All language subtitles for SONG SONG 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,560 --> 00:01:15,400 LITTLE FLOWERS 2 00:01:30,210 --> 00:01:35,220 And on my birthday, I'm going to sing you a special song, "Rain On Our Love." 3 00:01:41,640 --> 00:01:46,810 Each raindrop drip drops On the roof of her porch 4 00:01:47,440 --> 00:01:49,940 Secretly desiring a look Waiting, and then not… 5 00:01:50,020 --> 00:01:51,310 I'm leaving for work. 6 00:01:52,020 --> 00:01:53,530 Mom, I'm recording! 7 00:01:57,200 --> 00:02:01,070 Just keep messing with that camera, buddy, then, when you break it, 8 00:02:02,580 --> 00:02:03,620 you'll get a real bruising. 9 00:02:04,700 --> 00:02:06,160 Lock the door after I leave. 10 00:02:06,250 --> 00:02:07,120 Yes, Mom. 11 00:02:10,420 --> 00:02:13,170 The forecast for today is heavy showers with thunder, 12 00:02:13,250 --> 00:02:15,210 with a high level of magnetism, 13 00:02:15,300 --> 00:02:16,760 heaviest in the area around the hydroelectric dam west of the city. 14 00:02:16,840 --> 00:02:19,180 Residents, please take caution when using electronic devices. 15 00:02:20,300 --> 00:02:23,010 I've cooked you dinner. Eat and then go to your tutor. 16 00:02:27,310 --> 00:02:30,520 Mom, you should stay home today. It's about to rain. 17 00:02:31,600 --> 00:02:33,360 You think food grows on trees or what? 18 00:02:36,070 --> 00:02:38,950 Mom, do you remember what day tomorrow is? 19 00:02:39,400 --> 00:02:40,280 What's tomorrow? 20 00:02:40,570 --> 00:02:42,660 Go get my raincoat. 21 00:02:50,460 --> 00:02:52,080 SPECIAL PROMOTION 22 00:02:55,130 --> 00:02:55,960 Here's your raincoat, Mom. 23 00:02:56,050 --> 00:02:57,090 Thanks. 24 00:03:03,340 --> 00:03:07,140 Mom, do you really not remember what day tomorrow is? 25 00:03:08,930 --> 00:03:11,020 It's the day I get paid. What day do you think it is? 26 00:03:11,100 --> 00:03:13,190 Be good. I'm going to work. 27 00:03:19,110 --> 00:03:21,280 She never remembers anything. 28 00:04:07,740 --> 00:04:13,290 Each raindrop drip drops On the roof of her porch 29 00:04:13,500 --> 00:04:15,040 Secretly desiring… 30 00:04:41,190 --> 00:04:43,780 Pick up the phone, Mom! 31 00:04:52,160 --> 00:04:57,920 The number you have dialed is not available. Please try again later. 32 00:05:43,960 --> 00:05:46,260 Is… there anyone home? 33 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 Phong! 34 00:06:37,060 --> 00:06:37,890 Come here. 35 00:06:38,600 --> 00:06:40,190 Phong! 36 00:06:44,650 --> 00:06:47,150 Phong! 37 00:06:52,070 --> 00:06:56,740 Phong! 38 00:07:06,630 --> 00:07:10,840 Help me! Anybody, help! I don't know where this kid came from. 39 00:07:15,140 --> 00:07:18,060 HAPPY BIRTHDAY, SON 40 00:07:20,770 --> 00:07:22,440 Wrap it for me, please. 41 00:07:22,520 --> 00:07:25,060 Your son is really going to like it 42 00:07:31,650 --> 00:07:35,580 -Phong. Phong. -Trung! 43 00:07:36,700 --> 00:07:37,870 -Trung! -Phong! 44 00:07:37,950 --> 00:07:38,790 Go home! 45 00:07:38,870 --> 00:07:41,910 Phong! 46 00:07:49,840 --> 00:07:52,970 LIEN NGHIA TOWN 47 00:08:24,040 --> 00:08:25,330 20 YEARS LATER 48 00:08:25,460 --> 00:08:27,500 After pouring down yesterday afternoon and evening, 49 00:08:27,590 --> 00:08:31,380 the storm blew to the west and weakened to a tropical depression, 50 00:08:31,460 --> 00:08:33,590 leaving the city peaceful, with beautiful skies. 51 00:08:33,670 --> 00:08:39,310 PRESS "A" TO CATCH A BUTTERFLY AND COMPLETE THE TASK 52 00:08:47,190 --> 00:08:50,070 Hey, how come you're playing video games and not sleeping? 53 00:08:52,740 --> 00:08:54,820 I can't sleep. 54 00:08:54,900 --> 00:08:56,820 Can't sleep? Why can't you sleep? 55 00:08:57,110 --> 00:08:59,910 This room is so cold. As cold as bingsu. 56 00:08:59,990 --> 00:09:03,200 Oh, okay. So you're playing games to warm up? 57 00:09:03,700 --> 00:09:06,080 Here, I know how to warm you up real quick. 58 00:09:08,170 --> 00:09:10,130 Don't, don't! Yeah, I'm warm! 59 00:09:10,210 --> 00:09:12,920 -Are you warmed up yet? Huh? -Yeah. Yeah. 60 00:09:13,010 --> 00:09:14,420 -You're warmed up, right? -Yeah. 61 00:09:14,510 --> 00:09:16,380 Okay. Then get ready to go to school. 62 00:09:19,800 --> 00:09:21,100 Hurry. 63 00:09:28,400 --> 00:09:32,020 Hey, Puppy, I put the permission slip to go camping in your backpack. 64 00:09:32,110 --> 00:09:34,150 Remember to give it to your teacher. 65 00:09:34,240 --> 00:09:35,190 Yes, Mom. 66 00:10:29,750 --> 00:10:33,630 Don't tell me it's a long way home. You promised to come home. 67 00:10:34,630 --> 00:10:36,340 Puppy was waiting for you all night. 68 00:10:37,380 --> 00:10:40,680 If it's too far. Let's just move back to the old house. 69 00:10:40,760 --> 00:10:41,970 I haven't even taken all our stuff out yet. 70 00:10:42,050 --> 00:10:42,890 Come on. 71 00:10:43,600 --> 00:10:46,060 I don't want to have to spend the night away from you either. 72 00:10:46,140 --> 00:10:49,440 There are so many things going on right now, I need you beside me. 73 00:10:49,520 --> 00:10:52,810 Okay, I'll make it up to you this afternoon. Everyone is here. 74 00:10:52,900 --> 00:10:53,730 I have a meeting. 75 00:10:53,810 --> 00:10:57,820 Hey, don't forget we're eating dinner with Trung. 76 00:10:57,900 --> 00:10:58,820 Yeah, I remember. 77 00:10:59,450 --> 00:11:00,990 Love you, Bearcake. 78 00:11:03,280 --> 00:11:04,700 Go work. 79 00:11:10,080 --> 00:11:12,460 After he calls you Bearcake, 80 00:11:12,540 --> 00:11:14,710 you look nice and fresh, like you've just had an energy drink. 81 00:11:14,790 --> 00:11:15,960 You're such an idiot. 82 00:11:19,010 --> 00:11:21,760 If I were you, I'd just stay home, 83 00:11:21,840 --> 00:11:23,640 be a housewife, and let my husband take care of me. 84 00:11:25,300 --> 00:11:27,390 You better get on the prowl, then. 85 00:11:29,230 --> 00:11:33,020 Yeah, sure I'm a cougar, but who's gonna hunt me at this age? 86 00:11:33,980 --> 00:11:37,820 Looks like you've been doing some hunting of your own. 87 00:11:41,450 --> 00:11:43,660 Hey, how's your new house? 88 00:11:46,410 --> 00:11:49,290 It's pretty big, nice and open. 89 00:11:49,370 --> 00:11:53,620 It's just a little tough because it's so far from Puppy's school. 90 00:11:53,710 --> 00:11:55,420 Quan leaves early in the morning and only comes home at night. 91 00:11:57,800 --> 00:12:02,130 I don't understand why he has to buy this house and move out so quickly. 92 00:12:04,430 --> 00:12:09,010 He's a businessman. When you get a good deal, you grab it right away. 93 00:12:11,480 --> 00:12:14,520 Come on. Let's get to work. I want to go home early today. 94 00:12:23,570 --> 00:12:26,490 Congratulations, Doctor. Your new paper is excellent. 95 00:12:26,570 --> 00:12:28,080 Especially the section discussing crossover 96 00:12:28,160 --> 00:12:29,490 between the temporal lobes and memory. 97 00:12:30,200 --> 00:12:31,660 That's the heart of it. 98 00:12:33,000 --> 00:12:34,620 -Trang. -Yes? 99 00:12:34,710 --> 00:12:37,670 How did your surgery exam go this month? 100 00:12:38,380 --> 00:12:40,000 I'll probably wait for the next one. 101 00:12:42,050 --> 00:12:48,430 Trang, how long are you going to wait? You could become one of the best doctors. 102 00:12:50,510 --> 00:12:52,730 But I've already chosen to be the best mom. 103 00:12:54,890 --> 00:12:57,350 -But-- -Doctor, we can't find patient Quang! 104 00:13:01,360 --> 00:13:03,400 I'm sure I locked the door. 105 00:13:04,360 --> 00:13:06,780 When we pushed the cart in here, Mr. Quang wasn't there. 106 00:13:21,050 --> 00:13:22,000 Why is this door not locked? 107 00:13:22,670 --> 00:13:24,300 I'm not sure why. 108 00:13:26,430 --> 00:13:27,930 He obviously climbed out the window into the yard. 109 00:13:28,840 --> 00:13:30,720 Go look at the security camera footage. Hurry! 