All language subtitles for Peter.Rabbit.2.The.Runaway.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,701 --> 00:00:38,330 Once upon a time, on a beautiful country day, 2 00:00:38,413 --> 00:00:42,251 the birds weren't singing, the fish weren't jumping, 3 00:00:42,334 --> 00:00:45,420 and there was not a hopping rabbit to be found, 4 00:00:46,380 --> 00:00:50,717 for everyone was gathered to celebrate two very special people 5 00:00:50,801 --> 00:00:55,097 at what can only be described as a storybook wedding. 6 00:01:09,194 --> 00:01:11,822 I promised myself I wouldn't cry. 7 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 Well, that was dumb. 8 00:01:17,786 --> 00:01:18,704 Hello. 9 00:01:27,421 --> 00:01:28,630 Hi. 10 00:01:28,714 --> 00:01:30,299 Hello. 11 00:01:32,009 --> 00:01:33,677 Welcome, friends. 12 00:01:33,760 --> 00:01:37,890 We are gathered here today to join Bea and Thomas in holy matrimony. 13 00:01:37,973 --> 00:01:40,017 You're taking this so well. 14 00:01:40,100 --> 00:01:42,060 He's a good man. Makes her happy. 15 00:01:42,144 --> 00:01:45,898 And also a special day for their family, the beloved rabbits. 16 00:01:45,981 --> 00:01:48,025 Your former enemy is here to stay. 17 00:01:48,108 --> 00:01:49,526 We found common ground. 18 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 He's about to be our guardian. 19 00:01:51,486 --> 00:01:53,572 Nah, this is just a little something between them. 20 00:01:53,655 --> 00:01:57,034 The old you would have gone bonkers-berserk by now. 21 00:01:57,117 --> 00:01:59,870 - I've changed, cousin. - ...welcoming a new parent. 22 00:01:59,953 --> 00:02:03,123 A loaded hand grenade, just waiting to explode. 23 00:02:03,207 --> 00:02:05,501 - Not anymore. - A father, if you will. 24 00:02:05,584 --> 00:02:07,252 Father? 25 00:02:07,336 --> 00:02:08,294 Father. 26 00:02:09,295 --> 00:02:11,298 You're not my father! 27 00:02:45,290 --> 00:02:48,085 You'll never be my father! 28 00:02:48,168 --> 00:02:50,712 And everyone can see your underpants! 29 00:02:51,672 --> 00:02:53,841 Peter. Peter. 30 00:02:53,924 --> 00:02:55,217 Peter. 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,928 - Peter, the ring. - Wha...? 32 00:03:00,472 --> 00:03:01,890 Right, right. 33 00:03:01,974 --> 00:03:04,142 Where'd I put...? Did I...? 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,978 Was it...? No, was it...? 35 00:03:06,061 --> 00:03:08,814 Hang on. I had it in the... 36 00:03:14,152 --> 00:03:16,029 It's always in the last place you look. 37 00:03:16,113 --> 00:03:17,948 You only have two pockets. 38 00:03:18,031 --> 00:03:21,034 You may now kiss the groom. 39 00:03:29,084 --> 00:03:29,918 What? 40 00:03:38,844 --> 00:03:40,095 Bye! 41 00:03:41,138 --> 00:03:42,181 Bye! 42 00:03:42,264 --> 00:03:43,473 - Bye. - We'll miss you. 43 00:03:46,518 --> 00:03:49,104 So Bea and Mr. McGregor were married, 44 00:03:49,188 --> 00:03:51,231 and off they went on their honeymoon. 45 00:03:51,315 --> 00:03:54,526 Things couldn't have been more peaceful in Windermere 46 00:03:54,610 --> 00:03:57,863 until, sometime later... 47 00:03:59,031 --> 00:04:01,450 You just take this out. 48 00:04:01,533 --> 00:04:02,492 You see? 49 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 Now you try. 50 00:04:06,079 --> 00:04:08,457 Dad, it's Peter Rabbit from the book. 51 00:04:09,458 --> 00:04:12,544 I hate that I'm the face of this. 52 00:04:12,628 --> 00:04:16,005 But every story can only have one good guy, so... 53 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 Peter doesn't have a dad. 54 00:04:17,673 --> 00:04:20,010 He got put in a pie. That's why he's so naughty. 55 00:04:20,093 --> 00:04:20,928 What? 56 00:04:21,011 --> 00:04:23,222 There's Flopsy, Mopsy and Cotton-Tail. 57 00:04:23,305 --> 00:04:25,474 - I'm Flopsy. - And I'm Mopsy. 58 00:04:25,557 --> 00:04:27,809 And I'm the hero. But I'm not naughty. 59 00:04:27,893 --> 00:04:31,271 - Did this kid even read the book? - Did you read the book? 60 00:04:31,355 --> 00:04:33,774 I am so busy. 61 00:04:33,857 --> 00:04:35,359 I'm saving it for summer. 62 00:04:35,442 --> 00:04:36,568 Are you the author? 63 00:04:36,652 --> 00:04:39,029 I'm still getting used to people calling me that. 64 00:04:39,112 --> 00:04:42,533 It's really the rabbits' story. I just wrote it down. 65 00:04:42,616 --> 00:04:45,035 This is my husband. He's our publisher. 66 00:04:45,118 --> 00:04:46,537 I wouldn't say "publisher." 67 00:04:46,620 --> 00:04:47,955 I just... 68 00:04:48,038 --> 00:04:49,748 I just do the typesetting, 69 00:04:49,831 --> 00:04:51,834 turned our dining room into a printing workshop, 70 00:04:51,917 --> 00:04:55,212 created the artisanal lithography with a five-colour palette for the illustrations, 71 00:04:55,295 --> 00:04:56,755 apart from the ones of the garden, 72 00:04:56,839 --> 00:05:00,384 - which call for more green. I like... - Don't reveal all your secrets, darling. 73 00:05:00,467 --> 00:05:03,470 It's wonderful. You paint the rabbits with such love. 74 00:05:03,554 --> 00:05:06,557 Well, it comes naturally. It's our family. 75 00:05:06,640 --> 00:05:09,268 Thanks for your contribution. It goes directly to preserving their land. 76 00:05:09,351 --> 00:05:10,227 Thank you. 77 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 - Bye. - Bye. 78 00:05:13,230 --> 00:05:15,983 Afternoon! Congratulations, you two. 79 00:05:16,066 --> 00:05:18,110 - Thanks, Moira. - Oh, the mail. 80 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 Choose to see who gets it. 81 00:05:19,862 --> 00:05:22,990 Chest. Toe. Chest. 82 00:05:23,073 --> 00:05:25,033 Ears. Tail. 83 00:05:25,117 --> 00:05:26,493 Yes! 84 00:05:26,577 --> 00:05:28,620 How does he always win? 85 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 Because he invented the game. 86 00:05:33,041 --> 00:05:36,461 - Peter? Is that you? - Johnny? 87 00:05:36,545 --> 00:05:38,130 What are you doing out of London? 88 00:05:38,213 --> 00:05:41,175 We're just up here doing some cheese tasting. 89 00:05:41,258 --> 00:05:44,386 - Heard about the wedding. Any babies yet? - It's only been a month. 90 00:05:44,469 --> 00:05:47,556 The wife and I have had 15 kids in that time. 91 00:05:47,639 --> 00:05:51,768 This is the first day away from them, and, oh, the peace and quiet. 92 00:05:51,852 --> 00:05:54,563 I'd be lying to you if I said we didn't miss them terribly 93 00:05:54,646 --> 00:05:56,064 and they're all we talk about. 94 00:05:56,148 --> 00:05:58,108 Aw, cute. 95 00:05:58,192 --> 00:06:00,444 But there's no babies. We're their family. 96 00:06:00,527 --> 00:06:02,529 Until you're not. 97 00:06:03,947 --> 00:06:06,074 Congratulations on the book, by the way. 98 00:06:06,158 --> 00:06:07,951 My kids absolutely loved it. 99 00:06:08,035 --> 00:06:09,661 Oh, it's not about me. 100 00:06:09,745 --> 00:06:14,374 It's just great that kids get to read about positive role models like me. 101 00:06:15,709 --> 00:06:17,377 Peter! 102 00:06:19,087 --> 00:06:20,464 Oh, dear. My cheese. 103 00:06:20,547 --> 00:06:22,174 Well, good luck. 104 00:06:22,257 --> 00:06:24,968 I'm sure it was just an accident. 105 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 It's not an accident. 106 00:06:26,803 --> 00:06:28,555 It's what he does. 107 00:06:28,639 --> 00:06:29,848 He never behaves. 108 00:06:29,932 --> 00:06:31,892 He loves you. Don't listen to him. 109 00:06:31,975 --> 00:06:34,353 He doesn't listen to me. That's the problem. 110 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 Not in front of him, okay? 111 00:06:35,771 --> 00:06:38,315 He can't understand me. Can he? 112 00:06:38,398 --> 00:06:39,900 No, but still, just... 113 00:06:39,983 --> 00:06:41,568 So, if he can't understand me, 114 00:06:41,652 --> 00:06:44,863 then why can't I say whatever it is that I want to say? 115 00:06:46,114 --> 00:06:49,368 Say something nice. Apologise. Say something nice to him. Now! Go! Say it! 116 00:06:49,451 --> 00:06:51,328 - I'm terribly sorry. - Out loud! 117 00:06:51,411 --> 00:06:55,582 I'm sorry, Peter. I love you, in the way that an adult human loves a... 118 00:06:55,666 --> 00:06:58,919 - An animal rabbit. - Thank you. 119 00:07:02,798 --> 00:07:04,842 You handled that very well, Peter. 120 00:07:04,925 --> 00:07:08,804 Contrite, apologetic and even a little bit remorseful. 121 00:07:08,887 --> 00:07:10,097 I'm sorry. What? 122 00:07:11,139 --> 00:07:13,600 I put these in for when I'm feeling misunderstood. 123 00:07:13,684 --> 00:07:17,563 Oh, come on, Peter. Sometimes you have to face the music. 