Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,266 --> 00:00:16,266
www.titlovi.com
2
00:00:19,266 --> 00:00:22,268
Sr�ek, tega se tako veselim.
Ves dan �e �akam.
3
00:00:29,402 --> 00:00:33,113
Hvala, da si nas pripeljal sem varno.
Bog te blagoslovi.
4
00:00:33,406 --> 00:00:35,865
Sr�ek, ostani blizu.
In ni� ve� uli�ne hrane.
5
00:00:36,118 --> 00:00:39,494
�ez dve uri imamo ve�erjo pri
Benihani in no�em, da si sit.
6
00:00:39,746 --> 00:00:41,143
Bi se ustavila?
Hrenovko bi.
7
00:00:41,207 --> 00:00:42,790
Gucci, Rolex.
�Odli�no.
8
00:00:42,957 --> 00:00:45,960
Gospod, nimate
Luisa Vuittona, kajne?
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,881
Od kod sta?
�Iz Waca v Teksasu.
10
00:00:49,173 --> 00:00:53,219
Obo�ujem Teksas. Dallas Cowboysi,
kajne? Najljub�a ekipa Amerike.
11
00:00:53,469 --> 00:00:58,682
Ja. Kavboji so na
ran�u in i��ejo Luisa.
12
00:00:59,017 --> 00:01:01,893
Prav. Se dobimo �ez minuto.
Ja.
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,938
Kar sem, dajmo.
14
00:01:09,611 --> 00:01:12,530
In za vaju poseben
VIP-vhod?
15
00:01:13,281 --> 00:01:16,200
Dajmo. Tamle.
16
00:01:31,635 --> 00:01:33,760
Ronda. Ronnie.
17
00:01:34,471 --> 00:01:38,891
�ivijo. I��eta
torbico Luisa Vuittona?
18
00:01:40,936 --> 00:01:43,688
Tak�no? Daj.
19
00:01:45,024 --> 00:01:48,527
Ja. Kupila bi jih
kar nekaj kot darila
20
00:01:48,778 --> 00:01:50,611
za cerkveno zbiranje denarja.
21
00:01:50,781 --> 00:01:52,865
Prav.
Koliko je kar nekaj?
22
00:01:53,658 --> 00:01:56,784
Poglejmo. Imamo tekmovanje v
bingu. In pa keglja�ko ligo.
23
00:01:57,037 --> 00:01:59,329
Predstavitev talentov.
�Pa piknik o�etov in h�era.
24
00:01:59,581 --> 00:02:00,977
Zajtrk mater in sinov.
�To�no.
25
00:02:01,040 --> 00:02:02,521
Pa odbor za veteranski dan.
Zelo pomembno.
26
00:02:02,584 --> 00:02:04,230
In zbiranje denarja
za pravice �ivali.
27
00:02:04,295 --> 00:02:06,462
Kakorkoli, okoli 20 torbic?
28
00:02:07,338 --> 00:02:11,300
20 torbic? Zelo drago bo. Toda
za vaju bom dolo�il dobro ceno.
29
00:02:11,551 --> 00:02:14,429
200 za torbico.
Konec. Stran.
30
00:02:17,140 --> 00:02:20,060
Kako dolgo imate odprto, ker
moja prijateljica Marlene pravi,
31
00:02:20,353 --> 00:02:22,667
da se je treba dobro pozanimati,
da bi dobila najbolj�o ponudbo.
32
00:02:22,729 --> 00:02:25,481
Gospa, gospa, najbolj�a ponudba.
Prvovrstne torbice. Originali.
33
00:02:25,734 --> 00:02:31,406
Toda obiskujete cerkev.
Ljubim Jezusa. 175 za torbico.
34
00:02:33,866 --> 00:02:37,579
Hvaljen bog, zmenjeno!
�Prodano!
35
00:02:38,122 --> 00:02:40,956
Lahko vidimo torbice?
�Torbice, ja. Daj.
36
00:02:41,209 --> 00:02:44,461
Ra�unalniki, v njih je mogo�e
vdreti. V klju�avnice tudi.
37
00:02:44,711 --> 00:02:47,881
Toda ni� ne more
priti mimo �rne mambe.
38
00:02:49,341 --> 00:02:52,093
Huda kuzla je.
Kot Kobe Bryant.
39
00:02:52,887 --> 00:02:55,180
Ne sledim politiki.
40
00:02:58,143 --> 00:03:01,479
Prav.
Gremo v skladi��e.
41
00:03:04,525 --> 00:03:06,629
Kaj pa plati��a? Rabita
plati��a? Koliko avtov imata?
42
00:03:06,693 --> 00:03:09,487
Te lahko nekaj vpra�am?
Resno, no�em te u�aliti,
43
00:03:09,737 --> 00:03:14,283
toda poslu�aj me.
Ta torbica je prava, kajne?
44
00:03:14,536 --> 00:03:17,412
Ti izgleda prava?
�Ja.
45
00:03:17,704 --> 00:03:20,040
Potem pa si dobil odgovor.
�Dobro, toda �
46
00:03:20,375 --> 00:03:22,585
Pardon. Lahko prime� tole?
Hvala.
47
00:03:23,086 --> 00:03:27,923
Malo te moram izpra�ati. Zakaj
se kri�ni �ivi na tej ne ujemajo
48
00:03:28,216 --> 00:03:32,012
z oblikovalskim na�elom LVMH?
Ne, ne, ne.
49
00:03:32,262 --> 00:03:34,805
Ne posku�a� nama prodati
ponaredkov, kajne?
50
00:03:35,057 --> 00:03:37,725
Ker ve�, da je to kaznivo
dejanje, Hassan. �To�no.
51
00:03:38,019 --> 00:03:41,687
In ve�, kaj to pomeni?
Policija.
52
00:03:43,481 --> 00:03:45,567
Sranje.
�Torbi�ar be�i.
53
00:03:45,819 --> 00:03:47,902
Ponavljam, torbi�ar be�i!
54
00:03:58,539 --> 00:04:00,207
Vse enote. Osumljenec
te�e proti severu
55
00:04:00,292 --> 00:04:01,834
na Cross Street
in te�e zelo hitro!
56
00:04:03,587 --> 00:04:05,671
Grozljivo hitro!
57
00:04:46,716 --> 00:04:49,468
To�il vas bom!
Rabim odvetnika!
58
00:04:49,802 --> 00:04:52,387
PORTORI�ANA V PARIZU
59
00:04:52,639 --> 00:04:56,183
Vsote se namenijo
nezakonitemu pridobivanju drog,
60
00:04:56,435 --> 00:05:01,146
preprodaji ljudi in terorizmu.
Ne pretiravam, �e re�em,
61
00:05:01,439 --> 00:05:03,358
da je na�e
dana�nje delo tukaj
62
00:05:03,524 --> 00:05:07,446
naredilo na�o
dr�avo varnej�o jutri.
63
00:05:08,197 --> 00:05:10,490
Pravite, da ste junak?
64
00:05:12,951 --> 00:05:15,036
Vi ste rekli to, ne jaz.
65
00:05:24,588 --> 00:05:26,714
Detektiv, treba je
paziti na podiranje.
66
00:05:27,050 --> 00:05:29,218
Prestar si,
da bi letal po zraku.
67
00:05:29,470 --> 00:05:32,545
�e bi bil malo manj �asa pred kamerami
in ve� �asa na tekalni stezi
68
00:05:32,639 --> 00:05:34,327
bi meni ne bilo treba
nikogar podirati.
69
00:05:34,391 --> 00:05:35,954
Potem pa res
ne bi bil ve� za ni�.
70
00:05:36,185 --> 00:05:37,519
Poleg tega bi ga slej
ali prej tudi ujel.
71
00:05:37,562 --> 00:05:39,000
Kdaj?
Naslednji teden?
72
00:05:39,062 --> 00:05:42,649
Jaz sem pamet te ekipe. Jaz ne
tekam. Ti si mi�ica, ti te�e�.
73
00:05:42,899 --> 00:05:44,442
Ja?
Kdaj pa bom jaz vodja?
74
00:05:44,610 --> 00:05:45,965
Po�ljem ti SMS,
ko bo kaj prosto.
75
00:05:46,028 --> 00:05:48,697
Super opravljeno, fanta.
Kaj pravita, gremo v Finnerty's?
76
00:05:48,990 --> 00:05:52,242
Gremo na pija�o? Mogo�e vama
obema pustim, da me osvajata.
77
00:05:52,494 --> 00:05:54,579
Kaj? Kaj?
78
00:05:55,456 --> 00:05:57,956
Imam �e na�rte za zve�er.
�Prav.
79
00:05:58,209 --> 00:06:01,793
Zobozdravnico bom peljal na
koncert Bruna Marsa v MSG.
80
00:06:02,086 --> 00:06:03,629
Ja, prvo vrsto sem dobil.
81
00:06:03,798 --> 00:06:06,507
V bistvu prvo vrsto zgornje lo�e.
Toda imam dober daljnogled.
82
00:06:06,800 --> 00:06:10,470
Kdaj bom spoznal tole?
�Ne! Potem bo �e postala zveza.
83
00:06:10,721 --> 00:06:11,908
Pa gremo spet.
84
00:06:11,973 --> 00:06:13,682
Ja, ne bom kot tisti,
ki gledajo X�Faktor
85
00:06:13,850 --> 00:06:19,896
v postelji, oble�eni v trenirko
kot ti. Namesto tega po�nem tole.
86
00:06:20,690 --> 00:06:22,774
Nih�e no�e gledati tega.
87
00:06:38,750 --> 00:06:40,105
OPOMIN
88
00:06:40,170 --> 00:06:44,004
Ne, nisem dala sira na brokoli.
Oprostita.
89
00:06:44,507 --> 00:06:46,591
Tako ali tako ne bi smeli
jesti mle�nih izdelkov.
90
00:06:46,843 --> 00:06:48,718
�ivijo.
��ivijo, o�ka.
91
00:06:48,886 --> 00:06:50,805
�ivijo, draga.
Kako si?
92
00:06:50,973 --> 00:06:53,016
Si videla moj
nahrbtnik Gucci?
93
00:06:53,182 --> 00:06:55,100
Tvoje hla�e so prekratke.
94
00:06:55,268 --> 00:06:57,875
Zakaj mi vedno te�i� zaradi moje
obleke? Nelagodno se po�utim.
95
00:06:58,021 --> 00:06:59,855
Zaradi tvojih hla�k
se po�utim nelagodno.
96
00:07:00,024 --> 00:07:02,483
Re�e se jim hla�e,
ne hla�ke.
97
00:07:02,735 --> 00:07:04,089
Kam pa gre�?
98
00:07:04,153 --> 00:07:06,153
Mami je rekla, naj ti pove�,
ali se lahko grem k Wandi
99
00:07:06,154 --> 00:07:07,802
u�it kemijo in gledat
film. Lahko grem?
100
00:07:07,947 --> 00:07:13,411
Ne. Ne, �e najprej ne
dobim poljub�ka. U�i se.
101
00:07:14,122 --> 00:07:16,665
Najbolj�i si, o�ka.
Vse najbolj�e za obletnico.
102
00:07:17,040 --> 00:07:22,379
Vse najbolj�e, mama in o�ka.
�Vse najbolj�e, mama in o�ka.
103
00:07:22,713 --> 00:07:25,216
Prepri�ana sem, da tvoj o�e
ne rabi opomnika, Anthony.
104
00:07:25,466 --> 00:07:28,802
Prej�nji teden sem mu
to omenila samo petkrat.
105
00:07:29,721 --> 00:07:34,641
Seveda ne. Ker greva nocoj
v MSG na koncert Bruna Marsa.
106
00:07:36,396 --> 00:07:39,189
Kaj?
�Presene�ena?
107
00:07:39,441 --> 00:07:42,817
Res ima� vstopnice?
�Skoraj prva vrsta.
108
00:07:43,528 --> 00:07:46,112
Mojbog!
�Sre�na?
109
00:07:46,365 --> 00:07:49,324
Ja! Mojbog.
Ne morem verjeti.
110
00:07:49,992 --> 00:07:52,704
Vidi�, mami?
O�ka ni lena in ni�vredna smet.
111
00:07:53,204 --> 00:07:56,206
Anthony, mojbog!
Kako je sme�en.
112
00:07:56,457 --> 00:07:59,668
Nocoj bo� res
dobil svoje.
113
00:08:00,129 --> 00:08:03,882
�akaj, Lexi si pustil oditi. Kaj
pa fanta? Kdo bo pazil na njiju?
114
00:08:04,466 --> 00:08:06,884
Tvoj brat.
�Popolno.
115
00:08:07,177 --> 00:08:09,721
Vraga ne!
�Daj no!
116
00:08:10,098 --> 00:08:12,807
Bi, �e bi lahko, toda saj ve�,
da bi bila Vanessa uni�ena.
117
00:08:13,060 --> 00:08:15,185
Zdaj ima �e ime?
Obletnico imava!
118
00:08:15,478 --> 00:08:17,939
Tvoja sestra bo uni�ena!
�To ni moja krivda.
119
00:08:18,230 --> 00:08:20,754
Za�eti mora� bolje ravnati z
njo, druga�e te bo se pustila.
120
00:08:20,942 --> 00:08:22,692
Cel teden bom pisal
tvoja poro�ila!
121
00:08:22,862 --> 00:08:25,697
Poslu�aj, Vanessa je
obsedena z Brunom Marsom.
122
00:08:25,947 --> 00:08:27,699
Ti in Gloria pa niti
ne poznata pesmi.
123
00:08:27,867 --> 00:08:30,367
Rotim te!
�Prav, takole bom rekel.
124
00:08:30,702 --> 00:08:33,413
Na�tej dve pesmi Bruna Marsa
in dobi� vstopnici. Daj.
125
00:08:33,663 --> 00:08:35,226
Ne po�ni mi tega.
126
00:08:35,290 --> 00:08:37,875
Prav, prav.
Dal ti bom namig. Pripravljen?
127
00:08:52,768 --> 00:08:56,479
Vedela sem. Pozabil si.
Tako kot za moj rojstni dan.
128
00:08:56,980 --> 00:08:59,606
Tako kot lansko leto!
In vse ostalo!
129
00:08:59,984 --> 00:09:02,027
Prise�em, Eddie,
ne morem ve�.
130
00:09:02,153 --> 00:09:04,363
Ve� kaj?
Kaj misli�, da te ne sli�im?
131
00:09:04,989 --> 00:09:06,947
Sli�im te, ko ��ije�.
Sli�im, ko serje�.
132
00:09:07,241 --> 00:09:11,370
Vse sli�im v tej prekleti hi�i!
Prise�em, Eddie.
133
00:09:12,371 --> 00:09:13,913
Kdo je bil to?
134
00:09:14,081 --> 00:09:17,000
To je bil moj svak. �elel je,
da bi nocoj pazila na otroka.
135
00:09:17,251 --> 00:09:19,336
Rekel sem mu, da je zme�an.
�Ja.
136
00:09:19,504 --> 00:09:21,923
Ja, pa se spra�uje, zakaj
se nikoli ne �elim poro�iti.
137
00:09:25,927 --> 00:09:28,011
Kako to misli�,
no�e� se poro�iti?
138
00:09:28,639 --> 00:09:31,140
Nikoli je morda
malo pretirano.
139
00:09:31,558 --> 00:09:33,643
Vse se �e lahko zgodi
med zdaj in potem, sr�ek.