110 00:13:30,800 --> 00:13:31,810 Yes, Doctor. 111 00:13:48,610 --> 00:13:52,330 Twenty years! And no one believes my research. 112 00:13:58,290 --> 00:13:59,290 Mr. Quang! 113 00:14:03,840 --> 00:14:04,670 Mr. Quang, wait! 114 00:14:07,510 --> 00:14:10,890 The hurricane is here. Sam is going to destroy everything. 115 00:14:11,350 --> 00:14:16,480 No, look around. It's a beautiful day. There's no storm coming. 116 00:14:16,560 --> 00:14:18,350 The magnetism is everywhere. 117 00:14:19,440 --> 00:14:21,690 Radio waves will be lost. Everything is going to explode. 118 00:14:21,770 --> 00:14:25,860 I know, but that was hurricane Sam 20 years ago. 119 00:14:25,940 --> 00:14:29,360 There won't be a hurricane today. The weather forecast said so. 120 00:14:29,450 --> 00:14:30,450 That's right. 121 00:14:31,910 --> 00:14:35,040 What does the weatherman know? What do you know? 122 00:14:35,120 --> 00:14:37,000 -I know. -Twenty years ago, you were just a kid. 123 00:14:38,040 --> 00:14:39,870 Because I'm also a victim of hurricane Sam. 124 00:14:42,130 --> 00:14:42,960 What? 125 00:14:51,800 --> 00:14:52,970 What happened to you? 126 00:14:55,100 --> 00:15:01,690 It's a long story. Just put it down 127 00:15:03,190 --> 00:15:06,900 and I'll tell you. Okay? 128 00:15:30,550 --> 00:15:33,340 I'm so sorry for putting you out again. 129 00:15:35,050 --> 00:15:41,810 I know you're busy, but we have to figure something out. I can't do this forever. 130 00:15:42,440 --> 00:15:45,360 Okay, I know, next time, I'll work it out better. 131 00:15:46,650 --> 00:15:50,240 Don't worry about it. Oh, remember to bring Puppy early tomorrow. 132 00:15:50,320 --> 00:15:51,650 They're going on their camping trip. 133 00:15:52,110 --> 00:15:53,490 Okay. Thank you so much. 134 00:15:53,570 --> 00:15:55,070 -I have to take this call. -Yeah. 135 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 Puppy. 136 00:16:06,630 --> 00:16:07,460 Mommy. 137 00:16:14,510 --> 00:16:16,390 -Let's go home. -Okay. 138 00:16:16,600 --> 00:16:17,430 Let's go. 139 00:16:47,790 --> 00:16:48,750 Hi, Daddy! 140 00:16:48,840 --> 00:16:51,510 Come here. Daddy came home early to see Puppy. 141 00:16:52,550 --> 00:16:54,340 Hey Bearcake, you're home late. 142 00:16:55,760 --> 00:16:58,600 Where are you going? Give me your backpack. Give me your jacket. 143 00:17:01,770 --> 00:17:03,560 -Give me! -I win! I win! 144 00:17:03,640 --> 00:17:06,020 -This is my room. I won! -You're so fast. 145 00:17:06,100 --> 00:17:08,860 Okay, this is your room, so tonight, you sleep here by yourself, all right? 146 00:17:08,940 --> 00:17:11,360 No, I'm sleeping with Mommy and Daddy. 147 00:17:13,280 --> 00:17:15,860 Hey, honey, is this our stuff or theirs? 148 00:17:15,950 --> 00:17:17,360 This is the old owner's stuff. 149 00:17:17,950 --> 00:17:21,450 Okay. Make sure we give it back to them. Are you ready to go eat? 150 00:17:21,950 --> 00:17:27,210 It's still early. Let's try and get some work done first. Puppy, go downstairs. 151 00:17:27,290 --> 00:17:29,170 Mommy and Daddy are going to clean up. It's going to be really dusty. 152 00:17:29,250 --> 00:17:30,840 But I want to help Daddy clean up. 153 00:17:31,920 --> 00:17:33,260 Hand me those books. 154 00:17:35,840 --> 00:17:36,680 Good girl. 155 00:17:41,310 --> 00:17:43,770 Mommy, what is this? 156 00:17:44,810 --> 00:17:46,770 Oh, ask Daddy. 157 00:17:47,270 --> 00:17:52,650 What? Oh, this! This is a souvenir from the first time Daddy and Mommy met. 158 00:17:53,320 --> 00:17:55,150 It's pretty, isn't it, you little sleepyhead? 159 00:17:58,200 --> 00:17:59,200 Here! 160 00:18:02,830 --> 00:18:05,080 Sometimes, if you miss an appointment by an hour, 161 00:18:05,160 --> 00:18:08,290 you have to wait a hundred years before you meet again. 162 00:18:10,670 --> 00:18:14,050 Do you remember what I had to go through to get you that clock? 163 00:18:14,130 --> 00:18:16,880 Yes, I remember. You don't shut up about it. 164 00:18:16,970 --> 00:18:20,640 Do you remember Trung lost a bet to me? 165 00:18:21,390 --> 00:18:22,600 Mommy! 166 00:18:23,140 --> 00:18:25,560 There's a TV here, Mommy! 167 00:18:33,440 --> 00:18:34,360 It still works. 168 00:18:35,480 --> 00:18:39,030 Hey, that's cool. 169 00:18:39,110 --> 00:18:41,700 -Is that guy in our room, Mommy? -And on my birthday, 170 00:18:41,780 --> 00:18:43,370 -He lived here before. -I'm going to sing you a special song. 171 00:18:43,450 --> 00:18:44,700 "Rain On Our Love". 172 00:18:45,410 --> 00:18:47,620 Each raindrop drip drops On the roof of her porch… 173 00:18:47,700 --> 00:18:51,710 November 22. Hey, that's today. In 1999, if this kid was this big… 174 00:18:51,790 --> 00:18:55,550 Now he's probably about your age. Were you like him then? 175 00:18:55,920 --> 00:18:57,130 Secretly desiring… 176 00:18:59,220 --> 00:19:03,970 Each raindrop drip drops On the roof of her porch 177 00:19:04,050 --> 00:19:05,510 Secretly desiring… 178 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 What was that? 179 00:19:18,240 --> 00:19:19,490 Turn it off. 180 00:19:20,700 --> 00:19:22,740 -What? -It's okay. 181 00:19:29,790 --> 00:19:31,710 It's okay. 182 00:19:31,790 --> 00:19:33,210 Come here. I got you. 183 00:19:33,290 --> 00:19:35,750 Come to Daddy. 184 00:20:05,740 --> 00:20:07,410 Hi, Trang! 185 00:20:23,010 --> 00:20:26,090 How many times have I told you. Don't mess with stuff in the kitchen. 186 00:20:27,760 --> 00:20:29,930 I just wanted to help you. 187 00:20:32,140 --> 00:20:34,730 All right, go study. 188 00:20:36,190 --> 00:20:38,900 My finger hurts. How am I going to do my homework? 189 00:20:40,730 --> 00:20:43,200 That's your left hand. You still have your right hand, right? 190 00:20:46,950 --> 00:20:49,160 Mommy, come upstairs with me. 191 00:20:49,240 --> 00:20:53,000 Don't be so whiny. If I go up with you, who's going to clean up this mess? 192 00:20:58,250 --> 00:21:00,340 I'm coming up to check in a little bit. 193 00:21:09,350 --> 00:21:10,760 How am I going to hide it? 194 00:21:11,520 --> 00:21:12,930 Everyone knows, man. 195 00:21:17,230 --> 00:21:18,230 Oh, thanks. You didn't have to. 196 00:21:18,310 --> 00:21:20,570 Here, this is for your dad, to show him our gratitude. 197 00:21:21,190 --> 00:21:23,490 Oh man, I don't know about gratitude, but these will definitely get eaten. 198 00:21:24,190 --> 00:21:25,570 Thanks a bunch. 199 00:21:25,650 --> 00:21:27,200 Back in the day, if I had a little more guts, 200 00:21:27,280 --> 00:21:28,950 this guy would be the neighbor, I'd be the husband. 201 00:21:29,410 --> 00:21:33,120 Man, how can a Honda Wave compete with a Harley? 202 00:21:33,910 --> 00:21:36,040 What were you guys whispering about just now? 203 00:21:36,870 --> 00:21:40,420 Oh, Trung wants to invest in some real estate. I'm helping him out. 204 00:21:41,710 --> 00:21:47,180 Oh right. Because my truck is so old, I have to invest in land to get a new one. 205 00:21:47,630 --> 00:21:51,100 Stop scratching your elbow. Tell the truth. 206 00:21:53,020 --> 00:21:55,770 Actually, we were just talking about that kid. Nothing much. 207 00:21:57,190 --> 00:21:58,020 What kid? 208 00:21:59,100 --> 00:22:01,900 The kid in the video. He's Trung's friend. 209 00:22:01,980 --> 00:22:05,240 Oh, great. Can you help me take all his stuff back to him? 210 00:22:07,650 --> 00:22:11,160 This stuff? How can I? He's dead. 211 00:22:17,410 --> 00:22:18,580 How did he die? 212 00:22:21,130 --> 00:22:25,380 Because… He got hit by a truck. 213 00:22:26,670 --> 00:22:29,470 I remember. It was on this date 20 years ago. 214 00:22:30,430 --> 00:22:32,010 I feel most sorry for his mom. 215 00:22:32,100 --> 00:22:35,220 She went to the market to buy a guitar for his birthday. 