124 00:07:17,646 --> 00:07:20,107 And these are for when I'm feeling ganged up on. 125 00:07:20,190 --> 00:07:22,526 You always take things one step too far. 126 00:07:22,609 --> 00:07:25,362 I'm sorry. What? 127 00:07:25,445 --> 00:07:26,822 What's this? 128 00:07:26,905 --> 00:07:28,323 Basil-Jones Publishing. 129 00:07:28,407 --> 00:07:30,784 We carried a whole section of their books at Harrods. 130 00:07:30,868 --> 00:07:33,537 It was the last display I arranged before I resigned. 131 00:07:33,620 --> 00:07:36,164 You mean, fired and physically removed from the store. 132 00:07:36,248 --> 00:07:37,749 "Potayto," "potahto." 133 00:07:37,833 --> 00:07:40,878 It's from Nigel Basil-Jones himself. 134 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 He wants to publish my book. 135 00:07:43,672 --> 00:07:44,923 No. 136 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Get it in every bookstore, promote it, put it in different languages. 137 00:07:48,218 --> 00:07:49,178 That's incredible. 138 00:07:49,261 --> 00:07:52,848 Bea, you've done it. This is it. It's happening! 139 00:07:53,891 --> 00:07:58,437 Promise me something. When this book is a huge success, you'll keep me humble. 140 00:07:58,520 --> 00:08:00,564 The book is about all of us. 141 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 Thank you. You're already doing it. 142 00:08:03,066 --> 00:08:04,359 Dink! 143 00:08:10,073 --> 00:08:12,951 Why do you always copy everything I do? 144 00:08:13,035 --> 00:08:15,871 Fine. I'll do something different. 145 00:08:15,954 --> 00:08:16,955 Sorry. 146 00:08:17,039 --> 00:08:19,208 - Anyone hungry? - Yeah, starving. 147 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Leave it with me. 148 00:08:29,051 --> 00:08:31,595 Okay, take one bite and pass it around. 149 00:08:31,678 --> 00:08:36,099 I'm just going to wait until we get home, where the food isn't decomposing. 150 00:08:36,183 --> 00:08:38,602 - Yeah. - Yeah, me too. 151 00:08:38,684 --> 00:08:40,687 Well, la-di-da. 152 00:08:40,770 --> 00:08:44,441 I didn't realise I was with a bunch of sophisticates. 153 00:08:58,372 --> 00:09:00,541 - Let's go get some dinner. - Yeah! 154 00:09:04,920 --> 00:09:06,171 And there they go. 155 00:09:06,255 --> 00:09:09,424 Right through the opening where there once was a gate. 156 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Good for them. 157 00:09:10,717 --> 00:09:13,178 Do they do any of the planting and weeding and watering? 158 00:09:13,262 --> 00:09:16,682 - No, they don't. But they were here first. - Exactly. 159 00:09:16,765 --> 00:09:19,393 And you still have your tomatoes. 160 00:09:19,476 --> 00:09:21,520 My tomatoes. 161 00:09:21,603 --> 00:09:25,691 I would never have thought a city man would like to garden that much. 162 00:09:25,774 --> 00:09:29,319 I even heard he wants to try and sell them at market. 163 00:09:30,612 --> 00:09:33,574 It's too moist. I'll get the hair dryer. 164 00:09:33,657 --> 00:09:35,742 It's about time he had a hobby. 165 00:09:35,826 --> 00:09:38,662 I hope he's as successful at his as I am at mine. 166 00:09:38,745 --> 00:09:40,038 And what is that? 167 00:09:40,122 --> 00:09:41,832 Passing judgement. 168 00:09:41,915 --> 00:09:45,794 What is going on with her hair? 169 00:09:48,380 --> 00:09:50,757 Wait! You don't have to try to eat me anymore. 170 00:09:50,841 --> 00:09:53,177 Remember? You're welcome to all of this. 171 00:09:53,260 --> 00:09:55,512 Right, right, right. Still getting used to that. 172 00:09:55,596 --> 00:09:56,972 I have so much energy. 173 00:09:57,055 --> 00:10:00,559 I think it's this new plant-based diet and that I don't have to chase you anymore. 174 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 I'm just like... 175 00:10:03,228 --> 00:10:04,813 Have you tried jogging? 176 00:10:04,897 --> 00:10:06,106 What's jogging? 177 00:10:06,190 --> 00:10:09,943 It's running without a terrified animal in front of you. 178 00:10:10,027 --> 00:10:13,030 - Think that'll work? - I'm desperately hoping so. 179 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 There you go, sweeties. 180 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Hey. 181 00:10:23,081 --> 00:10:25,834 I can't believe this might turn into something. 182 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 I'll get it! 183 00:10:35,677 --> 00:10:37,596 It might be the publisher! 184 00:10:37,679 --> 00:10:40,557 Peter, you know not to touch this stuff. 185 00:10:40,641 --> 00:10:43,936 Honestly, my kids will be so much better behaved. 186 00:10:44,937 --> 00:10:45,771 Hello? 187 00:10:50,025 --> 00:10:51,652 Miss you, Dad. 188 00:10:51,735 --> 00:10:54,321 No one gets me the way you did. 189 00:10:55,364 --> 00:10:57,074 Bea, Bea, it is. It's the publisher. 190 00:10:59,993 --> 00:11:01,245 Hello. 191 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Yes, this is she. 192 00:11:07,876 --> 00:11:09,169 No! Tommy! 193 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Those are Mr. McGregor's. 194 00:11:11,421 --> 00:11:14,216 But you used to steal from him all the time. 195 00:11:14,299 --> 00:11:15,926 We share the garden now. 196 00:11:16,009 --> 00:11:19,555 Oh, because he married the lady, you do what he says now? 197 00:11:19,638 --> 00:11:21,348 No, not because of that. 198 00:11:21,431 --> 00:11:23,058 Well, kind of because of that. It's... 199 00:11:23,141 --> 00:11:25,811 Look, just don't touch the tomatoes, badger. 200 00:11:25,894 --> 00:11:28,146 Oh, okay. 201 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 And? 202 00:11:43,287 --> 00:11:44,997 I swear, if it wasn't for me... 203 00:11:45,080 --> 00:11:48,709 Thank you. Oh, you're very... You're very kind. 204 00:11:50,419 --> 00:11:52,254 The 11:15 train to Gloucester? 205 00:11:52,337 --> 00:11:54,882 Yeah, we should be able to make that. 206 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 I knew it! I saw you! 207 00:11:59,469 --> 00:12:01,972 Get out! Get out of my garden! 208 00:12:02,055 --> 00:12:04,975 Oh, the rabbits would love to come. It'd be such a fun adventure. 209 00:12:05,058 --> 00:12:06,643 I knew you wouldn't change. 210 00:12:06,727 --> 00:12:08,645 - You're the same naughty rabbit... - Thanks. Bye. 211 00:12:08,729 --> 00:12:09,855 ...you've always been! 212 00:12:09,938 --> 00:12:14,276 Just leave my tomatoes alone! You have everything else! 213 00:12:17,738 --> 00:12:20,115 See? I've told him a million times. 214 00:12:20,199 --> 00:12:22,659 - He doesn't listen to me. - Go easy on him. 215 00:12:22,743 --> 00:12:25,120 He's getting used to the idea that you're here to stay. 216 00:12:37,966 --> 00:12:40,844 Yeah. You can use your front legs too. 217 00:12:40,928 --> 00:12:43,430 Oh, right, right, right. 218 00:12:54,733 --> 00:12:57,903 - Is this all for us? - That's what the ticket said. 219 00:12:57,986 --> 00:13:00,489 Only the best for the next big thing. 220 00:13:00,572 --> 00:13:02,991 What do we have here? 221 00:13:14,878 --> 00:13:17,256 "Enjoy the journey. It's just the beginning." 222 00:13:17,339 --> 00:13:19,800 A bit presumptuous, isn't it? 223 00:13:20,843 --> 00:13:23,679 "Forgive me for being presumptuous." 224 00:13:23,762 --> 00:13:24,596 He's good. 225 00:13:25,848 --> 00:13:28,767 As someone who's been on a train before, a few pointers. 226 00:13:28,851 --> 00:13:30,644 Don't stare at the scenery rushing by. 227 00:13:30,727 --> 00:13:35,107 Look at a fixed point on the horizon and just lock your eyes onto that. 228 00:13:40,028 --> 00:13:41,113 You okay? 229 00:13:42,197 --> 00:13:44,449 When you're on a train, the best thing is to look 230 00:13:44,533 --> 00:13:47,911 at a fixed point on the horizon. 231 00:13:53,375 --> 00:13:55,002 Oh, no. 232 00:13:56,128 --> 00:13:58,088 Magic, magic, magic. 233 00:13:58,172 --> 00:13:59,548 Magic! 234 00:13:59,631 --> 00:14:02,968 Oh, no. Cotton-Tail just discovered sugar. 235 00:14:03,051 --> 00:14:06,388 Hey, we had a good run. 236 00:14:06,471 --> 00:14:08,807 "Lavatory." 237 00:14:19,151 --> 00:14:22,446 I'm gonna live forever! 238 00:14:26,408 --> 00:14:28,452 Told you! 239 00:14:39,880 --> 00:14:41,715 Thank you. 240 00:14:44,384 --> 00:14:47,513 Do you know what happens after you eat too much sugar? 241 00:14:48,555 --> 00:14:49,389 That. 242 00:14:49,473 --> 00:14:51,683 Come on, sweeties. 243 00:14:55,771 --> 00:14:56,688 Please come in. 244 00:14:59,399 --> 00:15:00,901 There they are. 245 00:15:00,984 --> 00:15:02,110 - Hello. - Bea. 246 00:15:02,194 --> 00:15:05,739 You're even lovelier than I imagined. 247 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 - Thomas. - Hello. 248 00:15:06,949 --> 00:15:08,450 - Handsome devil. - Well... 249 00:15:08,534 --> 00:15:10,702 I'm sure I'm one of many beating down your door, 250 00:15:10,786 --> 00:15:14,248 - begging to publish your next book. - Yes, well, so many. 251 00:15:14,331 --> 00:15:18,710 In fact, we don't have a door anymore. It's been beaten right off its hinges. 