Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,033 --> 00:01:42,923
Going! Going dirt cheap!
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,593
Lucknow chikan, gilt of Benares,
nightie of Delhi and maxi of Bombay!
3
00:01:47,207 --> 00:01:49,596
Petticoats from Agra!
Bras from Madras!
4
00:01:52,712 --> 00:01:54,931
Madam, take a look. You won't
find such good stuff at this price.
5
00:01:55,381 --> 00:01:56,997
- What do you say?
- What's the price of this?
6
00:01:57,717 --> 00:01:59,606
- Rupees eighty.
- Won't you reduce it?
7
00:02:00,053 --> 00:02:02,272
-I'll just make 5 bucks.
- It's too expensive.
8
00:02:06,726 --> 00:02:11,118
This is even better. Lucknow
Chikan and Hyderabadi lace.
9
00:02:11,731 --> 00:02:13,620
- I'm selling it real cheap.
- For how much?
10
00:02:14,234 --> 00:02:15,952
| said, dirt cheap.
11
00:02:16,402 --> 00:02:19,360
The vendor next to me sells at
eighty. I'll give it for 75.
12
00:02:19,739 --> 00:02:21,218
That's too steep.
Give it for 70.
13
00:02:21,741 --> 00:02:23,357
| won't let you leave.
I'll give it for 70.
14
00:02:23,743 --> 00:02:25,721
Good stuff going cheap.
15
00:02:25,745 --> 00:02:27,634
- I have some imported stuff.
- Yes, show it to me.
16
00:02:28,248 --> 00:02:30,228
| bought it for
Sridevi's hairdresser.
17
00:02:30,750 --> 00:02:35,642
Madam is shooting so I want to give
it to a client with a good figure.
18
00:02:37,757 --> 00:02:39,145
It's an original from Hong Kong.
19
00:02:39,759 --> 00:02:41,648
- Are you married?
Yes.
20
00:02:42,762 --> 00:02:44,651
Your husband will be tickled
to see you in it tonight.
21
00:02:45,765 --> 00:02:48,154
- It's very light..
- How much? - 135.
22
00:02:49,769 --> 00:02:52,488
Madam, this is for 70
and 135 for that...
23
00:02:53,106 --> 00:02:55,495
- That makes it 205. - 205!
- Okay, you pay me just 200.
24
00:02:56,776 --> 00:02:58,995
Selling imported at local rates.
25
00:03:03,783 --> 00:03:07,003
She bought the maxi from you, not me
Your profit margin is higher than mine
26
00:03:07,787 --> 00:03:09,175
- I made a profit.
- How?
27
00:03:09,789 --> 00:03:12,679
- I made nothing on the nightie
but 50 on the maxi. - How is that?
28
00:03:13,793 --> 00:03:15,409
By telling her it's imported.
29
00:03:15,795 --> 00:03:19,186
Earning profits by lying is cheating!
30
00:03:19,799 --> 00:03:22,416
You're a real nut!
All's fair in business.
31
00:03:22,802 --> 00:03:24,452
- You too must learn
the power of words. - What?
32
00:03:30,210 --> 00:03:32,429
Hey, pay up the protection money.
33
00:03:32,812 --> 00:03:34,029
Yes, sir. Here...
34
00:03:37,817 --> 00:03:39,467
Chocolate face, pay up.
35
00:03:39,819 --> 00:03:41,708
- For what?
- Do I have to tell you?
36
00:03:42,822 --> 00:03:44,711
-Is he new?
- Yes, sir.
37
00:03:47,227 --> 00:03:49,480
Bebe, pay up.
38
00:03:50,830 --> 00:03:53,219
- Just a minute, sir.
- This area belongs to Jagudada.
39
00:03:54,834 --> 00:03:57,724
Nobody can do business on this
footpath without paying me.
40
00:03:58,838 --> 00:04:01,489
- Don't pay him.
- What did you say?
41
00:04:02,842 --> 00:04:06,130
- What's the problem?
- Nothing, constable.
42
00:04:06,846 --> 00:04:11,500
The twerp is acting fresh.
You carry on. I'll fix him.
43
00:04:11,851 --> 00:04:14,741
The public is watching.
Come with me.
44
00:04:15,855 --> 00:04:17,744
I'll sort you out later.
45
00:04:20,860 --> 00:04:25,252
Goody-two-shoes, to do business in
this corrupt world, forget virtues.
46
00:04:25,865 --> 00:04:27,253
- Forget it.
- Are you mad? How can |?
47
00:04:27,600 --> 00:04:29,216
You'll get thrashed and
get me beaten up too.
48
00:04:29,869 --> 00:04:31,758
Let's go back to business. Come on.
49
00:04:35,875 --> 00:04:37,354
What happened??
50
00:04:38,878 --> 00:04:42,599
We're not worms on the street. Be
careful while opening your car door
51
00:04:43,883 --> 00:04:46,102
Oh no! why must you apologise?
52
00:04:46,886 --> 00:04:48,775
It's my fault for having
walked into your path.
53
00:04:49,889 --> 00:04:53,177
| was blinded by your beauty.
54
00:04:53,893 --> 00:04:56,783
Then stay here for 2 minutes.
This beauty will return.
55
00:04:58,898 --> 00:05:00,787
Put them all in!
56
00:05:03,569 --> 00:05:05,526
| told you they are all imported.
Put them back in.
57
00:05:06,906 --> 00:05:09,193
| alighted from my car and
somebody started romancing me.
58
00:05:09,909 --> 00:05:12,469
- What did he tear?
- Not tear..
59
00:05:14,414 --> 00:05:15,802
Started romancing.
60
00:05:16,249 --> 00:05:17,796
- He's on the footpath.
- Standing out?
61
00:05:18,918 --> 00:05:20,306
- We'll knock him out.
- Hello.
62
00:05:21,921 --> 00:05:23,468
Who dared to tease my daughter?
63
00:05:24,924 --> 00:05:27,484
Cock your gun and come out with me.
64
00:05:27,927 --> 00:05:31,318
- Pardon..
- Listen! No need to go out.
65
00:05:31,931 --> 00:05:33,649
- He has come in.
- Inside...?
66
00:05:34,934 --> 00:05:38,825
She brings complaints to me
and this always happens!
67
00:05:41,941 --> 00:05:44,160
He acts just like a monkey.
68
00:05:45,945 --> 00:05:47,834
Your hearing aid...
69
00:05:48,948 --> 00:05:50,666
Don't let a little prank get your goat
70
00:05:50,950 --> 00:05:52,839
Now leave. It's business time.
71
00:05:53,953 --> 00:05:56,342
Give me 200 rupees. I want
to take my friends for a film.
72
00:05:56,956 --> 00:05:59,846
Show them monkey tricks.
Don't waste 200 bucks.
73
00:06:00,460 --> 00:06:02,576
But I promised my friends!
74
00:06:02,962 --> 00:06:04,578
I've deposited all
the cash in the bank.
75
00:06:05,298 --> 00:06:06,845
Take this.
76
00:06:07,967 --> 00:06:10,857
Don't hesitate. Take it.
77
00:06:11,971 --> 00:06:13,359
They belong to your father.
78
00:06:16,309 --> 00:06:19,700
That's not my vault that
you're putting my money in!
79
00:06:19,979 --> 00:06:21,367
- Why did you give her the cash?
- Made a mistake..
80
00:06:21,981 --> 00:06:25,201
Add it to my account,
I'll clear it next Sunday.
81
00:06:25,985 --> 00:06:27,874
- How much is this?
- 900. - What?
82
00:06:28,988 --> 00:06:32,208
-1100. I gave 200 to her..
- All right. Give him some stock.
83
00:06:32,992 --> 00:06:34,278
Take care of Karan.
84
00:06:34,994 --> 00:06:37,884
- How much have you brought?
- 260. - Is that all?
85
00:06:38,498 --> 00:06:40,478
Gradually I'll pay you off.
86
00:06:46,005 --> 00:06:47,894
You always come running like a deer.
87
00:06:49,008 --> 00:06:50,726
Is this the way to come
to meet your beloved?
88
00:06:51,010 --> 00:06:54,901
- Then how should I come?
- With the gait of a beloved.
89
00:06:56,015 --> 00:06:59,906
- Tossing your hair about.
- Then it will take me longer.
90
00:07:00,420 --> 00:07:01,899
You'll have to wait longer.
91
00:07:02,522 --> 00:07:04,911
| can wait for you all my life.
92
00:07:06,025 --> 00:07:07,709
It has its' charm.
93
00:07:09,028 --> 00:07:10,507
| can't wait.
94
00:07:11,030 --> 00:07:14,921
That's why I come running.
| wonder how you can wait.
95
00:07:16,536 --> 00:07:17,753
| just do.
96
00:07:20,039 --> 00:07:22,519
Because I love you a lot.
97
00:07:23,543 --> 00:07:24,931
How much?
98
00:07:26,045 --> 00:07:27,934
How can I answer that?
99
00:07:28,548 --> 00:07:30,937
Tell me something.
How much do you love me?
100
00:07:32,051 --> 00:07:34,941
When you're away from me,
| love you sooo much!
101
00:07:36,055 --> 00:07:37,944
And when I'm near you...?
102
00:07:43,062 --> 00:07:44,609
This much.
103
00:07:46,065 --> 00:07:48,454
Always love me so.
104
00:07:50,069 --> 00:07:52,686
| pray to God that
we are never separated.
105
00:08:02,081 --> 00:08:03,628
Look after my shop too.
I'll go for a cup of tea.
106
00:08:08,087 --> 00:08:09,373
You...?
107
00:08:11,090 --> 00:08:15,482
If you hadn't come today,
I'd have left this town.
108
00:08:16,095 --> 00:08:18,985
- Why?
- When you don't begin my sales..
109
00:08:20,099 --> 00:08:21,487
The day is terrible.
110
00:08:22,101 --> 00:08:24,991
My entire business is ruined.
111
00:08:27,106 --> 00:08:28,494
What should I give you?
112
00:08:30,109 --> 00:08:31,998
I'll serve you with my heart and soul.
113
00:08:35,114 --> 00:08:38,004
- How did you know?
- Guessed at first glance.
114
00:08:42,121 --> 00:08:44,340
This time I'll make you
wear an imported one.
115
00:08:47,126 --> 00:08:49,606
I'd brought 6 for Mallika.
116
00:08:50,129 --> 00:08:55,351
You must take one. Which colour?
The red will be best.
117
00:08:56,135 --> 00:09:00,754
- What does it cost?
- Would I take money from you?
118
00:09:03,142 --> 00:09:04,689
It costs only rupees 105.
| also have imported panties.
119
00:09:08,147 --> 00:09:11,367
The hair dresser of the
new heroine had asked for it.
120
00:09:12,151 --> 00:09:14,631
But she hasn't returned from shooting.
121
00:09:20,159 --> 00:09:26,053
Excuse me but you know my day is
made when you're my first customer.
122
00:09:26,499 --> 00:09:28,046
Or I'll be thinking all night.
123
00:09:28,668 --> 00:09:30,056
| have lots to talk to you.
124
00:09:31,671 --> 00:09:37,064
Tomorrow afternoon, if you come
to the beach, we can talk.
125
00:09:38,177 --> 00:09:41,397
Will you come? If you don't
I'll drown in the sea!
126
00:09:42,181 --> 00:09:44,468
| can't swim. Honest.
127
00:09:45,184 --> 00:09:46,470
Bravo!
128
00:09:54,193 --> 00:09:56,480
- How much?
- Five rupees.
129
00:09:57,196 --> 00:09:59,756
Five rupees? All right.
130
00:10:00,866 --> 00:10:02,755
Oh my heart!!
131
00:10:03,202 --> 00:10:05,091
The fragrance of your hair...
132
00:10:06,205 --> 00:10:09,926
Let me inhale the perfume
of your body, my queen.
133
00:10:11,210 --> 00:10:12,427
I'm in love with you for years.
134
00:10:21,220 --> 00:10:23,609
How long will you evade me?
135
00:10:27,627 --> 00:10:31,109
I'd gone to a temple.
Thought I'd get you some prasad.
136
00:10:33,232 --> 00:10:34,620
This...
137
00:10:37,236 --> 00:10:39,125
Now tell me, why you've called me.
138
00:10:42,241 --> 00:10:43,788
Do I have to spell it out?
139
00:10:44,243 --> 00:10:46,132
Don't tell me. I'm leaving!
140
00:10:47,246 --> 00:10:50,136
You're getting angry. Look...
141
00:10:53,252 --> 00:10:55,471
| touched you to hold you back.
142
00:11:03,262 --> 00:11:06,152
Little pebbles...poking...
143
00:11:08,267 --> 00:11:09,814
| hope you're not offended.
144
00:11:14,273 --> 00:11:16,492
Is this fragrance emanating
from your tresses?
145
00:11:18,277 --> 00:11:19,893
Hope you're not offended.
146
00:11:24,283 --> 00:11:27,674
Say something. How long
will you keep looking at me?
147
00:11:29,288 --> 00:11:31,177
| wish I could encompass you in me.
148
00:11:34,293 --> 00:11:36,910
| don't know how to
reassure my heart.
149
00:11:41,300 --> 00:11:45,191
Reassure yourself anyway you wish.
150
00:11:46,305 --> 00:11:48,194
You are crossing limits.
151
00:11:48,808 --> 00:11:51,197
Why do you hold yourself?
Break all barriers.
152
00:11:51,644 --> 00:11:52,861
This is not right.
153
00:11:55,314 --> 00:11:58,534
- Come closer.
- Closer than this?
154
00:12:00,319 --> 00:12:01,866
So close that we become one.
155
00:12:03,322 --> 00:12:05,541
Both of us lose our identities.
156
00:12:06,325 --> 00:12:08,214
We merge into one.
157
00:12:12,331 --> 00:12:14,220
What's wrong?
158
00:12:14,667 --> 00:12:16,886
- Something crept up ...
- Where?
159
00:12:17,336 --> 00:12:19,054
-I'm in great pain.
- Where?
160
00:12:19,338 --> 00:12:22,228
- Tell me, where is it?
- Behind... - Where?
161
00:12:22,842 --> 00:12:25,231
- Something is stinging me..
- But where?
162
00:12:26,345 --> 00:12:28,734
It's hurting me! Maybe here...
163
00:12:30,349 --> 00:12:33,239
-I am trying to see...
- Check here...
164
00:12:36,355 --> 00:12:38,244
Bipin! No...
165
00:12:46,365 --> 00:12:47,753
What's wrong?
166
00:12:49,368 --> 00:12:50,756
Something pricked me.
167
00:12:59,378 --> 00:13:01,028
This straw saved us.
168
00:13:02,381 --> 00:13:03,598
What do you mean?
169
00:13:04,383 --> 00:13:07,273
Yes. We were both
consumed by passion.
170
00:13:08,387 --> 00:13:12,608
If something had happened before
our marriage, I would hate myself.
171
00:13:14,393 --> 00:13:16,282
You looted me before marriage!
172
00:13:18,397 --> 00:13:20,286
That's so old fashioned.
173
00:13:20,733 --> 00:13:23,293
You are young. Enjoy your youth.
174
00:13:26,405 --> 00:13:29,295
Mohini with Bipin!
175
00:13:29,742 --> 00:13:31,631
He had his hand in her blouse!
176
00:13:38,417 --> 00:13:39,805
What a man you are!
177
00:13:49,428 --> 00:13:51,317
Terrific aim!
178
00:13:52,431 --> 00:13:54,320
Missed by an inch!
179
00:13:55,434 --> 00:13:57,152
|...I was paying you...
180
00:13:58,437 --> 00:14:01,156
Why did you have to use this?
181
00:14:01,941 --> 00:14:03,329
Take it.
182
00:14:06,445 --> 00:14:07,833
Sir...
183
00:14:08,447 --> 00:14:10,165
This is Karan's share.
184
00:14:14,453 --> 00:14:17,172
You may take the advance
for next month too.
185
00:14:22,461 --> 00:14:24,350
- Sir, why are you...?
- Bastard!
186
00:14:25,130 --> 00:14:27,690
You dare put your
hand in Mohini's blouse!
187
00:14:32,471 --> 00:14:35,759
Forgive me sir.
I've made a mistake.
188
00:14:36,475 --> 00:14:38,762
| had no idea she was your sister!
189
00:14:39,478 --> 00:14:41,367
You dog!!!
190
00:15:17,516 --> 00:15:19,405
Rascals! Help is at hand.
191
00:15:23,022 --> 00:15:24,911
Is this money your father's?
192
00:15:34,533 --> 00:15:36,422
Run! The police is here!
193
00:15:39,538 --> 00:15:40,926
- Stop it!
- Take him away!
194
00:15:42,541 --> 00:15:44,430
Inspector! He was stealing my money!
Lock him up!
195
00:15:46,545 --> 00:15:48,092
You are terrific!
196
00:15:49,548 --> 00:15:53,940
- Risking your own life to
save mine. - Forget it.
197
00:15:57,056 --> 00:15:58,444
| can't forget you.
198
00:16:00,059 --> 00:16:02,016
I've forgotten my parents.
199
00:16:02,561 --> 00:16:03,949
But I won't forget you.
200
00:16:05,564 --> 00:16:07,851
What a man you are.
You forgot your parents!
201
00:16:10,235 --> 00:16:11,452
They deserved it.