140
00:09:33,852 --> 00:09:35,979
Nehaj, Luis.
Stara sem 33 in pol.
141
00:09:36,230 --> 00:09:38,774
Moja biolo�ka ura ne bo
poslu�ala tvojega nakladanja.
142
00:09:39,066 --> 00:09:42,068
Rekla si, da jih ima� 29.
�Lagala sem!
143
00:09:43,904 --> 00:09:47,866
Sem zdaj prestara zate?
�Ne. Ko pravi moj fant Bruno,
144
00:09:48,201 --> 00:09:50,326
v�e� si mi tak�na, kot si.
145
00:09:51,288 --> 00:09:54,664
Moj sladki jezi�ek.
Se res nikoli no�e� poro�iti?
146
00:09:55,751 --> 00:09:58,168
Lahko govoriva o tem
po koncertu?
147
00:09:58,629 --> 00:10:01,840
Ne, ne moreva,
ker ne bom �la.
148
00:10:02,131 --> 00:10:05,177
Vanessa, �akaj.
Kako to misli�, da ne bo� �la?
149
00:10:05,470 --> 00:10:07,846
Od za�etka si rekla, da
bo med nama bolj ob�asno.
150
00:10:08,139 --> 00:10:10,599
To je bilo pred osmimi meseci.
Stvari se spreminjajo, Luis.
151
00:10:10,640 --> 00:10:14,687
Ne bom sedela in �akala na nekega
star�ka, ki ima te�ave z zvezami.
152
00:10:15,105 --> 00:10:19,357
�akaj. Nimam te�av,
prav? Samo eno imam.
153
00:10:23,279 --> 00:10:27,575
In res mora� za�eti zapenjati
vse gumbe do konca. Nisi Tom Ford.
154
00:10:38,962 --> 00:10:41,340
Ve�, da v resnici nisem
pozabil, kateri dan je.
155
00:10:44,552 --> 00:10:47,846
Toda otroci, ra�uni
in ne ostane ve� dosti.
156
00:10:48,097 --> 00:10:50,599
Ko sem se spomnil, da je
danes najina obletnica,
157
00:10:50,850 --> 00:10:53,311
sem upal, da bo kar
izginilo. �al mi je.
158
00:10:55,647 --> 00:11:00,652
V redu je. Mogo�e bova
naslednje leto kaj po�ela.
159
00:11:05,951 --> 00:11:08,827
Ostanite z nami,
X�Faktor bo takoj nazaj.
160
00:11:12,916 --> 00:11:16,543
DETEKTIVI NEW YORKA
NAJBOLJ�I DETEKTIVI NA SVETU
161
00:11:20,298 --> 00:11:24,342
Sam si �el?
�Nisem �elel zapraviti vstopnic.
162
00:11:24,803 --> 00:11:27,138
Gloria mi �e vedno ni
odgovorila na nobeno sporo�ilo.
163
00:11:27,389 --> 00:11:28,952
Moja sestra
zna zameriti stvari.
164
00:11:29,017 --> 00:11:31,768
�e vedno je jezna name, ker sem
obul copate za njen 15. rojstni dan.
165
00:11:31,811 --> 00:11:34,937
Narednica vaju �eli
videti v pisarni. Takoj.
166
00:11:35,230 --> 00:11:38,567
Verjetno te �eli odpustiti, ker
nosi� to butasto majico v slu�bi.
167
00:11:39,110 --> 00:11:41,360
Francoza sta.
168
00:11:41,613 --> 00:11:43,572
Jaz sem v bistvu spoznala
svojega prvega mo�a
169
00:11:43,948 --> 00:11:47,326
v hotelu Paris v Las Vegasu.
170
00:11:48,620 --> 00:11:51,498
Tam sem spoznala
tudi drugega mo�a. Ja.
171
00:11:52,124 --> 00:11:55,793
Gospoda.
To sta Colette in Vincent.
172
00:11:56,044 --> 00:11:59,798
Pri�la sta iz Pariza,
173
00:12:00,633 --> 00:12:02,842
da bi se lahko
pogovorila z vama.
174
00:12:03,094 --> 00:12:04,928
Ne bom ve� zavla�evala.
175
00:12:05,096 --> 00:12:09,474
Mi res ni treba �esa prinesti? Kavo,
�aj, vro� roglji�ek iz Au Bon Paina?
176
00:12:09,809 --> 00:12:12,101
Ne, dobro je, hvala.
�Kakor ho�eta.
177
00:12:12,937 --> 00:12:14,437
Adijo.
�Adijo.
178
00:12:17,567 --> 00:12:19,860
Gospod Garcia, g. Lopez,
sem Vincent Gravois
179
00:12:20,153 --> 00:12:22,654
in to je moja sodelavka
Colette Desrosiers.
180
00:12:22,905 --> 00:12:25,908
Sem direktor holdinga LuxLife.
Morda nas poznata?
181
00:12:26,201 --> 00:12:28,099
Seveda. V lasti imate
vse tiste znamke torbic,
182
00:12:28,163 --> 00:12:30,121
ki jih preprodajajo
na Canal Streetu.
183
00:12:30,289 --> 00:12:33,457
V teh letih sva vam
privar�evala ogromno denarja.
184
00:12:33,751 --> 00:12:36,419
In hvale�ni smo za to.
Zato pa sva tukaj.
185
00:12:36,671 --> 00:12:39,088
No, jaz nosim 48/36,
186
00:12:39,383 --> 00:12:41,799
�e mi v zahvalo
�elite podariti obleko.
187
00:12:42,094 --> 00:12:43,677
36?
Kdaj, pred 10 leti?
188
00:12:43,845 --> 00:12:46,554
Brat, nehal sem z glutenom, prav?
Trikrat tedensko grem na spinning.
189
00:12:46,597 --> 00:12:49,183
Si me sploh videl brez majice?
Si me?
190
00:12:49,433 --> 00:12:52,352
Zjutraj si �rl pala�inke.
�Brat, brezglutenske pala�inke.
191
00:12:52,605 --> 00:12:56,274
Colette izdeluje
najlep�e torbice na svetu.
192
00:12:56,567 --> 00:12:59,902
Leta in leta so dekleta �akala pred
njeno trgovino, da bi jih kupila.
193
00:13:00,153 --> 00:13:01,591
Nikoli nisem na�la
torbice, ki bi mi bila v�e�,
194
00:13:01,655 --> 00:13:03,740
in odlo�ila sem se,
da jih sama naredim.
195
00:13:04,033 --> 00:13:06,304
In potem so za�eli moji
prijatelji povpra�evati po njih
196
00:13:06,494 --> 00:13:09,078
in prijatelji prijateljev
in potem �
197
00:13:09,331 --> 00:13:10,684
Kako lepo.
198
00:13:10,749 --> 00:13:13,125
LuxLife je vstopil, da
bi ljudje izven Pariza
199
00:13:13,460 --> 00:13:14,751
lahko kupovali
Colettine izdelke.
200
00:13:14,836 --> 00:13:17,587
Za naslednjo torbico smo
uredili svetovno predstavitev
201
00:13:17,880 --> 00:13:21,801
pri najbolj ekskluzivnih prodajalcih.
Barney's, Saks.
202
00:13:22,052 --> 00:13:23,802
Nobenega pritiska
ali �esarkoli.
203
00:13:23,971 --> 00:13:26,264
Prej�nji teden
pa smo dobili tole.
204
00:13:31,980 --> 00:13:35,315
Prav.
To je fotografija torbice
205
00:13:37,402 --> 00:13:39,861
in veliko besed v franco��ini,
ki jih ne razumem.
206
00:13:40,113 --> 00:13:44,616
Ne samo torbica, to je ta torbica.
Sredi��e na�e kampanje.
207
00:13:44,868 --> 00:13:48,830
Tokrat sta samo dve na svetu.
Ena je bila ukradena.
208
00:13:49,080 --> 00:13:50,831
To je odkupno pismo.
209
00:13:51,000 --> 00:13:54,543
Pi�e, da �e LuxLife ne pla�a
milijona evrov do petka,
210
00:13:54,794 --> 00:13:56,734
bodo preplavili trg s
ponarejenimi torbicami,
211
00:13:56,963 --> 00:13:58,673
�e preden prave sploh
pridejo v trgovine.
212
00:13:58,923 --> 00:14:01,009
Izgubili bi milijone.
213
00:14:01,177 --> 00:14:03,928
Kaj bi torej radi z nama?
214
00:14:04,221 --> 00:14:07,975
�elimo, da potujeta v Pariz na
posvet z na�imi preiskovalci.
215
00:14:08,268 --> 00:14:09,831
Francoski policaji
so prepo�asni.
216
00:14:09,894 --> 00:14:13,313
V New Yorku sem �ivela 10 let.
Rabimo najbolj�e.
217
00:14:13,606 --> 00:14:16,859
Preverila sva �e pri vajini
narednici in dobila sta dopust.
218
00:14:17,068 --> 00:14:19,361
�eprav se to sli�i super,
pa moja �ena ne bo za to,
219
00:14:19,654 --> 00:14:22,490
da bi v Parizu pre�ivljal
proste dni brez nje.
220
00:14:23,116 --> 00:14:26,036
Ja, poleg tega
so Francozi kreteni.
221
00:14:28,163 --> 00:14:30,706
Toda vidva
se zdita �isto kul.
222
00:14:31,250 --> 00:14:35,879
Vsakega sva pripravljena
nagraditi s 150.000 $,
223
00:14:36,213 --> 00:14:38,673
�e najdeta ukradeno torbico.
224
00:15:19,676 --> 00:15:21,761
Hvala.
225
00:15:24,557 --> 00:15:26,642
Si lahko misli�?
226
00:15:27,143 --> 00:15:30,937
Kako si?
Mamica, lahko dobim �
227
00:15:32,398 --> 00:15:34,607
Ja. Takole.
228
00:15:34,817 --> 00:15:37,110
Imate ogenj?
Ja.
229
00:15:39,865 --> 00:15:44,159
Hodita dekleti tukaj
kaj v lokale? Ne?
230
00:15:49,206 --> 00:15:51,042
Od kdaj pa kadi�?
231
00:15:51,210 --> 00:15:55,004
Pariz je. Tu so cigarete
bolj zdrave. Poguglaj.
232
00:15:55,255 --> 00:15:57,548
Brat, odnesli so nama torbe.
Gremo.
233
00:16:02,514 --> 00:16:05,765
Poglej si ta kraj. Po�utim se,
kot bi zadel na loteriji.
234
00:16:06,057 --> 00:16:08,144
Sranje!
235
00:16:10,270 --> 00:16:15,567
Kolega. Mi lahko da� balzam
za lase z vonjem kokosa?
236
00:16:15,860 --> 00:16:19,864
Pa gel z aloje vero?
Pa belilno zobno pasto?
237
00:16:20,115 --> 00:16:22,116
In brat,
ljubim te natika�e.
238
00:16:22,326 --> 00:16:24,326
Mi lahko prinese� ene
za vsak dan v tednu?
239
00:16:24,537 --> 00:16:26,620
Noge mi smrdijo, prav?
240
00:16:28,749 --> 00:16:33,796
In poslu�aj, oprosti. Denar moram
menjati v evre. Ti dam kasneje. Kul?
241
00:16:34,047 --> 00:16:35,880
Takoj, ti skopu�ki
kurbin sin.
242
00:16:36,006 --> 00:16:41,011
Moj kolega! Ljubim ta
zanos! Kako super tip.
243
00:16:41,764 --> 00:16:43,847
Poglej si to.
244
00:16:44,014 --> 00:16:47,809
Ja. Ja.
245
00:16:49,980 --> 00:16:51,855
Te bo dr�alo pokonci?
246
00:16:52,066 --> 00:16:55,442
Gloria si je �elela priti v Pariz,
odkar je videla film Ratatouille.
247
00:16:55,695 --> 00:16:58,488
Niti besede ni spregovorila
z mano, ko sem �el.
248
00:16:58,739 --> 00:17:03,118
Ko najdeva torbico,
dobiva 150 tiso�.
249
00:17:03,410 --> 00:17:06,121
Za ta denar ti vse odpusti.
250
00:17:06,373 --> 00:17:10,166
Ja, prav ima�. �Daj no.
Spravi se v tole, najdiva to torbo.
251
00:17:10,419 --> 00:17:12,002
Druga�e te bo
Gloria zamenjala
252
00:17:12,295 --> 00:17:14,047
z Anthonyjevim ortodontom.
Tega pa no�e�.
253
00:17:14,089 --> 00:17:18,050
Ne. Vraga, ne. Prav. Grem
se osve�it pred sestankom.
254
00:17:18,803 --> 00:17:20,886
Zakaj, saj je samo s Colette.
255
00:17:36,278 --> 00:17:38,447
Prekleto.
Doma�inka se je lepo uredila.
256
00:17:38,699 --> 00:17:42,117
�ivijo, fanta. Kak�en je
bil polet? Sta dobro pri�la?
257
00:17:42,410 --> 00:17:45,622
Super je bilo. Hotel
je super. Vse je super.
258
00:17:46,539 --> 00:17:49,041
Ja, tudi ti si super.
259
00:17:49,667 --> 00:17:50,960
Hvala.
260
00:17:50,961 --> 00:17:54,255
Si spremenila pri�esko?
Zelo �ik si videti.
261
00:17:54,548 --> 00:17:56,884
Nisem si jih umila, odkar
smo se sre�ali v New Yorku,
262
00:17:57,134 --> 00:17:59,635
toda sprejmem kompliment.
Bog, kako ljubim ta hotel.
263
00:17:59,886 --> 00:18:02,221
Sre�o imata,
da je moj �ef bogat.
264
00:18:02,557 --> 00:18:03,891
Vem.
Moja �ena ni mogla verjeti,
265
00:18:03,892 --> 00:18:05,413
ko sem ji rekel,
kje bova bivala.
266
00:18:05,518 --> 00:18:09,104
Moral bi jo vzeti s sabo.
�Ja, to je ob�utljiva tema.
267
00:18:09,397 --> 00:18:11,981
Kaj pa ti, Colette?
Si poro�ena? Ima� fanta?
268
00:18:12,233 --> 00:18:14,486
I��e� morda kaj ob�asnega?
269
00:18:14,903 --> 00:18:16,778
Tudi pri meni
je to ob�utljiva tema.
270
00:18:16,989 --> 00:18:19,365
Ja, razumem te.
Prej�nji teden sem prekinil s punco.
271
00:18:19,615 --> 00:18:22,243
Oprosti,
toda tako poznan si mi.
272
00:18:22,493 --> 00:18:25,246
Te poznam od kod drugod?
�Ne vem �e.
273
00:18:25,498 --> 00:18:29,625
Izgleda kot tip iz reklame za
Quiznos. Pogosto se mu to zgodi.
274
00:18:29,877 --> 00:18:33,672
Ne, ni to.
Kje pre�ivlja� poletne po�itnice?
275
00:18:33,923 --> 00:18:37,550
V�asih grem plavat na Brighton Beach,
ampak dvomim, da si me tam videla.
276
00:18:37,844 --> 00:18:39,385
Je to v Hamptonsu?
277
00:18:39,386 --> 00:18:40,616
Ne.
�Ne?
278
00:18:40,680 --> 00:18:42,557
Prav, lahko gremo
na ukradeno torbico?