252 00:15:19,753 --> 00:15:23,590 And the stars themselves, with Peter, the ringleader. 253 00:15:23,674 --> 00:15:24,716 Always out front. 254 00:15:24,800 --> 00:15:25,968 Sweet. 255 00:15:26,051 --> 00:15:28,804 I'm not your leader. I'm not always out front. 256 00:15:28,887 --> 00:15:31,056 Look, you come here. Benjamin, swing out a little. 257 00:15:31,139 --> 00:15:34,059 Mops, back it up to your right. Flopsy, you come this way. 258 00:15:34,142 --> 00:15:37,187 Benjamin, Mops, split the difference. There you go. You'll slot here. 259 00:15:37,271 --> 00:15:39,481 I'll go here, and... 260 00:15:40,899 --> 00:15:45,153 If you'll allow me to gush, the book is absolutely exquisite. 261 00:15:45,237 --> 00:15:46,822 A triumph. 262 00:15:46,905 --> 00:15:48,574 I'll allow you. 263 00:15:48,657 --> 00:15:52,244 "What greater gift than the love of a rabbit." 264 00:15:54,997 --> 00:15:56,623 - Charles Dickens. - Yes. 265 00:15:56,707 --> 00:15:59,209 Well, he said "a cat." You obviously knew that. 266 00:15:59,293 --> 00:16:00,669 Of course. I love Dickens. 267 00:16:00,752 --> 00:16:02,963 - Know every word he's written. - You do? 268 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 - No, you don't. - I do. 269 00:16:04,131 --> 00:16:05,799 I don't think so. 270 00:16:06,800 --> 00:16:07,634 Strong. 271 00:16:07,718 --> 00:16:08,552 - Yeah. - You box? 272 00:16:08,635 --> 00:16:10,554 Yeah, no, I... Yeah, I do. I do box. 273 00:16:10,637 --> 00:16:11,847 - You do? - Yep. 274 00:16:11,930 --> 00:16:13,098 - No, you don't. - Yes, I do. 275 00:16:13,182 --> 00:16:15,267 - When? - I flop the heavy ropes. 276 00:16:15,350 --> 00:16:18,729 I move the heavy metal bars. I've got those big balls of sand. 277 00:16:18,812 --> 00:16:21,815 I do push-ups outside in the thing with my shirt off. 278 00:16:21,899 --> 00:16:24,443 And I also like protein ointments. 279 00:16:24,526 --> 00:16:27,529 - Well, we should get in the ring sometime. - Yeah. That's not a problem. 280 00:16:27,613 --> 00:16:29,114 - Now, I'd like to walk you... - Sorry. 281 00:16:29,198 --> 00:16:30,490 ...through our strategy. 282 00:16:30,574 --> 00:16:33,243 Carlos, some water for our rabbits. 283 00:16:34,286 --> 00:16:35,829 Bea, sit right here. 284 00:16:35,913 --> 00:16:38,040 Sparkling and still. 285 00:16:40,542 --> 00:16:43,003 - Thomas, right here. - Fancy. 286 00:16:45,923 --> 00:16:47,799 It's like drinking sand. 287 00:16:47,883 --> 00:16:50,010 I like it. It's delicious. 288 00:16:50,093 --> 00:16:52,596 - You're just saying that to be different. - Am not. 289 00:16:52,679 --> 00:16:54,056 Drink some more, then. 290 00:17:00,062 --> 00:17:02,397 It's amazing. 291 00:17:05,233 --> 00:17:09,320 So we want to start by printing 5000 copies 292 00:17:09,404 --> 00:17:12,156 of your book. 293 00:17:12,241 --> 00:17:15,493 - Five thousand? - I assume you want to write a second one? 294 00:17:15,577 --> 00:17:18,247 I hadn't really thought about it, but... 295 00:17:19,289 --> 00:17:21,458 I don't know, I guess I do have a brief framework 296 00:17:21,541 --> 00:17:23,292 for a 23-book series 297 00:17:23,377 --> 00:17:26,672 featuring 109 characters based on the animals in my life, 298 00:17:26,755 --> 00:17:29,633 creating an interwoven narrative about morality, nature and family, 299 00:17:29,716 --> 00:17:32,261 set in the fields and towns around our farm. 300 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 Fantastic. 301 00:17:33,971 --> 00:17:37,349 Fantastic. Fantastic. 302 00:17:37,432 --> 00:17:40,644 Because it's in your next book that we see huge potential. 303 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 - Fantastic. - Fantastic. 304 00:17:42,563 --> 00:17:44,189 - Fantastic. - Fantastic. 305 00:17:44,273 --> 00:17:45,399 I don't trust this guy. 306 00:17:45,482 --> 00:17:48,735 We've done some research on your book. 307 00:17:48,819 --> 00:17:52,155 Now, people liked the story and the setting, 308 00:17:52,239 --> 00:17:55,868 {\an8}but what they really loved were the rabbits. 309 00:17:55,951 --> 00:17:59,037 So, in the second book, we want to emphasise their individuality. 310 00:18:00,414 --> 00:18:02,958 {\an8}"Benjamin, the wise one." 311 00:18:03,041 --> 00:18:05,002 {\an8}"Cotton-Tail, the firecracker." 312 00:18:05,085 --> 00:18:06,545 This guy is good. 313 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 {\an8}"Flopsy and Mopsy, the dynamic duo." 314 00:18:09,173 --> 00:18:11,592 - Why are we always treated...? - As a unit? 315 00:18:11,675 --> 00:18:13,427 - But we do... - Look good. 316 00:18:13,510 --> 00:18:15,721 - And then, finally, Peter. - What? 317 00:18:15,804 --> 00:18:18,223 I get one? This is crazy. 318 00:18:18,307 --> 00:18:19,892 {\an8}We have two options for him. 319 00:18:19,975 --> 00:18:22,728 {\an8}I get two? 320 00:18:22,811 --> 00:18:24,855 {\an8}"The mischief maker." Or... 321 00:18:26,773 --> 00:18:28,650 {\an8}"The bad seed." 322 00:18:28,734 --> 00:18:31,153 Nope. And he was doing so well too. 323 00:18:31,236 --> 00:18:33,071 That one. That's the one. You've nailed it. 324 00:18:33,155 --> 00:18:34,698 - What? - It's our favourite too. 325 00:18:34,781 --> 00:18:36,742 - Really speaks to his character. - No, it doesn't. 326 00:18:36,825 --> 00:18:39,536 "The bad seed" seems harsh, don't you think? 327 00:18:39,620 --> 00:18:41,580 {\an8}Well, he is a bit of a brat, really. 328 00:18:41,663 --> 00:18:43,373 {\an8}Even according to your own book, 329 00:18:43,457 --> 00:18:45,792 he nearly broke you two up and destroyed his own family. 330 00:18:45,876 --> 00:18:48,504 He's a little mischievous, but he doesn't mean anything by it. 331 00:18:48,587 --> 00:18:51,131 - Exactly. Thank you. - I did catch him yesterday 332 00:18:51,215 --> 00:18:52,674 trying to steal one of my tomatoes. 333 00:18:52,758 --> 00:18:55,677 No, no, no. I was actually making sure that no one stole your tomatoes. 334 00:18:55,761 --> 00:18:59,681 - I also imagine his voice to be annoying. - What?! 335 00:18:59,765 --> 00:19:03,352 My voice isn't annoying, right? 336 00:19:04,394 --> 00:19:06,313 I have something to show you. 337 00:19:07,689 --> 00:19:10,859 Here's how much we want to do this with you. 338 00:19:11,860 --> 00:19:14,738 Oh, my goodness. 339 00:19:15,906 --> 00:19:17,824 My ears are gigantic. 340 00:19:17,908 --> 00:19:19,993 Peter really looks like a villain. 341 00:19:20,077 --> 00:19:22,829 - Every story needs one. - I'm not a villain. 342 00:19:22,913 --> 00:19:25,207 That's not an accurate reflection of any of us. 343 00:19:25,290 --> 00:19:27,251 It's like I'm looking in a mirror. 344 00:19:27,334 --> 00:19:29,002 - I love it. - What? 345 00:19:29,086 --> 00:19:31,755 I think it's terrific. 346 00:19:31,839 --> 00:19:33,799 Oh, it's incredible. 347 00:19:33,882 --> 00:19:36,510 It must be so precious to see your family up there. 348 00:19:36,593 --> 00:19:38,846 It's my dream come true. 349 00:19:42,599 --> 00:19:44,768 They look amazing! 350 00:20:01,952 --> 00:20:04,246 Oh, come on. 351 00:20:17,759 --> 00:20:20,721 I walk alone, I walk alone 352 00:20:20,804 --> 00:20:22,472 Of course you'd be singing that song. 353 00:20:22,556 --> 00:20:24,975 I can sing something else if you like. 354 00:20:25,058 --> 00:20:26,351 Suit yourself. 355 00:20:26,435 --> 00:20:28,896 Sometimes I wish 356 00:20:28,979 --> 00:20:32,274 Someone out there will find me 357 00:20:32,357 --> 00:20:37,738 Till then I walk alone 358 00:20:48,415 --> 00:20:50,167 What you looking at, son? 359 00:20:50,250 --> 00:20:52,669 Never seen anyone steal something before? 360 00:20:52,753 --> 00:20:54,713 You some kind of goody-goody? 361 00:20:54,796 --> 00:20:56,423 I'm no goody-goody. 362 00:20:56,507 --> 00:20:58,550 In fact, apparently, I'm bad. 363 00:20:58,634 --> 00:21:00,302 Yeah, I've made some mistakes, 364 00:21:00,385 --> 00:21:02,721 which is what I thought kids are supposed to do, right? 365 00:21:02,804 --> 00:21:04,598 Learn, grow, evolve. 366 00:21:04,681 --> 00:21:07,809 But I guess, for this rabbit, the die is cast. 367 00:21:07,893 --> 00:21:10,103 And you know what? I don't care anymore. 368 00:21:10,187 --> 00:21:11,897 Oh, good for you, son. 369 00:21:11,980 --> 00:21:14,149 But if I can just suggest one thing, 370 00:21:14,233 --> 00:21:16,693 next time you meet a grizzled old thief on the street, 371 00:21:16,777 --> 00:21:18,862 maybe don't open up so much. 372 00:21:18,946 --> 00:21:21,532 - Sorry. - No, I like it. 373 00:21:21,615 --> 00:21:25,369 It's just, out here, not everyone's as emotionally evolved as I am. 374 00:21:26,495 --> 00:21:28,747 Name's Barnabas. Nice to meet you. 375 00:21:28,830 --> 00:21:30,749 - Peter. - Take a peach. 