202
00:16:14,573 --> 00:16:17,463
Since I came to my senses,
| only saw them fight.
203
00:16:18,577 --> 00:16:20,966
A scene ever damn day!
204
00:16:22,581 --> 00:16:25,972
One day, my mother lost her head.
205
00:16:26,585 --> 00:16:28,804
She set herself on fire and died.
206
00:16:30,589 --> 00:16:34,480
In no time at all, my father
got me a step-mother.
207
00:16:37,596 --> 00:16:39,314
She was very cruel to me.
208
00:16:40,599 --> 00:16:42,488
But my father never took notice.
209
00:16:44,003 --> 00:16:47,485
Those rascals were
selfish to the core.
210
00:16:49,608 --> 00:16:51,827
At least don't abuse your mother.
211
00:16:52,611 --> 00:16:54,500
She gave birth to you.
212
00:16:55,614 --> 00:16:58,834
If she was concerned about me,
before setting herself on fire...
213
00:16:59,618 --> 00:17:02,178
...she would have spared a
thought for her little baby!
214
00:17:04,623 --> 00:17:09,015
An innocent life was burnt
to cinders in that fire.
215
00:17:10,129 --> 00:17:12,518
That is why today
my principle in life...
216
00:17:13,632 --> 00:17:15,316
Live only for yourself.
217
00:17:15,968 --> 00:17:17,515
Don't care about others.
218
00:17:18,637 --> 00:17:20,526
People come into my life and leave.
219
00:17:23,642 --> 00:17:25,861
You've become very hard hearted.
220
00:17:27,646 --> 00:17:31,935
Not that hard. The way
you entered my life today...
221
00:17:32,651 --> 00:17:34,540
| won't ever let you leave.
222
00:17:35,654 --> 00:17:38,373
Nor will I let you sleep
for long on that hard floor.
223
00:17:38,657 --> 00:17:42,013
We'll do business together.
224
00:17:45,664 --> 00:17:50,556
No, Karan. No more. Find
another shop for stock.
225
00:17:51,670 --> 00:17:53,559
What is that? Take this.
226
00:17:55,674 --> 00:17:58,393
The fact is that henceforth
Karan and I will work together.
227
00:17:58,677 --> 00:18:02,159
In partnership. You go
and collect the stock.
228
00:18:02,681 --> 00:18:05,298
This naive boy might
make you bankrupt.
229
00:18:05,684 --> 00:18:09,905
Don't worry. The tricks I'll
teach him will ruin your business.
230
00:18:11,690 --> 00:18:15,411
Give me 200 rupees. I've promised
to treat my friends to ice cream.
231
00:18:15,694 --> 00:18:18,584
You're back for your friends!
Rupees 200 for ice cream!
232
00:18:19,031 --> 00:18:21,079
- You won't get it!
- What are you doing?
233
00:18:22,701 --> 00:18:25,261
| beg you. Give her
200 from my earnings.
234
00:18:25,704 --> 00:18:27,251
- Your earnings?
-Yes.
235
00:18:28,207 --> 00:18:30,926
Actually, I've made
400 bucks thanks to her.
236
00:18:31,210 --> 00:18:32,598
- Thanks to whom?
- Yes, sir.
237
00:18:33,712 --> 00:18:35,601
She appeared in my dream.
238
00:18:50,729 --> 00:18:52,276
Here's the money for the ice cream.
239
00:18:54,066 --> 00:18:57,218
Since when have you started
dreaming about my daughter?
240
00:18:57,736 --> 00:19:02,390
The first time! Before this,
| only saw gods and goddesses.
241
00:19:04,743 --> 00:19:06,962
For the first time, your daughter
appeared in the form of a goddess.
242
00:19:07,412 --> 00:19:09,631
- Don't know how it happened.
- I've understood.
243
00:19:10,749 --> 00:19:13,468
- Take your stock.
- Karan is doing that.
244
00:19:14,753 --> 00:19:17,472
Going dirt cheap!!
245
00:19:27,766 --> 00:19:30,155
Why have you come in the
afternoon, it's business time.
246
00:19:30,769 --> 00:19:34,319
We'll enjoy the fruits of love
in the evening, after business.
247
00:19:35,774 --> 00:19:37,560
- What's wrong?
- I must talk to you.
248
00:19:37,776 --> 00:19:40,666
- You seem pale. - Yes.
- What's wrong?
249
00:19:44,783 --> 00:19:47,002
My darling!
250
00:19:48,787 --> 00:19:51,677
I'm so excited! Don't worry.
251
00:19:52,791 --> 00:19:55,681
I'm with you. But go home for now.
252
00:19:56,795 --> 00:19:58,513
We'll meet at the same
place in the evening.
253
00:19:58,797 --> 00:20:00,686
See you later.
254
00:20:11,810 --> 00:20:13,096
Don't cry, my love.
255
00:20:14,313 --> 00:20:15,701
Crying will make you feel sick.
256
00:20:16,815 --> 00:20:18,101
Everything will be fine.
257
00:20:20,819 --> 00:20:22,298
My heart is against this.
258
00:20:23,822 --> 00:20:26,041
Why don't we get married?
259
00:20:27,826 --> 00:20:29,715
| will get married. Sure.
260
00:20:30,829 --> 00:20:34,379
But not now. Presently |
live in a 4 square feet room.
261
00:20:35,167 --> 00:20:40,389
It is my dream I wed my beloved
and take her home to a bungalow.
262
00:20:41,173 --> 00:20:43,221
At least a flat if not a bungalow.
263
00:20:43,575 --> 00:20:44,724
Even if it be a one bedroom flat.
264
00:20:45,844 --> 00:20:47,733
| can't insult my life like this.
265
00:20:48,847 --> 00:20:51,066
| can't take her to a tenement!
266
00:20:51,850 --> 00:20:55,741
- Hence I brought you to a doctor.
- Is the doctor a male?
267
00:20:56,855 --> 00:20:58,243
She is a woman.
268
00:20:58,857 --> 00:21:02,339
Will I let a strange men touch you?
269
00:21:02,861 --> 00:21:04,078
Never!
270
00:21:05,864 --> 00:21:07,753
Come, let's go in.
271
00:21:18,210 --> 00:21:19,427
You're back?
272
00:21:20,879 --> 00:21:23,769
- Mister Lover, where were you?>?
-I'm in a fix.
273
00:21:25,384 --> 00:21:28,274
First I took Mohini to a doctor.
274
00:21:28,887 --> 00:21:30,434
Then I dropped her home
and have just returned.
275
00:21:31,890 --> 00:21:34,370
Finally you killed your child to be.
276
00:21:34,626 --> 00:21:37,778
Don't be emotional.
You only Kill those that are born.
277
00:21:38,897 --> 00:21:42,788
Unless the seed becomes a plant,
you can't be accused of chopping it.
278
00:21:43,902 --> 00:21:46,792
Tell me one thing...when you
didn't plan of marrying her...
279
00:21:47,239 --> 00:21:48,786
Why do you play with her life?
280
00:21:49,908 --> 00:21:51,797
These are old dialogues.
281
00:21:52,911 --> 00:21:56,802
Youth plays with youth
and both enjoy it.
282
00:21:57,916 --> 00:22:02,205
Have you ever thought that a girl
could give everything for love?
283
00:22:02,921 --> 00:22:06,403
Every girl says this to ensnare boys.
284
00:22:06,925 --> 00:22:08,814
Madhu too would have said it.
285
00:22:09,928 --> 00:22:11,316
You are absolutely wrong.
286
00:22:11,930 --> 00:22:14,149
We only enjoy love.
287
00:22:15,934 --> 00:22:18,221
The day won't dawn when
| have to take her to a doctor.
288
00:22:20,439 --> 00:22:21,156
Both of you have grown
old in your youth.
289
00:22:21,940 --> 00:22:24,500
Our love will be
young even in old age.
290
00:22:25,944 --> 00:22:27,628
But you will grow old in your youth.
291
00:29:06,344 --> 00:29:10,633
I've broken out of prison
only to send you to Hell!
292
00:29:11,349 --> 00:29:18,574
But first your beloved will
writhe in naked anguish in my arms!
293
00:29:20,358 --> 00:29:21,905
And you will experience heaven.
294
00:29:23,361 --> 00:29:26,752
- No!
- You dog! Let go of her!
295
00:29:29,367 --> 00:29:31,256
No! No!
296
00:30:27,425 --> 00:30:29,314
No!
297
00:31:34,492 --> 00:31:35,880
No!
298
00:31:57,515 --> 00:32:00,132
Inspector! Take us to the hospital.
299
00:32:02,520 --> 00:32:04,409
Hurry, doctor!
300
00:32:10,528 --> 00:32:12,747
- Hurry, doctor!
- Wait here.
301
00:32:31,549 --> 00:32:33,768
Even death can't snatch
me away from you.
302
00:32:36,554 --> 00:32:38,443
My soul will always remain with you.
303
00:32:39,557 --> 00:32:42,777
| want you, not your soul!
304
00:32:44,062 --> 00:32:44,449
A real, living you.
305
00:32:44,896 --> 00:32:46,785
| will die before you.
306
00:32:47,565 --> 00:32:50,284
As if you'll die first.
You'll see I'll die early.
307
00:32:50,568 --> 00:32:52,457
No! No...
308
00:32:54,572 --> 00:32:56,961
Doctor, is Madhu all right?
309
00:35:49,747 --> 00:35:51,636
- Where are you going?
- Let go of me!
310
00:35:52,083 --> 00:35:54,643
You'll drown and die!
You fool! Are you nuts!
311
00:35:55,753 --> 00:35:57,300
Let me die, my friend!
312
00:35:58,756 --> 00:36:00,144
| say, let me go!
313
00:36:02,760 --> 00:36:04,376
Let you die? Why
didn't you die earlier?
314
00:36:04,762 --> 00:36:06,309
...when your parents
left you alone and died?
315
00:36:11,769 --> 00:36:13,316
Answer me! Did you know?
316
00:36:12,069 --> 00:36:13,747
Did you know a Madhu
would come into your life?
317
00:36:13,771 --> 00:36:15,159
But she did.
318
00:36:15,773 --> 00:36:17,389
She came because you were alive!
319
00:36:19,443 --> 00:36:22,333
Silly man, why do you turn
away from this beautiful life?
320
00:36:23,781 --> 00:36:27,672
Maybe another Madhu will step
into your life and make it bright.
321
00:36:29,287 --> 00:36:33,679
No, Bipin. No girl can take
Madhu's place in my heart or life.
322
00:36:34,792 --> 00:36:37,511
You're saying this because
your wound is fresh.
323
00:36:37,795 --> 00:36:40,014
Time heals every wound.
324
00:36:41,132 --> 00:36:42,679
But not an abscess.
325
00:36:43,301 --> 00:36:45,690
Time will tell whether
it's a wound or an abscess!
326
00:36:46,804 --> 00:36:48,351
| have the cure for this.
Come with me.
327
00:36:52,310 --> 00:36:53,698
Why have you brought me to the temple?
328
00:36:57,815 --> 00:37:01,706
| don't believe in God
as much as you do.
329
00:37:02,820 --> 00:37:04,538
You have to make me a promise
in the presence of God.
330
00:37:04,822 --> 00:37:07,712
You will live and remain my friend.
331
00:37:10,828 --> 00:37:13,047
You are very stubborn. All right.
332
00:37:13,831 --> 00:37:17,552
| don't promise to stay alive
but I do promise you...
333
00:37:17,835 --> 00:37:20,054
| won't try to Kill myself.
334
00:37:20,838 --> 00:37:24,456
As long as I live,
I'll be friends with Bipin.
335
00:37:25,176 --> 00:37:27,736
- Happy?
- That's wonderful!
336
00:37:28,846 --> 00:37:30,735
My prince!
337
00:37:31,849 --> 00:37:33,738
- Now let's go.
- Where?
338
00:37:34,185 --> 00:37:35,732
Come on. This will be open
but that will shut down!
339
00:37:39,257 --> 00:37:41,077
What is this? You're
one strange man!
340
00:37:41,859 --> 00:37:43,748
First you take me to a temple.
Then to a bar.
341
00:37:44,862 --> 00:37:47,342
That was a temple to extract a vow
and this is to forget sorrows.
342
00:37:49,867 --> 00:37:51,483
One orange, two sodas and two glasses.
343
00:37:51,869 --> 00:37:53,758
Two glasses? But I don't drink.
344
00:37:54,205 --> 00:37:55,752
It helps you forget your sorrows.
345
00:37:57,875 --> 00:38:00,264
| don't drink. Get me a soft drink.
346
00:38:02,213 --> 00:38:05,501
Sweetheart, drink it
like a sleeping pill.
347
00:38:06,217 --> 00:38:09,266
It will clear up all wounds,
abscesses, pimples, boils..
348
00:38:09,553 --> 00:38:10,770
Are you mad? I don't drink.
349
00:38:11,555 --> 00:38:13,774
You nut! For Madhu's sake!
350
00:38:15,893 --> 00:38:17,179
Drink up.
351
00:38:24,402 --> 00:38:26,621
Choking? Take a sip of soda.
352
00:38:34,312 --> 00:38:35,791
Now that I have your support.
353
00:38:37,915 --> 00:38:39,303
We'll do business together.
354
00:38:39,917 --> 00:38:44,309
We'll go to Sholapur and
get a big agency of cloth.
355
00:38:49,593 --> 00:38:51,550
Where are you going?
This is the first class.
356
00:38:51,929 --> 00:38:53,818
We have a first class ticket.
357
00:38:54,265 --> 00:38:55,585
Your dreams too are stingy!
358
00:38:56,267 --> 00:38:59,623
If we travel and live first class,
only then can we impress the party.
359
00:38:59,937 --> 00:39:01,826
Get in. Oh, come on.
360
00:39:02,340 --> 00:39:04,160
Put the suitcase down.
361
00:39:04,942 --> 00:39:06,592
And sit easy.
362
00:39:07,945 --> 00:39:09,834
Oops...Careful...
363
00:39:11,949 --> 00:39:13,838
Sir...mister...
364
00:39:14,618 --> 00:39:15,835
Are you all right?
365
00:39:18,956 --> 00:39:20,845
Son...water...
366
00:39:35,473 --> 00:39:36,861
Here you are.
367
00:39:40,978 --> 00:39:42,264
Slowly...
368
00:39:47,318 --> 00:39:50,538
Son...a doctor...
369
00:39:52,990 --> 00:39:56,210
You go find a doctor.
I'll look after him.
370
00:39:56,994 --> 00:40:01,215
Don't worry. Everything will be fine.
371
00:40:02,500 --> 00:40:03,888
Just lie down.
372
00:40:09,006 --> 00:40:10,895
Yes...what is it?
373
00:40:45,042 --> 00:40:46,931
- Come in, doctor.
- Yes, doctor.
374
00:41:04,061 --> 00:41:05,608
Please inform the police.
375
00:41:08,065 --> 00:41:09,453
Yes.
376
00:41:12,069 --> 00:41:14,356
Why are you crowding the place?
377
00:41:15,072 --> 00:41:16,961
Go about your work.
378
00:41:18,075 --> 00:41:20,294
Sign the first hand report
and write your address below.
379
00:41:20,578 --> 00:41:22,797
- Why? - You will have to come
to court to give a statement.
380
00:41:23,080 --> 00:41:24,559
Al right.
381
00:41:28,085 --> 00:41:29,974
- Sign here.
- where's the luggage of the deceased?
382
00:41:31,422 --> 00:41:33,311
This and that...
383
00:41:35,092 --> 00:41:36,981
Constable, take the bags.
384
00:41:40,097 --> 00:41:41,986
- Blockhead! - Yes?
- why are you rolling the mattress?
385
00:41:42,433 --> 00:41:44,993
It's very ...soft.
386
00:41:46,103 --> 00:41:48,993
I'm accustomed to hard beds.
387
00:41:50,107 --> 00:41:51,393
You savage!
388
00:41:52,109 --> 00:41:53,998
Get accustomed to soft beds.
389
00:41:54,612 --> 00:41:56,501
We've bought a flat.
Soon we'll buy a bungalow.
390
00:41:57,114 --> 00:41:58,400
Then we'll buy a big shop.
391
00:41:59,116 --> 00:42:01,676
We have to progress.
392
00:42:03,120 --> 00:42:04,667
Make any amount of progress..
393
00:42:06,123 --> 00:42:08,012
But finally you have to
leave on a hard bed.
394
00:42:09,126 --> 00:42:11,515
- On the bier...
- Good heavens!
395
00:42:12,129 --> 00:42:14,518
| must have been crazy
to introduce him to liquor!
396
00:42:15,132 --> 00:42:16,520
He imbibes it only
to talk of lost hopes.
397
00:42:17,801 --> 00:42:19,519
This medicine has no effect.
398
00:42:21,138 --> 00:42:23,357
The abscess in my heart
will never heal.
399
00:42:24,141 --> 00:42:27,429
Of course it will.
It's a wound.
400
00:42:28,145 --> 00:42:30,034
Let somebody come by
to rub some balm on it.
401
00:42:32,149 --> 00:42:33,537
May I come in?
402
00:42:36,153 --> 00:42:39,544
Come in..please do...
403
00:42:40,157 --> 00:42:43,878
We're fortunate you came home.
Do you live in the neighbourhood?
404
00:42:44,161 --> 00:42:46,050
Love grows when you make friends.