279
00:18:42,766 --> 00:18:47,019
Ja. Torbica. Izginila
je prej�nji teden.
280
00:18:47,270 --> 00:18:49,355
�tirje ljudje imajo
dostop do mojega studia.
281
00:18:49,565 --> 00:18:52,817
Ker ni bilo vdora, Vincent
misli, da je bil kdo od njih.
282
00:18:53,027 --> 00:18:55,820
To so Ludivine, moja
glavna oblikovalka.
283
00:18:57,030 --> 00:19:00,034
Dala sem ji prvo delo takoj
po kon�ani oblikovalski �oli.
284
00:19:00,285 --> 00:19:02,369
Zelo je talentirana.
285
00:19:03,413 --> 00:19:06,664
Toda v�asih se mi zdi,
da mi zameri moj uspeh.
286
00:19:08,084 --> 00:19:10,169
Potem je Francesca,
moja publicistka.
287
00:19:13,839 --> 00:19:19,261
Najbolj�a v tem poslu je. Kar
pomeni, da ji niti malo ne zaupam.
288
00:19:21,182 --> 00:19:22,327
Natakar?
289
00:19:22,391 --> 00:19:24,224
Potem moja dobra
prijateljica Kate.
290
00:19:24,393 --> 00:19:26,478
Skupaj sva nastopali
kot najstnici.
291
00:19:26,688 --> 00:19:31,273
Bila je zelo uspe�na, dokler
prej�nje poletje ni do�ivela zloma.
292
00:19:34,320 --> 00:19:36,780
Od takrat dalje ni ve�
dobila velike ponudbe.
293
00:19:37,031 --> 00:19:40,701
Vseeno pa je nekako kupila
vinograd na jugu Francije,
294
00:19:40,952 --> 00:19:43,162
ki si ga niti slu�ajno
ne more privo��iti.
295
00:19:44,580 --> 00:19:48,125
In na koncu �e moj
biv�i mo�, Jerome.
296
00:19:48,461 --> 00:19:50,753
Bil je na� hi�ni fotograf.
297
00:19:51,005 --> 00:19:55,509
Odkar je nehal fotografirati za
nas, mu je primanjkovalo denarja.
298
00:19:55,759 --> 00:19:57,677
Ko sem svoje podjetje
prodala Vincentu,
299
00:19:58,054 --> 00:19:59,680
je za�el postajati negotov.
300
00:19:59,931 --> 00:20:02,641
In potem sem izvedela, da
mu njegova 19-letna pomo�nica
301
00:20:02,933 --> 00:20:06,019
pomaga pri ve�
stvareh v temnici.
302
00:20:06,271 --> 00:20:09,648
To so vsi. In ne morem verjeti, da
bi mi to storil katerikoli od njih.
303
00:20:09,898 --> 00:20:13,236
Ne skrbi, Colette. Na�la
bova torbo. To je najino delo.
304
00:20:13,487 --> 00:20:18,490
Ra�unam na to. Oprostita,
moram na sestanek. Peti danes.
305
00:20:18,742 --> 00:20:21,077
V�asih sem izdelovala torbice, zdaj
pa sedim na konferen�nih sestankih
306
00:20:21,119 --> 00:20:23,579
in govorim o sinergiji
med znamkami.
307
00:20:26,625 --> 00:20:28,876
To je moja vizitka.
�e se karkoli zgodi,
308
00:20:29,170 --> 00:20:31,797
�e vidi� karkoli,
me takoj pokli�i.
309
00:20:32,048 --> 00:20:36,050
Pa tudi, �e bi samo govorila
o �em, �la na ve�erjo.
310
00:20:36,302 --> 00:20:39,596
Ve�erja. Dobra zamisel.
Kaj pa jutri zve�er?
311
00:20:40,097 --> 00:20:41,723
Z veseljem, Colette.
312
00:20:41,933 --> 00:20:44,810
Super. Povabljene imam
goste. Oba pridita.
313
00:20:45,729 --> 00:20:48,419
Bog, vem, da se sli�i noro, toda
prise�em, da sva se �e sre�ala.
314
00:20:49,858 --> 00:20:51,337
Adijo.
315
00:20:54,447 --> 00:20:58,867
Sranje, smrdi�.
Res bi se moral stu�irati.
316
00:21:07,126 --> 00:21:11,881
Kaj dogaja, mala? Zakaj
mi pi�e�? Tukaj sem!
317
00:21:13,009 --> 00:21:15,551
V Parizu sva, Eddie. V Parizu!
Takole bom rekel!
318
00:21:15,803 --> 00:21:18,721
Ja, res sva, toda jutri naju �aka
pomemben dan. Lahko greva zdaj domov?
319
00:21:18,763 --> 00:21:21,807
Ne, vsaj od ene Francozinje
moram dobiti telefonsko. Daj no.
320
00:21:22,059 --> 00:21:24,144
Jaz odhajam.
Ne zbudi me, ko pride� domov, prav?
321
00:21:24,311 --> 00:21:27,271
Ja, �e sploh pridem domov.
Se vidimo.
322
00:21:28,691 --> 00:21:30,942
�ivijo.
Bi kaj spila?
323
00:21:31,611 --> 00:21:34,739
Imam bolj�o zamisel.
Zakaj ne bi �la k meni v hotel?
324
00:21:34,989 --> 00:21:40,577
Stanujem v Palais Royalu. Saj
ve�, da je tam drago. Si za?
325
00:21:41,997 --> 00:21:44,332
Ne govori� angle�ko?
326
00:21:44,625 --> 00:21:46,959
Kak�na �koda, ker bi tale
tvoj roglji�ek grizljal
327
00:21:47,336 --> 00:21:48,857
ure in ure, mamica.
328
00:21:49,255 --> 00:21:50,881
Pra�i�!
329
00:21:51,048 --> 00:21:53,508
Kaj nisi rekla, da
ne govori� angle�ko?
330
00:21:55,470 --> 00:21:57,554
Kaj po�ne� kasneje?
331
00:22:04,479 --> 00:22:05,709
Mislim, da bi morala
kupiti roglji�ke
332
00:22:05,730 --> 00:22:07,816
v sla��i�arni na �esti.
333
00:22:08,066 --> 00:22:10,817
Frommer pi�e, da so kot
vozli maslenih nebes.
334
00:22:11,111 --> 00:22:14,196
Kaj pravi�?
Lou!
335
00:22:16,450 --> 00:22:18,910
Lou, res ne gre�?
Frommer pi�e �
336
00:22:19,161 --> 00:22:25,000
Dol mi visi, kaj pi�e Frommer!
Spim! Spim!
337
00:23:22,938 --> 00:23:25,772
Eddie! �ivijo!
�Mojbog, Colette!
338
00:23:26,022 --> 00:23:27,732
Kaj po�ne� tukaj?
�Kako si?
339
00:23:27,858 --> 00:23:30,234
Super sem.
Moj sin, Charlie.
340
00:23:30,487 --> 00:23:34,323
Kako kaj, Charlie? �elel sem
kupiti roglji�ke na tej ulici.
341
00:23:34,574 --> 00:23:36,867
Tukaj? �Ja.
�Ne. Turisti�na past.
342
00:23:37,117 --> 00:23:38,911
Tja mora�.
Rue Bonaparte.
343
00:23:39,079 --> 00:23:41,622
Kupi �katlo pistacijevih
makronov v trgovini na vogalu
344
00:23:41,874 --> 00:23:43,875
in se mi lahko kasneje zahvali�.
�Prav, sli�i se dobro.
345
00:23:43,875 --> 00:23:46,127
Toda ne povej nikomur.
Samo za doma�ine je.
346
00:23:46,377 --> 00:23:48,462
Prav, obljubim.
�Se lahko peljem?
347
00:23:49,256 --> 00:23:51,965
Ne, Eddie ima delo.
�eli se peljati s tabo.
348
00:23:52,218 --> 00:23:55,595
�eli� se peljati? Pridi.
�Hvala. Prav.
349
00:23:58,724 --> 00:24:01,184
Previdno. Sem mislil, da
so Newyor�ani slabi vozniki,
350
00:24:01,519 --> 00:24:03,040
toda to tukaj je divjina.
351
00:24:04,272 --> 00:24:07,192
Doma imam sina njegovih let.
Tukaj bi mu bilo v�e�.
352
00:24:07,442 --> 00:24:09,047
Je tvoj edini?
�Trije fantje pod 10 let
353
00:24:09,153 --> 00:24:10,903
in 16-letno dekle,
ki misli, da je 21.
354
00:24:11,070 --> 00:24:14,740
Mojbog. Rev�ek. �Ja, v mojem
stanovanju ni nikoli dolg�as.
355
00:24:16,452 --> 00:24:20,121
Skrbi me za Charlieja, ve�?
Lo�itve so te�ke za otroke.
356
00:24:20,373 --> 00:24:22,457
Moja star�a sta se
raz�la, ko sem imela 16
357
00:24:22,709 --> 00:24:24,625
in spala sem s polovico
svojih so�olcev.
358
00:24:24,795 --> 00:24:27,337
To govorim Glorii.
Za�eti morava s �olanjem doma.
359
00:24:27,673 --> 00:24:29,757
Naju lahko Eddie
spremi do �ole?
360
00:24:30,008 --> 00:24:33,135
Ne, ne vem �e.
�eli, da gre� z nama do �ole.
361
00:24:33,427 --> 00:24:37,432
Imam par minut.
�Resno? Prav. Pa dajmo. �Daj.
362
00:24:38,974 --> 00:24:40,830
Tekmovala bova na tri.
Si pripravljen? �Ja.
363
00:24:40,853 --> 00:24:43,730
Ena. Dve.
Gremo!
364
00:24:43,980 --> 00:24:45,648
Gremo!
365
00:24:45,775 --> 00:24:48,151
�ola je v to smer.
366
00:24:53,825 --> 00:24:55,451
Kje si bil, Eddie?
Zamuja�.
367
00:24:55,618 --> 00:24:57,015
Oprosti, zadr�al sem se
na tr�nici.
368
00:24:57,078 --> 00:24:59,204
Bo� poskusil najbolj�e
makrone vseh �asov?
369
00:24:59,455 --> 00:25:01,707
Ne, samo pohiti
in se pripravi.
370
00:25:02,916 --> 00:25:05,001
Kaj za vraga je makron?
371
00:25:21,771 --> 00:25:23,000
Ludivine.
372
00:25:23,064 --> 00:25:25,356
V veselje mi je dobiti se z
vami, princ Nazir Al�Faisel.
373
00:25:25,357 --> 00:25:27,692
Kar Naz mi reci,
kot reperju.
374
00:25:28,318 --> 00:25:32,114
To je Muktar, moj varnostnik.
Ni se ti treba ukvarjati z njim.
375
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
Samo mi�i�njak je.
Ni pameten.
376
00:25:35,493 --> 00:25:38,579
Moram re�i, da me je
pritegnilo va�e sporo�ilo.
377
00:25:38,872 --> 00:25:42,584
Ni vsak dan, da mi savdski princ
pi�e o kak�ni nujni modni zadevi.
378
00:25:42,835 --> 00:25:46,461
Ni vsak dan, da bi imel
kak�no nujno modno zadevo.
379
00:25:47,632 --> 00:25:49,214
Tukaj ni veliko izbire.
380
00:25:49,383 --> 00:25:53,971
V�asih je ogrinjalo �rne
barve. V�asih je belo. Dolg�as.
381
00:25:54,262 --> 00:25:58,349
Kako lahko pomagam?
�Ludivine, ne gre za to,
382
00:25:58,643 --> 00:26:01,019
kaj lahko ti stori� zame,
bolj za mojo �eno Fatimo.
383
00:26:01,313 --> 00:26:03,564
Naslednji teden ima rojstni dan.
�Lepo.
384
00:26:03,816 --> 00:26:09,653
Ludivine, od vseh oblikovalcev
na svetu ima najraje Colette.
385
00:26:09,946 --> 00:26:11,780
Zato sem pri�el k tebi.
386
00:26:11,949 --> 00:26:14,826
�akajte. Pri�li ste k meni,
da bi dobili Colettino torbo?
387
00:26:15,119 --> 00:26:19,163
Ne katerekoli Colettine torbe.
Torbico za naslednjo sezono.
388
00:26:19,415 --> 00:26:22,625
Tisto, ki je �e ni v trgovinah in
o kateri govorijo �e vse �enske.
389
00:26:22,877 --> 00:26:24,273
Niste resni.
390
00:26:24,336 --> 00:26:26,587
Ve�, kaj je dobila najbolj�a
prijateljica Fatime Marni
391
00:26:26,882 --> 00:26:29,925
za svoj rojstni dan?
Otok. Otok.
392
00:26:30,175 --> 00:26:36,641
In Mustafa je dal dostaviti palme z
Bornea. Te �enske so tako tekmovalne.
393
00:26:37,183 --> 00:26:40,269
Rabim to torbico.
In ti mi jo lahko dobi�.
394
00:26:40,561 --> 00:26:44,190
�al mi je. Ne zdi se mi prav, da bi
lahko nadaljevala s tem pogovorom.
395
00:26:45,276 --> 00:26:47,443
Bi si premislila za
dva milijona evrov?
396
00:26:47,694 --> 00:26:50,948
Dali bi mi dva milijona
za Colettino torbico?
397
00:26:51,532 --> 00:26:53,032
Kon�no nekdo,
ki mi lahko pomaga.
398
00:26:53,201 --> 00:26:55,576
Ne morem dobiti gesla
za omre�je v ve�i.
399
00:26:55,871 --> 00:26:58,247
�akaj, je baba?
Geslo je baba?
400
00:26:58,539 --> 00:27:00,915
Baba!
�Kreten!
401
00:27:01,417 --> 00:27:03,000
Je prijatelj?
402
00:27:03,170 --> 00:27:04,836
Enkrat sem se �alil o njem,
403
00:27:05,006 --> 00:27:06,402
ko smo se prijavili
za neke sandale,
404
00:27:06,465 --> 00:27:08,549
in tisto je vzel zelo zares.
405
00:27:08,717 --> 00:27:11,345
�al mi je. Iz katerega
dela Savdske Arabije ste?
406
00:27:13,180 --> 00:27:17,726
Iz spodnjega vzhodnega dela.
Remington, Delancey?
407
00:27:18,310 --> 00:27:23,316
Poslu�aj, na�e letalo leti jutri
opoldan. Do takrat se lahko odlo�i�.
408
00:27:23,607 --> 00:27:27,611
Ni se mi treba odlo�iti. Z veseljem
oblikujem unikatno torbico za �eno,
409
00:27:27,903 --> 00:27:30,259
toda za nobeno ceno ne bom
izdala Colettinega zaupanja.
410
00:27:30,699 --> 00:27:32,200
Nasvidenje, gospod.
411
00:27:41,125 --> 00:27:43,461
Kaj je bilo?
�Skoraj so me razkrinkali
412
00:27:43,712 --> 00:27:46,213
zaradi nekoga, ki bi moral
preveriti ve�o, pa je ni!
413
00:27:46,508 --> 00:27:49,384
Preveril sem ve�o. Ljudje prihajajo
in odhajajo. Tako to gre v ve�ah.
414
00:27:49,384 --> 00:27:50,759
Izgovori, izgovori.
415
00:27:50,760 --> 00:27:53,180
Fanta, kaj je rekla?
�Klimatska naprava.