376 00:21:32,876 --> 00:21:35,462 You said you weren't a goody-goody. 377 00:21:35,546 --> 00:21:38,006 No. I'm no goody-goody. 378 00:21:38,090 --> 00:21:40,133 I'm a baddy-baddy. 379 00:21:44,263 --> 00:21:46,139 Oh, no. 380 00:21:46,223 --> 00:21:48,267 - Come on. - I've had it with you rats! 381 00:21:48,350 --> 00:21:50,978 - I hate when they call us rodents. - Come back here! 382 00:21:51,061 --> 00:21:53,021 Also when they try and hit us with a broom. 383 00:21:53,105 --> 00:21:56,942 - That is not what a broom is for! - Get out of my shop! 384 00:21:58,569 --> 00:22:01,113 Oh, I've had it with you rats! 385 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 You owe me a peach, son. 386 00:22:02,948 --> 00:22:04,950 Lucky I had this safe house nearby. 387 00:22:05,033 --> 00:22:07,828 - Where you from? - None of your business, old man. 388 00:22:07,911 --> 00:22:09,705 What? 389 00:22:09,788 --> 00:22:11,832 Well, you told me not to open up. 390 00:22:11,915 --> 00:22:16,545 Now you're learning, but, also, I am genuinely curious. 391 00:22:16,628 --> 00:22:19,673 I'm from the country, on a farm, near a pond. 392 00:22:19,756 --> 00:22:22,509 Really? Where'd you get that jacket? 393 00:22:22,593 --> 00:22:24,887 It looks just like one my old friend used to have. 394 00:22:24,970 --> 00:22:26,847 It was my dad's. 395 00:22:30,309 --> 00:22:32,227 We got to go. 396 00:22:39,693 --> 00:22:40,736 You okay, son? 397 00:22:40,819 --> 00:22:42,029 Yeah. I'm fine. 398 00:22:43,071 --> 00:22:45,324 Did you just wink at me? 399 00:22:45,407 --> 00:22:46,283 Sorry. 400 00:22:46,366 --> 00:22:49,077 No, no, the only other rabbit I knew who could wink 401 00:22:49,161 --> 00:22:52,831 was my friend from the country, and he lived next to a pond. 402 00:22:52,915 --> 00:22:56,627 Wait a minute. That farmer, his name isn't McGregor, is it? 403 00:22:56,710 --> 00:23:00,172 - Yeah. - Are you Peter Rabbit? 404 00:23:00,255 --> 00:23:02,883 - Yeah. - I can't believe it. 405 00:23:02,966 --> 00:23:05,636 My old friend, I think he was your dad. 406 00:23:06,637 --> 00:23:08,680 They're in the recycling bin! 407 00:23:08,764 --> 00:23:11,767 - What do we do? - We have some fun. 408 00:23:13,685 --> 00:23:14,686 There you are! 409 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 How is this fun? 410 00:23:17,397 --> 00:23:20,025 Because they actually believe they have a chance. 411 00:23:20,108 --> 00:23:21,860 Okay. 412 00:23:33,121 --> 00:23:35,040 Should this be in paper or plastic? 413 00:23:35,123 --> 00:23:37,376 No one really knows. 414 00:23:50,013 --> 00:23:51,473 Got you! 415 00:23:54,351 --> 00:23:55,644 What do we do now? 416 00:24:09,867 --> 00:24:12,286 - You're right! That was fun. - Yeah. 417 00:24:12,369 --> 00:24:15,873 And there's a lot more of that around every corner. 418 00:24:16,999 --> 00:24:18,292 We've got you! 419 00:24:20,669 --> 00:24:21,545 Now, come on. 420 00:24:21,628 --> 00:24:23,714 Get in there, rabbit. 421 00:24:30,679 --> 00:24:32,890 Who are these people? Where are they taking us? 422 00:24:32,973 --> 00:24:34,558 Stay calm, son. 423 00:24:34,641 --> 00:24:37,352 I won't let anything happen to you. 424 00:24:39,062 --> 00:24:40,063 And here. 425 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 And there. 426 00:24:42,441 --> 00:24:43,442 Here. 427 00:24:44,651 --> 00:24:46,403 And that's a fingerprint. 428 00:24:48,197 --> 00:24:50,032 I just need to say something. 429 00:24:50,115 --> 00:24:53,702 My book is very personal to me, and I don't want it to be compromised. 430 00:24:53,785 --> 00:24:56,079 I'd be spinning in my grave if it was ever adapted 431 00:24:56,163 --> 00:25:01,043 into some sassy hip-fest, purely for commercial gain, 432 00:25:01,126 --> 00:25:02,628 probably by an American. 433 00:25:04,421 --> 00:25:07,758 I give you my word that I will be your ferocious guardian, 434 00:25:07,841 --> 00:25:09,718 a fortress between your art 435 00:25:09,801 --> 00:25:12,679 and all who wish to boorishly capitalize on it. 436 00:25:14,473 --> 00:25:15,516 Let's do it. 437 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 I'm telling you, this guy's garbage. 438 00:25:21,980 --> 00:25:24,274 Of course, making it more contemporary 439 00:25:24,358 --> 00:25:27,653 would increase the readership and benefit your land preservation fund 440 00:25:27,736 --> 00:25:30,239 by, say, putting the rabbits in high-tops and T-shirts? 441 00:25:34,368 --> 00:25:36,411 But you're a purist. 442 00:25:36,495 --> 00:25:37,412 I respect that. 443 00:25:37,496 --> 00:25:39,790 Sir, Marvin Stuart's outside for you. 444 00:25:39,873 --> 00:25:41,583 Ah, Marvin. 445 00:25:41,667 --> 00:25:42,918 One of our authors. 446 00:25:43,001 --> 00:25:44,503 Marvin Stuart. 447 00:25:44,586 --> 00:25:47,214 Hi, Marvin. I'll be right down. 448 00:25:47,297 --> 00:25:50,551 We bought him that car when his book hit number one. 449 00:25:50,634 --> 00:25:53,637 Marvin made a picture book about butterflies. 450 00:25:53,720 --> 00:25:55,514 Gorgeous, elegant. 451 00:25:55,597 --> 00:25:59,101 You could hang it in a museum. Sold 250 copies. 452 00:25:59,184 --> 00:26:00,811 I made a small suggestion. 453 00:26:01,895 --> 00:26:04,648 Sold 15 million copies. 454 00:26:05,607 --> 00:26:07,568 That's more than Dickens. 455 00:26:08,610 --> 00:26:11,363 - Where's Peter? - Yeah, I'm starting to get worried. 456 00:26:11,446 --> 00:26:12,447 This is not like him. 457 00:26:12,531 --> 00:26:15,576 The last time I saw him, we were staring at the billboard. 458 00:26:15,659 --> 00:26:18,495 Ah, the billboard. 459 00:26:19,496 --> 00:26:21,248 But seriously, where is Peter? 460 00:26:28,422 --> 00:26:30,382 You got two this time. Nice one. 461 00:26:35,220 --> 00:26:37,514 Well, I don't know why I'm here. 462 00:26:37,598 --> 00:26:38,974 I want that one. 463 00:26:39,057 --> 00:26:42,477 He's just like Peter from that book Nana gave me. 464 00:26:50,569 --> 00:26:54,072 They want to go together. Can I get this one too, Mum, please? 465 00:26:54,156 --> 00:26:55,699 They look like father and son. 466 00:26:55,782 --> 00:26:57,659 More like "before" and "after." 467 00:26:57,743 --> 00:26:59,119 They're so filthy. 468 00:27:01,580 --> 00:27:03,498 All right, then. Go on. 469 00:27:04,583 --> 00:27:09,588 Honestly, I don't know how you like those things. They're just vermin. 470 00:27:14,468 --> 00:27:16,637 Liam, we've got two rabbits! 471 00:27:18,263 --> 00:27:22,226 This next part might get a little bumpy, but it's actually quite fun. 472 00:27:22,309 --> 00:27:24,853 Don't touch them until they've had their shots! 473 00:27:24,937 --> 00:27:27,231 They probably have the plague. 474 00:27:29,358 --> 00:27:32,194 I'm naming mine Monkey Boo-Boo Face. 475 00:27:32,277 --> 00:27:35,280 Mine's Mrs. Cottage Cheese. 476 00:27:42,788 --> 00:27:44,289 Aren't you a good rabbit? 477 00:27:50,462 --> 00:27:52,548 Hello. Hello. Hello. 478 00:27:56,677 --> 00:27:58,387 This is so humiliating. 479 00:27:58,470 --> 00:28:00,764 Here, try this. 480 00:28:00,848 --> 00:28:02,808 Much better. Thanks. 481 00:28:10,399 --> 00:28:12,985 Let's go, kids! We're off to Grandma. 482 00:28:15,445 --> 00:28:17,531 Won't they feel scared in the dark, Mum? 483 00:28:17,614 --> 00:28:19,867 They're animals. They don't have feelings. 484 00:28:20,951 --> 00:28:23,078 This is what it's like to be a pet? 485 00:28:23,161 --> 00:28:28,417 The kids mean well, but that mum's a real monster. 486 00:28:30,210 --> 00:28:32,129 What do we do now? 487 00:28:32,212 --> 00:28:33,797 We go to work. 488 00:29:18,342 --> 00:29:19,301 Jackpot. 489 00:29:25,182 --> 00:29:27,518 Get a bag, son. They're always under the sink. 490 00:29:37,277 --> 00:29:40,239 I'll just go ahead and use the handle. 491 00:29:41,990 --> 00:29:44,326 Putting tomatoes in the fridge. 492 00:29:44,409 --> 00:29:45,953 And they call us animals. 493 00:29:48,455 --> 00:29:49,414 I get it. 494 00:29:49,498 --> 00:29:51,458 You wanted to get caught. 495 00:29:51,542 --> 00:29:55,504 You wanted to get taken to the pet shop. 496 00:29:55,587 --> 00:29:59,424 You wanted to get adopted so you could take their food. 497 00:30:00,467 --> 00:30:03,011 This is the McGregor's garden of the city. 498 00:30:03,095 --> 00:30:04,930 It's how we survive out here. 499 00:30:05,013 --> 00:30:07,474 Really? Are they all like this? 500 00:30:07,558 --> 00:30:09,893 Nah. It's usually just takeout containers 501 00:30:09,977 --> 00:30:14,565 and a bottle of champagne they're saving for a special occasion that will never come. 502 00:30:14,648 --> 00:30:16,233 Oh, that's so sad. 503 00:30:16,316 --> 00:30:18,402 Yeah, it's really sad. 504 00:30:22,072 --> 00:30:25,200 Anyway, let's steal some more stuff, yeah? 505 00:30:52,394 --> 00:30:53,854 Wait, we're stealing from kids? 506 00:30:53,937 --> 00:30:55,689 Only the stuff they'll never eat. 507 00:30:55,772 --> 00:30:57,482 Why do parents put it in there? 