216 00:22:35,850 --> 00:22:38,100 When she got back, he was dead. 217 00:22:38,560 --> 00:22:40,940 How can it be such a coincidence? Are you sure you remember right? 218 00:22:41,440 --> 00:22:43,940 Yeah, I remember very clearly. I saw it. 219 00:22:44,020 --> 00:22:46,690 It was when… when hurricane Sam came through. 220 00:22:47,150 --> 00:22:49,360 I have no idea why the kid went out in the wind and rain like that. 221 00:22:49,450 --> 00:22:51,110 Something was bound to happen. Man. 222 00:22:51,200 --> 00:22:52,450 Or maybe because of the scream? 223 00:22:54,660 --> 00:22:55,490 What scream? 224 00:22:57,950 --> 00:23:03,840 In the video we saw, the boy was recording when the neighbor screamed. 225 00:23:04,540 --> 00:23:08,170 The neighbor? Oh, Mr. Son. 226 00:23:09,050 --> 00:23:09,930 What Mr. Son? 227 00:23:10,470 --> 00:23:12,680 Mr. Son across the street. Who do you think? 228 00:23:12,760 --> 00:23:14,680 There, that's his house. 229 00:23:14,760 --> 00:23:16,010 Across the street. 230 00:23:16,390 --> 00:23:18,680 Listen to me. Go home. You're drunk. 231 00:23:18,770 --> 00:23:20,600 You're crazy. I'm not drunk. He was the one who was drunk. 232 00:23:20,690 --> 00:23:22,190 That's why he killed his wife. 233 00:23:27,360 --> 00:23:29,990 All right, that's enough. Go home. Come again another day. 234 00:23:36,910 --> 00:23:39,790 On that day, he killed his wife. 235 00:23:39,870 --> 00:23:42,000 The police came and took him away. The whole neighborhood knew. 236 00:23:42,790 --> 00:23:45,380 But actually, he wasn't arrested, he confessed. 237 00:23:45,790 --> 00:23:49,340 He even confessed that he was intending to bury his wife's body at Gate 3 238 00:23:49,420 --> 00:23:50,550 of the hydroelectric dam. 239 00:23:53,300 --> 00:23:55,430 I'm not telling you these things to scare you 240 00:23:55,510 --> 00:23:57,810 because, actually, this happened a long time ago. 241 00:23:57,890 --> 00:24:00,930 Twenty years ago. Mr. Son might even be out of prison by now. 242 00:24:03,810 --> 00:24:06,310 Trung! Hey, Trung! 243 00:24:06,400 --> 00:24:08,570 -Yeah? -Trung, come home. 244 00:24:09,440 --> 00:24:10,940 -What's up, Mom? -Trung, let's go home. 245 00:24:11,190 --> 00:24:12,860 Mom, you're sick. Why did you come over here? 246 00:24:12,950 --> 00:24:14,910 Come home, quick. The hurricane is almost here. Come home. 247 00:24:14,990 --> 00:24:17,700 Auntie, calm down. The weather report said the hurricane is going to blow over. 248 00:24:17,780 --> 00:24:19,330 -Yeah. -What do you know? 249 00:24:21,120 --> 00:24:22,250 Mom. 250 00:24:24,210 --> 00:24:26,040 Hurricane 11 has unexpectedly changed course. 251 00:24:26,130 --> 00:24:28,920 In two hours, it will hit the western part of the city. 252 00:24:29,000 --> 00:24:30,260 It is projected that this storm will have 253 00:24:30,340 --> 00:24:34,590 the same destructive power as the record-breaking Sam from 1999. 254 00:24:34,680 --> 00:24:36,300 WEATHER FORECAST 255 00:24:46,650 --> 00:24:49,940 I told you. I want to move back to the old house. 256 00:24:51,360 --> 00:24:54,450 Be careful with this door. If you close it, it'll lock. 257 00:24:54,530 --> 00:24:55,950 Tomorrow I'll change the lock. 258 00:24:57,490 --> 00:24:59,120 Did you hear what I said? 259 00:25:00,950 --> 00:25:04,960 Accidents happen everywhere. People die everywhere. 260 00:25:05,620 --> 00:25:08,590 But this isn't an accident. This is murder! 261 00:25:09,290 --> 00:25:14,720 Twenty years. Maybe he is out of jail now. Don't you care about Puppy? 262 00:25:22,930 --> 00:25:25,350 Come over here and sit down. I want to talk to you. 263 00:25:28,860 --> 00:25:35,280 Listen to me. My company has data about all the people around here. 264 00:25:35,900 --> 00:25:38,030 As for the boy, he died a long time ago. 265 00:25:38,490 --> 00:25:43,120 Mr. Son was arrested. There's nothing more to it. This area is very safe now. 266 00:25:46,620 --> 00:25:49,670 I know it is difficult for you and Puppy, 267 00:25:49,750 --> 00:25:53,300 but everything has its price. 268 00:25:54,800 --> 00:25:57,800 In two months, this area is going up for zoning reimbursement. 269 00:26:01,470 --> 00:26:06,810 So what's more important to you? Money or your wife and daughter? 270 00:26:09,060 --> 00:26:10,860 I'm making money for us. 271 00:26:13,690 --> 00:26:16,240 We don't know what could happen tomorrow. 272 00:26:18,740 --> 00:26:21,370 I'm right here. There's nothing to worry about. 273 00:26:27,370 --> 00:26:30,670 Okay, fine. I'll trust you for now. 274 00:26:34,420 --> 00:26:35,460 But what about this? 275 00:26:39,010 --> 00:26:40,300 Do you know who that belongs to? 276 00:26:42,970 --> 00:26:46,180 I don't know. I just know it was in your bag. 277 00:26:48,100 --> 00:26:53,690 Come here. I want to see if my feeling is right. 278 00:26:58,450 --> 00:26:59,650 Looks pretty good, doesn't it? 279 00:27:01,950 --> 00:27:05,540 I know you're busy, but do you remember what the day after tomorrow is? 280 00:27:11,540 --> 00:27:12,880 You don't remember? 281 00:27:14,540 --> 00:27:15,920 Our wedding anniversary. 282 00:27:16,300 --> 00:27:19,970 Yeah. I bought them yesterday morning. When I went to look for them, 283 00:27:20,050 --> 00:27:23,600 I only found one earring. I'll buy another pair. 284 00:27:31,850 --> 00:27:33,020 I'm sorry. 285 00:27:33,900 --> 00:27:36,070 Don't worry about it. Everything will be all right. 286 00:27:40,360 --> 00:27:46,330 But I really feel sorry for that kid and his mother. 287 00:27:47,330 --> 00:27:50,330 Yeah, but what can we do about it? 288 00:28:35,000 --> 00:28:38,290 Quan. 289 00:28:38,380 --> 00:28:42,010 Quan. 290 00:30:32,450 --> 00:30:35,950 Storm 11 will bring heavy rains and thunder. 291 00:30:36,040 --> 00:30:37,660 It will change direction within the next two hours, 292 00:30:37,750 --> 00:30:42,250 blowing towards the western part of the city. There'll be heavy magnetism. 293 00:30:42,340 --> 00:30:43,710 A heavy storm is predicted. 294 00:30:43,800 --> 00:30:47,590 All residents should take necessary precautions. 295 00:30:47,670 --> 00:30:52,350 This storm is as strong as the record-setting Sam. 296 00:31:57,120 --> 00:31:59,000 Hey. Who's there? 297 00:32:00,660 --> 00:32:02,710 A ghost! 298 00:32:03,460 --> 00:32:04,460 Ghost? Where? 299 00:32:13,550 --> 00:32:15,510 Quan. Quan! 300 00:32:20,390 --> 00:32:24,350 Wait. Hey, miss. You can't open it that way. 301 00:32:32,820 --> 00:32:36,740 Please don't hurt my family! 302 00:32:37,830 --> 00:32:39,910 Miss, are you speaking to me? 303 00:32:43,410 --> 00:32:46,920 Why does it look so much like my room? 304 00:32:47,540 --> 00:32:51,210 The only thing that's different is that clock over there. 305 00:32:58,350 --> 00:32:59,720 I'll tell you how to open the door. 306 00:33:02,350 --> 00:33:04,140 But stay here and play with me for a little bit. 307 00:33:08,610 --> 00:33:11,860 Right on the handle, there's a little hole. 308 00:33:11,940 --> 00:33:16,360 Just get a stick and stick it in, pull it down, and it'll open. 309 00:33:19,830 --> 00:33:22,450 There! Miss! 310 00:33:37,260 --> 00:33:39,760 Hey, miss, someone's getting beaten up over there. 311 00:33:39,850 --> 00:33:42,850 I saw someone stabbing them with scissors. 312 00:33:44,980 --> 00:33:46,310 I have to find someone to help. 313 00:33:47,060 --> 00:33:48,940 Phong! Don't go! 314 00:33:54,820 --> 00:33:56,490 But they need my help! 315 00:33:56,570 --> 00:33:58,200 If you go, you're going to die! 316 00:34:00,410 --> 00:34:02,830 What do you mean? 317 00:34:05,620 --> 00:34:09,170 Phong, you must believe me because I come from the future. 