416
00:27:53,472 --> 00:27:56,767
�e opazi� koga v ve�i, mu povej,
naj nastavi hlajenje. Hvala.
417
00:27:57,019 --> 00:28:01,772
Kaj je rekla?
�Dobro je. Ni sprejela.
418
00:28:02,482 --> 00:28:05,026
Kak�no olaj�anje.
�Dobila bova tatu.
419
00:28:05,861 --> 00:28:08,113
Nocoj se dobimo
v stanovanju, prav?
420
00:28:08,363 --> 00:28:09,739
Tam bova.
�Super.
421
00:28:09,780 --> 00:28:11,615
Na ogled bo nova kolekcija
moje prijateljice.
422
00:28:11,616 --> 00:28:15,328
Moj pomo�nik Daniel vama bo
prinesel obleko, ki jo bosta nosila.
423
00:28:15,829 --> 00:28:17,373
Se vidimo.
424
00:28:18,415 --> 00:28:23,086
Eddie. Daniele te bo kon�no
spravila iz oblek Old Navi.
425
00:28:29,219 --> 00:28:31,304
Prav, tole bo �lo.
426
00:28:31,680 --> 00:28:33,763
Saj ve�,
kako sme�no je to?
427
00:28:33,932 --> 00:28:35,892
Danielle Estabara
iz Columbia Streeta.
428
00:28:36,101 --> 00:28:38,394
Sestrica Danielle
z veliko ritjo.
429
00:28:38,644 --> 00:28:41,439
Danielle iz Vladeckove prodaje
nepremi�nin s �epavo nogo?
430
00:28:42,106 --> 00:28:45,609
Dejstvo je.
Danielle se mi ne morejo upreti.
431
00:28:48,655 --> 00:28:51,950
Dober dan.
Sem Colettin pomo�nik, Daniel.
432
00:28:56,080 --> 00:28:59,750
Nekdo lepo di�i!
Colette ju je sama izbrala za vaju.
433
00:29:00,001 --> 00:29:02,086
Daniel.
434
00:29:02,296 --> 00:29:06,633
Kar naprej, fanta! Samo
moda je. Ne bo vaju ubilo.
435
00:29:13,932 --> 00:29:15,768
Ima� morda kaj drugega?
436
00:29:15,934 --> 00:29:18,019
Ja, pametno.
437
00:29:29,281 --> 00:29:31,366
Ni grozno.
438
00:29:31,492 --> 00:29:33,577
V bistvu �
439
00:29:48,470 --> 00:29:53,265
Fanta! �ivijo. Vesela
sem, da sta pri�la.
440
00:29:54,058 --> 00:29:56,143
Kako sta?
��ivijo.
441
00:29:57,228 --> 00:29:59,188
Eddie, izgleda� fantasti�no.
442
00:29:59,355 --> 00:30:01,441
Ne bom lagal.
To ni ravno udobno,
443
00:30:01,650 --> 00:30:03,442
a ko si v Rimu �
444
00:30:03,567 --> 00:30:07,404
V Parizu sva, bedak.
�Eddie, zvezda si. Dajmo.
445
00:30:11,451 --> 00:30:14,119
Vama prinesem �ampanjec?
�To bi bilo super.
446
00:30:14,413 --> 00:30:17,958
Na tole se bom vrgel nocoj.
Ali pa na tisto.
447
00:30:18,210 --> 00:30:22,003
�ivijo. Oprosti, znana si mi. Sem
te videl prej�nji teden v MSG-ju
448
00:30:22,297 --> 00:30:24,673
na koncertu Bruna Marsa,
VIP-predel, ti si bila, kajne?
449
00:30:24,965 --> 00:30:28,135
Ne. Ne.
�Ne. Sem Luis.
450
00:30:28,386 --> 00:30:31,931
To je moj zabavni kolega, Eddie.
Iz New Yorka sva.
451
00:30:32,182 --> 00:30:35,852
Brigette. Mnogim to ne
pristaja. Navdu�ena sem.
452
00:30:36,144 --> 00:30:38,688
Kaj ni super?
�Neverjetno. To ljubim!
453
00:30:38,980 --> 00:30:42,733
Na zdravje za Eddiejeve hla�e.
�Do dna!
454
00:30:42,942 --> 00:30:45,444
Odli�no je.
Si se u�il, preden si pri�el?
455
00:30:45,697 --> 00:30:47,530
Samo v Frommerja
sem pogledal.
456
00:30:47,699 --> 00:30:48,927
Tip je genij!
457
00:30:48,950 --> 00:30:51,076
Oprostita, fanta.
Takoj se vrnem.
458
00:30:52,453 --> 00:30:54,017
To je nakladanje.
Daj mi hla�e.
459
00:30:54,080 --> 00:30:55,330
Kaj?
460
00:30:55,332 --> 00:30:57,333
Poro�en si. Jaz pa
samski. Daj mi hla�e.
461
00:30:57,500 --> 00:30:59,919
Ne bom menjal hla� s tabo.
Ljudje so me �e videli v njih.
462
00:31:00,170 --> 00:31:02,505
Poleg tega nimam spodnjic.
�Daj mi �e hla�e.
463
00:31:02,756 --> 00:31:05,008
Pusti me.
�Gospod Eddie!
464
00:31:05,259 --> 00:31:07,344
Charlie!
Kako kaj, mladi mo�?
465
00:31:07,635 --> 00:31:09,679
Dober dan, Eddie?
Kdo hudi�a je pa to?
466
00:31:09,846 --> 00:31:11,868
Colettin sin Charlie. Danes
sva se skupaj peljala s kolesom.
467
00:31:11,932 --> 00:31:14,017
Bil si s Colette,
pa mi nisi povedal?
468
00:31:14,227 --> 00:31:16,310
Sre�ala sva se,
ko si �e spal. Zakaj?
469
00:31:16,686 --> 00:31:18,939
Kako je moj mali mo�?
470
00:31:19,231 --> 00:31:21,317
Obo�ujem te hla�e.
�Hvala.
471
00:31:21,567 --> 00:31:23,152
To je dandanes zmenek?
472
00:31:23,319 --> 00:31:26,239
Pisanje sporo�il punci
v petek ob enajstih?
473
00:31:26,530 --> 00:31:28,199
�ivijo, spi�?
474
00:31:28,366 --> 00:31:30,701
Romantika je umrla.
Kak�na �koda.
475
00:31:30,952 --> 00:31:35,748
Kaj pa telefonski klic, peljati
dekle na ve�erjo in malo me�kanja?
476
00:31:36,000 --> 00:31:37,291
Malo?
477
00:31:37,292 --> 00:31:40,461
Kaj? Rada seksam.
Je to zlo�in?
478
00:31:40,712 --> 00:31:43,214
Jaz se strinjam.
Dvojni standardi �
479
00:31:43,548 --> 00:31:47,594
Najbolj noro je to,
da sem precej lahka.
480
00:31:47,846 --> 00:31:52,598
Stalno delam. Otroka imam.
Tudi z malo napora
481
00:31:52,851 --> 00:31:55,144
bom spala z nekom.
482
00:31:55,436 --> 00:31:59,356
A kar se danes smatra za
osvajanje, je res nakladanje.
483
00:31:59,775 --> 00:32:02,401
Ne vem. Mogo�e bi se
morali preseliti v New York,
484
00:32:02,653 --> 00:32:05,071
da bi na�li prave mo�ke.
485
00:32:07,450 --> 00:32:09,701
Eddie, kako sta se
spoznala z �eno?
486
00:32:09,994 --> 00:32:11,787
Verjame� ali ne,
v devetem razredu.
487
00:32:11,954 --> 00:32:14,455
�akaj. Torej sta skupaj
�e od srednje �ole?
488
00:32:14,708 --> 00:32:16,770
Na kratko sva �la narazen
v prvem letniku srednje,
489
00:32:16,792 --> 00:32:19,836
ko sem v njeni omarici na�el neka
sporo�ila Scotta Hectorja Ruiza.
490
00:32:20,087 --> 00:32:22,464
Vsaki�, ko se skregava,
ji to vr�em v obraz.
491
00:32:23,049 --> 00:32:25,009
V bistvu sem poro�en
z Luisovo sestro.
492
00:32:25,176 --> 00:32:26,678
Resno?
493
00:32:26,846 --> 00:32:28,429
Kako noro zate, kajne?
494
00:32:28,638 --> 00:32:31,848
Hvala za to, Brigette.
Sprva je bilo, ja.
495
00:32:32,101 --> 00:32:36,104
Mojbog! Mojbog!
1992. Limelight!
496
00:32:36,355 --> 00:32:39,065
Ti si bil vratar.
Sem vedela, da te poznam.
497
00:32:39,358 --> 00:32:42,484
Ne! Jaz sem bil vratar.
Jaz sem bil vratar!
498
00:32:42,737 --> 00:32:44,259
On je bil tisti,
ki je dr�al vrv.
499
00:32:44,280 --> 00:32:46,219
Jaz sem mu govoril, kdaj jo
mora dvigniti. �Neverjetno!
500
00:32:46,240 --> 00:32:48,032
Tja sem �la vsak ve�er.
501
00:32:48,284 --> 00:32:49,638
Bila si v Limelightu?
�Ja.
502
00:32:49,702 --> 00:32:51,098
Nisi mi poznana.
503
00:32:51,163 --> 00:32:54,707
Takrat sem izgledala
malo druga�e. Vem.
504
00:32:54,999 --> 00:32:58,251
Prekleto, poglej mene!
Polni lasje in 15 kg manj.
505
00:32:58,796 --> 00:33:00,128
Prekleto,
lepo je bilo biti mlad.
506
00:33:00,130 --> 00:33:04,467
Ja. Ve� kaj?
Nocoj gremo vsi plesat.
507
00:33:04,719 --> 00:33:07,220
Super zamisel.
V Le Baronu je ve�er usnja!
508
00:33:09,848 --> 00:33:11,932
Dober ve�er!
509
00:33:12,184 --> 00:33:14,269
Gremo, Eddie.
510
00:33:14,520 --> 00:33:16,104
Res ne �eli� priti?
511
00:33:16,271 --> 00:33:18,356
Na ve�er usnja?
Si prepri�an, da �eli� ti?
512
00:33:18,525 --> 00:33:20,859
Grem s tokom.
�Ne pojdi predale�.
513
00:33:21,111 --> 00:33:23,945
Rabi� denar za taksi?
�Dobro sem, Eddie.
514
00:33:24,239 --> 00:33:26,198
Adijo.
515
00:33:26,366 --> 00:33:29,576
In ne pridi prepozno domov.
Jutri imava veliko dela!
516
00:33:40,213 --> 00:33:44,134
Moj fant!
517
00:33:44,594 --> 00:33:48,055
Zjebano! Tudi tukaj ne
�elite peljati Portori�anov!
518
00:33:48,307 --> 00:33:50,932
Prekleto!
Daj no!
519
00:33:58,942 --> 00:34:01,067
Ko sem bil zadnji� v
klubu, si nekomu dal 20 $
520
00:34:01,319 --> 00:34:03,945
in nazaj si dobil ve� kot
samo en kozarec �ampanjca.
521
00:34:04,198 --> 00:34:06,950
Jaz tudi zadnje �ase
nisem bila veliko zunaj.
522
00:34:07,701 --> 00:34:10,869
Pogre�a� zakon?
�V�asih, ja.
523
00:34:11,164 --> 00:34:14,123
Jerome me je mo�no prizadel,
toda ni bil kriv samo on.
524
00:34:14,333 --> 00:34:18,128
Nisem bila pri stvari. Preve� sem
delala. Pozabila sem na malenkosti.
525
00:34:18,422 --> 00:34:20,130
Razumem te.
Te�ko je najti ravnovesje.
526
00:34:20,297 --> 00:34:21,798
Ve�, kaj je najbolj bolelo?
527
00:34:21,967 --> 00:34:27,012
�e bi me prosil, da mu
oprostim, bi mu. Pa me ni prosil.
528
00:34:27,931 --> 00:34:31,309
Kak�na je tvoja skrivnost,
da si poro�en �e 100 let?
529
00:34:31,559 --> 00:34:34,811
Praznovala sva 19. obletnico.
Ni bilo veliko slavja.
530
00:34:35,106 --> 00:34:36,731
Zadnjih par let
ni bilo enostavnih.
531
00:34:36,898 --> 00:34:42,112
Mojih prvih par tudi ne. Zato pa
je bog izumil �ampanjec! Na zdravje.
532
00:34:42,947 --> 00:34:45,615
Oprosti, da motim,
toda plesat gremo.
533
00:34:59,130 --> 00:35:01,215
Pardon.
534
00:35:02,844 --> 00:35:04,927
�ivijo?
535
00:35:07,472 --> 00:35:10,266
Vesta, ali �e vozi avtobus, ker
tukaj �akam �e kak�ne pol ure.
536
00:35:10,559 --> 00:35:12,644
Oprosti, nimam pojma.
537
00:35:12,894 --> 00:35:16,023
�e nima� pojma, zakaj sta
potem na avtobusni postaji?
538
00:35:16,273 --> 00:35:18,900
Lepa no� je.
Ni� bolj�ega nimava za po�eti.
539
00:35:19,152 --> 00:35:21,070
Zaljubljena sva.
540
00:35:21,237 --> 00:35:23,572
Nekdo bi vama moral povedati,
da je ljubezen precenjena.
541
00:35:23,824 --> 00:35:27,159
Samo ljubezen potrebuje�.
Ve�, kdo je to rekel?
542
00:35:27,369 --> 00:35:31,121
Jebi kurbe, dobi denar.
Vesta, kdo je to rekel?
543
00:35:31,581 --> 00:35:35,043
Biggie.
�Prekleto, da res.
544
00:35:35,585 --> 00:35:38,547
Tip je dolgo�asen.
Greva.
545
00:35:46,722 --> 00:35:50,016
Ves �as sta imela kolo?
Dajta no.
546
00:35:50,309 --> 00:35:53,561
Adijo, �alosten mo�ki.
Mimogrede, vozniki stavkajo.
547
00:35:55,106 --> 00:35:57,190
Prekleti hipsterji.
548
00:35:59,820 --> 00:36:01,737
Kako mo�nega ma�ka
bomo imeli jutri?
549
00:36:01,905 --> 00:36:05,867
O tem naj nas skrbi jutri!
�Toda mo�nega!
550
00:36:06,911 --> 00:36:08,577
Utihni, Eddie!
551
00:36:08,788 --> 00:36:11,289
Ni kul. Ni kul.
552
00:36:17,672 --> 00:36:20,215
Daniel!
Pa dajmo!
553
00:36:41,614 --> 00:36:43,447
�ivijo, sr�ek.
554
00:36:43,615 --> 00:36:44,846
Koliko je tam ura?
555
00:36:44,909 --> 00:36:47,327
Pozno je.
Nate sem mislil.
556
00:36:47,577 --> 00:36:49,454
Torej ti je spodletelo
pri vseh Francozinjah
557
00:36:49,539 --> 00:36:52,250
in zdaj me kli�e� pijan?
�Ne, sr�ek. Klical sem te �
558
00:36:52,960 --> 00:36:56,963
Kje pa si? �Zunaj.
�Na zmenku?
559
00:36:57,213 --> 00:37:01,384
Se te ne ti�e! Ve� kaj?
V bistvu moram kon�ati.
560
00:37:01,635 --> 00:37:03,719
Vanessa!