405
00:42:47,164 --> 00:42:49,053
No, I live quite far.
406
00:42:50,167 --> 00:42:52,386
Are both of you, Bipin and Karan?
407
00:42:53,170 --> 00:42:55,059
He's Karan and I'm Bipin.
408
00:42:56,173 --> 00:42:59,564
We're really fortunate that
you know us though you live far.
409
00:43:01,178 --> 00:43:03,067
Please take a seat.
410
00:43:06,183 --> 00:43:10,074
May I ask how you know my name?
411
00:43:11,188 --> 00:43:12,667
From the police station.
412
00:43:13,190 --> 00:43:16,410
Yes, I got your name and
old address from there.
413
00:43:17,194 --> 00:43:21,085
| went to the colony and found you
had moved to this flat yesterday.
414
00:43:22,199 --> 00:43:26,090
But who are you and why
did you go to the police?
415
00:43:27,204 --> 00:43:31,493
To find out how was with father
in the train when he had a stroke.
416
00:43:32,209 --> 00:43:35,759
So you're the daughter of
the deceased passenger.
417
00:43:36,547 --> 00:43:38,766
God is blind.
418
00:43:40,217 --> 00:43:42,777
He killed the man who
had people to cry for him.
419
00:43:43,220 --> 00:43:45,109
- And look at me...
- Shut up!
420
00:43:47,224 --> 00:43:48,942
- Mister Bipin..
-Yes?
421
00:43:49,226 --> 00:43:52,947
You handed over my father's
luggage to the police.
422
00:43:54,231 --> 00:43:55,778
But not a briefcase.
423
00:43:56,233 --> 00:43:59,123
We didn't see any briefcase.
424
00:43:59,737 --> 00:44:04,789
There was and it
contained 10 lakhs.
425
00:44:06,243 --> 00:44:07,529
Ten lakhs!
426
00:44:09,246 --> 00:44:15,538
It figures. When we entered the
compartment, your Dad was in pain.
427
00:44:17,254 --> 00:44:19,143
Maybe some minutes earlier...
428
00:44:21,258 --> 00:44:23,147
Maybe a crook ran away with it.
429
00:44:25,262 --> 00:44:27,151
| don't understand one thing.
430
00:44:28,265 --> 00:44:33,487
You didn't bring the police
though there's been a theft.
431
00:44:34,271 --> 00:44:36,660
The police will follow
if I don't find any clue.
432
00:44:36,940 --> 00:44:38,829
So you haven't yet informed the police
433
00:44:39,276 --> 00:44:42,166
That implies that your father
had money earned by wrong means.
434
00:44:43,947 --> 00:44:45,665
My father was a very honest man!
435
00:44:47,284 --> 00:44:51,175
You tell me how you got
the money to buy this flat.
436
00:44:52,289 --> 00:44:53,768
| won the Sikkim lottery.
437
00:44:53,957 --> 00:44:56,176
- You are lying!
- Mind your tongue!
438
00:44:56,694 --> 00:44:59,015
You are calling me a liar!
439
00:44:59,296 --> 00:45:03,187
Do you think we cheated your
father and bought this flat?
440
00:45:03,801 --> 00:45:06,850
| only know that my
Dad's briefcase was stolen.
441
00:45:07,304 --> 00:45:09,523
And there was nobody but the
two of you in the compartment!
442
00:45:10,307 --> 00:45:11,524
Then file a report
in the police station!
443
00:45:12,710 --> 00:45:18,035
If we had to cheat your father
would we try to save his life!
444
00:45:18,649 --> 00:45:20,196
We wouldn't find a doctor!
445
00:45:21,318 --> 00:45:23,935
You are accusing us
instead of being grateful!
446
00:45:24,321 --> 00:45:26,210
I've yet to come across
a girl like you!
447
00:45:26,657 --> 00:45:29,945
Don't stare at me! Go and file a
police complaint and get us hanged!
448
00:45:36,333 --> 00:45:38,222
Why did you lie to the girl?
449
00:45:40,337 --> 00:45:43,227
Her father had a heart attack
after we reached there.
450
00:45:44,341 --> 00:45:46,628
But you told her he'd
already suffered a stroke!
451
00:45:46,944 --> 00:45:48,560
Shouldn't get involved with the cops.
452
00:45:49,346 --> 00:45:51,565
What do we fear when
we didn't steal the money?
453
00:45:53,350 --> 00:45:54,897
The police troubles
the innocent even more.
454
00:45:55,352 --> 00:45:57,241
We'll get thrashed for no reason.
455
00:45:58,355 --> 00:46:01,245
That money was earned by me
through dishonest means.
456
00:46:02,359 --> 00:46:03,645
Hence I can't go to the police!
457
00:46:04,361 --> 00:46:06,750
-I'll go to the police.
- They will ask you...
458
00:46:07,364 --> 00:46:09,014
Your father was an
accountant in my office.
459
00:46:09,366 --> 00:46:10,913
Where did he get the money?
460
00:46:11,368 --> 00:46:12,984
Finally I will get involved.
461
00:46:14,371 --> 00:46:16,851
But we must do something.
462
00:46:17,374 --> 00:46:20,264
To erase the stigma
from my father's name.
463
00:46:20,878 --> 00:46:25,099
Who is blaming him? Apart from
me, nobody knows about this.
464
00:46:25,382 --> 00:46:26,929
That the briefcase had the cash.
465
00:46:28,385 --> 00:46:32,276
But maybe later on, you
yourself will think that...
466
00:46:32,890 --> 00:46:33,937
How can you say that?
467
00:46:34,391 --> 00:46:38,783
To my last breath I can't
imagine this of that honest man.
468
00:46:39,897 --> 00:46:41,945
You too must stop
thinking about the money.
469
00:46:43,400 --> 00:46:46,290
The one who was fated
has received it.
470
00:46:47,404 --> 00:46:51,056
Here's 200 bucks.
Now you know what to do.
471
00:46:51,408 --> 00:46:53,968
Don't you worry. I'll do it.
472
00:46:55,412 --> 00:46:58,302
Your bunch is standing.
Bunch of hair.
473
00:47:00,417 --> 00:47:03,136
This had to stand now!
474
00:47:04,822 --> 00:47:07,974
Sir...somebody is leaving home.
475
00:47:12,429 --> 00:47:14,318
Stop! Stop!
476
00:47:15,432 --> 00:47:16,820
Hello, madam.
477
00:47:17,434 --> 00:47:20,153
I'm going the same way as this bus.
478
00:47:20,437 --> 00:47:21,984
May I give you a lift?
479
00:47:30,447 --> 00:47:31,994
| think you're angry with me.
480
00:47:32,182 --> 00:47:33,331
Why did you get off the rickshaw?
481
00:47:34,451 --> 00:47:37,341
That was a three wheeler.
Had I seen you from an airplane..
482
00:47:37,955 --> 00:47:39,502
| would have jumped off the window.
483
00:47:39,790 --> 00:47:41,007
Why are you bothering me?
484
00:47:43,460 --> 00:47:45,679
- Come on.
- Stop!
485
00:47:48,465 --> 00:47:50,354
God has heard my prayers.
486
00:47:50,801 --> 00:47:53,361
| was carrying prasad
and it fell in your lap.
487
00:47:53,804 --> 00:47:57,024
Either you're a cheat or a fool!
488
00:47:57,474 --> 00:48:02,025
- I don't get it. - Either you
don't know what to say when..
489
00:48:02,479 --> 00:48:04,026
Or you do it on purpose!
490
00:48:04,214 --> 00:48:05,363
Where to?
491
00:48:10,487 --> 00:48:12,376
Man, why is your
vehicle so constricting?
492
00:48:12,990 --> 00:48:14,378
Couldn't it have been broader?
493
00:48:14,825 --> 00:48:16,372
Tell that to the company
that manufactures it.
494
00:48:16,827 --> 00:48:18,374
Where will you go?
495
00:48:20,497 --> 00:48:22,386
- Union Park.
- Where is that?
496
00:48:22,833 --> 00:48:25,723
On the way. I'll tell you
when we reach there.
497
00:48:29,506 --> 00:48:31,725
- Tell me too.
- Turn slowly.
498
00:48:32,509 --> 00:48:34,398
I'm not married to Madam.
499
00:48:34,845 --> 00:48:36,734
It's creating problems.
500
00:48:48,191 --> 00:48:49,738
| told you to drive carefully.
501
00:48:50,527 --> 00:48:52,746
I'm following your instructions.
| happened to brake.
502
00:48:53,530 --> 00:48:57,421
Don't use the brake. The jerk
makes me touch her where I mustn't.
503
00:49:00,537 --> 00:49:02,926
What is he doing?
I'll fall off!
504
00:49:13,550 --> 00:49:15,939
I'll fall off!
505
00:49:16,219 --> 00:49:17,436
You won't!
506
00:49:24,561 --> 00:49:26,780
- Listen to me...
- Why did you beat me?
507
00:49:30,567 --> 00:49:32,786
How dare you hit me!
508
00:49:35,572 --> 00:49:37,461
How dare you! Get off!
509
00:49:39,576 --> 00:49:41,863
- In the middle of nowhere?
- What do you think?
510
00:49:42,079 --> 00:49:43,467
| drive to earn money
not get beaten up!
511
00:49:43,981 --> 00:49:45,130
- I won't pay a penny!
- Who cares?
512
00:49:45,582 --> 00:49:48,301
- Others will pay.
- Don't pay him!
513
00:49:49,586 --> 00:49:53,136
Romance in the jungle and
then foot it to the city.
514
00:49:53,590 --> 00:49:55,479
You'll come to your senses!
515
00:49:58,595 --> 00:50:01,212
Where has he brought us?
There's no sign of life.
516
00:50:02,599 --> 00:50:04,818
Don't worry. I'm with you.
517
00:50:07,104 --> 00:50:08,822
A state transport bus will
pass this way in an hour.
518
00:50:09,606 --> 00:50:12,496
- Do I have to wait an hour?
- Time will pass.
519
00:50:15,612 --> 00:50:17,831
Look there, the place is secluded...
| mean it's flat land.
520
00:50:18,615 --> 00:50:20,162
Shall we go there?
521
00:50:30,961 --> 00:50:33,521
Please sit down...on this.
522
00:50:34,631 --> 00:50:36,520
Lest your sari get messy.
523
00:50:37,634 --> 00:50:39,181
But there is grass.
524
00:50:40,637 --> 00:50:42,025
You will sit on grass!!
525
00:50:43,640 --> 00:50:48,862
Maybe the words of the
scholar might come true.
526
00:50:49,646 --> 00:50:51,933
- Please be seated.
-Yes.
527
00:50:52,649 --> 00:50:53,935
What are you doing?
528
00:50:57,654 --> 00:51:00,373
Who is this scholar you mentioned?
529
00:51:00,657 --> 00:51:02,045
Haven't you heard of him?
530
00:51:02,993 --> 00:51:05,553
He's a great astrologer.
531
00:51:06,663 --> 00:51:10,554
Last week he told me, �Son,
a girl will come into your life.'
532
00:51:11,668 --> 00:51:14,285
She will become your future
and you will be her slave.
533
00:51:15,172 --> 00:51:16,560
He said one more thing.
534
00:51:17,674 --> 00:51:20,564
Her name will begin with the
initials of Goddess Saraswati.
535
00:51:21,678 --> 00:51:23,328
Does your name begin with an S.
536
00:51:25,682 --> 00:51:27,366
By the way, what is your name?
537
00:51:34,691 --> 00:51:37,581
No, you can't be that girl.
538
00:51:39,196 --> 00:51:43,588
The scholar also said the girl's
father would be middle class.
539
00:51:45,702 --> 00:51:48,592
But your father had millions.
540
00:51:49,706 --> 00:51:51,595
That money didn't belong to him.
541
00:51:52,709 --> 00:51:57,397
Father worked for the man
who owned that money.
542
00:51:59,716 --> 00:52:02,435
Worked? You mean
he was in service?
543
00:52:03,720 --> 00:52:05,609
The second prediction turns out right.
544
00:52:06,723 --> 00:52:08,612
You are my life partner!
545
00:52:09,726 --> 00:52:14,118
Look...don't turn away from me!
546
00:52:14,731 --> 00:52:18,622
You are my future, my destiny!
547
00:52:19,736 --> 00:52:21,352
My future.
548
00:52:23,740 --> 00:52:26,300
| want to know
everything about my future.
549
00:52:26,743 --> 00:52:28,632
Tell me all about it.
550
00:52:29,746 --> 00:52:31,134
What do I tell you?
551
00:52:33,750 --> 00:52:36,139
That you're looking for a job.
552
00:52:37,754 --> 00:52:39,973
| have a sister, brother
and a mother at home.
553
00:52:41,758 --> 00:52:44,375
| will have to work to feed them.
554
00:52:47,764 --> 00:52:49,118
I'll never let you work.
555
00:52:50,767 --> 00:52:52,417
| will raise all of them.
556
00:52:53,770 --> 00:52:57,161
| can't tolerate my
destiny working for someone.
557
00:52:59,776 --> 00:53:01,062
Listen...
558
00:53:02,179 --> 00:53:05,661
From today I will take over
all your responsibilities.
559
00:53:08,785 --> 00:53:09,968
You are my responsibility.
560
00:53:20,797 --> 00:53:22,413
My love, what are you thinking of?
561
00:53:22,799 --> 00:53:24,688
- Responsibilities.
- Responsibilities?
562
00:53:25,802 --> 00:53:27,691
Brother, sister, mother...
563
00:53:30,307 --> 00:53:31,695
Hey, listen to me.
564
00:53:32,142 --> 00:53:33,689
| had this strange dream last night.
565
00:53:36,813 --> 00:53:40,033
That we're both married.
566
00:53:41,818 --> 00:53:43,707
And we fight on our nuptial night.
567
00:53:47,824 --> 00:53:51,442
You wanted a baby and I refused.
568
00:53:52,162 --> 00:53:53,379
No sweetheart, not now.
569
00:53:54,231 --> 00:53:59,556
First I must educate your brother
and find him a good job.
570
00:54:00,237 --> 00:54:03,719
Then I must find a suitable
groom for your sister.
571
00:54:04,841 --> 00:54:08,232
We deserve a child only after
she is happily married.
572
00:54:11,848 --> 00:54:14,738
| hope I didn't take a
wrong decision in my dream.
573
00:54:16,853 --> 00:54:18,139
Is it...?
574
00:54:19,856 --> 00:54:21,745
- Let's go.
- Where?
575
00:54:22,192 --> 00:54:24,411
- To meet mother.
- Why?
576
00:54:24,861 --> 00:54:29,412
So I can show her that great
human beings exist on this earth.
577
00:54:30,867 --> 00:54:33,256
Definitely not. Look...
578
00:54:34,871 --> 00:54:37,260
Learned men have said,
do good deeds and forget about it.
579
00:54:38,375 --> 00:54:42,164
That's what I believe. Hence
| never blow my own trumpet.
580
00:54:42,879 --> 00:54:44,267
My deeds speak for themselves.
581
00:54:45,882 --> 00:54:52,777
Gradually mother, I mean my
mother-in-law will find for herself.
582
00:54:53,890 --> 00:54:56,279
| was fortunate to have met you.
583
00:55:00,563 --> 00:55:06,195
I've forgotten the grief of
losing my father thanks to you.
584
00:55:07,904 --> 00:55:11,795
My love, I will make
you truly fortunate.
585
00:55:12,909 --> 00:55:14,297
But on one condition.
586
00:55:15,912 --> 00:55:20,634
You won't insist on a child
the day we get married.
587
00:55:21,918 --> 00:55:23,636
- Sure?
-Yes.
588
00:55:24,921 --> 00:55:26,810
- What's wrong?
- What's happening?
589
00:55:27,924 --> 00:55:29,813
- Behind...
- Where?
590
00:55:31,428 --> 00:55:32,816
In my blouse!
591
00:55:35,432 --> 00:55:36,820
| am trying to see...
592
00:55:37,934 --> 00:55:40,551
- Here...
- Wait, let me see
593
00:55:42,939 --> 00:55:46,330
See there...something is pricking me
594
00:55:47,944 --> 00:55:49,833
Unhook the blouse.
595
00:56:21,978 --> 00:56:24,697
Does your father pray to
the goddess like this everyday?
596
00:56:24,981 --> 00:56:27,461
Yes. For his business.
597
00:56:28,985 --> 00:56:32,876
Can you give me a
photograph of yours? - Why?
598
00:56:33,990 --> 00:56:37,210
| will pray to you everyday.
599
00:56:38,995 --> 00:56:41,612
You needn't be scared.
He's not wearing his hearing aid.
600
00:56:42,999 --> 00:56:44,888
So will you give it?
601
00:56:47,003 --> 00:56:49,563
I'm not a goddess that
you should pray to me.
602
00:56:51,007 --> 00:56:53,567
Not a mere goddess but
the queen of goddesses.
603
00:56:54,411 --> 00:56:58,302
Such a lively goddess whom
one should install at home...
604
00:56:59,015 --> 00:57:01,302
...as well as in the temple
of the heart and worship her.
605
00:57:05,021 --> 00:57:07,911
Blessed am I!
The goddess accepts my prayers!
606
00:57:09,025 --> 00:57:10,914
What a place it found!
607
00:57:13,029 --> 00:57:15,316
Praise to Goddess Laxmi!