318 00:34:09,250 --> 00:34:11,130 You like "Rain On Our Love", by Dan Truong, right? 319 00:34:12,880 --> 00:34:18,220 Phong, just stay put in your room. Your mom's about to come home. 320 00:34:18,300 --> 00:34:19,970 She's going to give you a guitar for your birthday. 321 00:34:20,050 --> 00:34:23,060 Miss, I can't hear you clearly. 322 00:34:24,600 --> 00:34:25,890 Phong, just stay in your room. 323 00:34:25,980 --> 00:34:27,810 -Your mom's about to get home. -Miss. Miss! 324 00:34:27,890 --> 00:34:30,230 Phong! Your mom's about to get home. 325 00:34:30,310 --> 00:34:32,190 Phong, just stay in your room. 326 00:34:32,270 --> 00:34:34,900 -Phong, stay at home. Your mom… -Miss, miss. 327 00:34:34,980 --> 00:34:36,690 -Your mom's about to get home. -Miss. Miss! 328 00:34:36,780 --> 00:34:38,570 Phong. 329 00:34:43,080 --> 00:34:47,160 Miss. Miss! 330 00:35:01,220 --> 00:35:03,140 Hey, do you even know how to drive? 331 00:35:03,220 --> 00:35:04,810 Hey someone's gonna get killed with that kind of driving! 332 00:35:32,290 --> 00:35:33,130 Mom! 333 00:35:33,920 --> 00:35:36,000 Hey. Why aren't you in bed yet? 334 00:35:36,090 --> 00:35:38,460 Mom, something really weird just happened. 335 00:35:38,970 --> 00:35:40,260 Are you dreaming again? 336 00:35:40,340 --> 00:35:43,050 That's what you get for watching those violent shows all day long. 337 00:35:43,140 --> 00:35:47,010 No, it's not that. I saw a lady. She came from the future. 338 00:35:47,100 --> 00:35:50,100 She even said that you're going to buy me a birthday present. 339 00:35:53,060 --> 00:35:57,570 You don't need to remind me. Here's your present. 340 00:35:58,070 --> 00:35:59,650 Wow! Thanks, Mom! 341 00:36:00,860 --> 00:36:04,910 You're a big boy now. You should help me out more. 342 00:36:13,460 --> 00:36:17,340 SOMETIMES A HURRICANE CAN RESULT FROM THE FLAPPING OF A BUTTERFLY'S WINGS 343 00:36:17,420 --> 00:36:19,510 THOUSANDS OF MILES AWAY. 344 00:36:20,380 --> 00:36:24,050 A SMALL CHANGE IN ACTION CAN LEAD TO A MONUMENTAL CHANGE IN OUTCOME. 345 00:36:24,140 --> 00:36:26,890 THE BUTTERFLY EFFECT 346 00:36:49,160 --> 00:36:50,700 Puppy. 347 00:37:18,270 --> 00:37:22,240 Quan. 348 00:37:50,220 --> 00:37:54,430 Puppy. 349 00:37:59,770 --> 00:38:00,770 Taxi! 350 00:38:19,290 --> 00:38:20,330 Teacher. 351 00:38:23,550 --> 00:38:26,300 Excuse me, miss, but did Puppy go on the outing this morning? 352 00:38:27,550 --> 00:38:31,050 The outing was canceled because of the storm, 353 00:38:31,890 --> 00:38:33,600 but there's no one here called Puppy. 354 00:38:36,930 --> 00:38:40,730 What do you mean, miss? Puppy is Nguyen Phuong My, 355 00:38:40,810 --> 00:38:42,690 your student for over two years now. 356 00:38:44,030 --> 00:38:46,900 I'm sorry. There's no one here by the name of Nguyen Phuong My. 357 00:38:51,240 --> 00:38:56,790 Good morning, Teacher! 358 00:38:56,870 --> 00:38:58,080 -Miss. -Sit down, kids. 359 00:38:58,160 --> 00:38:59,830 Puppy sits right here, miss. 360 00:38:59,920 --> 00:39:02,880 I told you, in this class, there's no one called Puppy. 361 00:39:04,670 --> 00:39:06,380 Chuong, Puppy sits right here, doesn't she? 362 00:39:06,460 --> 00:39:07,510 I don't know. 363 00:39:09,550 --> 00:39:14,810 It's time to start class now. Please leave the classroom. If not, I'll call security. 364 00:39:14,890 --> 00:39:17,270 What is this? Where's my daughter? 365 00:39:17,350 --> 00:39:19,980 Hey, kids. Puppy sits here, doesn't she, kids? 366 00:39:36,120 --> 00:39:39,750 The number you have called is not in service. Please… 367 00:39:42,000 --> 00:39:43,540 Thank you, sir. 368 00:39:44,460 --> 00:39:47,960 Storm update. Due to a sudden change in direction yesterday, 369 00:39:48,050 --> 00:39:49,920 Storm 11 has had several complications. 370 00:39:50,340 --> 00:39:53,680 In the city center, near the eye of the storm, it is quieting, 371 00:39:53,760 --> 00:39:57,600 but within the next 24 hours, there could be a heavy downpour and high winds, 372 00:39:57,680 --> 00:39:58,850 followed by thunder and lightning. 373 00:39:58,930 --> 00:40:00,480 All residents, please be forewarned. 374 00:40:00,560 --> 00:40:04,110 Take all necessary precautions and avoid going outside if unnecessary. 375 00:40:12,070 --> 00:40:13,240 THE BEAT OF SPLENDOR 376 00:40:13,320 --> 00:40:16,780 So how many here believe they're going to be millionaires? 377 00:40:18,790 --> 00:40:25,080 Very good. There is no easy path. Only hard work leads to millions, am I right? 378 00:40:25,170 --> 00:40:26,840 -Yes. -Quan. 379 00:40:27,630 --> 00:40:29,460 There are no difficult customers, 380 00:40:29,550 --> 00:40:32,340 only customers whose perspective we don't yet understand. 381 00:40:33,260 --> 00:40:35,680 For example, this young lady, for instance. 382 00:40:35,760 --> 00:40:38,010 She's not very well-dressed, 383 00:40:38,100 --> 00:40:42,100 but who knows, she may potentially be a very valuable customer. Right? 384 00:40:42,980 --> 00:40:44,150 Quan, I can't find Puppy. 385 00:40:45,400 --> 00:40:51,150 Did you hear that? It appears that she needs an apartment that allows pets. 386 00:40:51,240 --> 00:40:53,240 I went to the school, and I couldn't find her anywhere. 387 00:40:53,700 --> 00:40:56,160 And you need it to be 388 00:40:56,950 --> 00:40:58,910 near your child's school for easy drop off and pick up, is that right? 389 00:40:58,990 --> 00:41:00,870 I'm serious. I'm not joking. 390 00:41:01,580 --> 00:41:06,080 There. Remember to never become simply a middleman in the eyes of-- 391 00:41:06,170 --> 00:41:07,880 Stop it! Our child is missing! 392 00:41:12,210 --> 00:41:16,010 Listen, I don't know who you are, but this is a very important meeting for me. 393 00:41:16,090 --> 00:41:17,640 Don't bother me. Go away. 394 00:41:18,180 --> 00:41:22,850 Quan. Look at me. I'm your wife, Quan. 395 00:41:22,930 --> 00:41:24,690 -Look at me. -I'm not your husband. 396 00:41:24,770 --> 00:41:25,730 Look at me, Quan. 397 00:41:25,810 --> 00:41:27,650 -I'm your wife, Quan. -Are you crazy? 398 00:41:27,730 --> 00:41:28,690 -Look at me. I… -Are you crazy? 399 00:41:29,480 --> 00:41:32,650 Quan, look at me. 400 00:41:32,740 --> 00:41:36,530 I'm your wife. Let me go. Quan. I'm his wife. 401 00:41:36,660 --> 00:41:37,490 It's just a misunderstanding. 402 00:41:37,570 --> 00:41:38,530 Let me go! 403 00:41:38,620 --> 00:41:39,950 I'm your wife! Let me go! 404 00:41:40,030 --> 00:41:40,870 There's no problem. 405 00:41:50,840 --> 00:41:52,130 Ms. Vu Thu Trang. 406 00:42:03,600 --> 00:42:04,480 Please sit. 407 00:42:11,610 --> 00:42:13,570 So you misidentified your husband? 408 00:42:16,780 --> 00:42:20,820 I went to find Quan to tell him our daughter is missing. 409 00:42:26,410 --> 00:42:30,290 You are charged with creating a disturbance at Asia Real Estate, 410 00:42:30,380 --> 00:42:32,170 and Nguyen Trung Quan, 411 00:42:32,250 --> 00:42:33,960 the man you claim is your husband, is the one pressing charges. 412 00:42:36,550 --> 00:42:38,090 Nguyen Trung Quan is my husband. 413 00:42:41,760 --> 00:42:45,470 All right. Do you remember anything about your husband and daughter? 414 00:42:47,770 --> 00:42:52,310 I was talking to him… Everything is still very clear to me. 415 00:42:53,980 --> 00:42:56,610 Le Phong. Would like to play the song "Rain on our Love". Miss! 416 00:42:58,070 --> 00:43:00,410 Oh, I met a boy. 417 00:43:02,160 --> 00:43:03,450 I thought you had a girl. 418 00:43:04,790 --> 00:43:10,540 Yes, but that boy… lived in my house 20 years ago. 419 00:43:11,250 --> 00:43:14,210 And so how did you meet him? Do you remember anything about him? 420 00:43:22,430 --> 00:43:24,220 Come on. We're wasting time. 421 00:43:29,850 --> 00:43:35,480 If you don't give me all the necessary information, then we can't help you. 422 00:43:39,450 --> 00:43:44,700 Le Phong is the name of the boy. That's all I remember. 