561
00:37:04,597 --> 00:37:06,681
No, Vanessa.
562
00:37:07,516 --> 00:37:09,976
Torej si mi govoril o svoji
zbirki bejzbolskih kartic.
563
00:37:19,153 --> 00:37:22,822
Sranje, sino�i si
zamudil divjo zabavo.
564
00:37:23,074 --> 00:37:26,661
Za belko je Colette
precej divja.
565
00:37:27,579 --> 00:37:29,664
Lou, kje pa si?
566
00:37:29,914 --> 00:37:33,543
Si povedal moji sestri, da svoj
prosti �as pre�ivlja� z drugo �ensko?
567
00:37:33,795 --> 00:37:35,586
Kaj pa naj bi to
pomenilo?
568
00:37:35,755 --> 00:37:37,838
Zakaj si mi lagal, da
si v�eraj sre�al Colette?
569
00:37:38,007 --> 00:37:39,570
Kaj pa govori�?
Nisem ti lagal.
570
00:37:39,800 --> 00:37:42,135
Ni� tak�nega ni bilo in nisem
se spomnil, da bi ti omenil.
571
00:37:42,179 --> 00:37:43,824
�e misli�, da se med
nama s Colette kaj dogaja,
572
00:37:43,887 --> 00:37:45,806
potem si �e
predolgo v tej sobi.
573
00:37:45,974 --> 00:37:48,643
No�em govoriti o tem.
Greva se oble�.
574
00:37:50,853 --> 00:37:53,731
�el sem po novo �katlo.
Mora� poskusiti s pistacijo.
575
00:37:53,983 --> 00:37:56,233
Brat, mora� se ohladiti
s temi makaroni.
576
00:37:56,525 --> 00:38:00,112
Makronov!
�Ja, karkoli �e so. Greva!
577
00:38:01,032 --> 00:38:03,324
Klobuk sem ti dal na posteljo.
Pohiti.
578
00:38:48,248 --> 00:38:50,875
Francesca.
Moji sodelavci mi pravijo,
579
00:38:51,210 --> 00:38:52,918
da ima� mo�ne zveze
v modni industriji.
580
00:38:53,170 --> 00:38:59,342
Pravilno. Ja. Omenili ste,
da ste v poslu s kavo?
581
00:38:59,552 --> 00:39:01,469
Ja. Kava.
582
00:39:01,637 --> 00:39:06,557
Specializirani smo za pridobivanje,
predelavo in distribucijo kave.
583
00:39:06,851 --> 00:39:09,811
Toda �elim menjati kariero.
584
00:39:11,273 --> 00:39:14,023
Ve�, kaj je to?
�Ja, Rolex.
585
00:39:14,275 --> 00:39:18,862
Ne. To je 4000 %
dobi�ek. Ponaredek je.
586
00:39:19,072 --> 00:39:21,447
Izdelana v Pekingu
za 2,50 $
587
00:39:21,657 --> 00:39:24,661
in prodana na spletu
za 200 $.
588
00:39:24,952 --> 00:39:29,206
Mar�a je veliko vi�ja
kot pri kavi.
589
00:39:29,500 --> 00:39:32,293
Poleg tega, �e izgubi�
po�iljko teh ponarejenih ur,
590
00:39:32,586 --> 00:39:36,172
te nih�e ne bo vrgel
s helikopterja brez padala,
591
00:39:37,132 --> 00:39:39,217
kot je to pri kavi.
592
00:39:39,969 --> 00:39:45,807
No, g. Juarez, �eprav sem
navdu�ena zaradi va�e podjetnosti,
593
00:39:46,059 --> 00:39:49,603
pa to ni moje podro�je.
Me razumete?
594
00:39:49,813 --> 00:39:52,731
Ve�inoma delam
za drage modne znamke.
595
00:39:52,983 --> 00:39:54,567
Kot je Colette.
�Ja, kot je Colette.
596
00:39:54,735 --> 00:39:59,530
To je tvoje podro�je. Poslu�aj,
�elim njeno novo torbico.
597
00:39:59,782 --> 00:40:03,367
Imam tovarno, ki lahko
proizvede 10.000 ponaredkov
598
00:40:03,619 --> 00:40:07,581
visoke kvalitete,
da niti Colette ne bi videla razlike.
599
00:40:07,873 --> 00:40:11,418
Lahko bi jih prodajali
za 500 $ po komadu.
600
00:40:11,670 --> 00:40:15,380
Izra�unaj!
Eddie, izra�unaj.
601
00:40:16,632 --> 00:40:22,304
Prav, pa bom jaz ra�unal.
Veliko denarja je. Ja!
602
00:40:23,514 --> 00:40:28,226
In kaj imam od tega jaz?
�Milijon evrov, gotovina.
603
00:40:28,478 --> 00:40:30,813
Recimo temu
nagrada za najditelja.
604
00:40:32,775 --> 00:40:34,693
Pokli�i, ko se odlo�i�.
605
00:40:34,860 --> 00:40:38,780
Ne, ne.
Obdr�i jo. Imej jo.
606
00:40:39,032 --> 00:40:42,702
In vem, da pi�e
vodotesna do 500 metrov,
607
00:40:42,952 --> 00:40:45,663
toda na tvojem mestu bi
si jo snel �e pod tu�em.
608
00:40:45,914 --> 00:40:48,291
Hvala, g. Juarez.
609
00:40:53,880 --> 00:40:57,257
Kon�no si bom
lahko privo��il pravo.
610
00:40:57,800 --> 00:40:59,802
Ne vem.
Res ne mislim, da je bila ona.
611
00:41:00,012 --> 00:41:02,097
Nisem prepoznal
vibracij krivde.
612
00:41:03,182 --> 00:41:05,641
Kolega? Vedno bdi�
nad svojimi strankami
613
00:41:05,976 --> 00:41:07,539
ali samo pri tistih
z rjavo ko�o?
614
00:41:07,603 --> 00:41:09,103
Hvala.
615
00:41:09,313 --> 00:41:11,565
Dober dan. �ivijo.
��ivijo. Kako si?
616
00:41:11,858 --> 00:41:14,902
Kako je �lo s Francesco?
�Primer je kon�an. Se �ali�?
617
00:41:15,153 --> 00:41:19,699
Prepri�an sem, da je Francesca, in
�e zapravljam svoj nagradni denar.
618
00:41:19,949 --> 00:41:21,992
Kak�na kuzla!
619
00:41:22,161 --> 00:41:25,371
Naj te vpra�am nekaj.
Kaj pravi� na te uhane?
620
00:41:26,081 --> 00:41:28,500
Zdijo se mi ogabni.
621
00:41:28,833 --> 00:41:32,755
Toda tisti so �udoviti. Moral
bi jih kupiti svoji �eni, Eddie.
622
00:41:33,005 --> 00:41:34,630
Resno?
�Resno.
623
00:41:34,798 --> 00:41:37,925
Meni izgledajo staromodno.
�Starinski so.
624
00:41:38,762 --> 00:41:40,929
�e je res Francesca,
kaj storimo?
625
00:41:41,181 --> 00:41:45,393
Mi? Mi ni�.
Vse pusti nama.
626
00:41:45,893 --> 00:41:50,731
Vseeno sva najbolj�a iz New Yorka.
Pa �e dobra policaja sva.
627
00:41:51,525 --> 00:41:53,693
Medtem pa bova preverila
�e ostale osumljene.
628
00:41:53,902 --> 00:41:55,278
Prav.
629
00:41:55,280 --> 00:41:59,032
Kolega.
Sprejemate rabljene predmete in to?
630
00:42:00,659 --> 00:42:03,077
Je Jerome kje?
631
00:42:03,329 --> 00:42:05,706
�e bi kaj videl, bi
ti tega ne povedal?
632
00:42:05,998 --> 00:42:09,918
Ni�esar ne bo� videl, ker ne bo
imel torbice. Francesca ima torbico.
633
00:42:10,168 --> 00:42:11,565
�e bi se rad vrnil
v hotel in po�el,
634
00:42:11,628 --> 00:42:14,090
karkoli za vraga si
po�el, potem izvoli.
635
00:42:14,340 --> 00:42:19,012
To bi ti bilo v�e�, kajne? Tako bi
lahko bil �isto sam Colettin junak.
636
00:42:19,262 --> 00:42:21,972
Zakaj ti je tako te�ko doumeti,
da sva s Colette samo prijatelja?
637
00:42:22,139 --> 00:42:24,391
Samo prijatelja.
Tako kot jaz in Peppy.
638
00:42:24,643 --> 00:42:26,206
Res misli�,
da bi prevaral Glorio?
639
00:42:26,269 --> 00:42:27,978
Pretvarjal se bom,
da me ni tukaj.
640
00:42:28,146 --> 00:42:29,690
Ve� kaj?
Ne vem, kaj naj si mislim.
641
00:42:29,856 --> 00:42:32,858
Vem samo, da dosti �asa
namenja� pogovoru z njo.
642
00:42:33,110 --> 00:42:34,340
Ja, Luis.
Govor.
643
00:42:34,403 --> 00:42:35,925
Ti je kdaj pri�lo na misel,
da se rad pogovarjam z njo,
644
00:42:35,989 --> 00:42:38,637
ker se lahko ujameva kot star�a?
Za razliko od tebe, otro�aja?
645
00:42:38,784 --> 00:42:41,702
Ja, ti in neka plavolaska iz
Pariza imata res veliko skupnega.
646
00:42:41,994 --> 00:42:43,244
Eddie,
zakaj ne spregleda�?
647
00:42:43,246 --> 00:42:44,893
Si jezen,
ker ni �elela spati s tabo?
648
00:42:44,914 --> 00:42:47,583
Misli�, da jo �elim podreti?
Tvoja punca je.
649
00:42:47,835 --> 00:42:50,023
Ve� kaj? Po vseh teh letih
sem mislil, da si zvest.
650
00:42:50,086 --> 00:42:51,711
Ve� kaj?
Pazi, kaj govori�.
651
00:42:51,880 --> 00:42:54,548
Ali pa?
�Fanta? Jerome je doma.
652
00:42:58,387 --> 00:43:00,679
Ve� kaj?
Sedi tu, bom �el sam.
653
00:43:00,972 --> 00:43:02,516
Ja, vraga bo�.
654
00:43:02,516 --> 00:43:06,186
Kot ka�e, me ne rabita
za prevod, torej �
655
00:43:06,396 --> 00:43:08,480
Vstani, Francozek.
Gremo!
656
00:43:19,201 --> 00:43:20,911
NYPD! Roke gor!
Kje je torbica?
657
00:43:21,077 --> 00:43:23,161
Kaj?
�Colettina torbica. Kje je?
658
00:43:23,496 --> 00:43:25,061
Pravi,
da ne zna angle�ko.
659
00:43:25,123 --> 00:43:27,208
Naj te ne vpra�am
�e enkrat!
660
00:43:27,418 --> 00:43:29,501
O, fant, pa gremo.
661
00:43:31,297 --> 00:43:33,882
Vpra�aj tega kurbirja, kje
skriva ukradeno Colettino torbico!
662
00:43:33,925 --> 00:43:36,927
Kje je Colettina torbica?
�Kak�na torbica? Kdo sta ta dva?
663
00:43:37,177 --> 00:43:40,139
Pravi, da ne ve, o kak�ni torbi je
govora, in zanima ga, kdo sta vidva.
664
00:43:40,181 --> 00:43:41,744
Povej mu, da sem
tisti, ki mu bo naredil
665
00:43:41,766 --> 00:43:43,163
novo ritno luknjo,
�e ne bo sodeloval.
666
00:43:43,226 --> 00:43:44,371
Pravi,
da te bo pofukal v rit.
667
00:43:44,436 --> 00:43:46,519
Prosim, ne dovoli, da
me ta psihopat posili!
668
00:43:46,730 --> 00:43:49,690
Ima� pet sekund in odtrgal
ti bom roko. Ena! �Ena.
669
00:43:50,108 --> 00:43:51,693
Dve.
�Dve.
670
00:43:51,860 --> 00:43:53,215
Tri.
�Tri.
671
00:43:53,237 --> 00:43:55,070
�tevilk ni treba prevajati.
672
00:43:55,239 --> 00:44:00,702
Ja, halo? �ivijo, Francesca.
Jutri popoldne? Cafe Julien?
673
00:44:00,954 --> 00:44:03,873
Prav.
Hvala, Francesca.
674
00:44:04,664 --> 00:44:08,628
Kakorkoli, to je bila Francesca.
Torbico ima.
675
00:44:10,463 --> 00:44:12,547
Povej mu, da mi je
�al zaradi nesporazuma.
676
00:44:13,007 --> 00:44:16,052
Iskreno se opravi�uje.
�Jebi se!
677
00:44:16,302 --> 00:44:18,387
Pravi, da se lahko �
�To sem pa razumel.
678
00:44:22,018 --> 00:44:24,101
Jebeno dobro jabolko.
Hvala.
679
00:44:44,248 --> 00:44:46,166
Vesel sem,
da si se prav odlo�ila.
680
00:44:46,335 --> 00:44:49,295
Prav, hitro opravimo s tem.
Ima� denar? �Ima� torbico?
681
00:44:49,588 --> 00:44:51,422
Ja, imam jo.
�Prav, poka�i mi jo.
682
00:44:51,590 --> 00:44:53,425
Poka�i mi denar.
�Poka�i mi torbico!
683
00:44:53,592 --> 00:44:55,927
Prav. Tukaj je.
�Poka�i.
684
00:45:01,976 --> 00:45:05,563
To je torbica.
To je torbica.
685
00:45:07,148 --> 00:45:09,231
Tukaj je denar.
686
00:45:10,110 --> 00:45:14,280
Je vse notri?
�Sam sem ga pre�tel.
687
00:45:16,074 --> 00:45:20,036
Oprosti, mamica. Nikoli
ne verjemi preprodajalcu drog.
688
00:45:20,371 --> 00:45:22,456
Policija.
689
00:45:24,123 --> 00:45:26,208
Sranje!
690
00:45:33,217 --> 00:45:35,427
Sranje, Eddie, dober si.
Dobro je bilo!
691
00:45:35,679 --> 00:45:36,949
Izpusti jo!
692
00:45:37,012 --> 00:45:39,097
Prav. Prav.
Mirno, fantje. Na�a je.
693
00:45:39,266 --> 00:45:40,619
Utihni!
Roke gor!
694
00:45:40,684 --> 00:45:43,456
Od kdaj pa imate tukaj pi�tole?
Sem mislil, da je tu kot v Kanadi.
695
00:45:43,646 --> 00:45:46,313
Z nami sta.
Policija New Yorka!
696
00:45:46,565 --> 00:45:48,648
Kako si mi lahko to storila?
697
00:45:49,235 --> 00:45:51,193
Kaj hudi�a se dogaja?
698
00:45:51,362 --> 00:45:53,447
Kot ka�e, so sledili
isti osumljenki kot vidva.
699
00:45:53,697 --> 00:45:55,760
Prav, povej francoskim lepotcem,
da bomo mi poskrbeli za to.
700
00:45:55,824 --> 00:45:57,012
V redu je.
�Dobro opravljeno.
701
00:45:57,076 --> 00:45:58,784
Zdaj rabimo
samo �e uradno priznanje.
702
00:45:58,952 --> 00:46:00,266
Priznanje?
Kaj pa govori�, priznanje?