508 00:30:57,566 --> 00:30:59,276 So teachers won't judge them. 509 00:31:07,492 --> 00:31:08,911 Mighty nice haul, son. 510 00:31:08,994 --> 00:31:10,329 How do we get it out of here? 511 00:31:10,412 --> 00:31:13,874 Job's worth nothing without a good pickup crew. 512 00:31:15,792 --> 00:31:20,297 {\an8}Meet the crew. Samuel Whiskers, oldest thief in the city. 513 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 They ain't even his whiskers. 514 00:31:22,174 --> 00:31:23,383 He stole them. 515 00:31:24,426 --> 00:31:25,511 Tom Kitten. 516 00:31:25,594 --> 00:31:29,223 He don't say much, but when he does, you're glad he don't say much. 517 00:31:29,306 --> 00:31:32,559 Can we come in now? I'm freezing my catnip off. 518 00:31:32,643 --> 00:31:35,604 {\an8}And his sister, Mittens. The brains. 519 00:31:35,687 --> 00:31:37,272 {\an8}Always keeps us on track. 520 00:31:37,356 --> 00:31:40,234 Enough with the introductions. Let's get on with it. 521 00:31:40,317 --> 00:31:42,986 - Storage room? - Second door to the right. 522 00:31:43,070 --> 00:31:45,155 - Coatroom? - Third door to the left. 523 00:31:45,239 --> 00:31:48,575 - Bathroom? - I told you to go before you came. 524 00:31:48,659 --> 00:31:51,328 - End of the hall. - Thank you. 525 00:31:51,411 --> 00:31:53,789 So how do we get this stuff out of here? 526 00:31:57,459 --> 00:31:58,836 Is this really gonna work? 527 00:31:58,919 --> 00:32:02,422 A well-dressed man can get away with anything in this world. 528 00:32:02,506 --> 00:32:05,759 And if he's got a baby with him, he can go anywhere. 529 00:32:05,843 --> 00:32:06,969 Three weeks ago, 530 00:32:07,052 --> 00:32:09,638 we rang the opening bell at the stock exchange. 531 00:32:12,099 --> 00:32:13,934 Why did you want to do that? 532 00:32:14,017 --> 00:32:15,811 Because we could. 533 00:32:19,523 --> 00:32:20,440 Okay. 534 00:32:22,776 --> 00:32:24,653 Howard, where have you been? 535 00:32:24,736 --> 00:32:27,155 I need you to help me get rid of those filthy rabbits 536 00:32:27,239 --> 00:32:29,449 before the children come home. 537 00:32:29,533 --> 00:32:31,451 Have you gotten even shorter? 538 00:32:35,372 --> 00:32:36,999 You little beasts! 539 00:32:38,208 --> 00:32:39,918 - Come on. - Wait, what about all the food? 540 00:32:40,002 --> 00:32:44,089 - We're just gonna leave it? - Better to live to see another day, kid. 541 00:32:44,173 --> 00:32:46,466 I'm going to exterminate you little demons. 542 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 - See you. - Laters. 543 00:32:47,634 --> 00:32:52,181 No, wait. I know how to deal with cranky humans who hate our guts. 544 00:32:52,264 --> 00:32:54,558 You lead her to the kitchen. I'll take care of her. 545 00:32:54,641 --> 00:32:56,727 You meet me back at the front door. 546 00:32:58,520 --> 00:33:03,567 You can't hide from me, you disgusting bags of disease. 547 00:33:11,366 --> 00:33:13,410 I'm gonna get you! 548 00:33:44,274 --> 00:33:45,567 Run! 549 00:33:48,195 --> 00:33:50,030 Hey! 550 00:33:51,281 --> 00:33:53,450 Get back here! 551 00:33:57,287 --> 00:33:59,414 I can't believe this is happening! 552 00:34:15,973 --> 00:34:18,266 Need that altered, madam? 553 00:34:21,562 --> 00:34:25,023 You were amazing, kid. How'd you know how to do all that? 554 00:34:25,107 --> 00:34:26,065 It's a gift. 555 00:34:26,149 --> 00:34:29,319 Terrible at foreign languages, great at cartoon violence. 556 00:34:29,402 --> 00:34:31,822 Well, you did good, amigo. 557 00:34:31,905 --> 00:34:34,658 - Sorry, I did good, a-what now? - This is the best take we've had 558 00:34:34,741 --> 00:34:35,742 in a long time. 559 00:34:35,826 --> 00:34:37,578 And we got Peter to thank for it. 560 00:34:37,661 --> 00:34:41,540 He's the kid, the kid! Who's the kid? He's the kid. 561 00:34:41,623 --> 00:34:44,126 Come here, you. Come here, you! 562 00:34:44,208 --> 00:34:46,335 Hello. Knock, knock. Ding-dong. 563 00:34:46,420 --> 00:34:48,797 Word on the street is, you had a nice little pickup. 564 00:34:48,880 --> 00:34:52,050 - Get lost, Robinson. - Okeydokey. Will do. 565 00:34:52,134 --> 00:34:54,594 Hope I don't blab to anyone about this though. 566 00:34:54,678 --> 00:34:57,097 You know how I love to blab. 567 00:34:58,265 --> 00:35:00,267 Take care of him, son. 568 00:35:00,350 --> 00:35:03,854 Sure. What can I get you? We have cheese, apples, champagne. 569 00:35:03,937 --> 00:35:06,106 - "Congratulating..." - No. 570 00:35:06,190 --> 00:35:07,816 Take care of him. 571 00:35:07,900 --> 00:35:09,067 What? 572 00:35:09,151 --> 00:35:10,777 No, I was kidding, Barnabas. 573 00:35:10,861 --> 00:35:12,613 I won't tell on you. I promise! 574 00:35:12,696 --> 00:35:14,114 You got to make it tight. 575 00:35:14,198 --> 00:35:15,991 The rabbit comes out of the hole, 576 00:35:16,074 --> 00:35:19,536 - round the tree, back down the hole. - What are you doing? No, no. 577 00:35:19,620 --> 00:35:20,662 No. 578 00:35:21,997 --> 00:35:24,499 - Hang on. That hurt, mate. - Okay, son. 579 00:35:24,583 --> 00:35:26,877 - Now take care of him. - No, no, no. 580 00:35:26,960 --> 00:35:28,253 - Please stop. - No, I don't... 581 00:35:28,337 --> 00:35:31,715 - He won't say anything. Right? - No, no, I won't say nothing. 582 00:35:31,798 --> 00:35:34,801 I mean, I still feel bad about what I did to that mom. 583 00:35:34,885 --> 00:35:37,012 Freezer door, champagne, hair dryer. 584 00:35:37,095 --> 00:35:40,641 - I thought that was a bit cruel. - Are you part of the gang or not? 585 00:35:40,724 --> 00:35:44,061 Well, yeah, I'd like to be, but I don't do this. 586 00:35:44,144 --> 00:35:47,022 - Can't we just talk it out? - Please, please! 587 00:35:47,105 --> 00:35:48,440 No, no! Please! 588 00:35:48,524 --> 00:35:50,108 We're kidding! 589 00:35:51,151 --> 00:35:55,614 We were all just playing with you. You should've seen your face, son. 590 00:35:55,697 --> 00:35:58,367 No, I was kidding you, so... 591 00:35:58,450 --> 00:36:00,118 You're the ones who should be wondering 592 00:36:00,202 --> 00:36:02,162 whether there's a private space that you can go to, 593 00:36:02,246 --> 00:36:04,122 to check whether you've wet yourselves. 594 00:36:05,707 --> 00:36:07,960 We share with our friends. 595 00:36:08,043 --> 00:36:10,254 Besides, it's gonna go bad before we can eat it all. 596 00:36:11,380 --> 00:36:13,006 Pigs can fly! 597 00:36:13,090 --> 00:36:14,967 Come on. Let's get some air. 598 00:36:18,554 --> 00:36:20,556 Oh, they were special times. 599 00:36:20,639 --> 00:36:23,851 Food enough for everyone, wide open spaces. 600 00:36:23,934 --> 00:36:26,562 Until old McGregor came and put that wall up. 601 00:36:26,645 --> 00:36:30,190 We all thought it was the end for us. But not your dad. 602 00:36:30,274 --> 00:36:31,817 Now, the question is: 603 00:36:31,900 --> 00:36:35,654 Was he stealing, or was he just taking what was already his? 604 00:36:35,737 --> 00:36:37,406 Exactly. We were there first. 605 00:36:37,489 --> 00:36:39,700 - It belonged... - He was stealing. 606 00:36:39,783 --> 00:36:42,536 But he was keeping your bellies full the only way he could. 607 00:36:42,619 --> 00:36:45,205 And he taught me everything I know. 608 00:36:45,289 --> 00:36:46,957 Fancy a treat? 609 00:36:49,042 --> 00:36:49,918 Wait here. 610 00:36:57,593 --> 00:36:59,344 Coming at you! 611 00:36:59,428 --> 00:37:01,013 Here you go, son. 612 00:37:01,096 --> 00:37:03,807 Wow, that's so good. What is this? 613 00:37:03,891 --> 00:37:05,392 It's a potato. 614 00:37:05,475 --> 00:37:08,979 What?! 615 00:37:09,062 --> 00:37:11,190 Let me ask you a question. Is my voice annoying? 616 00:37:11,273 --> 00:37:14,693 Yeah, it's a bit polarising, but I like it. 617 00:37:14,776 --> 00:37:17,321 I love this place. No one telling me I'm bad. 618 00:37:17,404 --> 00:37:19,448 I really feel like I belong. 619 00:37:19,531 --> 00:37:21,491 I wish I had 10 more just like you. 620 00:37:21,575 --> 00:37:24,536 Then I could pull off the job me and your dad used to dream about. 621 00:37:24,620 --> 00:37:27,414 - One that could feed us forever. - Peter! 622 00:37:27,497 --> 00:37:28,415 Peter? 623 00:37:28,498 --> 00:37:30,125 - Come on. - Peter! 624 00:37:30,209 --> 00:37:33,045 Peter! There you are. 625 00:37:33,128 --> 00:37:36,089 Oh, Peter. We've been looking all over for you. 626 00:37:36,173 --> 00:37:38,425 Oh, thank goodness. Are you okay? 627 00:37:38,509 --> 00:37:40,761 He's fine. We have to hurry to catch the last train. 