608
00:57:17,033 --> 00:57:20,924
Now I know. My earnings triple
even if I see you in my dreams.
609
00:57:21,371 --> 00:57:24,921
| wish we could be
in permanent contact.
610
00:57:27,043 --> 00:57:30,934
A deep, strong, permanent bond.
611
00:57:32,048 --> 00:57:33,937
But I am not so fortunate.
612
00:57:34,551 --> 00:57:35,939
...that Laxmi abide in my home.
613
00:57:38,054 --> 00:57:40,273
So I'll make do with a picture.
614
00:57:42,058 --> 00:57:45,676
Laxmiji, will you
give me some shade?
615
00:57:47,063 --> 00:57:48,952
- Will you give it?
- What will she give?
616
00:57:53,069 --> 00:57:54,787
You're using the hearing aid?
617
00:57:55,071 --> 00:57:56,687
What were you asking
my daughter for?
618
00:58:02,412 --> 00:58:03,959
Asking for a photo?
619
00:58:05,081 --> 00:58:08,301
| heard all the chants!
620
00:58:09,486 --> 00:58:11,966
Maintain contact!
Take her home!
621
00:58:12,489 --> 00:58:15,971
I'll break her legs if she
leaves this house! Yours too!
622
00:58:17,093 --> 00:58:20,313
Forgive me, sir.
| erred out of innocence.
623
00:58:21,097 --> 00:58:23,486
Innocent error. I'm all alone.
624
00:58:24,100 --> 00:58:26,319
My parents deserted me
in the Kumbh fair.
625
00:58:28,104 --> 00:58:29,993
Since then I'm wandering
around to maintain contact.
626
00:58:31,107 --> 00:58:33,724
| had become emotional.
Please forgive me.
627
00:58:35,111 --> 00:58:37,500
God knows what you've
already done to my child.
628
00:58:38,114 --> 00:58:41,505
If you have to make contact
you'll have to do it right here.
629
00:58:42,118 --> 00:58:44,735
You'll have to live here
like my son-in-law!
630
00:58:45,121 --> 00:58:46,668
Do you accept?
631
00:58:49,125 --> 00:58:50,843
| accept, father-in-law!
632
00:59:03,139 --> 00:59:04,425
Hope you didn't have to wait long.
633
00:59:05,141 --> 00:59:09,362
Do you care? You call me
in the park or the beach.
634
00:59:10,146 --> 00:59:12,865
But as yet you haven't had
the time to meet my mother!
635
00:59:14,150 --> 00:59:16,437
We'll meet mother when
we want to sing hymns.
636
00:59:17,153 --> 00:59:21,875
This secluded place is perfect
to sing a love song with you.
637
00:59:22,158 --> 00:59:25,549
Let go. You have only one thing
in mind whenever we meet!
638
00:59:26,162 --> 00:59:29,052
With a fairy before me,
that's all I can think of.
639
00:59:30,166 --> 00:59:31,713
Stop flattering me!
640
00:59:32,168 --> 00:59:34,057
| have many problems in mind.
641
00:59:35,171 --> 00:59:36,457
And they are multiplying!
642
00:59:41,678 --> 00:59:43,066
Take this.
643
00:59:45,181 --> 00:59:46,569
What do you take me for?
644
00:59:47,183 --> 00:59:49,572
| swear by you, dear
my wallet is empty.
645
00:59:50,186 --> 00:59:53,577
I'll give more if needed.
| really want to help you.
646
00:59:55,191 --> 00:59:57,751
Is your heart in your wallet?
647
00:59:58,861 --> 01:00:02,582
If I accept money from you,
I'll feel I'm selling myself.
648
01:00:05,201 --> 01:00:07,090
If you really want to help me..
649
01:00:07,537 --> 01:00:08,754
Marry me.
650
01:00:09,205 --> 01:00:12,095
We will get married.
What's the tearing hurry?
651
01:00:12,875 --> 01:00:14,092
I am in a hurry.
652
01:00:15,211 --> 01:00:17,100
| am pregnant.
653
01:00:20,216 --> 01:00:22,935
- What?
- More than two weeks.
654
01:00:25,221 --> 01:00:26,768
The same case?
655
01:00:28,224 --> 01:00:29,441
She is my sister.
656
01:00:29,892 --> 01:00:31,109
And this is Sadhna.
657
01:00:32,228 --> 01:00:37,120
| must admit, she is the prettiest
of all the cases you brought.
658
01:00:37,734 --> 01:00:41,784
What case, doctor?
Has he brought other girls here?
659
01:00:42,238 --> 01:00:44,457
People generally bring
such cases to me.
660
01:00:45,241 --> 01:00:46,857
I'm an abortion expert.
661
01:00:48,244 --> 01:00:50,531
Yes, I mean abortion.
662
01:00:51,247 --> 01:00:55,138
You won't feel much pain.
You can go home in 8 to 10 hours.
663
01:00:56,586 --> 01:01:04,586
This means he has preyed on other
girls too by making false promises!
664
01:01:05,261 --> 01:01:08,481
And you have been his
accomplice in this lowly deed!
665
01:01:09,265 --> 01:01:12,883
Look, girl. I'm not
responsible for what he does.
666
01:01:13,269 --> 01:01:17,888
I'm doing my duty.
Abortions are legal today.
667
01:01:18,107 --> 01:01:19,996
The law permits family planning!
668
01:01:20,276 --> 01:01:22,665
Not to take lives!
669
01:01:23,279 --> 01:01:27,000
And don't assume that this time
too you'll escape unscathed!
670
01:01:28,284 --> 01:01:33,176
I'm not one of those women who'll be
mum after being cheated by you crooks!
671
01:01:34,290 --> 01:01:36,179
A woman who can't
fight for her rights!
672
01:01:37,293 --> 01:01:42,515
If you don't marry me,
I'll make your life difficult!
673
01:01:43,299 --> 01:01:44,585
But who refuses?
674
01:01:45,301 --> 01:01:47,190
You're not understanding me.
675
01:01:48,304 --> 01:01:51,592
| don't have my own house.
Where will I take you?
676
01:01:52,308 --> 01:01:53,855
Presently I'm living with Karan.
677
01:01:55,311 --> 01:01:57,029
It will take months for
our house to be ready.
678
01:01:58,314 --> 01:02:00,533
That is why you must get rid of this.
679
01:02:00,817 --> 01:02:02,205
No way!
680
01:02:03,319 --> 01:02:05,538
I've been conned enough by you.
681
01:02:06,322 --> 01:02:09,713
Now hear this clear.
You have to marry me now.
682
01:02:10,326 --> 01:02:12,943
I'll stay with mother
till you find a house.
683
01:02:13,329 --> 01:02:15,889
You're not understanding my problem.
684
01:02:16,332 --> 01:02:19,222
| can't marry now. Sister
is right. Get an abortion done.
685
01:02:21,838 --> 01:02:21,952
Or you can't escape
the stigma of society.
686
01:02:22,338 --> 01:02:24,557
- You will be ruined.
- If I am ruined...
687
01:02:25,007 --> 01:02:27,055
| won't let this man
leave in peace either!
688
01:02:28,344 --> 01:02:30,733
There are many
organisations to help women.
689
01:02:31,347 --> 01:02:32,894
| will take their aid.
690
01:02:34,350 --> 01:02:36,239
And expose this man to the world!
691
01:02:36,853 --> 01:02:38,742
- And you too.
- Expose me...?
692
01:02:39,355 --> 01:02:42,074
Are you doing your duty
by performing abortions?
693
01:02:43,359 --> 01:02:46,249
You are just making money!
694
01:02:46,763 --> 01:02:49,653
You are making money out of
the plight of helpless women!
695
01:02:50,366 --> 01:02:54,257
You shield crooks like him
despite being a woman!
696
01:02:54,771 --> 01:02:59,754
He rapes innocent girls
and gives you business!
697
01:03:01,377 --> 01:03:03,266
Trying to save me
from being maligned!
698
01:03:04,380 --> 01:03:06,769
You yourself are
a blot on womanhood!
699
01:03:08,718 --> 01:03:10,766
Mr. Bipin, Sadhana is right.
700
01:03:11,387 --> 01:03:13,276
Henceforth don't bring
such cases to me.
701
01:03:14,390 --> 01:03:18,281
Another thing, if Sadhana
takes any step against you...
702
01:03:18,895 --> 01:03:20,283
| will support her.
703
01:03:21,063 --> 01:03:23,282
She has opened my eyes too.
704
01:03:26,402 --> 01:03:28,291
She has moved my conscience too.
705
01:03:29,405 --> 01:03:34,024
My conscience curses
me for my past life.
706
01:03:36,412 --> 01:03:38,972
| will begin a new life from today.
707
01:03:40,416 --> 01:03:42,305
A new life..
708
01:03:44,420 --> 01:03:47,970
Give me some time for the wedding.
709
01:03:50,426 --> 01:03:51,905
Only two weeks.
710
01:03:53,429 --> 01:03:56,649
Then we will be husband and
wife for all times to come.
711
01:04:01,437 --> 01:04:03,656
Sadhana is carrying your child.
712
01:04:04,841 --> 01:04:07,321
You should marry her immediately
or her life will be ruined.
713
01:04:08,444 --> 01:04:13,666
Marrying a destitute like her
will only give me problems.
714
01:04:14,784 --> 01:04:18,004
If I marry a wealthy man's girl
I'll lay my hands on millions.
715
01:04:19,455 --> 01:04:21,344
Such golden opportunities
won't knock again.
716
01:04:22,458 --> 01:04:25,109
| told you once to get accustomed
to sleeping on soft beds.
717
01:04:25,461 --> 01:04:27,850
We have to move into palaces.
718
01:04:28,197 --> 01:04:31,349
You are sowing thorns in a
life to make yours comfortable.
719
01:04:32,468 --> 01:04:34,084
And you will reap what you sow.
720
01:04:35,137 --> 01:04:38,027
Someday this bed of roses
will turn into a bed of thorns.
721
01:04:38,474 --> 01:04:40,363
Stop preaching!
722
01:04:40,810 --> 01:04:42,357
- And help me get rid of her.
- Why?
723
01:04:42,979 --> 01:04:46,165
- Tough to get her off your back?
- Yes, she's adamant.
724
01:04:46,482 --> 01:04:51,204
If she finds out I'm marrying
another, she'll create a scene there.
725
01:04:52,488 --> 01:04:55,378
I'm carrying his child!
He can't marry another.
726
01:04:57,493 --> 01:05:00,383
That is why I think
I'll take her to some village.
727
01:05:01,497 --> 01:05:02,885
You will come with me.
728
01:05:03,499 --> 01:05:05,115
I'll sneak away from there.
729
01:05:05,501 --> 01:05:09,051
You keep her there. I'll return
and marry Dhaniram's daughter.
730
01:05:09,505 --> 01:05:11,052
So how is my plan?
731
01:05:11,507 --> 01:05:13,396
Absolutely vile and third class!
732
01:05:15,011 --> 01:05:19,733
Don't cheat a good girl like her.
Her cries will curse you.
733
01:05:20,516 --> 01:05:22,405
Why are you pleading for her?
734
01:05:22,852 --> 01:05:24,399
Are you my friend or hers?
735
01:05:25,521 --> 01:05:28,240
Don't forget you've promised
to be my friend in the temple.
736
01:05:28,524 --> 01:05:31,414
- Now keep your word.
- This is not friendship.
737
01:05:32,028 --> 01:05:34,076
True friendship is when I try
to deter you from doing a wrong.
738
01:05:34,530 --> 01:05:36,009
| make you a good human being!
739
01:05:37,533 --> 01:05:39,080
You will have to marry her!
740
01:05:39,869 --> 01:05:41,416
Help me get her out of the way.
741
01:05:42,538 --> 01:05:44,427
Else I can buy hoods for this job.
742
01:05:45,541 --> 01:05:49,091
- What? Hoods?
- Yes, they will get her out forever.
743
01:05:50,546 --> 01:05:52,435
So you'll get her murdered?
744
01:05:52,882 --> 01:05:54,168
Yes I can have her murdered.
745
01:05:55,551 --> 01:05:57,838
| can do anything to reach my goals.
746
01:06:11,567 --> 01:06:13,114
You'll live a hundred years!
747
01:06:13,569 --> 01:06:18,257
| was thinking of you. Had you not
come, I'd have drowned in the sea!
748
01:06:19,575 --> 01:06:23,125
My queen has a blush on her face!
We'll have a son! Yes!
749
01:06:23,312 --> 01:06:24,461
A bonny boy!
750
01:06:25,581 --> 01:06:27,470
Mother has found out that I..
751
01:06:28,584 --> 01:06:32,134
She wants to meet you.
To get to know you.
752
01:06:32,588 --> 01:06:35,808
Assure her that
we are going to marry...
753
01:06:36,592 --> 01:06:40,483
What assurance? Let's
get married and assure her.
754
01:06:41,597 --> 01:06:45,147
Before meeting your mother,
get blessed by my mother.
755
01:06:45,601 --> 01:06:47,579
We'll go to the village right away.
756
01:06:47,603 --> 01:06:48,991
Wait, Sadhana.
757
01:06:52,608 --> 01:06:56,158
Don't go with Bipin.
He's cheating you!
758
01:06:56,612 --> 01:07:00,503
Cut the jokes, pal.
He loves to fool around.
759
01:07:01,450 --> 01:07:03,498
- Let's go.
- This is no joke.
760
01:07:05,621 --> 01:07:08,181
Believe me. I swear by God...
761
01:07:08,624 --> 01:07:10,012
Bipin has neither
mother nor father.
762
01:07:11,027 --> 01:07:14,509
He wants you out of the way
so he can marry a wealthy girl.
763
01:07:15,631 --> 01:07:17,349
He's lying! He's mad!
764
01:07:18,634 --> 01:07:20,853
Swear by me, that I'm lying!
765
01:07:21,637 --> 01:07:23,526
- Say I'm lying!
- Traitor!
766
01:07:24,640 --> 01:07:26,028
You are a blot on friendship!
767
01:07:26,642 --> 01:07:29,031
Try as hard as you will,
| won't marry this destitute!
768
01:07:29,311 --> 01:07:30,528
- Don't say that..
- Don't touch me!
769
01:07:31,147 --> 01:07:34,538
| will only marry a wealthy girl.
Do whatever you can!
770
01:07:45,161 --> 01:07:47,880
Don't cry. Be brave.
771
01:07:48,664 --> 01:07:50,553
This Bipin.. fool...
772
01:07:51,667 --> 01:07:53,556
- I'll escort you home.
- No!
773
01:07:54,670 --> 01:07:58,561
It would be better to jump
in the sea and kill myself.
774
01:08:00,176 --> 01:08:03,328
| can't show my face to anyone now.
775
01:08:05,681 --> 01:08:09,572
Don't lose heart. I'm sure
we'll find some solution.
776
01:08:11,687 --> 01:08:17,080
But I promised mother I'd
bring her son-in-law home.
777
01:08:20,196 --> 01:08:21,584
Oh Mother!
778
01:08:44,720 --> 01:08:47,439
That son-in-law will
make it to your home.
779
01:08:50,226 --> 01:08:53,617
Yes, I'm confident I can
solve all the problems.
780
01:08:54,463 --> 01:08:56,010
- What have you done?
- Mother, he...
781
01:08:56,732 --> 01:09:00,453
I'm terribly ashamed.
| apologise for the mistake.
782
01:09:01,737 --> 01:09:04,126
Your daughter and |
committed blinded by passion.
783
01:09:04,740 --> 01:09:06,629
What are you saying?
784
01:09:07,743 --> 01:09:09,131
That is right.
785
01:09:09,745 --> 01:09:11,463
Even if we're getting married...
786
01:09:12,748 --> 01:09:14,637
That deed is a mistake
before marriage.
787
01:09:15,751 --> 01:09:17,298
Are you in your senses?
788
01:09:17,753 --> 01:09:22,975
Yes, I told you I will
solve every problem.
789
01:09:23,759 --> 01:09:25,978
We must get married soon.
790
01:09:26,762 --> 01:09:30,153
Your pregnancy can't be kept
from the neighbours for long.
791
01:09:30,766 --> 01:09:34,657
You are right. Marry my
daughter as soon as possible.
792
01:09:35,771 --> 01:09:37,660
We'll get married tomorrow.
793
01:09:37,940 --> 01:09:39,328
- Is that true?
-Yes.
794
01:09:40,776 --> 01:09:42,323
Why did she run away?
795
01:09:44,780 --> 01:09:47,670
She probably wants to decide
her wedding date herself.
796
01:09:48,784 --> 01:09:51,344
May I explain to her
if you permit me to?
797
01:09:52,788 --> 01:09:55,348
- Sure, son. Go on.
- Thanks.
798
01:10:02,798 --> 01:10:04,345
What have you done?
799
01:10:05,801 --> 01:10:09,692
The child is fathered by another
and another man marries her!
800
01:10:11,807 --> 01:10:13,696
No decent woman can accept that!
801
01:10:16,812 --> 01:10:19,531
When the father of the child
doesn't want to marry you...
802
01:10:19,815 --> 01:10:21,203
What else could have been done?
803
01:10:21,817 --> 01:10:25,037
- Tell me if there's another..
- He will have to marry me!
804
01:10:25,821 --> 01:10:27,710
| won't let him
marry anybody else!