703
00:46:00,329 --> 00:46:01,851
Imam torbico.
Ona mi jo je dala!
704
00:46:01,914 --> 00:46:04,039
Potem bo pa zelo preprosto.
705
00:46:04,501 --> 00:46:07,668
Govori� angle�ko?
�Ne.
706
00:46:10,132 --> 00:46:16,304
Ne zajebi tega! Svoj denar �elim.
Rad bi �el nazaj v Ameriko.
707
00:46:17,056 --> 00:46:19,139
Prav.
708
00:46:25,438 --> 00:46:27,690
Priznala je krajo torbice.
709
00:46:27,983 --> 00:46:31,068
Sli�i�, o�e Joe?
Priznala je.
710
00:46:33,447 --> 00:46:36,365
Se lahko pogovorim z njo?
711
00:46:45,085 --> 00:46:47,461
Colette, tako �al mi je.
712
00:46:53,385 --> 00:46:55,804
Ko sem bila stara 16 let,
sem imela fanta Sayida.
713
00:46:56,847 --> 00:46:58,472
Zaljubljena sem bila vanj.
714
00:46:58,766 --> 00:47:03,561
Res poreden fantje bil, �e
me razume�. Ljubil je no�e.
715
00:47:03,855 --> 00:47:10,277
Neko� mi je dal enega, za primer, �e
bi se morala obvarovati pred tatovi.
716
00:47:11,570 --> 00:47:16,492
Vro�e je, Eddie.
Kon�no razumem, zakaj ti je v�e�.
717
00:47:16,827 --> 00:47:19,704
Nisem te �elela prizadeti.
718
00:47:19,954 --> 00:47:23,416
Samo � Moje �ivljenje je
zani�, ti pa ima� �isto vse.
719
00:47:23,668 --> 00:47:27,920
Lepa si. Ima� mo�a,
popolnega otroka, kariero
720
00:47:28,213 --> 00:47:30,277
in nisem si mislila,
da bo� pogre�ala eno torbico!
721
00:47:30,342 --> 00:47:33,885
Ve� kot samo torbica je.
In z Jeromom sva �la narazen.
722
00:47:34,179 --> 00:47:36,262
Nisem vedela.
�Zdaj ve�.
723
00:47:36,431 --> 00:47:40,351
No, si vsaj bila poro�ena.
Kdo pa se bo poro�il z mano?
724
00:47:40,643 --> 00:47:44,230
Stara sem 42 let.
Ves �as delam.
725
00:47:44,481 --> 00:47:49,693
In zdaj sem �e nose�a.
�Nose�a si?
726
00:47:55,826 --> 00:48:00,623
Imela sem razmerje za
eno no� z voznikom Uberja.
727
00:48:03,083 --> 00:48:06,170
Kreten mi je celo
zara�unal vo�njo.
728
00:48:08,215 --> 00:48:10,132
�estitam.
729
00:48:10,259 --> 00:48:12,342
Vesela sem bila,
da sem nose�a.
730
00:48:12,594 --> 00:48:18,224
Toda potem sem za�ela ra�unati
in zgrabila me je panika.
731
00:48:19,016 --> 00:48:21,436
Otro�ki Dior,
Versace, Saint Laurent,
732
00:48:21,730 --> 00:48:24,856
varu�ka in pa voznik!
733
00:48:25,108 --> 00:48:28,318
�vicarska �ola, lekcije
jahanja, lekcije klavirja.
734
00:48:28,570 --> 00:48:31,405
Ti mali dreki stanejo
celo premo�enje.
735
00:48:31,655 --> 00:48:33,697
Ko so me poklicali fantje
z milijonsko ponudbo,
736
00:48:33,949 --> 00:48:37,536
se nisem mogla upreti!
Nisem razmi�ljala!
737
00:48:37,829 --> 00:48:41,081
Sino�i sem vdrla v atelje
in ti ukradla torbico.
738
00:48:41,333 --> 00:48:43,583
Tako �al mi je, Colette.
Mi lahko sploh odpusti�?
739
00:48:43,835 --> 00:48:46,045
�akaj. Sino�i?
740
00:48:46,338 --> 00:48:50,132
Ja, vzela sem jo,
ko so vsi od�li.
741
00:48:50,425 --> 00:48:52,510
Sino�i?
742
00:48:53,929 --> 00:48:56,014
Daj mi minuto.
743
00:49:01,813 --> 00:49:04,856
Kaj ne prei��ete ljudi,
ko jih spustite sem noter?
744
00:49:05,818 --> 00:49:08,652
Sino�i? Torbico so
ukradli pred enim tednom.
745
00:49:08,945 --> 00:49:10,175
Sem vedel, da ni tat.
746
00:49:10,237 --> 00:49:12,239
Ja, mogo�e pa je zamenjala
sino�i in prej�nji teden.
747
00:49:12,407 --> 00:49:14,617
Ni na�a tatica.
��e ni Francesca �
748
00:49:15,952 --> 00:49:18,204
Tem kretenom no�em dati
ve� nobenega namiga.
749
00:49:18,456 --> 00:49:21,623
Kate, ta kuzla!
�Rekla je. Zdaj je rekla.
750
00:49:21,918 --> 00:49:24,795
Rok za odkupnino je �ez 12 ur.
Odbor ne �eli pla�ati.
751
00:49:25,045 --> 00:49:26,900
No�emo pa niti, da nas
poni�a nek preprodajalec.
752
00:49:26,965 --> 00:49:30,550
Rabimo dokaze. In izlo�anje
osumljencev niso dokazi.
753
00:49:30,802 --> 00:49:32,885
Razumem.
�e delamo na tem.
754
00:49:34,014 --> 00:49:37,807
Napij jo. Ko pije, se ji
razve�e jezik. �e posebej gin.
755
00:49:38,101 --> 00:49:39,976
Zadnji� smo �le na martinije
756
00:49:40,144 --> 00:49:42,793
mi je povedala, da ga je zdrkala
Nicolasu Sarkozyju v Cannesu.
757
00:49:43,398 --> 00:49:44,940
Nimam pojma,
kaj je rekla,
758
00:49:45,108 --> 00:49:46,900
sem pa razumel
tisto o drkanju.
759
00:49:47,068 --> 00:49:52,615
Prav tako ljubi ha�i�. In pivo!
In kokain! Manekenka je.
760
00:50:01,208 --> 00:50:02,710
Kaj po�ne�?
761
00:50:02,878 --> 00:50:05,878
Vla�im se.
�To po�ne� doma?
762
00:50:06,172 --> 00:50:10,175
Ne, sem pa pripravljen na nove
izku�nje za razliko od tebe, trma.
763
00:50:10,510 --> 00:50:12,594
Bide sem �e preizkusil.
To je bilo zadosti.
764
00:50:15,306 --> 00:50:20,519
To je darilo za tvojega
otroka za bo�i�. Uporabi malo.
765
00:50:28,362 --> 00:50:30,780
Zdaj mora� pla�evati
pre�ivnino?
766
00:50:31,074 --> 00:50:33,076
Moram pla�ati.
767
00:50:33,242 --> 00:50:34,869
�eprav te je varal?
�Ja.
768
00:50:35,036 --> 00:50:38,998
Kako bedno! �Ljudje te
mimogrede zabodejo v hrbet.
769
00:50:39,291 --> 00:50:44,336
Mo�ki so pra�i�i! Ve� kaj?
Vsi lahko gredo k vragu!
770
00:50:44,630 --> 00:50:47,215
Kaj po�neta dami?
Kako sta?
771
00:50:47,465 --> 00:50:49,550
�e smo �e pri hudi�ih �
772
00:50:50,135 --> 00:50:52,387
Pri�la sva iz New Yorka.
Prvi� sva v Parizu.
773
00:50:53,681 --> 00:50:57,309
Sre�na sem za vaju.
Toda tukaj poteka zasebni pogovor.
774
00:50:57,601 --> 00:51:00,728
Kako �alostno, ker sem vaju
opazil sami sedeti tukaj,
775
00:51:00,981 --> 00:51:03,128
in vpra�ati te moram eno
�isto enostavno vpra�anje,
776
00:51:03,192 --> 00:51:06,150
ki ti lahko za vedno
spremeni �ivljenje.
777
00:51:06,652 --> 00:51:08,153
Resno?
778
00:51:08,320 --> 00:51:10,405
Potem pa kar daj.
779
00:51:11,324 --> 00:51:14,202
Si �e bila kdaj
s Portori�anom?
780
00:51:16,996 --> 00:51:21,626
Z dvema. Bratrancema.
Ja. Z Juliem in Javierjem.
781
00:51:22,085 --> 00:51:26,923
Super tipa. A zelo posesivna.
In eden je grozno smrdel.
782
00:51:27,217 --> 00:51:30,760
A hvala za predlog. Res imava
najslab�o mizo v restavraciji.
783
00:51:32,556 --> 00:51:37,226
Pa sta imela Julio
in Javito tudi tole?
784
00:51:37,936 --> 00:51:40,813
Ha�i� ima�?
�Ha�i�?
785
00:51:41,106 --> 00:51:44,067
Sr�ek, prihajam
iz Lower East Sidea.
786
00:51:44,318 --> 00:51:47,027
Misli�, da je Pariz
pripravljen na to?
787
00:51:48,114 --> 00:51:51,032
Sme�en si.
V�e� si mi.
788
00:51:51,534 --> 00:51:55,246
�e bo� gostoljubna z mano,
bom morda kaj delil.
789
00:51:56,746 --> 00:52:03,775
Natakar. Pil bom gin,
martini in malo limone.
790
00:52:04,922 --> 00:52:06,715
Super!
Jaz tudi!
791
00:52:06,884 --> 00:52:08,967
Tri!
792
00:52:09,677 --> 00:52:11,762
K vragu, meni tudi.
793
00:52:43,213 --> 00:52:46,882
�akaj, �akaj.
Je John Leguizamo Portori�an?
794
00:52:47,260 --> 00:52:48,572
Napol.
795
00:52:48,635 --> 00:52:51,429
Potem pa sem bila z dvema
in pol Portori�anoma.
796
00:52:52,766 --> 00:52:54,934
Sr�ek, poskusi to polovico.
797
00:52:56,186 --> 00:52:58,228
Lepo. Lepo.
798
00:52:58,396 --> 00:53:02,608
�akajte. Gremo v Silencio.
Vsi so tam. �Prav.
799
00:53:04,318 --> 00:53:08,364
Najprej grem na strani��e.
Naj mi nih�e ne ukrade pija�e.
800
00:53:08,614 --> 00:53:10,574
Prav.
801
00:53:10,742 --> 00:53:12,659
Si dobro?
�V redu sem.
802
00:53:12,827 --> 00:53:14,786
Strani��e je tamle.
803
00:53:14,954 --> 00:53:17,039
Vem, kje je.
Hvala.
804
00:53:18,583 --> 00:53:20,668
Misli�, da bo pri�la?
805
00:53:36,978 --> 00:53:39,731
Ta kraj je beda.
Gremo v Le Floor.
806
00:53:41,150 --> 00:53:44,027
Sovra�im to tukaj.
Vsi so v Les Deuxu. Gremo.
807
00:53:44,277 --> 00:53:46,737
Tukaj je depresija.
Vsi so na rojstnem dnevu Andree.
808
00:53:46,989 --> 00:53:49,532
Ne vem, Kate. Poslu�aj �
�Ne bom fukala s tabo.
809
00:53:49,784 --> 00:53:51,869
Gremo.
810
00:53:59,251 --> 00:54:02,922
Brat.
Kate je hudo seksi.
811
00:54:04,757 --> 00:54:06,300
Tako blizu nagradi sva.
812
00:54:06,467 --> 00:54:08,447
Ne zajebi vsega zaradi dekleta,
pri katerem nima� nobene mo�nosti.
813
00:54:08,512 --> 00:54:10,346
Brat, edino, kar bo
lahko vse to zajebalo,
814
00:54:10,514 --> 00:54:12,974
je tvoja punca,
�e je ne bo� mogel nadzirati.
815
00:54:13,349 --> 00:54:15,686
Kolikokrat ti moram �e
povedati, da ni moja punca?
816
00:54:16,644 --> 00:54:18,313
Fanta.
��ivijo.
817
00:54:18,481 --> 00:54:20,940
To je Andrea, slavljenka.
��ivijo.
818
00:54:21,192 --> 00:54:24,152
V veselje mi je.
Luis.
819
00:54:24,947 --> 00:54:27,530
Moj dedek tudi po�ne to.
820
00:54:28,949 --> 00:54:33,036
V�e� mi je tvoja glava. Smem?
�Samo zato, ker ima� rojstni dan.
821
00:54:38,460 --> 00:54:45,050
Pozor, prosim. Previdni morate
biti, kajti na zabavi je tat!
822
00:54:45,342 --> 00:54:49,137
Pravi zahrbten lopov �
823
00:54:50,181 --> 00:54:52,224
Pazite na torbice, dame!
824
00:54:52,391 --> 00:54:54,476
Nikoli ni znala piti.
825
00:54:56,728 --> 00:54:58,648
Kaj hudi�a po�ne�?
Posku�am ti pomagati.
826
00:54:58,815 --> 00:55:03,527
Komu je mar? Moj mo� me je prevaral.
Moja najbolj�a prijateljica mi krade.
827
00:55:03,777 --> 00:55:06,364
Vincenta in ostale �efe skrbi,
da se moje torbice
828
00:55:06,614 --> 00:55:09,282
ne bodo dobro prodajale.
Kar v Seno bi morala sko�iti.
829
00:55:09,534 --> 00:55:12,286
�e sko�i�, ne bom �el za tabo.
Dajmo, spravimo te domov.
830
00:55:14,206 --> 00:55:15,831
Zakaj v tem mestu
ni nobenih taksijev?
831
00:55:16,000 --> 00:55:18,210
No�em domov!
�e �elim piti!
832
00:55:18,460 --> 00:55:20,295
Vse je zaprto.
�Poznam en kraj.
833
00:55:20,463 --> 00:55:22,672
Tri zjutraj je, Colette.
�Prav, samo eno pija�o.
834
00:55:22,923 --> 00:55:25,425
Prav. Ena pija�a in potem domov.
�Mogo�e dve?
835
00:55:25,719 --> 00:55:27,802
Eno!
Lahko neha� te�i?
836
00:55:55,666 --> 00:55:57,751
Prekleto, �elim ponovitev.
837
00:55:59,713 --> 00:56:01,797
�elim ponovitev!
838
00:56:02,423 --> 00:56:04,175
Greva, prosim, na zrak.
839
00:56:04,342 --> 00:56:08,429
Ne rabim zraka.
�e pa ga rabi� ti, pa prav, greva.
840
00:56:08,681 --> 00:56:11,097
Dobro.
�Pi�ka.
841
00:56:12,268 --> 00:56:14,184
Rada pije� gin?
842
00:56:14,353 --> 00:56:18,898
Ja, zlobna sem.
In po ginu sem �e bolj.
843
00:56:19,192 --> 00:56:22,152
Tvoja kolegica Colette mi
pravi, da ima� rada tudi vino.
844
00:56:22,402 --> 00:56:24,028
Nekaj je omenjala vinograd.
845
00:56:24,197 --> 00:56:25,864
Dobro mi gre.
846
00:56:26,032 --> 00:56:27,742
Manekenstvo?
847
00:56:27,909 --> 00:56:30,369
Z manekenstvom nisem
zaslu�ila �e od leta 2004.