628 00:37:40,844 --> 00:37:42,638 Okay. 629 00:37:48,810 --> 00:37:50,854 Peter, what happened to you? 630 00:37:50,938 --> 00:37:53,065 We were starting to get worried. 631 00:37:53,148 --> 00:37:55,567 I just went for a walk. Come on, let's go. 632 00:37:56,610 --> 00:37:57,945 Is he all right? 633 00:37:58,028 --> 00:37:59,905 Seems to be. 634 00:38:14,127 --> 00:38:16,046 Yes! Yes. 635 00:38:16,129 --> 00:38:17,673 What are you doing? 636 00:38:17,756 --> 00:38:19,258 Doing some push-ups. 637 00:38:19,341 --> 00:38:22,803 Oh, you just suddenly had the urge to work out, did you? 638 00:38:22,886 --> 00:38:25,347 Just suddenly had the urge to read Dickens, did you? 639 00:38:25,430 --> 00:38:27,015 You know he's my favourite author. 640 00:38:27,099 --> 00:38:28,725 Name another book by Dickens. 641 00:38:29,852 --> 00:38:31,270 Do another push-up. 642 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 Okay. 643 00:38:41,363 --> 00:38:43,448 Oh, I'm stuck. I'm stuck. 644 00:38:46,201 --> 00:38:48,203 Cock-a-doodle-do! 645 00:38:48,287 --> 00:38:51,498 Wake up, kids! Wake up! We have a job to do! 646 00:38:51,582 --> 00:38:52,583 - What? - Dad. 647 00:38:52,666 --> 00:38:54,168 - Come on. - We're tired. 648 00:38:54,251 --> 00:38:58,213 But we have to make the gigantic ball of fire rise into the sky 649 00:38:58,297 --> 00:39:00,007 so the earth gets warm 650 00:39:00,090 --> 00:39:02,551 and life as we know it can continue! 651 00:39:02,634 --> 00:39:03,468 What? 652 00:39:03,552 --> 00:39:05,554 - For real? - That's a lot of responsibility. 653 00:39:05,637 --> 00:39:07,890 Cock-a-doodle-do! 654 00:39:07,973 --> 00:39:09,850 Cock-a-doodle-do. 655 00:39:09,933 --> 00:39:12,186 Now, feel free to peck around, 656 00:39:12,269 --> 00:39:16,648 doing absolutely nothing for the next 24 hours. 657 00:39:21,111 --> 00:39:23,447 Ready to tell me where you went off to yesterday? 658 00:39:23,530 --> 00:39:26,533 - You had us all worried. - No need to worry, cousin. 659 00:39:26,617 --> 00:39:30,120 I was meeting someone who may have changed my life. 660 00:39:33,624 --> 00:39:36,210 You met a girl! Yes! Tell me everything. 661 00:39:36,293 --> 00:39:38,712 What's her name? Mary? Scarlett? Josephine? 662 00:39:38,795 --> 00:39:40,464 - Barnabas. - Terrific. 663 00:39:40,547 --> 00:39:43,383 - No, he's an old friend of Dad's. - Wonderful. 664 00:39:43,467 --> 00:39:45,177 No! He's a thief. 665 00:39:46,553 --> 00:39:50,140 Peter, you do not have my blessing to kiss a thief. 666 00:39:50,224 --> 00:39:52,935 Would you just let me tell you my story? 667 00:39:53,018 --> 00:39:56,605 - Race you, Flopsy. - I am not Flopsy anymore. 668 00:39:56,688 --> 00:40:00,400 I've changed my name to be even different-er than you. 669 00:40:00,484 --> 00:40:03,487 From now on, I'm Lavatory. 670 00:40:03,570 --> 00:40:05,489 - Lavatory? - Yes. 671 00:40:05,572 --> 00:40:07,574 And I run on two legs now. 672 00:40:08,575 --> 00:40:10,452 It's classier. 673 00:40:11,495 --> 00:40:14,289 Think how much of this land we'll be able to preserve. 674 00:40:14,373 --> 00:40:17,292 All the nature our children will be able to explore. 675 00:40:17,376 --> 00:40:20,796 - Check it out, sisters. - Wait for me! 676 00:40:23,298 --> 00:40:24,883 I never had a chance to do that. 677 00:40:24,967 --> 00:40:27,761 Not much frolicking in the orphanage. 678 00:40:28,804 --> 00:40:31,306 Which is why I also picture having some two-legged children 679 00:40:31,390 --> 00:40:32,975 to frolic with. 680 00:40:33,058 --> 00:40:37,062 Yeah, and they'd have that whole mountain if I painted the rabbits in high-tops. 681 00:40:37,145 --> 00:40:40,440 And the whole valley if you put them in T-shirts and jeans. 682 00:40:40,524 --> 00:40:41,859 Yeah. Can you imagine? 683 00:40:42,901 --> 00:40:46,822 - What's going on with her? - Changed her name to "Bathroom." 684 00:40:51,076 --> 00:40:53,745 Go on. Join them. Frolic. 685 00:40:53,829 --> 00:40:54,872 - Really? - Yeah. 686 00:40:54,955 --> 00:40:58,834 Like, lie down horizontally, extend my legs, tuck in my arms, 687 00:40:58,917 --> 00:41:01,211 and roll down the hill safely and slowly? 688 00:41:01,295 --> 00:41:03,297 - Yes, I could... - Perhaps it's not for you. 689 00:41:03,380 --> 00:41:04,715 Let's go have a cup of tea. 690 00:41:04,798 --> 00:41:06,967 What do you mean, it's not for me? It is for me. 691 00:41:07,050 --> 00:41:08,594 - No? - It is most assuredly for me. 692 00:41:08,677 --> 00:41:10,304 I can frolic. You don't think I can? 693 00:41:10,387 --> 00:41:12,181 - I didn't say that. - Madam, watch this. 694 00:41:12,264 --> 00:41:16,768 Imagine me, right, and our future children frolicking. 695 00:41:16,852 --> 00:41:18,353 All right? Watch. 696 00:41:19,396 --> 00:41:22,316 Hey. See? Look, I'm frolicking. 697 00:41:26,945 --> 00:41:29,865 I'm speeding up a little. I'm speeding up quite a bit. 698 00:41:32,701 --> 00:41:37,998 Help! Help! 699 00:41:38,081 --> 00:41:41,460 And that's why adults shouldn't do kid stuff. 700 00:41:45,589 --> 00:41:49,885 I've been stealing from this garden my whole life and I was told I was wrong. 701 00:41:49,968 --> 00:41:53,430 But now with Barnabas, I know this is what I'm supposed to do. 702 00:41:53,514 --> 00:41:55,474 I'm supposed to be bad. 703 00:41:55,557 --> 00:41:57,726 This Barnabas sounds a bit dodgy. 704 00:41:57,809 --> 00:42:01,897 No, he's not dodgy. He gets me, like Dad did. 705 00:42:01,980 --> 00:42:04,566 - And unlike him. - Stay out of trouble. 706 00:42:04,650 --> 00:42:07,778 See? He's had it out for me since the day he got here. 707 00:42:07,861 --> 00:42:10,614 He didn't say that to you. It was to all of us. 708 00:42:10,697 --> 00:42:13,200 I'm talking to you, Peter, specifically. 709 00:42:13,283 --> 00:42:15,452 Stay out of trouble. 710 00:42:16,453 --> 00:42:19,998 And, anyway, our days are numbered here. You heard him today. 711 00:42:20,082 --> 00:42:22,584 As soon as they have a baby, we're done for. 712 00:42:22,668 --> 00:42:25,879 Did you feel any less loved when the girls were born? 713 00:42:25,963 --> 00:42:29,132 It's different now. All they think I am is naughty. 714 00:42:29,216 --> 00:42:30,717 So I've embraced it. 715 00:42:31,802 --> 00:42:34,346 Look, Barnabas has a big job that we can help with 716 00:42:34,429 --> 00:42:37,558 and set us up for life without having to rely on them. 717 00:42:37,641 --> 00:42:38,684 I don't know. 718 00:42:38,767 --> 00:42:40,769 Come on, girls. We're going to Gloucester. 719 00:42:40,853 --> 00:42:42,771 - Okay. Why not? - You're going to Gloucester? 720 00:42:42,855 --> 00:42:45,023 I'm running there tomorrow for cardio day. 721 00:42:45,107 --> 00:42:48,193 - Today's chest and arms. - Come on, fox, keep going! 722 00:42:48,277 --> 00:42:49,653 You've got this. 723 00:42:49,736 --> 00:42:50,863 My trainer. 724 00:42:50,946 --> 00:42:53,156 Do I really need one? Probably not. 725 00:42:53,240 --> 00:42:56,785 Would I work out as hard without one? Probably not. 726 00:43:18,390 --> 00:43:21,935 I'm asking you, please, a little help 727 00:43:22,936 --> 00:43:26,565 Tell me you'll be there When I need somebody else 728 00:43:26,648 --> 00:43:28,817 How do you always know what's going on with me? 729 00:43:28,901 --> 00:43:30,194 Just lucky, I guess. 730 00:43:30,277 --> 00:43:32,446 I need help 731 00:43:34,489 --> 00:43:36,366 I need help 732 00:43:38,035 --> 00:43:39,995 I need help 733 00:43:40,996 --> 00:43:42,998 I brought some more just like me. 734 00:43:43,081 --> 00:43:46,585 Not all just like him. I have some reservations. 735 00:43:46,668 --> 00:43:48,378 I need help 736 00:43:48,462 --> 00:43:50,797 Well, look at you lot. You've gotten so big. 737 00:43:50,881 --> 00:43:53,258 Last time I saw you, you were all babies. 738 00:43:53,342 --> 00:43:56,345 Benjamin, Cotton-Tail, Flopsy, Mopsy. 739 00:43:56,428 --> 00:43:57,262 - Yes! - Yes! 740 00:43:57,346 --> 00:44:00,599 Well, it's "Lavatory" now, but formerly, yes. 741 00:44:00,682 --> 00:44:03,268 We're here to help you on that big job you were talking about. 742 00:44:03,352 --> 00:44:05,521 Oh, no, no. It's much too dangerous. 743 00:44:05,604 --> 00:44:09,983 Okay, well, thanks for your time. Is there a taxi stand nearby? 744 00:44:11,235 --> 00:44:12,402 No, trust me. 745 00:44:12,486 --> 00:44:15,113 We used to steal from McGregor's garden all the time. 746 00:44:15,197 --> 00:44:16,573 This is much more different. 747 00:44:16,657 --> 00:44:18,825 I'll never forgive meself if anything happened to you. 748 00:44:18,909 --> 00:44:21,286 No, we can do anything you need. Right? 749 00:44:21,370 --> 00:44:24,164 If you need to get to a high place, we're your team. 750 00:44:24,248 --> 00:44:27,835 If you need us to be sneaky, we can be invisible. 