805
01:10:29,825 --> 01:10:32,715
I'll tell the world
about his treachery!
806
01:10:33,829 --> 01:10:35,445
And you will be my witness.
807
01:10:35,831 --> 01:10:37,378
The doctor will testify!
808
01:10:37,833 --> 01:10:41,053
| will make his life
in society miserable!
809
01:10:41,837 --> 01:10:44,727
Before that he will have
you removed from this society.
810
01:10:45,841 --> 01:10:47,730
He will set killers and
hoodlums on your tail.
811
01:10:48,177 --> 01:10:50,066
Fine, let him Kill me.
812
01:10:50,846 --> 01:10:52,063
| am prepared for it.
813
01:10:53,849 --> 01:10:57,740
I'd die rather than bear
the stigma on my name.
814
01:10:58,354 --> 01:11:01,745
Have you thought of what will
happen to your mother and siblings?
815
01:11:02,858 --> 01:11:04,075
Will they live happily?
816
01:11:05,861 --> 01:11:09,582
You will escape but your
stigma will sting your family.
817
01:11:12,868 --> 01:11:14,347
You will have to live.
818
01:11:14,870 --> 01:11:17,350
For your mother and siblings.
819
01:11:17,873 --> 01:11:19,489
Let me do what I'm doing.
820
01:11:19,875 --> 01:11:21,764
It's for the best.
821
01:11:22,878 --> 01:11:26,428
Why should we ruin your
life for our welfare?
822
01:11:27,883 --> 01:11:30,773
You probably have some
dreams about a wife.
823
01:11:31,887 --> 01:11:33,776
Some daydream of family life.
824
01:11:38,894 --> 01:11:40,783
All my dreams crashed.
825
01:11:41,897 --> 01:11:43,786
They came tumbling down.
826
01:11:44,900 --> 01:11:46,789
The day Madhu died.
827
01:11:47,903 --> 01:11:49,291
| too died.
828
01:11:49,905 --> 01:11:54,297
| live and breathe but
I'm dead from within.
829
01:11:55,911 --> 01:12:00,530
It's impossible for me to
love anyone other than Madhu.
830
01:12:01,917 --> 01:12:04,636
Hence I'd decided
to remain a bachelor
831
01:12:06,922 --> 01:12:08,344
But I can marry you.
832
01:12:09,325 --> 01:12:12,613
Because our marriage would
be a compromise between us.
833
01:12:13,929 --> 01:12:16,148
So that your family honour
is maintained in society.
834
01:12:16,932 --> 01:12:19,651
You find a husband before
you give birth to a child.
835
01:12:19,935 --> 01:12:22,324
And the child gets a father.
836
01:12:24,940 --> 01:12:28,422
Have you given a thought to
what you will gain from this?
837
01:12:29,945 --> 01:12:32,664
A wife used by somebody?
838
01:12:33,949 --> 01:12:35,838
A child who is not yours?
839
01:12:36,952 --> 01:12:40,604
A family life that is artificial?
840
01:12:41,957 --> 01:12:45,348
After a few days you will
wonder where we are caught.
841
01:12:46,962 --> 01:12:48,851
You won't be able to bear
the turmoil in your mind.
842
01:12:49,465 --> 01:12:50,853
There will be no turmoil.
843
01:12:51,367 --> 01:12:52,846
On the contrary I will receive joys.
844
01:12:53,969 --> 01:12:59,863
Yes. If a man wishes he can find
happiness in making others happy.
845
01:13:01,977 --> 01:13:05,368
After Madhu's death, I could
never understand why I was alive.
846
01:13:07,983 --> 01:13:09,872
But now I will find
a motive to live.
847
01:13:10,486 --> 01:13:12,875
I will live for all of you,
your child...
848
01:13:13,989 --> 01:13:17,380
My life will be worth living
if I can be of some use to you.
849
01:13:17,993 --> 01:13:23,284
But I fear you will get
bored of that drab life.
850
01:13:25,000 --> 01:13:26,388
| trust myself.
851
01:13:27,002 --> 01:13:31,291
We will sleep under one roof
but not on the same bed.
852
01:13:34,009 --> 01:13:36,398
There will always be
a veil between us.
853
01:13:47,022 --> 01:13:48,410
Congratulations brother-in-law
you've been blessed with a son!
854
01:13:51,794 --> 01:13:53,512
Such a sweet child.
855
01:13:54,029 --> 01:13:57,249
To keep the evil eye away,
mark him with a black dot.
856
01:13:58,367 --> 01:13:59,914
Come in.
857
01:14:01,036 --> 01:14:03,926
- Congratulations, sister.
- Come close, Karan.
858
01:14:06,041 --> 01:14:07,429
Won't you lift your son?
859
01:14:12,047 --> 01:14:14,436
The boy takes after his Dad.
860
01:14:16,051 --> 01:14:18,270
- I hope not.
- Why not?
861
01:14:19,054 --> 01:14:21,534
Don't you want your son
to take after you?
862
01:14:22,057 --> 01:14:25,607
| would be happier if
he took after his mother.
863
01:14:31,066 --> 01:14:33,956
- Come home early tonight.
- Serving your husband?
864
01:14:34,403 --> 01:14:35,950
- Brother Karan?
-Yes.
865
01:14:36,405 --> 01:14:38,965
Alone again? Bring your
wife over someday.
866
01:14:40,409 --> 01:14:43,959
Will you only order me? Ask him
to bring you to our house someday.
867
01:14:45,080 --> 01:14:47,731
- First have a sweet.
- What's the good news?
868
01:14:48,083 --> 01:14:50,370
| have been blessed... with a son.
869
01:14:52,087 --> 01:14:53,475
Congratulations.
870
01:14:55,090 --> 01:14:58,481
- Let's go right now to see
your nephew! - My nephew...?
871
01:14:59,761 --> 01:15:02,321
Karan is your partner,
like your brother.
872
01:15:03,098 --> 01:15:04,987
Isn't his son your nephew?
873
01:15:06,101 --> 01:15:08,820
- Let's go now!
- We will go.
874
01:15:09,104 --> 01:15:12,995
Now! I haven't yet met the mother.
This is a good excuse.
875
01:15:15,110 --> 01:15:16,999
What are you thinking of? Let's go.
876
01:15:17,613 --> 01:15:18,865
Don't you want to see his son?
877
01:15:20,115 --> 01:15:22,004
Nobody hides from children.
878
01:15:23,519 --> 01:15:27,001
But yes sometimes it is very
difficult to meet the eyes of elders.
879
01:15:27,456 --> 01:15:29,003
Now shut up.
880
01:15:31,126 --> 01:15:34,676
We will go. Let me find some
time off work. Then I'll take you.
881
01:15:35,130 --> 01:15:37,019
But now I have to discuss
business with him.
882
01:15:38,133 --> 01:15:40,852
Standing and staring!
Let's go to the bar.
883
01:15:41,637 --> 01:15:43,423
Lets celebrate.
884
01:15:43,639 --> 01:15:45,027
Take this.
885
01:15:49,144 --> 01:15:50,532
Keep this.
886
01:15:52,147 --> 01:15:54,036
My son's upbringing
mustn't lack anything.
887
01:15:55,150 --> 01:15:58,370
Your son? You forget...
888
01:15:59,154 --> 01:16:01,043
My legally wedded wife
gave birth to him.
889
01:16:02,157 --> 01:16:03,443
He's my son.
890
01:16:07,829 --> 01:16:09,718
Only in name.
891
01:16:10,165 --> 01:16:12,054
To fool the world.
892
01:16:13,168 --> 01:16:16,889
The real father is the one
whose blood flows in his veins.
893
01:16:18,173 --> 01:16:20,562
You wanted to crush your
blood in the womb itself.
894
01:16:21,677 --> 01:16:23,065
| have given him the boon of life.
895
01:16:23,679 --> 01:16:25,067
| am his protector!
896
01:16:26,181 --> 01:16:29,401
Pick up your money.
| can raise my son myself.
897
01:16:32,187 --> 01:16:34,076
| know that!
898
01:16:34,590 --> 01:16:36,069
| know your capability!
899
01:16:37,192 --> 01:16:40,913
Without my help, you can't even
feed his mother two square meals!
900
01:16:41,196 --> 01:16:43,915
- What did you say?
- Don't feel offended.
901
01:16:44,533 --> 01:16:46,422
Try to recognise your true self.
902
01:16:47,202 --> 01:16:50,092
You owe all your comforts to me.
903
01:16:51,873 --> 01:16:55,764
If I hadn't kept you with me,
not made you my partner...
904
01:16:56,211 --> 01:17:00,762
You would still be the
roadside happy-go-lucky hawker!
905
01:17:05,220 --> 01:17:06,699
Thank you.
906
01:17:08,223 --> 01:17:09,941
Thanks for reminding me
of my capability.
907
01:17:12,227 --> 01:17:16,118
| never imagined that you were doing
me a favour by making me a partner.
908
01:17:19,234 --> 01:17:22,124
| don't mind being a hawker...
909
01:17:23,739 --> 01:17:26,629
But I don't want to sell my
self-respect for a comfortable life.
910
01:17:28,243 --> 01:17:30,291
From today we're
no longer partners.
911
01:17:35,250 --> 01:17:38,641
Don't be crazy.
You can't leave me.
912
01:17:39,254 --> 01:17:42,144
You swore before God to
be my friend forever.
913
01:17:43,258 --> 01:17:47,650
| promised to be your friend
not your partner in business.
914
01:17:49,264 --> 01:17:50,652
I'll be your friend.
915
01:17:51,266 --> 01:17:55,157
But in other matters, your
path is different from mine.
916
01:17:56,772 --> 01:17:58,160
See you.
917
01:18:16,792 --> 01:18:19,841
Leave the bottle.
Let's eat dinner.
918
01:18:21,296 --> 01:18:25,688
From today I will drink
and you will eat.
919
01:18:26,301 --> 01:18:28,019
Why won't you eat?
920
01:18:29,304 --> 01:18:31,022
So that I can feed you.
921
01:18:32,307 --> 01:18:35,993
I've left Bipin so we're bound
to face a shortage of money.
922
01:18:37,312 --> 01:18:40,202
Once again I'll be a
roadside hawker.
923
01:18:40,816 --> 01:18:42,204
I'm glad.
924
01:18:42,918 --> 01:18:45,774
Bipin says I can't feed you
one square meal a day.
925
01:18:47,723 --> 01:18:50,203
I'll feed you four meals a day!
926
01:18:51,727 --> 01:18:54,207
Nobody but you needs
food in this house.
927
01:18:55,330 --> 01:18:56,946
The baby and I are
both on liquid diet.
928
01:18:57,332 --> 01:19:01,018
If Bipin has challenged you,
you must take it up.
929
01:19:01,336 --> 01:19:02,622
Show it to him!
930
01:19:04,339 --> 01:19:06,558
What do you mean?
931
01:19:06,842 --> 01:19:08,731
What can I do?
932
01:19:12,347 --> 01:19:14,065
You will not be a hawker.
933
01:19:15,350 --> 01:19:18,570
- Then what can I do?
- You're in the garment business.
934
01:19:19,020 --> 01:19:20,237
You must have learnt something.
935
01:19:22,357 --> 01:19:25,577
You must design clothes.
936
01:19:26,027 --> 01:19:30,248
We have a machine. I'll stitch
them and other hawkers can sell.
937
01:19:32,701 --> 01:19:35,261
| ...design clothes...
938
01:19:36,371 --> 01:19:38,658
Why not? I'm with you.
939
01:19:40,375 --> 01:19:43,766
Make an effort.
Believe in yourself.
940
01:20:01,730 --> 01:20:03,016
What are you doing?
941
01:20:03,398 --> 01:20:04,945
Taking measurements.
942
01:20:05,400 --> 01:20:09,291
One needs a model to
design a new dress.
943
01:20:16,411 --> 01:20:18,300
35...hand...
944
01:20:21,416 --> 01:20:22,804
25...
945
01:20:27,422 --> 01:20:29,982
The dress can be made only
when I measure the bust.
946
01:20:35,430 --> 01:20:38,320
Can't make do if you stand so stiff.
947
01:20:39,434 --> 01:20:42,153
You asked me to make the dress.
948
01:20:42,771 --> 01:20:45,058
Stand straight and
raise your hands.
949
01:20:55,450 --> 01:20:57,339
Try to hold your breath.
950
01:21:05,460 --> 01:21:06,848
What's the matter?
951
01:21:08,463 --> 01:21:11,023
- Nothing.
- Why did you run away?
952
01:21:11,466 --> 01:21:13,855
| still have to measure...
Come back.
953
01:21:14,469 --> 01:21:17,359
- Tomorrow.
- That is right.
954
01:21:18,473 --> 01:21:23,866
What's the point of measurements.
You need cloth, etc for a dress.
955
01:21:25,113 --> 01:21:27,366
Where will we get the money?
956
01:21:28,984 --> 01:21:30,372
How much will you require?
957
01:21:32,888 --> 01:21:35,368
Around 300 or 400.
958
01:21:38,493 --> 01:21:41,383
Something will be done.
God will help us.
959
01:22:13,528 --> 01:22:16,247
How did this money
land on my pillow?
960
01:22:18,533 --> 01:22:20,422
This money..here...?
961
01:22:20,869 --> 01:22:22,416
God rains a hail storm.
962
01:22:24,539 --> 01:22:27,429
Our roof seems intact and you..
963
01:22:31,546 --> 01:22:35,096
| think you used to
wear gold ear rings.
964
01:22:35,550 --> 01:22:38,110
You think? You're not sure?
965
01:22:38,553 --> 01:22:40,442
It's months since we live together.
966
01:22:41,556 --> 01:22:45,106
You mean you sold the ear
rings and got this money?
967
01:22:45,560 --> 01:22:48,780
| pawned them. This money
will be of use to us.
968
01:22:49,564 --> 01:22:52,454
- What use were they?
- This is very bad.
969
01:22:54,569 --> 01:22:56,458
At this moment I feel very small.
970
01:22:57,572 --> 01:23:01,463
Your jewelry being sold to
run this house. Shame on me!
971
01:23:01,977 --> 01:23:05,868
You worry for no reason.
The ornaments mean nothing to me.
972
01:23:07,983 --> 01:23:09,803
There's nobody who would
want to see me adorned.
973
01:23:12,988 --> 01:23:16,140
Once your business picks up,
we'll get the ear rings back.
974
01:23:16,591 --> 01:23:21,313
Drink some tea and go to the market
Buy your material and start work.
975
01:23:38,613 --> 01:23:41,332
My prince! Why are you crying?
976
01:23:42,617 --> 01:23:44,506
Why are you crying?
977
01:23:48,623 --> 01:23:50,341
Get a new diaper for this giant.
978
01:23:50,625 --> 01:23:51,911
He's drenched me.
979
01:23:52,627 --> 01:23:54,516
- Little rascal!
- why did you carry him?
980
01:23:54,963 --> 01:23:56,351
You could have let him
stay in the cradle.
981
01:23:57,632 --> 01:24:00,852
No cradle is stronger than
the father's arms for a son.
982
01:24:01,636 --> 01:24:04,196
You have no choice but
to grow in these arms.
983
01:24:04,639 --> 01:24:06,528
| live only for you.
984
01:24:06,975 --> 01:24:08,522
Only for him?
985
01:24:11,646 --> 01:24:14,536
Give the baby to me
and go and change.
986
01:24:21,656 --> 01:24:23,545
There's a good chemist shop
987
01:24:25,660 --> 01:24:27,549
What a pain. Couldn't
you find another father?
988
01:24:30,999 --> 01:24:33,047
| can hear. I'm not deaf.
Go on.
989
01:24:34,669 --> 01:24:39,391
There's a good chemist shop
for sale.
990
01:24:39,674 --> 01:24:41,563
- I'll buy it if you agree.
- Why?
991
01:24:42,677 --> 01:24:44,566
You bought a garment factory.
992
01:24:45,680 --> 01:24:47,398
You're also running
a transport company.
993
01:24:47,682 --> 01:24:49,571
- Why is he screaming?
- Now you want an ice cream...
994
01:24:50,085 --> 01:24:53,066
- Chemist shop.
- Why do you want that?
995
01:24:54,689 --> 01:24:57,249
| will manage all the businesses.
996
01:24:58,693 --> 01:25:00,240
| will manage all the businesses.
997
01:25:00,695 --> 01:25:02,584
You just hear and watch.
998
01:25:03,698 --> 01:25:07,589
Your son-in-law will
earn name and wealth.
999
01:25:09,704 --> 01:25:12,264
- What?
- Name and wealth!
1000
01:25:12,707 --> 01:25:15,597
Have you become my son-in-law
to make money and earn a name?
1001
01:25:16,711 --> 01:25:18,600
Why else?
1002
01:25:19,714 --> 01:25:22,103
Make a baby, you fool!
1003
01:25:22,717 --> 01:25:26,608
You've been married for a year and
a half. I'm twiddling my thumbs!
1004
01:25:27,055 --> 01:25:28,602
What does he want
to do at his age?
1005
01:25:29,057 --> 01:25:30,274
- What?
- Nothing.
1006
01:25:31,726 --> 01:25:33,945
| want a grandson to spend time!
1007
01:25:38,733 --> 01:25:40,451
Why do you trouble Papa?
1008
01:25:43,738 --> 01:25:45,627
This is working!