848
00:56:30,621 --> 00:56:33,414
In ve�ino tistega sem zapravila
za kokain in motocikle.
849
00:56:33,664 --> 00:56:36,251
Kako pa si lahko potem
privo��i� vinograd? Povej mi.
850
00:56:37,793 --> 00:56:40,547
Ne bi smela.
Ne poznam te dovolj dobro.
851
00:56:41,007 --> 00:56:43,175
Daj no.
Lahko mi zaupa�.
852
00:56:43,467 --> 00:56:46,094
Od koder prihajam, mi vsi
povedo svoje skrivnosti.
853
00:56:46,344 --> 00:56:48,597
Sem kot Oprah
iz Lower East Sidea.
854
00:56:51,643 --> 00:56:56,896
Mora� obljubiti, da ne bo� povedal
Colette. Ubila bi me, �e bi izvedela.
855
00:56:57,190 --> 00:57:01,068
Kdo je Colette? Ne vem, kdo
to je. Ne bom ji povedal.
856
00:57:04,530 --> 00:57:06,782
Madame sem.
857
00:57:08,327 --> 00:57:13,039
Kaj si?
�Madame. Zvodnica.
858
00:57:13,291 --> 00:57:16,001
Vidi� punce tam?
Zame delajo.
859
00:57:16,251 --> 00:57:19,336
Manekenke so.
�Ne, revne manekenke so.
860
00:57:19,588 --> 00:57:22,382
Dobim jim bogate mo�ke,
ki jih spremljajo.
861
00:57:22,675 --> 00:57:28,012
Kak�na nobel ve�erja. Pa potovanje
v St. Tropez. In vsi so veseli.
862
00:57:28,472 --> 00:57:31,099
Daj no, resno?
Ne.
863
00:57:31,351 --> 00:57:34,688
In edina, ki ni sre�na,
je moja kolegica Colette.
864
00:57:35,146 --> 00:57:36,626
Colette ni sre�na?
865
00:57:36,690 --> 00:57:42,445
Ne. Zaradi lo�itve in prodaje
podjetja je revici zelo te�ko.
866
00:57:42,697 --> 00:57:46,867
Sem ji rekla, naj ne proda.
Resno. Pa me ni poslu�ala.
867
00:57:47,159 --> 00:57:50,663
Seveda ji je zdaj �al. Mislila
sem, da je samo dramati�na,
868
00:57:50,913 --> 00:57:53,101
ko je rekla, da �eli nehati
in oditi s sinom v Indijo
869
00:57:53,248 --> 00:57:58,003
ter �iveti preprosto �ivljenje.
Zdaj pa nisem ve� prepri�ana.
870
00:57:59,757 --> 00:58:03,842
Z milijonom se v Indiji
pride dale�, kajne?
871
00:58:04,677 --> 00:58:06,762
Sranje.
Poslu�aj, oditi moram.
872
00:58:07,014 --> 00:58:09,891
Pu��a� me?
Zdaj, ko si me napil?
873
00:58:10,141 --> 00:58:13,061
Verjemi mi, jaz tudi ne morem
verjeti. Iti moram, prav?
874
00:58:13,313 --> 00:58:16,523
Daj no Luis.
Luis.
875
00:58:18,568 --> 00:58:21,360
Marie?
Ima� kokain?
876
00:58:23,072 --> 00:58:28,452
Eddie! Eddie! Ska�i
z mano, uni�iva ta kraj!
877
00:58:28,704 --> 00:58:31,121
Ne, utrujen sem.
Mora� se umiriti.
878
00:58:31,373 --> 00:58:33,458
Poleg tega sem dal svojo
kreditno kot var��ino.
879
00:58:33,833 --> 00:58:35,918
Prav.
880
00:58:39,965 --> 00:58:42,759
Smem?
�Jezus, tudi ti?
881
00:58:43,010 --> 00:58:45,471
�e re�em ne, bo� to vseeno
storila, zato kar daj.
882
00:58:47,014 --> 00:58:49,932
Kako pogosto se mora�
briti, da je tako mehka?
883
00:58:50,184 --> 00:58:52,268
Vsako jutro.
884
00:58:58,025 --> 00:59:02,570
Preprost mo�ki si, Edgar.
To spo�tujem.
885
00:59:03,532 --> 00:59:06,742
Ima� �isto srce
in sijo�o glavo.
886
00:59:11,706 --> 00:59:14,668
Tudi pri meni so
bile stvari preproste.
887
00:59:16,295 --> 00:59:19,757
Vsako nedeljo mi je Jerome
pripravil borovni�eve pala�inke.
888
00:59:20,425 --> 00:59:23,594
Grozne so bile,
a to je pa� po�el.
889
00:59:23,844 --> 00:59:26,554
Charlie je dvakrat ugriznil
in se delal, da so dobre,
890
00:59:26,806 --> 00:59:31,143
potem pa smo �li na
pravi zajtrk v Marais.
891
00:59:33,063 --> 00:59:35,481
Zdaj je vse bolj zapleteno.
892
00:59:36,525 --> 00:59:39,985
Mogo�e sem se napa�no odlo�ila.
Tako vedno pravi Jerome.
893
00:59:40,653 --> 00:59:42,739
Ne poslu�aj ga.
894
00:59:43,699 --> 00:59:47,244
Misli�, da sem se prodala, Eddie?
�Ni va�no, kaj si mislim.
895
00:59:47,536 --> 00:59:51,248
Ja, meni je.
Zaupam ti.
896
00:59:51,500 --> 00:59:54,126
Sploh ne mislim,
da si se prodala.
897
00:59:57,672 --> 01:00:00,590
V redu je.
�Ne, poro�en sem.
898
01:00:18,110 --> 01:00:20,195
�ivijo.
��ivijo.
899
01:00:34,628 --> 01:00:36,920
Kako je �lo?
900
01:00:37,923 --> 01:00:40,007
Tebe bi moral vpra�ati to.
901
01:00:42,929 --> 01:00:46,681
Kate je �ista,
vsi so �isti.
902
01:00:47,599 --> 01:00:50,561
Edina, ki ni �ista, je
tvoja francoska prijateljica.
903
01:00:50,811 --> 01:00:52,896
Kaj pa govori�?
�Premisli malo.
904
01:00:53,063 --> 01:00:54,648
Izgubila je mo�a.
905
01:00:54,900 --> 01:00:57,860
V slu�bi je nesre�na, zato
si re�e, jebe� te �efe.
906
01:00:58,110 --> 01:01:02,155
Ukrade lastno torbo, dobi
milijon evrov in izgine.
907
01:01:02,407 --> 01:01:04,534
Nemogo�e.
Colette ni nepo�tena.
908
01:01:04,784 --> 01:01:08,204
Dovolj nepo�tena je, da te je
osvajala v hotelu ob petih popoldne.
909
01:01:08,454 --> 01:01:10,623
Sprijazni se, Ed. V obraz
ti je potisnila jo�ke,
910
01:01:11,000 --> 01:01:12,918
da te zmede,
in to deluje.
911
01:01:13,170 --> 01:01:14,753
Med nama se ni ni� zgodilo.
912
01:01:14,920 --> 01:01:18,923
Nerad ti re�em to, Ed, toda
Colette ni tvoja prijateljica.
913
01:01:19,217 --> 01:01:22,177
Ves �as te vle�e za nos. Samo
preve� neumen si, da bi to videl.
914
01:01:22,427 --> 01:01:24,952
Colette ni tatica in nehati mi
mora� govoriti, da sem neumen.
915
01:01:25,099 --> 01:01:27,161
Potem pa pridi k pameti.
Poglej malo naokoli, bedak.
916
01:01:27,226 --> 01:01:29,643
Prekleto, ubija te, ko me
vidi�, da mi gre bolje kot tebi?
917
01:01:29,728 --> 01:01:31,228
Prosim te, zresni se.
918
01:01:31,396 --> 01:01:33,773
Vsa ta leta si me imel
samo za svojega pomo�nika.
919
01:01:34,025 --> 01:01:37,527
A bog ne daj, da bi stopil iz tvoje
sence. Ne more� se sprijazniti!
920
01:01:37,987 --> 01:01:40,237
Potem pa stopi na stran.
921
01:01:40,447 --> 01:01:42,365
Tako ali tako sem �elel
novega partnerja, kreten.
922
01:01:42,407 --> 01:01:46,452
Enako, bedak. Misli�, da si tako
pameten? Samo ego te je, ni� ve�.
923
01:01:46,704 --> 01:01:50,791
Karkoli. Colette bom predal
Vincentu. Vzel bom svoj denar
924
01:01:51,085 --> 01:01:53,920
in �el iz Pariza.
Lahko si tukaj s Colette.
925
01:01:54,170 --> 01:01:58,507
Jaz grem domov in poskrbel bom za
sestro Glorio, tvojo biv�o �eno.
926
01:02:02,179 --> 01:02:04,264
Zdaj reci kaj, kreten!
927
01:02:14,900 --> 01:02:16,985
�ivijo.
928
01:02:17,528 --> 01:02:19,237
Kaj po�ne� tu?
929
01:02:19,405 --> 01:02:24,117
�elel sem priti sem in ti osebno
re�i, da sem na�el tatu. Colette je.
930
01:02:24,369 --> 01:02:26,327
Colette?
Kaj pa govori�?
931
01:02:26,496 --> 01:02:28,248
Ob�aluje, da ti je
prodala svoje podjetje.
932
01:02:28,414 --> 01:02:30,208
Vsem prijateljem
govori, da je nesre�na.
933
01:02:30,376 --> 01:02:32,543
Zato bo sabotirala samo
sebe in na hitro zaslu�ila.
934
01:02:32,795 --> 01:02:35,130
In vse to je priznala
ali ima� kak�en dokaz?
935
01:02:35,422 --> 01:02:38,050
Z Eddiejem se daje dol!
Kak�en dokaz je �e potreben?
936
01:02:38,634 --> 01:02:40,342
In vzel bom njegov
dele� nagrade.
937
01:02:41,846 --> 01:02:43,867
Misli�, da lahko brez dokazov
obto�im svojo poslovno partnerico
938
01:02:43,931 --> 01:02:46,016
in eno najbolj priljubljenih
oblikovalk v Parizu
939
01:02:46,226 --> 01:02:48,143
izsiljevanja in prevare?
940
01:02:48,311 --> 01:02:51,063
Verjemi mi,
da je Colette.
941
01:02:51,315 --> 01:02:54,858
�eprav bi ti z veseljem
verjel na besedo,
942
01:02:55,235 --> 01:02:57,112
pa se bojim,
da to ne bo dovolj.
943
01:02:57,903 --> 01:02:59,217
Prav.
944
01:02:59,282 --> 01:03:01,365
Zjutraj sem govoril
z odborom
945
01:03:01,574 --> 01:03:05,954
in nimamo izbire, pla�ati moramo
odkupnino ter zadevo kon�ati.
946
01:03:06,413 --> 01:03:09,791
Zdaj pa, �e mi oprosti�,
zamujam na sestanek.
947
01:03:12,836 --> 01:03:15,880
Verjamem, da bo� na�el pot
ven enako, kot si pri�el noter.
948
01:03:19,802 --> 01:03:24,722
Moram pa re�i, da sem pri�akoval
ve� od najbolj�ih v New Yorku.
949
01:03:27,434 --> 01:03:32,731
Moram re�i, da sem pri�akoval
ve� od najbolj�ih v New Yorku.
950
01:03:33,275 --> 01:03:35,360
Ja, kolega.
951
01:03:40,199 --> 01:03:42,284
Hvala lepa, brat.
952
01:04:20,659 --> 01:04:22,534
Le kaj sem mislila?
953
01:04:22,661 --> 01:04:24,369
Oprosti, da sem te
posku�ala poljubiti.
954
01:04:24,538 --> 01:04:26,018
Jasno, preve� sem spila.
955
01:04:26,081 --> 01:04:29,416
Ne. Je �e dobro.
�Se dela�, da si kul?
956
01:04:29,668 --> 01:04:31,210
Kaj? Ne.
957
01:04:31,378 --> 01:04:33,461
Prav.
Velikokrat re�e� ne.
958
01:04:33,672 --> 01:04:35,027
Resno?
959
01:04:35,090 --> 01:04:36,757
Prav.
960
01:04:36,925 --> 01:04:40,429
Je kdo doma?
�Takoj te pokli�em nazaj.
961
01:04:41,056 --> 01:04:44,307
Vincent?
Je vse v redu?
962
01:04:45,143 --> 01:04:46,998
Nisem vedela, da zahaja�
v ta predel mesta.
963
01:04:47,061 --> 01:04:49,146
Samo, �e je potrebno.
964
01:04:50,690 --> 01:04:53,483
Kaj se dogaja?
965
01:04:54,610 --> 01:04:58,239
Tvoja �loveka nista na�la tatu.
�asa ni ve�.
966
01:04:58,490 --> 01:05:02,077
Kaj to pomeni? Moramo
pla�ati odkupnino? To je noro.
967
01:05:02,327 --> 01:05:05,579
Ja, toda �al
pomeni �e nekaj.
968
01:05:05,831 --> 01:05:07,916
Kaj pa?
969
01:05:08,501 --> 01:05:10,418
Ne vem, kako naj �
970
01:05:10,586 --> 01:05:13,255
Kaj?
Kaj je danes z vsemi?
971
01:05:13,465 --> 01:05:15,047
Prihajam z nujnega
sestanka odbora,
972
01:05:15,215 --> 01:05:17,550
Colette, in �al mi je,
toda odpu��ena si.
973
01:05:18,887 --> 01:05:21,304
Prosim?
�ali� se.
974
01:05:21,556 --> 01:05:23,347
Ko bi se le.
975
01:05:23,516 --> 01:05:25,643
Moje podjetje je.
�Bilo je.
976
01:05:25,936 --> 01:05:27,894
Moje ime nosi.
977
01:05:28,063 --> 01:05:30,106
Vem. In v pogodbi pi�e,
da lahko zadr�imo ime.
978
01:05:30,315 --> 01:05:31,940
Kako zajebano.
979
01:05:32,108 --> 01:05:34,777
�len 13, odstavek 9
v pogodbi, huda malomarnost.
980
01:05:35,070 --> 01:05:36,737
Kar pomeni kaj?
981
01:05:36,905 --> 01:05:39,240
Tebe krivijo
za ukradeno torbico,
982
01:05:39,532 --> 01:05:42,827
ker si vztrajala,
da bo tvoj atelje v tem slumu.
983
01:05:43,079 --> 01:05:45,329
Se �ali�?
�ali� se, kajne?
984
01:05:45,581 --> 01:05:49,585
Ne. Kolikokrat sem te moledoval,
da gre� v na�o zgradbo?
985
01:05:49,836 --> 01:05:52,088
Rekla si mi, da zgradba nima du�e.
�Nima du�e!
986
01:05:52,338 --> 01:05:55,882
Kolikokrat sem te prosil, da
namesti� varnostne kamere in alarme
987
01:05:56,177 --> 01:05:58,969
in celo vrata so stalno odprta! Rekla
si, da te bo opazoval veliki brat.
988
01:05:59,054 --> 01:06:01,389
Moja krivda je?
989
01:06:01,681 --> 01:06:05,768
Ne, ni tvoja krivda.
Toda korporacije vedno rabijo krivca.