423 00:43:53,710 --> 00:43:57,420 Ms. Trang, according to the information you've provided, 424 00:43:58,170 --> 00:43:59,720 along with our investigation, 425 00:44:00,670 --> 00:44:03,640 Mr. Nguyen Trung Quan and you are not married. 426 00:44:04,220 --> 00:44:07,060 There is no birth certificate for Nguyen Phuong My. 427 00:44:08,100 --> 00:44:10,100 I know that you're quite disturbed at the moment, 428 00:44:10,180 --> 00:44:13,310 but I need to do some paperwork before I can let you go. 429 00:44:26,870 --> 00:44:29,290 Give me another one. This bill is torn. How can I use it? 430 00:44:29,370 --> 00:44:34,460 Come on. This is still good. Here. 431 00:44:34,540 --> 00:44:35,420 Thank you, miss. 432 00:44:39,050 --> 00:44:41,670 You don't have any bigger bills? 433 00:44:41,760 --> 00:44:44,510 Hey, do you know where Mr. Son is? 434 00:44:44,590 --> 00:44:45,470 I've been by a few times, but he's never home. 435 00:44:46,260 --> 00:44:49,180 How should I know? I don't live with him. 436 00:45:03,150 --> 00:45:07,160 The people's committee of the city donated the friendship clock to the post office 437 00:45:07,240 --> 00:45:10,490 at 7 a.m. this morning to celebrate the post office bus station 438 00:45:10,580 --> 00:45:12,250 officially coming into service. 439 00:45:15,210 --> 00:45:16,710 Hey, Mom. 440 00:45:17,880 --> 00:45:19,960 It's 30,000 dong more than last month. 441 00:45:20,050 --> 00:45:22,210 Mom, look at the TV. At the post office, 442 00:45:22,300 --> 00:45:26,930 they put up a clock exactly like the one belonging to the lady from the future. 443 00:45:29,140 --> 00:45:32,890 Hey, Mom, yesterday I heard someone screaming from inside Mr. Son's house. 444 00:45:33,730 --> 00:45:35,600 How many times have I told you. 445 00:45:35,690 --> 00:45:37,860 Don't stick your nose into other people's business. 446 00:45:37,940 --> 00:45:38,770 But… 447 00:45:39,020 --> 00:45:43,190 But nothing. You're not watching TV. Why is it on? 448 00:45:43,280 --> 00:45:47,320 Because I'm waiting for the lady from the future. 449 00:45:47,410 --> 00:45:49,160 Who knows. Maybe she'll come back. 450 00:45:49,990 --> 00:45:54,960 I knew it. Watching movies all the time, you're brain's turned to mush. 451 00:45:55,330 --> 00:45:58,710 Here, take this money to auntie Duyen, buy me a bottle of soy sauce, 452 00:45:58,790 --> 00:46:01,960 so I can cook tonight. So many things to do. 453 00:46:02,050 --> 00:46:05,970 LITTLE FLOWERS 454 00:46:08,470 --> 00:46:11,100 Hey, do you remember what that lady said the other day? 455 00:46:11,510 --> 00:46:16,940 She just told me not to go outside. 456 00:46:17,020 --> 00:46:22,110 And how the heck did she know my mom was buying me a guitar for my birthday? 457 00:46:23,030 --> 00:46:24,530 Sounds like Doraemon. 458 00:46:40,040 --> 00:46:43,050 Hey, man, I have to get going. My mom's going to yell at me. 459 00:46:43,130 --> 00:46:44,510 Okay. See you later. 460 00:46:44,590 --> 00:46:45,420 Yeah. 461 00:47:28,220 --> 00:47:29,300 What are you looking for? 462 00:47:30,260 --> 00:47:31,130 I need a barrel. 463 00:47:37,270 --> 00:47:39,100 Here. Exactly the kind you need. 464 00:47:43,440 --> 00:47:45,150 Really waterproof. With the lid on. 465 00:47:48,280 --> 00:47:49,990 Waterproof. Airtight. 466 00:48:08,090 --> 00:48:12,840 It looks like the temporal lobe has been affected, so it's created false memories. 467 00:48:12,930 --> 00:48:16,560 Doctor, I've helped you with hundreds of cases like this before. 468 00:48:16,640 --> 00:48:17,970 I'm perfectly fine. 469 00:48:19,600 --> 00:48:23,270 We need to take an MRI so we can have a good look at that hemisphere. 470 00:48:25,270 --> 00:48:26,900 I haven't had brain surgery. Why do you need to take an MRI? 471 00:48:28,400 --> 00:48:31,320 It's a request from the police. They need to see the results. 472 00:48:37,080 --> 00:48:37,950 Go ahead. 473 00:49:15,490 --> 00:49:17,740 Please go to the examination room. 474 00:49:23,790 --> 00:49:26,120 Le Phong… the song… "Love Song." 475 00:49:29,290 --> 00:49:32,340 I'm so dizzy all of a sudden. 476 00:49:33,510 --> 00:49:38,720 All right. Go take a rest in the next room. Okay? 477 00:49:46,270 --> 00:49:50,190 How many times have I told you. You're not allowed to wear this inside the hospital. 478 00:49:50,270 --> 00:49:53,110 But I'm cold. The storm's about to get here. 479 00:49:55,650 --> 00:49:56,660 Let's go. 480 00:50:02,410 --> 00:50:07,250 Thank you. I'm so thirsty. Can you get me a cup of water? 481 00:50:08,330 --> 00:50:11,420 It's probably a side effect of the medicine. I'll get you some water. 482 00:50:11,500 --> 00:50:12,340 Thanks. 483 00:50:17,470 --> 00:50:19,850 I have to connect with the boy. 484 00:51:59,690 --> 00:52:03,410 Hello? I told you not to call. 485 00:52:05,160 --> 00:52:06,410 Everything is okay. 486 00:52:08,160 --> 00:52:12,830 What necklace? Okay, I'll look for it. 487 00:52:13,790 --> 00:52:16,460 Just follow the plan. 488 00:52:41,740 --> 00:52:44,610 OUTPATIENT DEPARTMENT 489 00:52:49,830 --> 00:52:51,830 I remember this door was locked. 490 00:52:52,790 --> 00:52:55,080 Nguyet. Where are you, Nguyet? 491 00:53:49,640 --> 00:53:54,180 Phong. 492 00:54:04,570 --> 00:54:09,990 To the lady from the future. You didn't come back, so I took the TV. Phong. 493 00:54:11,580 --> 00:54:12,700 Mom. 494 00:54:28,220 --> 00:54:31,050 Mom. Catch me, Mom! 495 00:54:32,430 --> 00:54:33,560 Mom. 496 00:54:33,640 --> 00:54:35,180 Slow down. 497 00:54:38,940 --> 00:54:39,770 Honey. 498 00:54:46,860 --> 00:54:47,860 Call the police. 499 00:55:43,540 --> 00:55:46,250 Hey, why don't you just let Trung do that? 500 00:55:46,710 --> 00:55:49,010 I'm still healthy enough to do it. 501 00:55:49,090 --> 00:55:51,300 Then can you take this box out for me, Dad? 502 00:55:51,590 --> 00:55:53,640 Hey, you're the strapping young man here. 503 00:55:53,720 --> 00:55:56,930 Trung, why don't you just go tomorrow? It looks like a storm's coming. 504 00:55:57,680 --> 00:56:00,730 I know, Mom, but if I don't go now, they're going to dock points off. 505 00:56:02,850 --> 00:56:04,690 And I'm just going out to the district market. 506 00:56:04,770 --> 00:56:06,520 Guarantee I'll be back before the storm. 507 00:56:07,190 --> 00:56:10,110 This kid. Will it kill you to just wait until the storm passes? 508 00:56:10,490 --> 00:56:12,530 Yeah. Me and my business. 509 00:56:13,070 --> 00:56:14,200 I can't believe you. 510 00:56:14,870 --> 00:56:15,950 I'm leaving now, Mom. 511 00:56:17,790 --> 00:56:21,410 Hurry back home. Don't make your mom wait up. You hear? 512 00:56:21,500 --> 00:56:24,790 Yeah, I know. I'll be back soon, Dad. Stay home and take care of Mom. 513 00:56:42,690 --> 00:56:47,770 Why did the storm have to come today? It's been 20 years, right? 514 00:56:51,030 --> 00:56:52,820 I'll drop by there. 515 00:57:05,420 --> 00:57:06,630 It's cold outside. Why don't you tell your boyfriend 516 00:57:06,710 --> 00:57:08,340 to come over and hug you tight? 517 00:57:08,420 --> 00:57:10,960 Why are you working so hard right now? 518 00:57:12,170 --> 00:57:14,340 Come on. I don't have a boyfriend 519 00:57:14,430 --> 00:57:15,260 Liar. 520 00:57:15,840 --> 00:57:17,680 -I'm still single. -Oh shit. 521 00:57:17,930 --> 00:57:18,970 Nothing. 522 00:57:19,060 --> 00:57:20,640 -What's wrong? -No. 523 00:57:29,520 --> 00:57:30,400 Trung. 524 00:57:30,690 --> 00:57:31,530 What? 525 00:57:31,900 --> 00:57:33,190 I… 526 00:57:33,280 --> 00:57:34,820 Get out! Who are you? 527 00:57:35,660 --> 00:57:36,610 We used to know each other. 