1009
01:32:45,159 --> 01:32:46,445
Hey little rascal.
1010
01:32:51,165 --> 01:32:53,554
What a surprise!
How did this miracle occur?
1011
01:32:54,168 --> 01:32:55,454
In a temple?
1012
01:32:55,770 --> 01:32:58,057
- I was never an atheist.
- Neither a devotee.
1013
01:32:59,173 --> 01:33:02,393
One thinks of God either
in trouble or in need.
1014
01:33:02,677 --> 01:33:04,065
You're right.
1015
01:33:04,679 --> 01:33:07,569
I've been falling at mother's
feet for so long for a baby.
1016
01:33:07,848 --> 01:33:09,065
Today I've dragged him too.
1017
01:33:10,184 --> 01:33:12,471
Bipin cares more for
wealth than children.
1018
01:33:13,187 --> 01:33:17,579
God put wealth in your vault
and a son in my arms.
1019
01:33:18,192 --> 01:33:19,580
You have a very sweet son.
1020
01:33:20,194 --> 01:33:22,083
Is this the mother of the boy?
1021
01:33:22,597 --> 01:33:24,417
-Yes.
- Let's go home.
1022
01:33:25,199 --> 01:33:28,089
Just a minute. Let me
hold the baby. Come to me.
1023
01:33:28,536 --> 01:33:30,925
| don't get off my Papa's
arms to go to somebody else.
1024
01:33:31,205 --> 01:33:33,424
- Not even Mummy.
- Little devil!
1025
01:33:33,708 --> 01:33:36,757
He's so sweet!
Don't you too like him?
1026
01:33:40,214 --> 01:33:42,103
Yes, he is sweet.
1027
01:33:43,217 --> 01:33:45,936
- Lets go.
- Listen...
1028
01:33:46,220 --> 01:33:50,200
Have another cute baby and
give him to us for adoption.
1029
01:33:50,224 --> 01:33:52,443
Take it from an orphanage.
1030
01:33:53,227 --> 01:33:54,513
Let's go.
1031
01:33:56,897 --> 01:33:58,114
See you.
1032
01:34:04,238 --> 01:34:06,127
Come on.
1033
01:34:32,266 --> 01:34:34,485
Where have they gone?
1034
01:34:35,269 --> 01:34:36,657
You're back?
1035
01:34:39,273 --> 01:34:40,991
You've had a bath in the evening?
1036
01:34:41,275 --> 01:34:43,164
| had to wash my hair.
1037
01:34:43,678 --> 01:34:47,160
- Where is Munna?
- Mother has taken him.
1038
01:34:47,682 --> 01:34:49,161
She'll bring him back tomorrow.
1039
01:34:52,286 --> 01:34:54,175
Why is the mattress here?
1040
01:34:54,622 --> 01:34:55,839
It's here since ages.
1041
01:35:02,296 --> 01:35:05,186
You've been sleeping
on a hard bed for so long?
1042
01:35:05,633 --> 01:35:07,180
So does my husband.
1043
01:35:21,315 --> 01:35:25,536
Why don't you wash up?
I'll get you some tea.
1044
01:35:27,321 --> 01:35:31,940
Forget it. It's no longer
time to drink tea.
1045
01:36:33,387 --> 01:36:34,775
Keep the door shut.
1046
01:36:36,390 --> 01:36:38,279
| can still see you
through the curtain.
1047
01:36:39,393 --> 01:36:40,781
Shut the door.
1048
01:36:48,402 --> 01:36:50,291
I'll get a new curtain...
1049
01:36:58,412 --> 01:37:01,131
You've drunk enough.
| won't let you drink more.
1050
01:37:04,418 --> 01:37:06,807
Performing the duties of a wife.
1051
01:37:07,421 --> 01:37:08,968
Prohibiting me from drinking.
1052
01:37:09,757 --> 01:37:13,307
And you don't care about
the dreams stifling in me.
1053
01:37:13,928 --> 01:37:16,317
- What do you mean?
- You don't understand?
1054
01:37:18,766 --> 01:37:19,983
Come with me.
1055
01:37:22,436 --> 01:37:23,653
Look in this mirror.
1056
01:37:26,440 --> 01:37:31,731
This beautiful face, this
figure belongs to my wife.
1057
01:37:32,446 --> 01:37:34,835
| have a right over it.
1058
01:37:37,451 --> 01:37:38,998
Your beauty attracts me.
1059
01:37:39,453 --> 01:37:42,013
| pine for you.
It draws me close to you.
1060
01:37:42,289 --> 01:37:43,677
Yet I have to hold myself away.
1061
01:37:44,458 --> 01:37:48,349
But you had said there will be a
veil between us though we'll be near.
1062
01:37:48,863 --> 01:37:52,345
Then I didn't know your
beauty would attract me!
1063
01:37:52,867 --> 01:37:54,346
You will capture my heart and soul!
1064
01:37:56,470 --> 01:37:58,120
Release me from that promise.
1065
01:37:58,472 --> 01:38:00,861
| feel like burning that veil!
1066
01:38:01,141 --> 01:38:03,360
The stupor of liquor possibly
gives rise to this feeling.
1067
01:38:03,878 --> 01:38:06,961
- Tomorrow when you're sober...
- This longing will continue!
1068
01:38:07,481 --> 01:38:08,960
This same longing!
1069
01:38:11,485 --> 01:38:13,374
We've been together for 7 years.
1070
01:38:14,488 --> 01:38:17,879
Don't you feel a little
love for me in your heart?
1071
01:38:21,495 --> 01:38:25,386
Not just love. I worship you.
1072
01:38:27,501 --> 01:38:31,222
It's my good luck that I found
an appreciative husband in you.
1073
01:38:33,507 --> 01:38:36,727
You are not just
my husband but my God.
1074
01:38:38,512 --> 01:38:40,059
You are my God.
1075
01:38:40,514 --> 01:38:43,404
And one doesn't offer
God crushed flowers.
1076
01:38:44,518 --> 01:38:48,136
This body contaminated by sin
is not worthy or you.
1077
01:38:48,522 --> 01:38:50,809
Stop thinking of me as God.
1078
01:38:51,525 --> 01:38:53,812
Think of me as a man, your husband.
1079
01:38:55,529 --> 01:38:57,076
| don't find any fault in you.
1080
01:38:57,531 --> 01:38:59,010
Just an attraction.
1081
01:39:00,534 --> 01:39:01,820
Eliminate the distance between us.
1082
01:39:03,537 --> 01:39:04,925
Or I'll go mad!
1083
01:39:05,539 --> 01:39:07,428
Hold me.
1084
01:39:08,542 --> 01:39:10,089
Hold me tight!
1085
01:39:30,564 --> 01:39:31,952
Take a look at this.
1086
01:39:33,567 --> 01:39:36,218
You keep Madhu close to
your heart day and night.
1087
01:39:37,972 --> 01:39:41,124
Don't give me Madhu's right
under the influence of liquor.
1088
01:39:43,577 --> 01:39:44,863
It would be unfair to her.
1089
01:39:53,587 --> 01:39:56,636
| know the intensity
of your love for Madhu.
1090
01:39:57,591 --> 01:39:58,808
How pure it is.
1091
01:39:59,593 --> 01:40:01,482
| respect that love.
1092
01:40:04,331 --> 01:40:08,086
That's why I don't have the courage
to eliminate the gap between us.
1093
01:40:10,604 --> 01:40:14,996
| know your leaning towards me
the attraction is purely physical.
1094
01:40:16,610 --> 01:40:17,827
You are wrong.
1095
01:40:19,613 --> 01:40:22,901
Right or wrong, I do know..
1096
01:40:23,617 --> 01:40:26,006
Your uneasiness has now
progressed to anguish.
1097
01:40:27,154 --> 01:40:29,839
You have full right over
my body, heart and soul.
1098
01:40:31,625 --> 01:40:36,517
You can remove the curtain and
come the other side to diminish it.
1099
01:40:37,631 --> 01:40:39,178
| won't stop you.
1100
01:40:41,635 --> 01:40:43,524
No, Sadhna. No.
1101
01:40:44,638 --> 01:40:50,532
This curtain will be removed when
you are assured of a place in my heart.
1102
01:40:52,646 --> 01:40:54,865
And then you yourself
will remove the curtain.
1103
01:40:56,650 --> 01:40:59,540
Yes. Go to sleep.
1104
01:41:15,669 --> 01:41:19,560
These days whenever I return from
work, you're in a strange mood.
1105
01:41:20,074 --> 01:41:21,894
Why do you keep sniveling?
1106
01:41:22,676 --> 01:41:23,893
A new doubt in your mind?
1107
01:41:25,679 --> 01:41:27,226
The doctor has sent a report.
1108
01:41:27,681 --> 01:41:29,228
I'm crying at my fate.
1109
01:41:30,017 --> 01:41:31,564
| should be crying at my fate.
1110
01:41:34,688 --> 01:41:38,909
| had a doubt that you are barren.
1111
01:41:39,693 --> 01:41:41,980
You call me barren!
1112
01:41:42,696 --> 01:41:45,256
Why are you so bellicose?
| didn't abuse you.
1113
01:41:46,033 --> 01:41:47,990
| said just what the
doctor wrote in his report.
1114
01:41:48,702 --> 01:41:51,091
Fine. You are convinced
that I'm barren, right?
1115
01:41:51,705 --> 01:41:54,993
Then find another woman.
Give birth to 24 Kids.
1116
01:41:55,709 --> 01:41:58,189
And give me one. I'll be happy.
1117
01:41:58,712 --> 01:42:03,434
Shut up! Even the law permits
divorce on grounds of barrenness.
1118
01:42:03,717 --> 01:42:05,435
| can get married again!
1119
01:42:06,053 --> 01:42:08,613
Marry a thousand times but
you can't father a child.
1120
01:42:09,723 --> 01:42:11,942
Because the fault
lies in you, not me!
1121
01:42:12,726 --> 01:42:15,206
| see. The fault lies with me.
1122
01:42:15,729 --> 01:42:19,620
Stupid woman! I have
fathered a child!
1123
01:42:20,567 --> 01:42:21,614
Before our marriage!
1124
01:42:22,736 --> 01:42:25,216
What? What did you say?
1125
01:42:25,739 --> 01:42:29,289
Yes and the child exists in
this world! But you are barren!
1126
01:42:32,746 --> 01:42:34,293
Then read this report.
1127
01:42:37,751 --> 01:42:39,469
This is the result of
promiscuity before marriage!
1128
01:42:40,154 --> 01:42:42,373
Now you can't father children!
1129
01:42:44,758 --> 01:42:49,150
This society is run by you men
So you can brag easily.
1130
01:42:49,429 --> 01:42:50,646
...that you can have a
child through another woman.
1131
01:42:51,765 --> 01:42:54,325
But how can |, a woman
prove that I can bear kids?
1132
01:42:55,102 --> 01:42:56,649
Answer me!
1133
01:42:57,104 --> 01:42:58,651
Apart from you, whose
arms can I melt into?
1134
01:43:34,141 --> 01:43:36,360
Our love will be youthful
even in old age.
1135
01:43:37,144 --> 01:43:39,363
But you will grow old when young.
1136
01:43:40,314 --> 01:43:42,203
Stop playing these games.
1137
01:43:58,832 --> 01:44:02,723
Get up. First eat something.
Then go to sleep.
1138
01:44:08,842 --> 01:44:10,389
| want Papa to feed me.
1139
01:44:12,846 --> 01:44:15,565
- Papa is drinking medicine.
- I too want it.
1140
01:44:16,350 --> 01:44:19,399
- Children don't drink it.
- Only adults do?
1141
01:44:19,853 --> 01:44:22,333
-Yes.
- Why don't you drink?
1142
01:44:24,858 --> 01:44:30,410
Listen, if you feed him daily,
he will stop drinking medicine.
1143
01:44:40,874 --> 01:44:42,262
Papa, dinner.
1144
01:44:43,877 --> 01:44:46,437
I'm sorry. I forgot to feed you.
1145
01:44:47,881 --> 01:44:49,770
- I'll feed you now.
- We'll eat opposites.
1146
01:44:50,217 --> 01:44:51,935
I'll feed you and you feed me.
1147
01:44:52,886 --> 01:44:55,776
Papa eats later.
1148
01:44:56,890 --> 01:44:59,450
Now onwards you have to
eat with me, everyday.
1149
01:45:00,894 --> 01:45:02,783
There's hardly any food
in the plate and...
1150
01:45:03,297 --> 01:45:04,776
It's only for you...
1151
01:45:05,232 --> 01:45:08,452
I'll serve some more.
Humour the child.
1152
01:45:10,904 --> 01:45:13,123
If you eat with me,
you won't drink medicine.
1153
01:45:17,411 --> 01:45:19,391
I'm sure Mummy said this.
1154
01:45:19,913 --> 01:45:21,130
Yes, Papa.
1155
01:45:22,516 --> 01:45:24,632
The child can be the prohibition
minister for the father.
1156
01:45:24,918 --> 01:45:26,204
What minister?
1157
01:45:26,920 --> 01:45:28,308
Feed me.
1158
01:46:29,983 --> 01:46:31,872
Eat some dinner.
1159
01:46:33,987 --> 01:46:35,273
I'm not hungry.
1160
01:46:35,989 --> 01:46:37,377
I've been waiting for you
so I too haven't eaten.
1161
01:46:40,994 --> 01:46:42,883
There was no need for this favour.
1162
01:46:58,011 --> 01:47:01,299
You are sowing thorns in one
life to sleep on a bed of roses!
1163
01:47:02,015 --> 01:47:04,234
And you will sow as you reap.
1164
01:47:05,018 --> 01:47:07,908
Someday your bed of roses
will turn into thorns!
1165
01:47:11,024 --> 01:47:12,913
You will grow old in your youth!
1166
01:47:14,027 --> 01:47:17,247
-Stop playing these games.
You will grow old in youth.
1167
01:47:26,039 --> 01:47:27,586
No! No...
1168
01:47:31,044 --> 01:47:32,933
Why are you so worried?
1169
01:47:34,047 --> 01:47:37,938
If we can't have our
own child, we'll adopt one.
1170
01:47:42,055 --> 01:47:43,944
Will you accept him as your son?
1171
01:47:47,060 --> 01:47:48,607
Do you have a special child in mind?
1172
01:47:51,064 --> 01:47:52,452
No.
1173
01:47:57,070 --> 01:47:58,458
| meant...
1174
01:48:00,073 --> 01:48:03,623
A child both of us like.
1175
01:48:05,078 --> 01:48:09,629
| want the child you've
fathered before marriage.
1176
01:48:11,084 --> 01:48:14,372
- But...but..
- He may not be my blood...
1177
01:48:14,588 --> 01:48:15,976
But he is your flesh and blood.
1178
01:48:16,490 --> 01:48:17,969
Bring him home.
1179
01:48:19,092 --> 01:48:21,811
| don't know where he is.
1180
01:48:22,596 --> 01:48:24,985
He would be with the mother.
1181
01:48:26,099 --> 01:48:28,818
Take me to her. I'll convince her.
1182
01:48:29,102 --> 01:48:32,493
| will plead with her to
give the child to the father.
1183
01:48:33,106 --> 01:48:35,757
| will give the child
all the love of a mother.
1184
01:48:37,110 --> 01:48:40,000
| don't know where she would be.
1185
01:48:41,615 --> 01:48:44,403
But you also liked that child...
1186
01:48:44,784 --> 01:48:46,001
The one you saw in Karan's arms.
1187
01:48:47,120 --> 01:48:50,841
You talk as if he is an orphan.
1188
01:48:51,291 --> 01:48:54,409
- Not Karan's son.
- No..Karan is my friend.
1189
01:48:56,630 --> 01:48:58,018
| will explain to him.
1190
01:48:59,132 --> 01:49:00,418
He'll give the child to me.
1191
01:49:01,134 --> 01:49:03,023
Has anybody ever given
away their only child?
1192
01:49:05,138 --> 01:49:06,617
You don't worry about that.
1193
01:49:07,140 --> 01:49:08,357
Leave this to me.
1194
01:49:10,143 --> 01:49:13,033
Someday my son will play in this house
1195
01:49:15,649 --> 01:49:17,037
Won't he be mine?
1196
01:49:18,652 --> 01:49:20,040
He will be ours.
1197
01:49:21,154 --> 01:49:23,043
Yours too. Ours.
1198
01:49:33,166 --> 01:49:35,055
Son! Come here.
1199
01:49:35,502 --> 01:49:36,719
Sorry, I'm late.
1200
01:49:38,171 --> 01:49:40,060
Tuck your shirt in.
1201
01:49:41,841 --> 01:49:44,731
- What did you do in school?
- Studied a lot.
1202
01:49:52,185 --> 01:49:55,075
- How are you?
- Fine.
1203
01:49:55,522 --> 01:49:57,069
Do you come to pick
Ravi from school daily?
1204
01:49:58,191 --> 01:50:00,751
- Come home.
- Your house?
1205
01:50:01,194 --> 01:50:05,085
We may not work together but
we'll be friends till we die.
1206
01:50:06,199 --> 01:50:08,088
Please come.
1207
01:50:10,203 --> 01:50:11,921
- Come on, son.
- Yes, son.
1208
01:50:15,208 --> 01:50:18,758
Uncle has a car.
Why don't you have one?