990
01:06:07,480 --> 01:06:09,501
Pla�ilo odkupnine bo vplivalo
na na� zaslu�ek v �etrtletju
991
01:06:09,565 --> 01:06:12,150
in odlo�ili so se
okriviti tebe.
992
01:06:12,943 --> 01:06:17,072
Jebe� jih! �Ne morem
spremeniti odlo�itve odbora.
993
01:06:17,324 --> 01:06:21,619
Verjemi mi, da sem �e
poskusil. �al mi je.
994
01:06:26,083 --> 01:06:28,626
Prekleto!
995
01:06:29,670 --> 01:06:31,753
Prekleto!
996
01:06:49,940 --> 01:06:52,025
Milo rabim.
997
01:06:56,864 --> 01:06:58,949
In brisa�o.
998
01:07:05,458 --> 01:07:07,708
Vrni mi ostanek mila!
999
01:07:09,461 --> 01:07:10,650
Gospoda �
1000
01:07:10,713 --> 01:07:13,632
Kolega, vseh evrov mi je zmanjkalo,
po�ljem ti razglednico za bo�i�.
1001
01:07:19,889 --> 01:07:22,057
�akajta, fanta!
1002
01:07:25,521 --> 01:07:27,021
Govoriti moramo!
1003
01:07:27,188 --> 01:07:28,981
Kaj si storila z lasmi?
1004
01:07:29,190 --> 01:07:32,818
Nekaj norega se dogaja! Vincent me
je odpustil. Ne vem, kaj se dogaja.
1005
01:07:33,112 --> 01:07:36,239
To je res �koda, ker morava
oditi in ujeti letalo.
1006
01:07:36,490 --> 01:07:39,451
Prav. Peljem vaju na letali��e.
�Adijo, Colette.
1007
01:07:39,702 --> 01:07:42,246
Takoj v avto,
preden se mi zme�a!
1008
01:07:42,956 --> 01:07:45,331
Nekaj je nakladal
o malomarnosti
1009
01:07:45,541 --> 01:07:48,793
in mi povedal, da nimam ve� re�itve.
Vse skupaj je sme�no!
1010
01:07:49,045 --> 01:07:52,338
Bo� sploh kdaj pogledala na cesto?
Prav. Vidi� to? To je bil stop znak.
1011
01:07:52,632 --> 01:07:54,967
In seveda se ne morem kosati
z njihovo pravni�ko ekipo.
1012
01:07:55,260 --> 01:07:57,594
Na to bi morala misliti, �e
preden si ukradla svojo torbico
1013
01:07:57,679 --> 01:07:59,202
in naju poslala
na iskanje ni�esar.
1014
01:07:59,264 --> 01:08:01,516
Kaj? Misli�, da sem
jaz odgovorna za to?
1015
01:08:01,766 --> 01:08:03,289
Ne more� verjeti temu!
1016
01:08:03,353 --> 01:08:06,396
Vse sva preverila, prav?
Nih�e od njih ni kriv.
1017
01:08:06,646 --> 01:08:10,358
Ne ostane ve� veliko osumljenih.
�Tudi ti misli�, da sem bila jaz?
1018
01:08:10,610 --> 01:08:12,445
V bistvu ne vem ve�,
kaj naj si mislim.
1019
01:08:12,570 --> 01:08:15,280
Eddie. Takole me zdaj
dojema�, kot tatico?
1020
01:08:15,572 --> 01:08:17,283
Mislila sem,
da sva prijatelja!
1021
01:08:17,451 --> 01:08:19,409
Da bom �la v New York
in sre�ala tvojo dru�ino.
1022
01:08:19,578 --> 01:08:22,497
Sranje! Glorii nisem
kupil darila. Prekleto!
1023
01:08:22,747 --> 01:08:24,789
Tipi�no zate, Eddie.
1024
01:08:24,958 --> 01:08:27,773
Nimam nagrade, nimam darila in
jezna je bila name �e, ko sem od�el.
1025
01:08:30,421 --> 01:08:32,506
Tole ji daj.
1026
01:08:33,384 --> 01:08:34,863
Hvala.
1027
01:08:34,927 --> 01:08:36,677
Morala bi ostati
pri oblikovanju o�al.
1028
01:08:36,845 --> 01:08:39,305
Niso bila slaba.
�Nisem izdelovala o�al.
1029
01:08:39,599 --> 01:08:42,266
Na njih pi�e Colette.
Polna la�i si, kajne?
1030
01:08:42,560 --> 01:08:46,689
Kaj? Daj mi to!
Kje si jih dobil?
1031
01:08:46,939 --> 01:08:48,858
V Vincentovi pisarni.
1032
01:08:49,025 --> 01:08:52,069
Imel je razli�ne stile.
Vse bi jih moral ukrasti.
1033
01:08:52,320 --> 01:08:54,863
Ta kurbin sin!
1034
01:09:05,667 --> 01:09:07,211
Colette, kaj pa po�ne�?
1035
01:09:07,212 --> 01:09:10,131
Pridi za mano.
Si edini, ki mu zaupam.
1036
01:09:10,381 --> 01:09:15,051
O �em pa govori�? Midva
ti ne zaupava! Prekleto.
1037
01:09:18,265 --> 01:09:21,559
Se strinjamo pri mar�ah?
�Absolutno.
1038
01:09:21,851 --> 01:09:24,395
Veliko bomo zaslu�ili.
1039
01:09:26,774 --> 01:09:30,025
Lagal si mi? Naravnost
v obraz? Brez morale si!
1040
01:09:30,278 --> 01:09:35,030
Milijonkrat sem rekla ne o�alom!
A tukaj so, pripravljena za izdelavo!
1041
01:09:35,367 --> 01:09:37,117
Colette, pomiriti se mora�.
1042
01:09:37,284 --> 01:09:39,662
Nastavil si mi, da bi izpadla
malomarna in bi me lahko odpustil
1043
01:09:39,704 --> 01:09:42,206
ter uporabil moje ime na
cenenih o�alih, parfumih
1044
01:09:42,498 --> 01:09:44,832
in bog ve, na �emu �e!
Ti si ukradel mojo torbico!
1045
01:09:45,085 --> 01:09:48,295
Ti si napisal pisma!
Vse to sranje je tvoja krivda!
1046
01:09:48,756 --> 01:09:51,841
Oprostite, gospodje, jasno je,
da ni zadovoljna zaradi odpustitve.
1047
01:09:52,091 --> 01:09:53,635
Colette, vem,
da je te�ak �as zate,
1048
01:09:53,802 --> 01:09:55,679
toda odidi,
�e preden re�e� kaj,
1049
01:09:55,846 --> 01:09:57,639
kar bi lahko resni�no
ob�alovala.
1050
01:09:57,806 --> 01:10:01,810
Odpri svoj trezor. Nekje ima�
trezor in torbica je v njem.
1051
01:10:02,103 --> 01:10:03,625
Jessica, pokli�i varnostnike.
1052
01:10:03,686 --> 01:10:06,064
Uni�il je moje �ivljenjsko delo,
da bi prodajal cenena o�ala.
1053
01:10:06,106 --> 01:10:08,233
Nikamor ne grem, dokler
ne dobim odgovorov!
1054
01:10:08,484 --> 01:10:10,734
Je v pisarni
kak�en trezor, Vincent?
1055
01:10:11,363 --> 01:10:15,783
Jaz bi gledal za kak�no sliko. Bogat
belec vedno skriva kaj za slikami.
1056
01:10:16,326 --> 01:10:19,537
Prav.
V bistvu imam res trezor.
1057
01:10:19,788 --> 01:10:22,873
Toda ne zdi se mi primerno, da
ta �enska vdre sem z neko noro �
1058
01:10:23,125 --> 01:10:26,543
Odpri ga.
Odpri!
1059
01:10:32,009 --> 01:10:34,094
Prav.
1060
01:10:54,074 --> 01:10:56,158
Sranje.
1061
01:10:57,537 --> 01:11:00,704
Vem, da je tukaj.
Vem, da je tukaj!
1062
01:11:04,543 --> 01:11:06,627
Nameraval sem ga
onesposobiti.
1063
01:11:07,296 --> 01:11:10,548
Ne dotikaj se me.
Ko bom pripravljena, bom sama �la.
1064
01:11:12,594 --> 01:11:16,430
Mislila sem, da sva prijatelja,
Vincent, pa si samo ka�a.
1065
01:11:30,445 --> 01:11:32,530
Niti pomisli ne, Pepe.
1066
01:11:32,698 --> 01:11:34,783
Pardon. Si lahko
sposodim stol za trenutek?
1067
01:11:35,909 --> 01:11:37,994
Nazaj, prosim.
1068
01:11:46,421 --> 01:11:49,381
Sranje!
�Kaj se ti je zme�alo?
1069
01:11:51,217 --> 01:11:52,613
Kaj za �
1070
01:11:52,677 --> 01:11:54,845
Stran od tam!
1071
01:12:03,023 --> 01:12:06,190
Verjetno mi ni bilo treba
uni�iti akvarija. Moja napaka.
1072
01:12:06,443 --> 01:12:08,569
Jebeni Eddie, �lovek!
1073
01:12:08,860 --> 01:12:12,030
Sem zme�ana?
�Ne, nisi zme�ana!
1074
01:12:21,582 --> 01:12:24,086
Poglej, Eddie!
Kon�no sem zgrabil rit v Parizu.
1075
01:12:28,882 --> 01:12:31,322
Moram re�i, Eddie, to je bilo
zelo dobro detektivsko delo.
1076
01:12:31,511 --> 01:12:32,907
Navdu�il si me.
1077
01:12:32,970 --> 01:12:35,847
Nekdo mora biti
pamet te operacije.
1078
01:12:37,391 --> 01:12:39,435
Saj ve�, da ni bilo
ni� med nama s Colette?
1079
01:12:39,603 --> 01:12:41,854
Ljubim Glorio.
1080
01:12:42,146 --> 01:12:43,627
Ni�esar ne bi storil,
da bi jo izgubil.
1081
01:12:43,690 --> 01:12:45,565
Ja, verjetno je res
obti�ala s tabo, reve�em.
1082
01:12:45,734 --> 01:12:48,653
Reve�em?
Ravnokar sem dobil 150 tiso�.
1083
01:12:48,945 --> 01:12:51,322
Potem ko odpla�am vse kreditne
kartice, bom morda lahko
1084
01:12:51,614 --> 01:12:54,449
peljal Glorio v restavracijo,
ki ima prti�ke iz blaga.
1085
01:12:54,743 --> 01:12:58,329
Ja, kak�no sre�o ima s tabo.
Tako kot jaz, partner.
1086
01:13:01,960 --> 01:13:04,211
Zdaj je �e vedno
stvar ponosa.
1087
01:13:04,462 --> 01:13:06,546
Verjemi mi.
1088
01:13:11,427 --> 01:13:13,930
Mojbog, slastno je!
1089
01:14:20,792 --> 01:14:23,293
Kaj si storil v Parizu, Edgar?
1090
01:14:25,922 --> 01:14:29,885
Ti je v�e�?
V�e�? Ljubim jih! Mojbog!
1091
01:14:30,970 --> 01:14:34,389
Kako si vedel, katere izbrati?
�Malo mi je pomagala prijateljica.
1092
01:14:34,640 --> 01:14:36,975
Ve�krat ti mora pomagati.
1093
01:14:37,268 --> 01:14:40,104
Lepa si.
�Ja, nocoj bo� dobil.
1094
01:14:43,483 --> 01:14:45,421
�eli�, da opravim vse delo sama?
�Vse delo, draga.
1095
01:14:45,484 --> 01:14:47,569
Vse delo?
�Vse.
1096
01:14:59,792 --> 01:15:03,462
�ivijo. Se lahko
pogovoriva za trenutek?
1097
01:15:04,505 --> 01:15:06,466
Ne.
1098
01:15:06,632 --> 01:15:10,386
Prav. Torej bom moral
to storiti od tukaj!
1099
01:15:13,515 --> 01:15:16,475
Prepotoval sem 6400 km
1100
01:15:16,769 --> 01:15:21,189
in kon�no spoznal, da sem to, kar
i��em, imel vedno to�no pred nosom.
1101
01:15:21,439 --> 01:15:24,568
Ne trenutno,
toda me razume�?
1102
01:15:24,818 --> 01:15:28,988
Samo ljubezen rabi�.
Zdaj to razumem.
1103
01:15:31,158 --> 01:15:33,993
Si to napisal �isto sam?
1104
01:15:38,375 --> 01:15:40,792
Mojbog.
1105
01:15:43,380 --> 01:15:45,506
Prav. �akaj, ne �e.
Naj te najprej vpra�am.
1106
01:15:45,757 --> 01:15:47,801
Prav, kar daj.
�Prav. �Poglej prstan!
1107
01:15:47,967 --> 01:15:49,676
Ja, starinski iz Pariza je.
1108
01:15:49,845 --> 01:15:52,722
Mojbog.
Starinski iz Pariza? Hudo.
1109
01:15:52,972 --> 01:15:55,307
Lahko kon�am?
Mi bo� naklonila �ast �
1110
01:15:55,560 --> 01:15:58,060
Oprosti, sr�ek, toda
moram re�i, da si �eden.
1111
01:15:58,354 --> 01:16:01,523
Mojbog,
daj mi minuto!
1112
01:16:23,006 --> 01:16:26,757
Gelato in sladoled. Ne
vidim razlike. Kaj je?
1113
01:16:27,010 --> 01:16:28,926
Gelato je z ve� ma��obe.
1114
01:16:29,095 --> 01:16:31,305
Ne govori mi tega, Eddie.
Resno?
1115
01:16:58,250 --> 01:17:00,585
Kolega.
Se lahko slikam s ka�o?
1116
01:17:01,837 --> 01:17:03,025
Sranje!
1117
01:17:03,090 --> 01:17:07,760
Eddie! Daj, ska�i
z mano. Uni�iva sobo!
1118
01:17:08,261 --> 01:17:10,345
Ne, utrujen sem.
1119
01:17:11,640 --> 01:17:13,724
Nahod imam.
1120
01:17:20,231 --> 01:17:23,609
Noro je.
Lahko dobiva �e vino? Hvala.
1121
01:17:23,860 --> 01:17:26,613
Mojbog! Mojbog!
1122
01:17:26,905 --> 01:17:30,533
Kaj po�ne�?
Mojbog!
1123
01:17:31,243 --> 01:17:33,746
Seveda nisem,
draga, ker bi �
1124
01:17:34,831 --> 01:17:37,750
Seveda ne, draga, ker
greva v Garden na Bruna �
1125
01:17:39,793 --> 01:17:44,090
Seveda nisem, draga, ker
greva v MSG na Bruna Marsa.
1126
01:17:44,341 --> 01:17:46,926
Popolno, toda rekel si �
1127
01:17:47,177 --> 01:17:48,720
Prekleto.
1128
01:17:48,886 --> 01:17:50,033
Adijo,
1129
01:17:50,097 --> 01:17:55,225
Pa ne pridi prepozno nazaj!
Veliko dela imava.
1130
01:17:55,478 --> 01:17:57,770
Toliko nakupovanja po Parizu.
1131
01:17:58,971 --> 01:18:03,971
HC SubRip: ugorazd
1132
01:18:05,172 --> 01:18:10,172
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
1133
01:18:13,172 --> 01:18:17,172
Preuzeto sa www.titlovi.com
91257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.