751 00:44:27,918 --> 00:44:30,003 And if you need a distraction... 752 00:44:30,087 --> 00:44:33,423 Down by the bay Where the watermelons grow 753 00:44:33,507 --> 00:44:36,969 Back to my home, I dare not go 754 00:44:37,052 --> 00:44:40,973 For if I do, my mother will say: 755 00:44:41,056 --> 00:44:43,433 "Did you ever see a goose kissing a moose?" 756 00:44:43,517 --> 00:44:45,018 Are these yours? 757 00:44:47,521 --> 00:44:49,857 Down by the bay 758 00:44:59,241 --> 00:45:00,951 And he's handy too. 759 00:45:01,034 --> 00:45:03,245 Is there anything this man can't do? 760 00:45:03,328 --> 00:45:04,496 It's just a quick fix. 761 00:45:04,580 --> 00:45:06,331 Thomas, can I call the glass man now? 762 00:45:06,415 --> 00:45:08,667 You've been at it for six hours. 763 00:45:11,086 --> 00:45:14,339 Bea, Nigel Basil-Jones is here. 764 00:45:14,423 --> 00:45:17,217 Mr. Basil-Jones, what a nice surprise. 765 00:45:17,301 --> 00:45:18,719 There's my star. 766 00:45:18,802 --> 00:45:21,763 - Is this a good time? - "It's the best of times. 767 00:45:21,847 --> 00:45:23,348 It's the worst of times." 768 00:45:25,184 --> 00:45:26,018 Dickens. 769 00:45:28,061 --> 00:45:29,771 I couldn't wait to show you this. 770 00:45:30,814 --> 00:45:31,982 Oh, my goodness. 771 00:45:32,065 --> 00:45:33,400 - That's incredible. - Beautiful. 772 00:45:33,483 --> 00:45:35,611 We've had a tremendous early response, 773 00:45:35,694 --> 00:45:39,156 and interest in your next book is already through the roof. 774 00:45:39,239 --> 00:45:41,116 It's extraordinary. 775 00:45:41,200 --> 00:45:43,243 I have something for you too. 776 00:45:46,121 --> 00:45:47,539 You can barely tell the difference. 777 00:45:47,623 --> 00:45:49,249 - You did it. - It's brilliant. 778 00:45:49,333 --> 00:45:53,420 Artistic, authentic, uncompromising. 779 00:45:53,504 --> 00:45:56,256 - Where is that? - It's in our garden. 780 00:45:56,340 --> 00:45:58,675 - A bit limited in scope, no? - It's where they live. 781 00:45:58,759 --> 00:46:00,761 I'm just thinking, now that you've made changes, 782 00:46:00,844 --> 00:46:03,889 you may want to expand it a bit, make it more fun, exotic. 783 00:46:03,972 --> 00:46:06,767 Maybe put them on a beach, give them surfboards, 784 00:46:06,850 --> 00:46:09,895 - those little baby guitars. - Ukuleles? 785 00:46:09,978 --> 00:46:11,855 Yes! Great idea. You see? 786 00:46:11,939 --> 00:46:16,026 You take my silly suggestions and make them so much better. Genius! 787 00:46:16,109 --> 00:46:17,986 They don't play ukuleles though. 788 00:46:18,070 --> 00:46:21,114 And they don't go to the beach. Right, Bea? I mean, they're rabbits. 789 00:46:21,198 --> 00:46:24,284 Why can't they be rabbits on the beach? Or a boat? 790 00:46:24,368 --> 00:46:26,411 - Or a spaceship? - A spaceship? 791 00:46:26,495 --> 00:46:30,415 Readers just want to be transported, Thomas. 792 00:46:30,499 --> 00:46:31,959 Dickens. 793 00:46:33,126 --> 00:46:35,587 Now, listen up. This is a big job. 794 00:46:35,671 --> 00:46:36,839 The biggest. 795 00:46:36,922 --> 00:46:39,049 It's the kind of job that if we pull off, 796 00:46:39,132 --> 00:46:42,803 we won't have to worry about feeding ourselves ever again. 797 00:46:42,886 --> 00:46:45,889 But it comes with a fair bit of risk. 798 00:46:45,973 --> 00:46:49,893 Once every so often, all the farmers in the valley gather together. 799 00:46:49,977 --> 00:46:52,896 - Get out of here! - They're angry, nasty. 800 00:46:52,980 --> 00:46:56,859 They want to get their food off the land just so we can't have it. 801 00:46:56,942 --> 00:47:00,070 The sweetest corn, the crunchiest carrots, 802 00:47:00,153 --> 00:47:01,989 the ripest radishes. 803 00:47:03,448 --> 00:47:06,535 And they bring it all to one central location, 804 00:47:06,618 --> 00:47:08,036 right here in the city, 805 00:47:08,120 --> 00:47:10,998 where they guard it from dawn till dusk. 806 00:47:11,081 --> 00:47:13,083 And that's where we're gonna hit. 807 00:47:13,166 --> 00:47:14,751 Must be really hard to break in. 808 00:47:14,835 --> 00:47:18,630 Not a gate or a door in sight. They wave you in with a smile. 809 00:47:18,714 --> 00:47:20,591 - Come on in. - Everybody's welcome. 810 00:47:20,674 --> 00:47:22,593 - Won't they hear us? - No. 811 00:47:22,676 --> 00:47:26,138 There's a band playing wildly mediocre folk music. 812 00:47:28,891 --> 00:47:31,727 What if some kids see us? Won't they try and adopt us again? 813 00:47:31,810 --> 00:47:34,563 In this place, they just give you a little tickle. 814 00:47:34,646 --> 00:47:37,357 And if you want an overpriced gift that'll never be used... 815 00:47:37,441 --> 00:47:40,194 They sell lavender-scented bath bombs. 816 00:47:40,277 --> 00:47:41,403 Ten pounds. 817 00:47:41,486 --> 00:47:43,864 What is this magical place? 818 00:47:43,947 --> 00:47:47,451 They call it the "farmers market." 819 00:47:48,827 --> 00:47:51,914 Which Whiskers has meticulously recreated here in this map. 820 00:47:51,997 --> 00:47:55,501 Okay, so the thimbles are fruits. Spindles are vegetables. 821 00:47:55,584 --> 00:47:58,337 The pincushion represents the sun coverage 822 00:47:58,420 --> 00:48:00,547 according to tomorrow's weather, which I recorded 823 00:48:00,631 --> 00:48:02,257 over a series of six weekends, 824 00:48:02,341 --> 00:48:05,302 not including last Saturday, which I deemed unseasonably cloudy. 825 00:48:05,385 --> 00:48:09,598 - Whiskers, no one cares! - Oh, all right, fine! 826 00:48:11,016 --> 00:48:14,770 I hope you guys aren't visual learners. 827 00:48:14,853 --> 00:48:17,272 But the produce ain't what we're after. 828 00:48:17,356 --> 00:48:19,775 Any chump with a stump can steal that. 829 00:48:19,858 --> 00:48:22,653 What we want is far more valuable. 830 00:48:22,736 --> 00:48:24,780 Deep in the middle of all this, 831 00:48:24,863 --> 00:48:27,950 right across from the coconut water and two down from the wooden spoons, 832 00:48:28,033 --> 00:48:30,202 are the crown jewels. 833 00:48:30,285 --> 00:48:33,997 {\an8}Our target: the dried fruit. 834 00:48:34,998 --> 00:48:37,042 Dried fruit? 835 00:48:37,125 --> 00:48:39,461 - Why would you want that? - Sounds gross. 836 00:48:41,296 --> 00:48:46,051 Lasts forever, and it's one-eighth the size of a piece of fresh fruit. 837 00:48:46,134 --> 00:48:48,554 But with the same nutritional value. 838 00:48:48,637 --> 00:48:52,140 It's easy to transport and totally untraceable. 839 00:48:52,224 --> 00:48:54,059 Try that. 840 00:48:55,435 --> 00:48:57,187 That's so good. 841 00:48:57,271 --> 00:48:58,605 It's no jelly bean. 842 00:48:58,689 --> 00:49:03,110 Hey! We don't do that stuff here. Get me, kid? Junks up your noggin. 843 00:49:03,193 --> 00:49:07,030 Problem is, the dried fruit is in the centre of the market, 844 00:49:07,114 --> 00:49:09,741 surrounded by all the farmers. 845 00:49:09,825 --> 00:49:13,579 And the worst thing about farmers, they stick together, 846 00:49:13,662 --> 00:49:15,122 protect each other. 847 00:49:15,205 --> 00:49:19,251 And they are an evil army evilly unified in evil. 848 00:49:19,334 --> 00:49:21,003 But even if we take care of them, 849 00:49:21,086 --> 00:49:23,380 we've got to get past the toughest one of all. 850 00:49:23,463 --> 00:49:25,757 The dried fruit vendor herself, 851 00:49:25,841 --> 00:49:28,886 Sara Nakamoto. 852 00:49:28,969 --> 00:49:32,014 Never leaves her post, no matter what. 853 00:49:32,097 --> 00:49:35,142 But Sara Nakamoto has one Achilles' heel. 854 00:49:35,225 --> 00:49:37,644 And it's not her actual Achilles' heel. 855 00:49:37,728 --> 00:49:41,773 Her proverbial Achilles' heel is the son of the cheesemonger 856 00:49:41,857 --> 00:49:44,484 across the aisle, William Pemberly. 857 00:49:44,568 --> 00:49:47,279 He's the only one who can get her attention. 858 00:49:47,362 --> 00:49:50,073 So if we get to him, he'll distract her, 859 00:49:50,157 --> 00:49:52,492 and the dried fruit will be ours. 860 00:49:52,576 --> 00:49:54,036 How do we get it out of there? 861 00:49:54,119 --> 00:49:57,289 Our old friend upstairs comes to market every week, 862 00:49:57,372 --> 00:49:59,208 just before it closes. 863 00:49:59,291 --> 00:50:04,087 He always buys two sausages. One for him and one for his late wife. 864 00:50:04,171 --> 00:50:06,215 It's a real love story, actually. 865 00:50:06,298 --> 00:50:08,800 They met as teenagers at a jazz hall. 866 00:50:08,884 --> 00:50:11,678 She was a hat-check girl. He played the horn. 867 00:50:11,762 --> 00:50:13,680 - But their parents didn't approve. - Whiskers! 868 00:50:13,764 --> 00:50:15,474 Whiskers, stay focused. 869 00:50:16,475 --> 00:50:18,727 Why doesn't anyone appreciate a good digression? 