1209
01:50:21,214 --> 01:50:22,932
Each has his own destiny.
1210
01:50:24,217 --> 01:50:26,106
Uncle aspired for a car so he has one
1211
01:50:27,220 --> 01:50:29,439
While I have a son like you.
1212
01:50:31,224 --> 01:50:32,874
- What is aspiration?
- Something terrible.
1213
01:50:35,228 --> 01:50:38,118
People disown their dear ones for it.
1214
01:50:42,235 --> 01:50:43,714
We'll sit in uncle's car.
1215
01:50:51,745 --> 01:50:53,133
See who is here!
1216
01:50:55,248 --> 01:50:57,137
- Come to me.
- Good day.
1217
01:50:58,251 --> 01:51:01,471
Hello. But again you
haven't brought your wife.
1218
01:51:02,922 --> 01:51:04,139
| was taking Ravi home from school.
1219
01:51:05,258 --> 01:51:07,818
On the way we met your
husband who kidnapped us.
1220
01:51:09,262 --> 01:51:10,980
Today his intentions are dishonest.
1221
01:51:11,264 --> 01:51:13,483
If you don't come home,
I'll have to kidnap you.
1222
01:51:15,268 --> 01:51:16,485
Take him. I'll deal with my pal.
1223
01:51:17,270 --> 01:51:17,269
My Mummy is at home.
1224
01:51:17,270 --> 01:51:19,489
I'll go to Papa's arms.
1225
01:51:21,274 --> 01:51:24,164
This Papa carries you everyday.
1226
01:51:24,611 --> 01:51:27,000
- Go to Mummy today.
- No, she's not Mummy.
1227
01:51:29,282 --> 01:51:32,001
Come to me and see.
I'll love you like Mummy.
1228
01:51:32,285 --> 01:51:35,676
Yes. This Mummy will
give you chocolates.
1229
01:51:36,289 --> 01:51:38,178
And this many toys!
1230
01:51:39,292 --> 01:51:41,181
-Goon.
- May I go, Papa?
1231
01:51:43,296 --> 01:51:44,582
Go on, son.
1232
01:51:47,300 --> 01:51:48,586
Come along.
1233
01:51:52,305 --> 01:51:54,694
Found my friend after ages.
1234
01:51:55,308 --> 01:51:57,595
I've stopped drinking during the day.
1235
01:51:59,312 --> 01:52:01,201
Today only for your happiness.
1236
01:52:02,315 --> 01:52:04,875
| won't ever find a friend like you.
1237
01:52:05,318 --> 01:52:08,208
You give me a drink to
take my son away from me.
1238
01:52:13,326 --> 01:52:15,715
- What are you saying?
- You've manipulated your wife.
1239
01:52:16,329 --> 01:52:17,546
To adopt Ravi.
1240
01:52:18,331 --> 01:52:19,719
How do you know?
1241
01:52:21,334 --> 01:52:25,555
| understood when you told
Ravi, to go to that Mummy.
1242
01:52:26,005 --> 01:52:27,222
| won't keep anything from you.
1243
01:52:29,342 --> 01:52:33,233
If I have a friend in this world
or I treat anyone as a friend...
1244
01:52:33,680 --> 01:52:35,227
It's only you. Here.
1245
01:52:36,349 --> 01:52:37,737
You've done a favour
to the rest of the world.
1246
01:52:39,352 --> 01:52:41,070
Don't rub salt in my wounds.
1247
01:52:50,363 --> 01:52:53,754
Today we complete
7 years of marriage.
1248
01:52:56,369 --> 01:52:57,757
But I don't have a child.
1249
01:52:59,372 --> 01:53:00,760
Nobody is to blame for this.
1250
01:53:02,375 --> 01:53:04,093
It's a result of my promiscuity.
1251
01:53:05,044 --> 01:53:06,591
I've achieved everything else.
1252
01:53:09,382 --> 01:53:10,770
A good wife.
1253
01:53:11,384 --> 01:53:12,931
Lots of wealth.
1254
01:53:16,389 --> 01:53:18,278
This palatial home.
1255
01:53:19,392 --> 01:53:21,611
Every little thing of comfort.
1256
01:53:23,396 --> 01:53:26,013
But everything is meaningless.
Silence all around.
1257
01:53:29,402 --> 01:53:31,291
My ears long to hear ...
1258
01:53:33,406 --> 01:53:34,794
The sound of a child.
1259
01:53:36,409 --> 01:53:38,059
His laughter...
1260
01:53:39,412 --> 01:53:45,306
| wish a child would run into
my arms when I return from work.
1261
01:53:49,422 --> 01:53:50,810
But no..
1262
01:53:52,425 --> 01:53:57,818
When I return I have
these silent walls.
1263
01:54:01,434 --> 01:54:02,822
You can understand my sorrow.
1264
01:54:03,436 --> 01:54:05,086
You can help me.
1265
01:54:07,440 --> 01:54:08,987
Return my son to me.
1266
01:54:10,443 --> 01:54:13,834
Your sorrow should be eased.
The others can go to hell!
1267
01:54:15,448 --> 01:54:17,337
How long will you
continue to be selfish?
1268
01:54:18,451 --> 01:54:20,067
Munna is the reason that I live.
1269
01:54:20,453 --> 01:54:23,104
What little happiness I possess
in life is only because of him.
1270
01:54:23,456 --> 01:54:25,345
If you take him away,
what happens to me?
1271
01:54:25,792 --> 01:54:27,009
Have you given it a thought?
1272
01:54:28,461 --> 01:54:29,747
You can bear it.
1273
01:54:30,864 --> 01:54:33,845
| don't possess the
will power you do.
1274
01:54:35,468 --> 01:54:40,190
You made such a tremendous sacrifice
to save Sadhana's family from infamy.
1275
01:54:40,807 --> 01:54:42,354
Make one sacrifice for us too!
1276
01:54:43,476 --> 01:54:45,092
After all I'm your friend.
1277
01:54:46,479 --> 01:54:47,867
Laxmi cries day and night.
1278
01:54:49,482 --> 01:54:51,371
She wants to mother a child.
1279
01:54:51,818 --> 01:54:53,365
She only pines for a child.
1280
01:54:54,487 --> 01:54:57,104
If Sadhana's child is
snatched away, she will die!
1281
01:54:57,490 --> 01:55:00,778
How did you think that
she would give you her child?
1282
01:55:02,495 --> 01:55:04,782
She will agree if you force her.
1283
01:55:05,498 --> 01:55:07,648
And you can give her another child.
1284
01:55:08,501 --> 01:55:10,048
Don't talk nonsense!
1285
01:55:10,503 --> 01:55:13,393
- You can't get Munna!
- I understand why not!
1286
01:55:14,507 --> 01:55:16,896
If you could give Sadhana
a child, you would have!
1287
01:55:17,510 --> 01:55:19,399
My child is a wall between you!
1288
01:55:19,846 --> 01:55:21,666
- What are you saying?
- Of course!
1289
01:55:23,917 --> 01:55:26,238
Munna is the memory
of Sadhana's first love.
1290
01:55:26,519 --> 01:55:30,240
As long as he is before her
eyes, he'll remind her of me!
1291
01:55:30,523 --> 01:55:31,740
She will be lost in my thoughts!
1292
01:55:34,527 --> 01:55:36,416
Don't forget that she is my wife.
1293
01:55:38,531 --> 01:55:40,010
This time I forgive you.
1294
01:55:41,534 --> 01:55:42,820
But henceforth if you utter
one word against her...
1295
01:55:43,536 --> 01:55:45,152
You will regret it.
1296
01:55:46,539 --> 01:55:48,155
The truth is really bitter.
1297
01:55:48,541 --> 01:55:52,193
All I said was that if
you loved kids so much..
1298
01:55:52,545 --> 01:55:53,762
Have one of your own.
1299
01:55:54,047 --> 01:55:55,833
Why have you captured my son?
1300
01:55:56,049 --> 01:55:57,596
You are the one who wants
to capture my son!
1301
01:55:58,551 --> 01:56:01,270
You sucked the mango and threw
the seed as if it were trash!
1302
01:56:01,888 --> 01:56:05,779
| nurtured it, raised it and
today you claim your right!
1303
01:56:07,560 --> 01:56:10,450
I'm the one who provided for him.
I'm his father!
1304
01:56:10,964 --> 01:56:12,944
Legally as well as
by relation of love.
1305
01:56:13,566 --> 01:56:16,456
My son can't live
without me for a moment.
1306
01:56:17,070 --> 01:56:18,959
Blood relation is the strongest!
1307
01:56:20,573 --> 01:56:24,965
Only 10 days. Leave Munna
with me for just 10 days.
1308
01:56:25,578 --> 01:56:28,969
If he doesn't forget you,
I'm not worthy of my name!
1309
01:56:29,582 --> 01:56:33,473
You are mistaken. My son
can never forget me!
1310
01:56:34,587 --> 01:56:36,066
Try it out.
1311
01:56:36,589 --> 01:56:40,310
Within 10 days, my blood that
flows in his veins will know me.
1312
01:56:41,594 --> 01:56:42,982
And he won't look at you!
1313
01:56:43,596 --> 01:56:46,486
This is my challenge. Yes.
1314
01:56:50,603 --> 01:56:51,889
Al right.
1315
01:56:53,606 --> 01:56:54,892
| accept your challenge.
1316
01:57:03,282 --> 01:57:05,171
Today you're very late
in bringing Munna home.
1317
01:57:06,619 --> 01:57:10,169
Where is he?
Is he playing outside?
1318
01:57:10,623 --> 01:57:12,341
I've left him at Bipin's house.
1319
01:57:12,625 --> 01:57:14,241
- His house?
- Bipin challenged me...
1320
01:57:14,627 --> 01:57:18,518
Within 10 days Munna would
forget me and love him more.
1321
01:57:19,632 --> 01:57:22,522
| am confident Bipin
will fall on his face.
1322
01:57:23,036 --> 01:57:25,357
You left my child with that scoundrel!
1323
01:57:25,638 --> 01:57:27,185
Who gave you the right?
1324
01:57:33,146 --> 01:57:34,534
| have no right.
1325
01:57:35,648 --> 01:57:38,538
Thanks for reminding me.
1326
01:57:41,654 --> 01:57:43,543
| had almost forgotten.
1327
01:57:45,658 --> 01:57:46,944
I'm a father only in name.
1328
01:57:47,326 --> 01:57:48,543
And husband too.
1329
01:57:49,662 --> 01:57:52,552
- Bipin said the same thing.
- Forgive me.
1330
01:57:54,667 --> 01:57:56,385
You have the right.
1331
01:57:57,670 --> 01:57:59,559
But Bipin is very shrewd.
1332
01:58:00,673 --> 01:58:03,563
He has to possess anything
that catches his fancy.
1333
01:58:05,678 --> 01:58:09,569
Don't worry. Your son
will return to you.
1334
01:58:10,683 --> 01:58:15,166
Be patient for 10 days for my sake.
Then I'll never claim my right.
1335
01:58:16,689 --> 01:58:17,906
Never again.
1336
01:58:19,025 --> 01:58:20,242
Where are you going?
1337
01:58:22,195 --> 01:58:23,583
To my life partner.
1338
01:58:24,197 --> 01:58:25,585
| am your life partner.
1339
01:58:26,699 --> 01:58:28,087
Only in name.
1340
01:58:28,701 --> 01:58:30,248
You stay away from me
though you are so close.
1341
01:58:31,704 --> 01:58:34,924
Only liquor Kills my loneliness.
1342
01:58:48,721 --> 01:58:50,200
Accident...
1343
01:58:50,723 --> 01:58:53,112
Accident with an imported car.
1344
01:58:53,726 --> 01:58:55,114
All my bones are broken.
1345
01:58:56,729 --> 01:59:00,017
- Good toys, aren't they?
- We'll get better ones tomorrow.
1346
01:59:00,733 --> 01:59:03,122
Get my a plane that flies.
1347
01:59:03,736 --> 01:59:06,626
We'll get it.
1348
01:59:07,740 --> 01:59:11,290
Fly it but how will you do that?
1349
01:59:11,744 --> 01:59:13,633
Your Papa will take you back today.
1350
01:59:14,413 --> 01:59:18,361
- You don't send me.
- He won't listen to us.
1351
01:59:18,751 --> 01:59:22,642
You'll have to tell him, I don't
want to come. I'll stay here.
1352
01:59:23,156 --> 01:59:26,638
- If he carries me away?
- You run upstairs.
1353
01:59:27,760 --> 01:59:29,649
Then I'll fight and throw him out.
1354
01:59:30,763 --> 01:59:32,652
- Is that right?
-Son...
1355
01:59:33,099 --> 01:59:33,952
Karan is here.
1356
01:59:35,768 --> 01:59:37,054
Hello.
1357
01:59:41,774 --> 01:59:43,663
Tempting goods all around.
1358
01:59:46,279 --> 01:59:47,667
Yet I will be victorious.
1359
01:59:48,781 --> 01:59:51,671
- Lets go home, son.
- No, I'll stay here.
1360
01:59:59,792 --> 02:00:03,274
This was your victory?
Now quietly go home.
1361
02:00:03,796 --> 02:00:05,685
No, this is some trick of yours.
1362
02:00:06,799 --> 02:00:09,689
You would come running into
Papa's arms the moment you saw him.
1363
02:00:10,536 --> 02:00:12,015
Why are you running
away from me today?
1364
02:00:14,807 --> 02:00:18,027
Because today he has found
the love of Mummy and Papa.
1365
02:00:18,811 --> 02:00:20,700
Go away how.
1366
02:00:25,151 --> 02:00:26,698
| need you, my child.
1367
02:00:28,821 --> 02:00:31,711
This poor father of yours can't
buy you such expensive toys.
1368
02:00:32,825 --> 02:00:36,113
But nobody can love you as much as me.
1369
02:00:36,829 --> 02:00:39,389
- Go away!
- No! Let go, Bipin.
1370
02:00:39,832 --> 02:00:41,118
Come to me, son.
1371
02:00:43,836 --> 02:00:45,725
Please go away.
Don't trouble the child.
1372
02:00:47,840 --> 02:00:49,126
He can't reject me.
1373
02:00:50,843 --> 02:00:53,494
- Come down, please..
- Go away!
1374
02:00:54,247 --> 02:00:56,568
- He's my child!
- Listen!
1375
02:00:58,251 --> 02:01:00,731
My son! He's my child!
1376
02:01:01,854 --> 02:01:04,744
Let go of me!
| will take my son back!
1377
02:01:13,866 --> 02:01:16,153
Let me go! I want my Papa!
1378
02:01:24,877 --> 02:01:27,596
- My baby!
- Take me home!
1379
02:01:27,880 --> 02:01:29,769
| don't want this uncle!
1380
02:01:34,887 --> 02:01:37,777
You wanted to make the
child love you by force.
1381
02:01:39,558 --> 02:01:41,777
But you have to awaken
love to get love.
1382
02:01:43,896 --> 02:01:47,617
You have to give true love.
1383
02:01:49,902 --> 02:01:51,290
I'll take leave.
1384
02:02:41,954 --> 02:02:43,570
You're back!
1385
02:02:44,957 --> 02:02:46,846
You've come back to Mummy!
1386
02:02:50,963 --> 02:02:52,249
Come...
1387
02:02:57,970 --> 02:03:00,530
Don't ever leave me again.
1388
02:03:09,982 --> 02:03:11,529
Drink some milk.
1389
02:03:15,388 --> 02:03:18,210
- You're feeling warm.
-I even have a headache.
1390
02:03:18,991 --> 02:03:20,277
| cried.
1391
02:03:21,994 --> 02:03:24,884
- Why did you cry?
- I cried because Papa cried.
1392
02:03:25,998 --> 02:03:28,888
- Why did Papa cry?
- Because I wasn't coming.
1393
02:09:25,357 --> 02:09:28,247
- Do you love me?
-Yes.
1394
02:09:29,361 --> 02:09:31,750
- Really love me?
-A lot.
1395
02:09:32,698 --> 02:09:33,915
Heart and soul.
1396
02:09:35,367 --> 02:09:36,653
My Sadhana!
1397
02:09:38,370 --> 02:09:40,850
Say it once again!
1398
02:09:41,373 --> 02:09:44,263
My Sadhana.
1399
02:09:52,384 --> 02:09:54,773
Why is Munna moaning?
1400
02:09:55,387 --> 02:09:59,278
He's running fever.
I've given him the medicine.
1401
02:10:06,398 --> 02:10:08,287
It's very high temperature.
1402
02:10:09,401 --> 02:10:10,618
Let's take him to the clinic.
1403
02:10:10,903 --> 02:10:13,793
It would be closed.
We can only take him in the morning.
1404
02:10:14,406 --> 02:10:18,798
Go and sleep. I'll stay up
with my son all night.
1405
02:10:20,412 --> 02:10:22,301
He's more of my son than yours.
1406
02:10:23,415 --> 02:10:24,803
You've given him birth
but I have raised him.
1407
02:10:25,417 --> 02:10:27,306
You go and sleep. I'll stay with him.
1408
02:10:32,424 --> 02:10:33,812
My baby...
1409
02:11:11,463 --> 02:11:13,682
| didn't want to wake
you up last night.
1410
02:11:14,466 --> 02:11:17,083
Because you had disturbed
sleep for quite some nights.