528 00:57:36,700 --> 00:57:37,620 What? 529 00:57:37,700 --> 00:57:41,410 You have a habit of scratching your elbow every time you lie. 530 00:57:41,870 --> 00:57:45,580 When you were a kid, your hair used to be curly, so they called you Curly Trung. 531 00:57:45,670 --> 00:57:47,580 You have a friend named Phong. 532 00:57:47,670 --> 00:57:51,500 And even now, you still like to read Doraemon comics. 533 00:57:55,720 --> 00:57:59,390 So you're a fan. Are you really into me or what? 534 00:58:00,760 --> 00:58:03,220 Trung, I need to find Phong. 535 00:58:15,700 --> 00:58:20,280 You mean you connected with Phong through his TV? 536 00:58:20,370 --> 00:58:24,200 So then you told him to wait at home for his mom to give him that guitar, yes? 537 00:58:27,960 --> 00:58:28,880 How did you know? 538 00:58:28,960 --> 00:58:32,800 You act like you're the only one who's read that book. I read it too. 539 00:58:33,590 --> 00:58:35,760 You and Phong tell exactly the same story as the book. 540 00:58:37,840 --> 00:58:39,930 Here. Right? 541 00:58:42,010 --> 00:58:43,180 PARALLEL 542 00:58:43,260 --> 00:58:44,100 I swear. 543 00:58:47,230 --> 00:58:48,310 The guy who wrote this 544 00:58:48,390 --> 00:58:51,060 also knew that Phong's birthday was the same day as Storm Sam. 545 00:58:51,810 --> 00:58:52,980 It's a pretty good read. 546 00:58:53,070 --> 00:58:54,980 It's just all that about the butterfly effect, or the bird effect, 547 00:58:55,070 --> 00:58:56,570 I don't get it. 548 00:58:57,320 --> 00:59:00,160 As for the TV and the camcorder, sounds exactly like the one he used to use. 549 00:59:01,200 --> 00:59:04,040 Hey, now that I think about it, you're just like the drawing. 550 00:59:04,120 --> 00:59:08,410 So, who's the owner of that book? You or Phong? And who is Professor Sam? 551 00:59:09,620 --> 00:59:12,790 The Institute for Research and Technological Development of Electricity. 552 00:59:14,800 --> 00:59:15,880 Where is that? 553 00:59:15,960 --> 00:59:21,590 It's close to here. If… No, I can't take you there. 554 00:59:21,680 --> 00:59:25,060 I still have deliveries to do, and I still don't have a wife or kids yet. 555 00:59:25,140 --> 00:59:27,770 There's a lot of electricity in there. Step in there, I'll definitely be sterile. 556 00:59:28,890 --> 00:59:32,940 Trung, I need to go there. For my daughter. 557 00:59:42,870 --> 00:59:45,030 Okay but I'm only taking you there, then I'm leaving, all right? 558 00:59:46,120 --> 00:59:50,080 Thank you. You always help me out. 559 00:59:51,000 --> 00:59:54,420 You crazy? This is the first time we've met. What are you talking about? 560 00:59:55,630 --> 00:59:59,170 In another reality, we were friends. 561 01:00:03,140 --> 01:00:06,010 Back then, I was a first-year student at medical school. 562 01:00:07,350 --> 01:00:11,100 Every morning, I would wake up at 6:05, 563 01:00:11,190 --> 01:00:13,190 then leave the house by 6:20. 564 01:00:13,980 --> 01:00:18,820 I would buy banh mi at the shop across the street before bus 16 came. 565 01:00:25,830 --> 01:00:29,830 After three songs, I'd get to the transfer station at the post office. 566 01:00:34,130 --> 01:00:38,170 Five minutes before bus 24 arrived to take me to school. 567 01:00:39,590 --> 01:00:42,590 Every day was like that. Until one day. 568 01:00:43,800 --> 01:00:46,850 That day, I had an exam. I woke up five minutes late 569 01:00:46,930 --> 01:00:48,310 because I stayed up late the night before. 570 01:00:51,480 --> 01:00:56,190 I quickly left the house. When I got to the bus stop, the bus had just left. 571 01:00:56,270 --> 01:00:57,940 Hey! 572 01:01:00,030 --> 01:01:03,110 Five minutes later, another bus came. 573 01:01:05,410 --> 01:01:09,580 I knew that if I was quick, I'd still be able to catch bus 24. 574 01:01:10,830 --> 01:01:15,420 I ran after the bus, but I didn't know that waking up late that morning 575 01:01:16,040 --> 01:01:17,670 would change my life. 576 01:01:28,350 --> 01:01:30,180 That was when we met. 577 01:01:33,060 --> 01:01:35,400 That was the first time I saw Quan. 578 01:01:39,570 --> 01:01:44,030 Then we got married and had a lovely daughter together. 579 01:01:58,130 --> 01:02:00,550 Hey, freshen up. We're here. 580 01:02:06,470 --> 01:02:07,680 This is the last stop for me, all right? 581 01:02:14,600 --> 01:02:19,480 Hey. The storm's about to come. Get home soon. 582 01:02:22,570 --> 01:02:23,780 You too. 583 01:02:41,790 --> 01:02:43,090 Mister, can you… 584 01:02:43,960 --> 01:02:45,130 Mr. Quang? 585 01:02:48,680 --> 01:02:50,930 -Mr.… -Do we know each other? 586 01:02:52,010 --> 01:02:54,270 Excuse me. I need to talk with Professor Sam. 587 01:02:54,350 --> 01:02:55,600 -Do you know-- -The professor is very busy. 588 01:02:55,680 --> 01:02:57,060 He doesn't have time. 589 01:02:57,770 --> 01:03:00,230 But I need to ask about this book. 590 01:03:00,900 --> 01:03:03,070 Why do you believe in those silly books? 591 01:03:04,820 --> 01:03:07,990 I believe in it because I'm the woman in this book. 592 01:03:15,200 --> 01:03:16,040 Follow me. 593 01:03:33,140 --> 01:03:39,640 Hello, lady from the future. I'm Sam, Professor Sam. 594 01:03:39,730 --> 01:03:44,440 You… You're the one who wrote that book? 595 01:03:46,150 --> 01:03:47,320 Yes. 596 01:03:48,360 --> 01:03:51,200 But how did you know about me and that boy? 597 01:03:55,790 --> 01:03:58,120 It happened 20 years ago. 598 01:03:59,210 --> 01:04:01,420 I remember the event 20 years ago very clearly. 599 01:04:01,500 --> 01:04:03,380 If we can create a cloud that's electrically charged 600 01:04:03,460 --> 01:04:05,550 enough to work with the compatible equipment, 601 01:04:05,630 --> 01:04:07,630 time machines are possible. 602 01:04:07,710 --> 01:04:08,880 Time machines? 603 01:04:09,260 --> 01:04:10,300 Exactly. 604 01:04:13,590 --> 01:04:16,850 Everyone thought I'd lost my mind 605 01:04:16,930 --> 01:04:20,310 when I spent all my time researching breaches in time. 606 01:04:22,140 --> 01:04:25,310 That was when that woman appeared. 607 01:04:28,320 --> 01:04:32,860 That day, she told me the story, and I listened. 608 01:04:33,200 --> 01:04:35,530 She told me a story that sounded impossible. 609 01:04:35,620 --> 01:04:40,080 A meeting between her son and a woman from the future through the TV. 610 01:04:40,160 --> 01:04:45,590 Leaving the question, could that actually happen? 611 01:04:49,590 --> 01:04:55,680 At that time, I only dared to tell her that it might be possible. 612 01:05:00,470 --> 01:05:01,480 Maybe. 613 01:05:03,640 --> 01:05:04,940 Thank you, sir. 614 01:05:06,060 --> 01:05:07,110 Bye. 615 01:05:11,860 --> 01:05:15,030 After that, I became Phong. 616 01:05:15,820 --> 01:05:22,580 To write the book about you in the hopes that someday you would appear 617 01:05:22,660 --> 01:05:26,380 and my research would be completed. 618 01:05:30,090 --> 01:05:36,140 Ms. Trang, can you tell me how your story ended? 619 01:05:39,260 --> 01:05:43,980 I just want to know how to get back. 620 01:05:56,530 --> 01:05:59,660 In theory, you can return on three conditions. 621 01:06:00,580 --> 01:06:04,160 One, equipment. The actual TV and camcorder. 622 01:06:05,000 --> 01:06:07,210 Second, location. You must be at Phong's house. 623 01:06:09,000 --> 01:06:10,840 And third, the same electrical conditions 624 01:06:10,920 --> 01:06:14,760 as the storm that was happening that time. 625 01:06:19,220 --> 01:06:23,140 But what if the storm has already passed? 626 01:06:25,180 --> 01:06:29,690 Then that opening will be forever closed, and you'll never be able to return. 627 01:06:32,020 --> 01:06:34,650 At this time, Hurricane 11 is moving in a west-southwest direction 628 01:06:34,740 --> 01:06:36,950 at 25 km per hour. 629 01:06:37,030 --> 01:06:38,910 It is estimated that the destructive power of the storm will be at its highest 630 01:06:38,990 --> 01:06:42,540 in the next eight hours before weakening and becoming a tropical depression. 