113 --> 00:39:02,123
When you have a link with him,
he will light up...
219
00:39:02,263 --> 00:39:04,013
Your mission will be accomplished.
220
00:39:04,053 --> 00:39:07,093
Even though one light
is extinguished...
221
00:39:07,163 --> 00:39:10,433
As long you've made the link,
the light will continue.
222
00:39:14,373 --> 00:39:20,273
History repeats itself...
That's a fact.
223
00:39:26,783 --> 00:39:33,293
History repeats itself...
That's a fact.
224
00:39:36,873 --> 00:39:42,553
I knew about you...
I was fighting in B-Region.
225
00:39:42,573 --> 00:39:45,692
Against a vampire, too...
226
00:39:46,302 --> 00:39:54,202
Your mother was correct.
You rescued the world.
227
00:39:56,243 --> 00:39:57,983
Momo.
228
00:39:59,783 --> 00:40:04,423
I'am the daughter of you and
Momo Sariba...Understand?
229
00:40:04,442 --> 00:40:04,953
Huh?
230
00:41:04,042 --> 00:41:05,632
What's going on here?
231
00:41:05,722 --> 00:41:08,612
- That's my question.
- Huh?
232
00:41:12,361 --> 00:41:15,971
You disappeared all of a sudden
and now you're
back with something new on your rod.
233
00:41:16,022 --> 00:41:19,421
Huh, what? Are you Momo??
234
00:41:23,211 --> 00:41:24,961
What's wrong?
235
00:41:27,661 --> 00:41:29,721
Are you Momo?
236
00:41:31,121 --> 00:41:34,061
You're weird...
237
00:41:39,481 --> 00:41:41,891
You are very weird.
238
00:41:43,061 --> 00:41:46,811
The future will be ugly...
There will be a crisis.
239
00:41:46,841 --> 00:41:50,971
As teacher Sariba and the other Rod Boy said:
240
00:41:51,220 --> 00:41:56,731
I must jump into the time tunnel
when the moment comes.
241
00:41:56,731 --> 00:42:01,221
Otherwise, the world will be destroyed.
242
00:42:01,361 --> 00:42:07,210
But, if you are patient...
Rod Boy will come and help you...
243
00:42:08,201 --> 00:42:14,070
That is my promise...
I will help Momo in the future.
244
00:42:14,270 --> 00:42:32,020
The destiny of the world...
Depends...on...me.
245
00:42:40,830 --> 00:42:43,190
Do you have a fever?
246
00:42:46,610 --> 00:42:51,140
I will cherish the image of you
in the album forever.
247
00:42:52,000 --> 00:42:57,040
I will take care of you very well.
248
00:42:57,210 --> 00:43:07,630
Teacher Sariba's album will
stay like new and she won't die.
249
00:43:07,840 --> 00:43:10,530
- Let's go home.
- Yes.
250
00:43:10,540 --> 00:43:13,070
Charge...
251
00:43:15,519 --> 00:43:16,709
What?
252
00:43:16,759 --> 00:43:19,469
It turned off...
253
00:43:19,489 --> 00:43:22,620
I'll get it back on...18350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.