1411
02:11:18,470 --> 02:11:22,759
I'm leaving the home, don't worry
only to take him to the doctor.
1412
02:11:23,475 --> 02:11:24,692
Soon, we'll be back.
1413
02:11:33,485 --> 02:11:34,964
| came to meet you.
1414
02:11:35,487 --> 02:11:37,706
Karan must have gone
to school to get Munna.
1415
02:11:39,491 --> 02:11:41,710
- Won't you ask me to sit?
- Go away.
1416
02:11:43,495 --> 02:11:44,781
Don't turn away from me.
1417
02:11:45,497 --> 02:11:50,719
Say anything you want to me
but don't turn away from me.
1418
02:11:54,506 --> 02:11:58,989
Today I regret after
having cheated you.
1419
02:12:01,513 --> 02:12:06,064
| wish I had married you
in place of Laxmi.
1420
02:12:06,518 --> 02:12:08,065
Wretch!
1421
02:12:09,187 --> 02:12:13,909
You regret having married a wealthy
and good, decent wife like Laxmi!
1422
02:12:15,527 --> 02:12:17,416
There can't be another
selfish man in this world!
1423
02:12:18,030 --> 02:12:19,919
| know why you have come to me.
1424
02:12:22,534 --> 02:12:24,081
For your own selfish motive.
1425
02:12:25,537 --> 02:12:27,426
To possess Munna.
1426
02:12:28,540 --> 02:12:29,928
Yes, I want my son.
1427
02:12:31,543 --> 02:12:32,829
But not for selfish reasons.
1428
02:12:33,545 --> 02:12:34,831
For love.
1429
02:12:36,548 --> 02:12:38,937
| can adopt a son from the orphanage.
1430
02:12:39,551 --> 02:12:40,939
Why Munna in particular?
1431
02:12:42,554 --> 02:12:45,842
Because he is a symbol
of your love and mine.
1432
02:12:46,158 --> 02:12:47,444
Shut up!
1433
02:12:47,960 --> 02:12:50,440
He is a symbol of my
foolishness and your treachery!
1434
02:12:51,063 --> 02:12:53,111
Now I only hate you!
1435
02:12:56,568 --> 02:12:59,959
If you hate me, why do you
stay away from your husband?
1436
02:13:01,573 --> 02:13:03,462
Why don't you give
Karan another child?
1437
02:13:04,076 --> 02:13:05,464
Of his own flesh and blood.
1438
02:13:06,578 --> 02:13:08,967
Why do you deceive yourself?
1439
02:13:09,581 --> 02:13:13,063
Somewhere deep in your heart
you still care for me.
1440
02:13:13,585 --> 02:13:15,804
That is why you can't love Karan.
1441
02:13:18,590 --> 02:13:19,978
Not only love...
1442
02:13:21,593 --> 02:13:23,482
| have even given him devotion.
1443
02:13:25,597 --> 02:13:27,315
| have worshipped him.
1444
02:13:28,600 --> 02:13:30,489
| actually worship him.
1445
02:13:32,004 --> 02:13:34,257
That a deity like him be
offered your leftovers...
1446
02:13:36,608 --> 02:13:38,326
| can never muster
the courage to do that!
1447
02:13:39,611 --> 02:13:44,003
My place is at his feet
not in his arms!
1448
02:13:44,616 --> 02:13:47,506
So fine, worship your deity!
1449
02:13:48,620 --> 02:13:51,510
But also think of your son.
1450
02:13:52,290 --> 02:13:53,507
Think of his future!
1451
02:13:54,126 --> 02:13:55,514
What can Karan give him?
1452
02:13:56,628 --> 02:14:00,849
If my son grows with me,
he will inherit millions.
1453
02:14:01,633 --> 02:14:04,523
He will also inherit
millions of vices.
1454
02:14:05,637 --> 02:14:08,527
Deceit. Treachery.
1455
02:14:09,641 --> 02:14:11,860
You will teach him the
lesson of subversion.
1456
02:14:12,644 --> 02:14:16,535
In your company he will
turn to be a louse like you!
1457
02:14:17,649 --> 02:14:21,370
But an angel like Karan will
make his son a decent human.
1458
02:14:21,653 --> 02:14:26,545
You know very well
that Munna is my son.
1459
02:14:28,326 --> 02:14:29,543
Hand him over to me.
1460
02:14:30,662 --> 02:14:35,213
Or I can prove it that
| am Munna's father.
1461
02:14:35,667 --> 02:14:37,214
Pray how will you do that?
1462
02:14:37,669 --> 02:14:38,886
In court.
1463
02:14:39,671 --> 02:14:41,560
| will drag that doctor to court.
1464
02:14:42,674 --> 02:14:45,063
She will swear by the holy books..
1465
02:14:45,677 --> 02:14:48,066
...that you were
pregnant before marriage.
1466
02:14:48,680 --> 02:14:51,399
Think it over.
If the matter goes to court...
1467
02:14:51,683 --> 02:14:53,162
You will be called a slut.
1468
02:14:53,685 --> 02:14:56,973
A child born out of wedlock
is called a bastard!
1469
02:14:57,689 --> 02:15:00,579
Quiet! No child is illegal.
1470
02:15:01,359 --> 02:15:03,976
Illegal are the relations
between his parents!
1471
02:15:04,696 --> 02:15:07,984
The stigma of the mother
stifles the child too!
1472
02:15:09,034 --> 02:15:12,322
That is why I ask you,
give me my Munna!
1473
02:15:13,038 --> 02:15:17,589
If I keep running away, I won't be
free from this fear all my life.
1474
02:15:19,111 --> 02:15:21,091
| will raise my son.
1475
02:15:21,713 --> 02:15:23,101
| will keep him safe from defamation.
1476
02:15:24,716 --> 02:15:26,002
How will you save him?
1477
02:15:26,718 --> 02:15:31,610
Can you swear by the holy book
that he is not my son...?
1478
02:15:32,057 --> 02:15:37,609
Yes! When you can cheat at every
step for your selfish motives...
1479
02:15:38,130 --> 02:15:42,454
Can't I use one lie to
save my son from you?
1480
02:15:46,037 --> 02:15:47,289
I will lie! A mother's love
can't be bound by oaths!
1481
02:15:47,739 --> 02:15:51,130
Telling lies is not so easy.
1482
02:15:51,743 --> 02:15:54,633
The questions you'll be asked will
make you break out in cold sweat!
1483
02:15:55,747 --> 02:15:57,636
You will be sweating.
1484
02:15:58,150 --> 02:16:00,039
Drag me to court and see.
1485
02:16:00,752 --> 02:16:05,644
One question from me will make you
want to hide your face in shame!
1486
02:16:06,758 --> 02:16:08,374
- What question?
- This...
1487
02:16:08,760 --> 02:16:12,481
The man who could not give
his wife a child in his youth..
1488
02:16:13,265 --> 02:16:15,154
How can he be the father of Munna?
1489
02:16:15,767 --> 02:16:18,247
Investigations be conducted
because he is impotent!
1490
02:16:21,773 --> 02:16:26,165
I'll chop the hands that
are raised to beat my wife!
1491
02:16:27,779 --> 02:16:30,498
| had promised to be
your friend all my life.
1492
02:16:30,782 --> 02:16:32,500
That is why I am helpless.
1493
02:16:33,118 --> 02:16:35,405
But I don't want to
see your face after this.
1494
02:16:35,787 --> 02:16:37,073
Get out of here!
1495
02:16:50,802 --> 02:16:52,691
You very well know that...
1496
02:16:53,805 --> 02:16:55,694
Anything that catches my fancy...
1497
02:16:57,809 --> 02:16:59,356
| will possess it somehow.
1498
02:17:03,815 --> 02:17:05,704
And Munna is my desire.
1499
02:17:29,841 --> 02:17:31,730
Good Lord! He's running
very high fever.
1500
02:17:34,846 --> 02:17:36,735
Listen...
1501
02:17:37,849 --> 02:17:40,466
Get up. Munna has very high fever.
He can't even raise his hand.
1502
02:17:41,853 --> 02:17:43,139
I'll get the doctor.
1503
02:17:56,868 --> 02:17:58,415
He has brain fever.
1504
02:18:02,874 --> 02:18:04,763
You have to get a special
injection to save his life.
1505
02:18:05,377 --> 02:18:07,596
But the chemists would be closed.
1506
02:18:08,213 --> 02:18:09,760
Yet I'll get it!
1507
02:18:15,887 --> 02:18:18,606
Come fast! I need you badly!
1508
02:18:18,890 --> 02:18:21,780
You had said you don't
want to see my face.
1509
02:18:22,394 --> 02:18:23,782
What brought you to me?
1510
02:18:24,896 --> 02:18:27,456
To save the life of
somebody you love.
1511
02:18:27,899 --> 02:18:30,288
Munna has brain fever!
1512
02:18:30,902 --> 02:18:33,291
The doctor has asked for
these foreign injections.
1513
02:18:39,911 --> 02:18:42,471
This means Munna is really serious.
1514
02:18:42,914 --> 02:18:46,134
Yes. All the shops are
shut at this hour.
1515
02:18:46,918 --> 02:18:49,637
Please open your shop
and give me the injection.
1516
02:18:50,322 --> 02:18:54,145
| will give it but
you have to make me a promise.
1517
02:18:54,926 --> 02:18:56,314
What promise?
1518
02:18:58,930 --> 02:19:00,819
Swear by Munna...
1519
02:19:01,933 --> 02:19:04,823
As soon as Munna is better,
you will give him to me.
1520
02:19:05,937 --> 02:19:11,330
The child you call your own is
at death bed and you're bargaining!
1521
02:19:11,943 --> 02:19:14,560
| know how to get the best deal.
1522
02:19:14,946 --> 02:19:17,233
| won't get a better
opportunity to get him.
1523
02:19:17,949 --> 02:19:19,838
| won't let this
opportunity slip by.
1524
02:19:20,285 --> 02:19:22,572
You can never get my son
as long as I live.
1525
02:19:22,954 --> 02:19:27,243
Another thing as long as
I live, I won't let him die!
1526
02:19:27,959 --> 02:19:31,350
I'll get that injection
from the nether worlds!
1527
02:19:37,969 --> 02:19:40,256
Where is the key to
the chemist shop?
1528
02:20:17,008 --> 02:20:18,897
Where do I find it?
1529
02:21:02,053 --> 02:21:04,272
Good God! When will he return?
1530
02:21:05,056 --> 02:21:06,945
The later it gets,
the more is the risk.
1531
02:21:08,059 --> 02:21:10,244
If the child is not
administered the injection...
1532
02:21:22,073 --> 02:21:23,962
Recognise me?
1533
02:21:26,077 --> 02:21:30,469
Yes, I rotted in jail
for years thanks to you.
1534
02:21:32,083 --> 02:21:33,562
I've escaped.
1535
02:21:34,419 --> 02:21:36,467
To call our account quits.
1536
02:21:37,088 --> 02:21:38,635
With interest.
1537
02:21:42,093 --> 02:21:45,814
My son is very serious. If he is
not given this injection right away...
1538
02:21:47,098 --> 02:21:48,645
Give it to me.
1539
02:21:49,100 --> 02:21:50,989
- Give it to you?
- Please...
1540
02:21:53,771 --> 02:21:56,991
The father's love is at its' height.
1541
02:21:58,109 --> 02:21:59,497
Please yourself tomorrow.
1542
02:22:00,111 --> 02:22:03,001
| swear by my son, I'll
meet you anyplace you fix.
1543
02:22:04,115 --> 02:22:05,662
But let me go now.
1544
02:22:06,117 --> 02:22:09,337
Have mercy on my child.
Give me the injection.
1545
02:22:14,125 --> 02:22:15,513
You want this?
1546
02:22:15,793 --> 02:22:17,010
Yes. Please, my brother...
1547
02:22:19,130 --> 02:22:21,019
- Take this.
- No!
1548
02:22:29,140 --> 02:22:32,428
Fever is 106. The child
is in critical state.
1549
02:22:34,145 --> 02:22:37,035
Dear God, have mercy!
1550
02:22:38,149 --> 02:22:40,038
Make my son well.
1551
02:22:51,663 --> 02:22:54,052
Let me go!
1552
02:23:00,672 --> 02:23:02,060
Let me go!
1553
02:23:16,187 --> 02:23:17,473
Let me go!
1554
02:23:24,195 --> 02:23:26,084
Save my son, oh God!
1555
02:23:27,198 --> 02:23:28,745
His life is in my hands.
1556
02:23:30,201 --> 02:23:32,090
Here is the injection
that can save his life.
1557
02:23:32,370 --> 02:23:34,088
- Give it to me fast!
- Wait.
1558
02:23:36,207 --> 02:23:37,754
| want to say something
to the mother of the child.
1559
02:23:39,210 --> 02:23:40,598
Listen to me.
1560
02:23:42,213 --> 02:23:43,829
You and I want the child to live.
1561
02:23:46,217 --> 02:23:48,106
Place your hand on Munna's
head and promise me that...
1562
02:23:49,220 --> 02:23:51,439
...you will give him
to me when he gets better.
1563
02:23:52,223 --> 02:23:54,112
Only on that condition
will I give you this injection.
1564
02:23:55,226 --> 02:23:58,878
The love of a mother is in anguish
and you want to take advantage!
1565
02:24:00,231 --> 02:24:01,517
Why are you arguing?
1566
02:24:01,733 --> 02:24:04,122
The child must be given the shot
immediately or it will be too late.
1567
02:24:04,569 --> 02:24:09,120
Tell me, will you give me the child
or should I take the injection back?
1568
02:24:14,245 --> 02:24:15,531
Stop!
1569
02:24:16,748 --> 02:24:19,729
Let my son be safe wherever he be.
1570
02:24:21,252 --> 02:24:24,142
I'll do anything to save his life.
1571
02:24:27,258 --> 02:24:28,874
- Hurry...
- No!
1572
02:24:31,262 --> 02:24:32,980
- What have you...
- This is the injection.
1573
02:24:40,772 --> 02:24:42,160
Now there is no risk.
1574
02:24:43,274 --> 02:24:45,163
The child will be conscious by morning
1575
02:24:46,277 --> 02:24:48,166
- Inform me then.
-Yes.
1576
02:24:59,290 --> 02:25:01,008
You too may leave.
1577
02:25:02,293 --> 02:25:04,182
- Listen to my last request.
- You may leave!
1578
02:25:08,299 --> 02:25:11,189
| beg both of you with folded hands.
1579
02:25:11,703 --> 02:25:13,683
Give my son to me.
1580
02:25:16,307 --> 02:25:20,198
Take all my wealth
all my property...
1581
02:25:21,813 --> 02:25:23,201
But give me my son.
1582
02:25:26,317 --> 02:25:32,541
| beg both of you with
outstretched arms.
1583
02:25:33,324 --> 02:25:36,612
Surprising. You only knew
how to snatch and steal.
1584
02:25:37,328 --> 02:25:38,807
How did you learn to beg?
1585
02:25:39,330 --> 02:25:41,219
Time is very powerful.
1586
02:25:43,334 --> 02:25:50,229
| thought money can buy
every comfort in the world.
1587
02:25:54,011 --> 02:25:56,730
Today I possess so much wealth...
1588
02:25:57,348 --> 02:25:59,237
...that millions don't have.
1589
02:26:02,353 --> 02:26:06,244
But. the joy of a child
that millions have...
1590
02:26:07,859 --> 02:26:09,509
| don't have that joy.
1591
02:26:11,362 --> 02:26:13,251
Then what is the use
of all this wealth?
1592
02:26:13,698 --> 02:26:15,245
It's very useful.
1593
02:26:15,867 --> 02:26:18,086
You came empty handed to this world.
1594
02:26:18,369 --> 02:26:19,848
But when you leave...
1595
02:26:20,371 --> 02:26:23,762
Your corpse will be cremated
on currency notes not wood.
1596
02:26:24,375 --> 02:26:25,922
Don't be sarcastic.
1597
02:26:27,378 --> 02:26:29,767
- Give my son to me as charity.
- No!!
1598
02:26:30,381 --> 02:26:32,270
This is God's punishment
for being so selfish!
1599
02:26:32,784 --> 02:26:34,263
He gave you a son but yet held back!
1600
02:26:36,387 --> 02:26:38,105
You threw your son away.
1601
02:26:38,389 --> 02:26:41,108
You must repent for it! Atone for it!
1602
02:26:44,395 --> 02:26:46,011
You are right.
1603
02:26:47,398 --> 02:26:49,287
Maybe that's the only path left for me
1604
02:26:51,402 --> 02:26:52,949
Penance.
1605
02:26:53,404 --> 02:26:55,293
My welfare lies in it.
1606
02:26:57,408 --> 02:26:59,297
| wish I was like you
right from the beginning.
1607
02:27:17,428 --> 02:27:19,715
My God! So much blood!
1608
02:27:21,432 --> 02:27:23,321
Come on, doctor! Hurry!
1609
02:27:28,439 --> 02:27:29,827
Quickly call Doctor Sinha.
1610
02:27:45,456 --> 02:27:48,175
Don't worry.
Mr. Karan is conscious.
1611
02:27:48,459 --> 02:27:50,348
He's out of danger.
You may meet him.
1612
02:28:04,475 --> 02:28:06,364
How is Munna?
1613
02:28:07,478 --> 02:28:10,368
Our son is absolutely fine.
122173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.