631 01:06:42,620 --> 01:06:45,250 It is recommended that all residents stay in their homes until the storm passes. 632 01:06:45,330 --> 01:06:46,870 We'll continue to update you with further information. 633 01:06:46,960 --> 01:06:47,920 Ms. Trang. 634 01:06:48,000 --> 01:06:50,540 Why are you here? I didn't do anything wrong. 635 01:06:50,630 --> 01:06:56,170 That's my car. The only way you're going to leave here. 636 01:06:58,970 --> 01:07:02,930 After 20 years, a big storm and the name "Le Phong". 637 01:07:03,010 --> 01:07:05,980 Though I didn't have many leads, I was able to find you. 638 01:07:08,980 --> 01:07:12,020 Let's go back to the hospital, then let's go to the station. 639 01:07:13,150 --> 01:07:16,030 What for? I don't have much more time. 640 01:07:16,110 --> 01:07:18,490 The boy, Le Phong, is connected to a case that is presently under investigation. 641 01:07:20,110 --> 01:07:21,780 Are you saying you want to go by yourself? 642 01:07:29,250 --> 01:07:30,960 I know the case you're talking about. 643 01:07:32,710 --> 01:07:36,260 I even know where they've hidden the body. 644 01:07:40,220 --> 01:07:44,220 I think we need to negotiate. 645 01:07:51,060 --> 01:07:53,440 OUTFALL NO. 3 646 01:08:06,990 --> 01:08:07,830 Detective. 647 01:08:15,540 --> 01:08:16,880 Looks like there's something here. 648 01:09:22,740 --> 01:09:24,860 PARALLEL 649 01:09:53,390 --> 01:09:58,980 SIX HOURS BEFORE THE STORM ARRIVES 650 01:10:06,530 --> 01:10:07,570 So you're not letting me go yet? 651 01:10:08,070 --> 01:10:09,240 We had an agreement. 652 01:10:09,330 --> 01:10:13,370 Everything's changed. Now, you're a witness of a crime. 653 01:10:13,450 --> 01:10:14,620 So I have to keep you to investigate. 654 01:10:17,830 --> 01:10:19,590 But I don't have much more time. 655 01:10:25,720 --> 01:10:30,470 Ms. Trang, have you ever questioned your life as it is right now? 656 01:10:34,310 --> 01:10:35,520 You've never been married, have you? 657 01:10:37,980 --> 01:10:41,400 I wish this was just a long dream. 658 01:10:41,480 --> 01:10:44,780 Tomorrow morning, I'll wake up, and everything will return to normal. 659 01:11:00,710 --> 01:11:02,090 I can only help you until here. 660 01:11:04,340 --> 01:11:05,880 MIRAGE APTS, ROOM 501 661 01:11:06,720 --> 01:11:07,550 What is this? 662 01:11:07,630 --> 01:11:08,880 Didn't you say you wanted to find Le Phong? 663 01:11:08,970 --> 01:11:10,510 -Yes. But why-- -Go! 664 01:11:10,970 --> 01:11:12,140 Before I change my mind. 665 01:11:22,360 --> 01:11:24,530 The city police have put out a warrant 666 01:11:24,610 --> 01:11:26,110 for the arrest of Ms. Le Thi Duyen and Mr. Ha Quang Son. 667 01:11:26,650 --> 01:11:27,950 They are suspects 668 01:11:28,030 --> 01:11:29,950 -in a murder case where the body -You came here to watch the news? 669 01:11:30,030 --> 01:11:32,120 was hidden near the hydroelectric dam 20 years earlier. 670 01:11:33,740 --> 01:11:37,370 My name is Le Thi Duyen. 671 01:11:40,750 --> 01:11:44,250 Tell us what your relationship is with Mr. Ha Quang Son. 672 01:11:44,340 --> 01:11:47,010 We are husband and wife. 673 01:11:48,720 --> 01:11:51,760 So, have you found the thing I requested? 674 01:11:51,840 --> 01:11:53,550 Yes, we found it on Ms. Duyen's person. 675 01:12:02,270 --> 01:12:03,270 Hello, sir. 676 01:12:11,570 --> 01:12:15,990 Mr. Son, how do you feel upon seeing your wife again? 677 01:12:19,200 --> 01:12:21,290 I don't understand what you're asking me. 678 01:12:23,080 --> 01:12:26,500 As we're waiting for the results of the tests, let me tell you a story. 679 01:12:30,720 --> 01:12:33,760 On exactly this date 20 years ago… 680 01:12:33,840 --> 01:12:36,510 On an afternoon of a big storm, 681 01:12:36,600 --> 01:12:41,350 there was a poor woman standing on the corner, looking towards a house. 682 01:12:44,190 --> 01:12:48,780 She hesitated for a long while, then decided to walk towards the house 683 01:12:49,610 --> 01:12:52,530 because she wanted to find someone in that house. 684 01:12:54,370 --> 01:12:56,700 Or more correctly, find the truth. 685 01:13:01,960 --> 01:13:06,250 The woman should have turned around and gone home. 686 01:13:11,550 --> 01:13:12,800 -Nguyet? -What do you want? 687 01:13:13,800 --> 01:13:15,430 There's someone I need to meet. 688 01:13:15,510 --> 01:13:16,470 I'm here by myself. 689 01:13:16,550 --> 01:13:17,390 I'm sorry. 690 01:13:18,680 --> 01:13:20,180 -Phong. Le Phong. -Because, that way, 691 01:13:20,270 --> 01:13:22,680 she could have avoided seeing a truth that hurt her deeply. 692 01:13:28,440 --> 01:13:34,530 Hey, I have to go into the meeting now. Yeah, everyone's here. What? 693 01:13:34,610 --> 01:13:38,490 Of course not. I love you, Bearcake. 694 01:14:08,020 --> 01:14:09,150 That's my spot. 695 01:14:12,900 --> 01:14:14,860 So you're the neighbor? 696 01:14:18,530 --> 01:14:20,660 So you slept with this entire neighborhood, you old whore. 697 01:14:21,370 --> 01:14:22,200 Shut up. 698 01:14:23,120 --> 01:14:25,580 Yeah, I'm a whore, but at least I was able to give your husband a child. 699 01:14:25,660 --> 01:14:26,500 What? 700 01:14:28,790 --> 01:14:30,210 What is she talking about? 701 01:14:34,880 --> 01:14:35,880 Huh? 702 01:14:42,140 --> 01:14:43,970 Please don't say anymore. 703 01:14:44,060 --> 01:14:45,140 You… 704 01:14:45,350 --> 01:14:47,190 Honey. 705 01:14:47,270 --> 01:14:48,100 Run. 706 01:14:49,520 --> 01:14:50,650 Let me go. 707 01:14:56,650 --> 01:14:58,820 Stop! Stop! 708 01:15:03,120 --> 01:15:05,410 Anyone! Help me! 709 01:15:44,540 --> 01:15:45,990 When you were doing this, 710 01:15:48,120 --> 01:15:51,420 did you ever think about your child? 711 01:15:54,420 --> 01:15:55,750 That's none of your business. 712 01:15:55,840 --> 01:15:59,630 This is my personal affair. As long as I go home and do my duties as a husband. 713 01:16:07,270 --> 01:16:10,520 Quan, I need to access your company's information. 714 01:16:11,190 --> 01:16:12,060 No, you can't. 715 01:16:12,440 --> 01:16:13,360 That's confidential. 716 01:16:14,190 --> 01:16:17,280 Really? This seems pretty confidential too. 717 01:16:22,410 --> 01:16:23,700 Do you recognize this necklace? 718 01:16:28,700 --> 01:16:29,830 What necklace? 719 01:16:32,710 --> 01:16:34,250 All right. I'll look for it. 720 01:16:39,130 --> 01:16:40,550 Just follow the plan. 721 01:16:41,680 --> 01:16:45,600 On November 23, 1999, at the Vietnam - Laos border, 722 01:16:45,680 --> 01:16:48,140 Ms. Luong Thanh Thu crossed into Laos. 723 01:16:48,600 --> 01:16:50,390 She used a fake passport because, at that time, 724 01:16:50,480 --> 01:16:53,190 Ms. Thu was inside a barrel under the runoff of the hydroelectric dam. 725 01:16:53,270 --> 01:16:55,060 The person who crossed the border was actually Ms. Le Thi Duyen, 726 01:16:55,150 --> 01:16:59,610 the owner of this necklace. Your plan was perfect, except for one thing. 727 01:17:05,320 --> 01:17:07,370 -No. -Give it back to me, please. 728 01:17:08,580 --> 01:17:13,620 -No, -Phong. 729 01:17:35,270 --> 01:17:36,360 -Le Phong... -Phong! 730 01:17:36,440 --> 01:17:37,940 ...the boy that picked up the necklace 731 01:17:38,020 --> 01:17:39,900 and accused you of murder. 732 01:17:39,980 --> 01:17:40,820 Phong! 733 01:17:42,490 --> 01:17:43,700 That didn't happen. 734 01:17:44,660 --> 01:17:45,820 He's a thief. 735 01:17:45,910 --> 01:17:46,740 He's a liar. 736 01:17:50,660 --> 01:17:51,700 Yes. 737 01:17:52,750 --> 01:17:53,710 He's a liar. 738 01:17:54,540 --> 01:17:55,870 He's a thief. 739 01:17:56,790 --> 01:17:58,670 Or you turned him into a liar. 740 01:17:59,710 --> 01:18:01,050 You made him a thief. 741 01:18:11,930 --> 01:18:12,770 -Hello. -Hello. 742 01:18:12,850 --> 01:18:15,140 -Just now, Phong was over at my house. -Yes. 743 01:18:15,230 --> 01:18:18,730 He took my wife's necklace as a joke. I'd like to have it back, please. 744 01:18:18,810 --> 01:18:20,070 Oh, I'm so sorry. 745 01:18:21,900 --> 01:18:23,570 The boy became a thief 746 01:18:25,740 --> 01:18:31,910 and a liar in the eyes of his own mother. 747 01:18:37,540 --> 01:18:38,790 Give it to him. 748 01:18:52,100 --> 01:18:55,350 At that time, that boy, Le Phong, was defeated by you. 749 01:18:59,150 --> 01:19:02,980 But that boy never stopped looking for the truth. 750 01:19:06,110 --> 01:19:07,950 There's only one person named Le Phong. 751 01:19:08,030 --> 01:19:10,530 That's the only reason he's lasted until now. 752 01:19:14,120 --> 01:19:17,080 So this guy lived in my house 20 years ago. 753 01:19:20,630 --> 01:19:22,420 After 20 years, 754 01:19:22,500 --> 01:19:27,630 the storm has returned and blown away all the lies that you created. 755 01:19:35,220 --> 01:19:36,770 You mean… 756 01:19:37,890 --> 01:19:38,850 Yes. 757 01:19:41,810 --> 01:19:43,270 I am Le Phong. 758 01:19:45,980 --> 01:19:47,740 It's time you paid for your crimes. 759 01:19:51,110 --> 01:19:55,950 Right now, I'm in the western part of the city, and the rain is pouring down. 760 01:19:56,040 --> 01:19:57,580 The wind has broken many branches, 761 01:19:57,660 --> 01:20:00,870 making it extremely difficult to get around. 762 01:20:00,960 --> 01:20:03,380 Luckily, the residents of the city have evacuated in time. 763 01:20:03,460 --> 01:20:06,170 The storm will continue to move west-southwest 764 01:20:06,250 --> 01:20:10,010 and is expected to be the strongest storm in five years. 765 01:20:16,770 --> 01:20:18,270 OUTPATIENT DEPARTMENT 766 01:20:25,360 --> 01:20:27,110 THE STORM ARRIVES 767 01:20:51,090 --> 01:20:52,050 Phong. 768 01:20:56,260 --> 01:20:58,430 Phong! Le Phong! 769 01:21:07,190 --> 01:21:08,230 So you've come? 770 01:21:14,160 --> 01:21:16,620 Why did you do that? Why did you joke around with me? 771 01:21:19,490 --> 01:21:21,040 Because you saved my life. 772 01:21:25,960 --> 01:21:29,130 After that, everything started to change. 773 01:21:33,050 --> 01:21:35,760 Not long after, my family moved. 774 01:21:43,180 --> 01:21:45,270 I had to see a therapist. 775 01:21:47,770 --> 01:21:51,070 I wanted to end everything so I wouldn't have to suffer anymore. 776 01:21:54,860 --> 01:22:00,330 But then… I thought of you. 777 01:22:01,540 --> 01:22:03,200 I thought of the person that saved me. 778 01:22:10,670 --> 01:22:13,010 The only clue I had was the clock. 779 01:22:16,220 --> 01:22:19,010 I wanted to see you again to thank you. 780 01:22:21,470 --> 01:22:25,140 I would always sit there, and the clock would always be running. 781 01:22:26,690 --> 01:22:29,690 As for you, I never saw you. 782 01:22:34,320 --> 01:22:36,450 I got hired as a postal delivery man there. 783 01:22:55,550 --> 01:22:58,220 Until I was tired of waiting. 784 01:22:58,680 --> 01:23:02,060 And I was afraid that I was delusional. 785 01:23:05,850 --> 01:23:07,390 But just at that moment, 786 01:23:09,650 --> 01:23:10,770 I saw you. 787 01:23:34,300 --> 01:23:38,220 My past and my future met at that place and time. 788 01:23:38,840 --> 01:23:41,090 You saved my life again. 789 01:24:04,370 --> 01:24:08,500 You tricked me. I need the TV. 790 01:24:30,980 --> 01:24:35,690 The TV… Where is it? 791 01:24:37,150 --> 01:24:38,320 I need the TV. 792 01:24:39,860 --> 01:24:41,820 I don't have much more time. 793 01:24:41,910 --> 01:24:42,990 The TV. 794 01:29:02,330 --> 01:29:03,750 I remember now. 795 01:29:07,000 --> 01:29:08,550 I was always afraid this day would come. 796 01:29:09,590 --> 01:29:13,050 The day you would disappear from my life. 797 01:29:15,550 --> 01:29:18,430 Then it happened. 798 01:29:18,510 --> 01:29:21,020 So you misidentified your husband? 799 01:29:21,100 --> 01:29:23,690 You were treating me like a stranger. 800 01:29:27,070 --> 01:29:32,240 I took you to Doctor Minh, but you still didn't remember anything. 801 01:29:32,320 --> 01:29:34,110 Then you escaped the hospital. 802 01:29:34,820 --> 01:29:36,570 And I looked for you everywhere. 803 01:29:38,200 --> 01:29:42,750 Then, when I found you again, I followed you to make sure you were safe. 804 01:29:48,710 --> 01:29:50,090 I'm sorry. 805 01:29:52,010 --> 01:29:53,340 I'm so sorry. 806 01:29:59,680 --> 01:30:01,100 It's okay. Everything is okay now. 807 01:30:08,310 --> 01:30:09,570 You're back with me now. 808 01:30:12,900 --> 01:30:14,070 Mommy! 809 01:30:21,910 --> 01:30:22,950 I… 810 01:30:24,910 --> 01:30:28,960 I can't. I can't stay here. 811 01:30:34,380 --> 01:30:35,300 Why not? 812 01:30:36,630 --> 01:30:38,550 I can't forget my daughter. 813 01:30:42,010 --> 01:30:43,060 Puppy needs me. 814 01:30:45,310 --> 01:30:47,900 But Puppy and that life don't exist. 815 01:30:48,270 --> 01:30:51,570 It would have existed if you didn't look for me. 816 01:30:59,120 --> 01:31:03,620 What about me? What am I to you? 817 01:31:07,960 --> 01:31:09,630 I wish… 818 01:31:13,630 --> 01:31:16,340 we would have met in a different way. 819 01:31:51,830 --> 01:31:52,840 Trang. 820 01:31:53,420 --> 01:31:54,250 What are you doing? 821 01:31:59,090 --> 01:32:02,850 I know you still have the TV. 822 01:32:03,220 --> 01:32:04,100 Calm down. 823 01:32:05,100 --> 01:32:06,720 Tomorrow, everything will be back to normal. 824 01:32:06,810 --> 01:32:12,730 Yes, tomorrow, everything will be back to normal. 825 01:32:14,690 --> 01:32:18,360 Trang. 826 01:32:18,440 --> 01:32:20,280 Don't you see this is unfair to me? 827 01:32:20,360 --> 01:32:23,450 -Trang. -I saved you once. 828 01:32:23,530 --> 01:32:25,120 Trang. 829 01:32:25,700 --> 01:32:27,080 Now it's your turn to save me. 830 01:32:28,830 --> 01:32:33,250 Trang. 831 01:33:30,640 --> 01:33:32,020 -Phong. -Mister… Mister… 832 01:33:32,100 --> 01:33:34,480 -Who are you? Mom! -Phong, I'm you in the future. 833 01:33:36,230 --> 01:33:38,150 Dan Truong. Dan Truong. 834 01:33:38,230 --> 01:33:40,070 "Rain On Our Love". Remember? 835 01:33:40,150 --> 01:33:43,570 Where is the lady from the other day? 836 01:33:44,780 --> 01:33:47,280 -Forget her. -Mister, I can't hear you. 837 01:33:48,530 --> 01:33:50,540 -Phong. -Mister. 838 01:33:50,620 --> 01:33:51,620 Don't look for her. 839 01:33:52,330 --> 01:33:55,750 -Mister. -Don't look for her. 840 01:33:55,830 --> 01:34:00,050 Then she will return. 841 01:34:48,390 --> 01:34:49,430 Puppy! 842 01:35:07,780 --> 01:35:09,030 Why are you crying, Mommy? 843 01:35:12,620 --> 01:35:13,990 I love you. 844 01:35:20,580 --> 01:35:23,090 Why are you getting so emotional so early in the morning? 845 01:35:26,920 --> 01:35:32,350 Puppy, go and pack your things. We're going to Grandma's house for a few days. 846 01:35:33,010 --> 01:35:35,020 Yeah! Let's go, Daddy! 847 01:35:35,100 --> 01:35:36,680 -What's going on? -No school! 848 01:35:37,100 --> 01:35:39,190 Today is our wedding anniversary. 849 01:35:40,150 --> 01:35:42,270 Go celebrate with your girlfriend. 850 01:35:54,740 --> 01:35:57,710 Mommy, why isn't Daddy going with us? 851 01:36:00,290 --> 01:36:02,630 Because he has to go with someone more important. 852 01:36:02,710 --> 01:36:04,630 Then let's leave him at home. Let's go! 853 01:36:05,670 --> 01:36:07,630 Get on the bike. 854 01:36:08,220 --> 01:36:09,130 Let's go. 855 01:36:36,950 --> 01:36:39,210 POLICE DEPARTMENT 856 01:36:43,040 --> 01:36:44,630 I'd like to report a murder. 68122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.