870 00:50:18,810 --> 00:50:20,687 Know what they're gonna say at your funeral? 871 00:50:20,771 --> 00:50:23,815 "Great lady. Always stayed on topic." 872 00:50:26,026 --> 00:50:29,238 Anyway, we haul the loot into the tailor's truck, 873 00:50:29,321 --> 00:50:32,324 and he drives it right back here for us, okay? 874 00:50:33,617 --> 00:50:35,452 It all seems very complicated. 875 00:50:35,536 --> 00:50:38,914 Which is why I said I wish I had 10 more like you. 876 00:50:38,997 --> 00:50:41,959 - Do you have any friends back home? - Yes, we have lots of friends. 877 00:50:42,042 --> 00:50:43,252 Can they be trusted? 878 00:50:44,419 --> 00:50:46,171 There's a couple I wouldn't let house-sit. 879 00:50:46,255 --> 00:50:48,715 It doesn't matter. Bring them all. 880 00:51:17,244 --> 00:51:18,745 Come on, Felix, let's go. 881 00:51:24,168 --> 00:51:25,878 Come on, Felix, let's go. 882 00:51:29,673 --> 00:51:32,092 - Girls, go and get a flashlight. - Okay. 883 00:51:43,729 --> 00:51:44,938 All right, everyone. 884 00:51:45,022 --> 00:51:47,649 I think these are finally ready to sell at the farmers market. 885 00:51:47,733 --> 00:51:49,985 I want honest opinions from everyone. Right? 886 00:51:50,068 --> 00:51:53,530 Don't hold back. I need to know the truth, but... 887 00:51:53,614 --> 00:51:54,907 only if it's good. 888 00:51:54,990 --> 00:51:56,575 So really sock it to me. 889 00:51:56,658 --> 00:51:59,745 But remember, I'm wildly insecure. 890 00:52:01,663 --> 00:52:05,250 - You've put them on the beach. - I'm just expanding our world. 891 00:52:06,168 --> 00:52:09,254 You've expanded it all the way to outer space. 892 00:52:09,338 --> 00:52:13,008 - Nigel wants me to... - I know what Nigel wants. Is it...? 893 00:52:13,091 --> 00:52:14,801 Is it what you want? 894 00:52:14,885 --> 00:52:17,846 It feels like you're jamming in everything here in a way that... 895 00:52:17,930 --> 00:52:19,264 Jam jars. 896 00:52:19,348 --> 00:52:20,432 Pardon me? 897 00:52:20,516 --> 00:52:23,352 For their space helmets. It's perfect. 898 00:52:23,435 --> 00:52:26,396 Just shove it on. Little head, the ears down. 899 00:52:26,480 --> 00:52:28,607 Show what it does to the face. It's perfect. 900 00:52:30,901 --> 00:52:33,070 Nigel Basil-Jones. 901 00:52:33,153 --> 00:52:36,782 Just because he's successful, intelligent, charismatic, 902 00:52:36,865 --> 00:52:39,743 eyes you could lose an afternoon in... 903 00:52:39,826 --> 00:52:41,954 He needs to hear from me. 904 00:52:42,037 --> 00:52:44,122 You lot, stay out of trouble. 905 00:52:44,206 --> 00:52:48,252 Although, I guess I don't need to say that because Peter's not here. 906 00:52:48,335 --> 00:52:50,087 Where is Peter? 907 00:52:51,588 --> 00:52:54,758 Once again, I find myself talking to rabbits. 908 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 Expecting a response, which... 909 00:52:59,555 --> 00:53:02,599 No. It's not forthcoming. Okay. 910 00:53:11,233 --> 00:53:13,819 Flashlight. 911 00:53:13,902 --> 00:53:16,071 And for our British friends... 912 00:53:16,154 --> 00:53:18,657 Torch. 913 00:53:27,749 --> 00:53:29,376 Never gets old. 914 00:53:29,459 --> 00:53:32,754 If we pull this off, we'll be on posters all over town. 915 00:53:32,838 --> 00:53:35,883 Why are you up there, Mrs. Tiggy-Winkle? 916 00:53:35,966 --> 00:53:38,385 Eye candy. 917 00:53:42,014 --> 00:53:43,599 Cock-a-doodle... 918 00:53:43,682 --> 00:53:45,767 Cock-a-doodle... 919 00:53:45,851 --> 00:53:46,935 Oh, no. 920 00:53:47,019 --> 00:53:48,645 I've lost my voice. 921 00:53:48,729 --> 00:53:50,439 Wake up. Wake up. 922 00:53:50,522 --> 00:53:53,817 We've got to make the giant ball of fire rise into the... 923 00:53:54,818 --> 00:53:56,403 What? 924 00:53:56,486 --> 00:53:58,030 How is this possible? 925 00:53:58,113 --> 00:54:03,577 It was all a hoax to keep me from questioning my very existence. 926 00:54:03,660 --> 00:54:07,080 My life's been one big lie! 927 00:54:07,164 --> 00:54:10,876 Wait. But maybe this means I can fly. 928 00:54:10,959 --> 00:54:13,378 Maybe I can fly! 929 00:54:15,589 --> 00:54:16,965 No. 930 00:54:17,049 --> 00:54:19,885 - Cock-a-doodle-doo! - Cock-a-doodle-doo! 931 00:54:21,303 --> 00:54:24,431 As the new day dawned on the empty farm, 932 00:54:24,515 --> 00:54:28,143 it wasn't just Peter and the others off on a journey of self-discovery. 933 00:54:28,227 --> 00:54:31,355 Bea was also answering the knock of opportunity. 934 00:54:31,438 --> 00:54:34,691 "Peter, Flopsy, Mopsy, Cotton-Tail, and Cousin Benjamin, 935 00:54:34,775 --> 00:54:37,069 with help from the others, rebuilt the cottage, 936 00:54:37,152 --> 00:54:39,488 and they all lived happily ever after." 937 00:54:44,868 --> 00:54:46,954 You are a natural. 938 00:54:47,037 --> 00:54:49,581 Come with me. I have something to show you. 939 00:54:51,291 --> 00:54:54,002 I can't believe you're giving this to me! 940 00:54:54,086 --> 00:54:56,463 I haven't even written a best seller yet. 941 00:54:56,547 --> 00:54:59,633 That's how confident I am in the changes you're making to the new book. 942 00:54:59,716 --> 00:55:02,344 Have you seen Marvin's latest? 943 00:55:03,679 --> 00:55:05,973 - Is it good? - The critics have been mixed on it, 944 00:55:06,056 --> 00:55:08,892 but it just hit number one in 23 countries, 945 00:55:08,976 --> 00:55:11,937 including Germany, and they hate butterflies. 946 00:55:12,020 --> 00:55:15,357 Find them too whimsical. I want you to meet the whole company. 947 00:55:15,440 --> 00:55:18,026 Branding, merchandising, film. 948 00:55:18,110 --> 00:55:20,320 We don't just think of this as a book anymore. 949 00:55:20,404 --> 00:55:24,741 We think it's a phenomenon. We think you are a phenomenon. 950 00:55:24,825 --> 00:55:27,035 A phenomenon, indeed. 951 00:55:27,119 --> 00:55:31,248 But also a phenomenon with a husband who thought she might be travelling 952 00:55:31,331 --> 00:55:33,333 down the wrong path. 953 00:55:33,417 --> 00:55:36,253 So he went for his own meeting with the publisher 954 00:55:36,336 --> 00:55:39,214 to do what he was sure was right for his wife. 955 00:55:39,298 --> 00:55:40,215 Nigel! 956 00:55:40,299 --> 00:55:43,218 - But without telling her, of course. - Thomas? 957 00:55:43,302 --> 00:55:46,889 What a lovely surprise. Twice in one day. 958 00:55:46,972 --> 00:55:48,557 I know what you're up to, okay? 959 00:55:48,640 --> 00:55:52,060 And it is very clear to me that you are trying to impose your will on my wife. 960 00:55:52,144 --> 00:55:55,814 - I wanted to tell you to your face... - I'm heading to the gym. You box? 961 00:55:57,482 --> 00:55:59,193 Yeah. I told you I boxed, didn't I? 962 00:55:59,276 --> 00:56:00,777 - Come with me. - The only thing is 963 00:56:00,861 --> 00:56:02,654 that I haven't got my gear, so... 964 00:56:02,738 --> 00:56:07,075 - Not to worry. We'll fix you up. Come. - Really? Okay. Yep. 965 00:56:23,175 --> 00:56:24,968 Hey, Nigel. 966 00:56:25,052 --> 00:56:27,012 Thank you again for the gear. 967 00:56:27,095 --> 00:56:28,722 My niece was happy to lend it to you. 968 00:56:33,685 --> 00:56:36,647 Listen, I need to talk to you about Bea. 969 00:56:38,065 --> 00:56:40,067 You have her doubting her own ideas. 970 00:56:40,150 --> 00:56:42,277 I want her to take on some of mine. 971 00:56:42,361 --> 00:56:46,532 Yeah. I can't help but feel though that she's losing her way. 972 00:56:46,615 --> 00:56:47,658 - No. - No? 973 00:56:47,741 --> 00:56:50,369 Losing your way is when no one buys your book 974 00:56:50,452 --> 00:56:52,204 because it's too niche. 975 00:56:52,287 --> 00:56:55,165 You say "niche"? It's pronounced niche! 976 00:56:56,708 --> 00:56:59,878 And losing your way is when you want to have children 977 00:56:59,962 --> 00:57:04,591 but your wife is too busy painting pictures of rabbits going to space! 978 00:57:05,676 --> 00:57:08,762 Space? Really? She's doing that? 979 00:57:12,474 --> 00:57:14,643 Oh, Nigel. Nigel, I'm so sorry. 980 00:57:15,644 --> 00:57:16,812 No, I'm sorry. 981 00:57:17,813 --> 00:57:19,439 But if you're that selfish, 982 00:57:19,523 --> 00:57:21,692 I don't know if you're cut out to be a father. 983 00:57:30,868 --> 00:57:33,495 Why did you tell Nigel that I didn't want his ideas? 984 00:57:33,579 --> 00:57:35,247 No, no, no, I was just saying, 985 00:57:35,330 --> 00:57:37,249 I felt you were losing your voice and integrity. 986 00:57:37,332 --> 00:57:41,044 - But, clearly, I had nothing to worry about. - You have no right to speak for me. 987 00:57:41,128 --> 00:57:43,672 Nigel said he was going to reduce the run of the second book 988 00:57:43,755 --> 00:57:46,216 - because it's too "niche"? - It's pronounced niche. 989 00:57:46,300 --> 00:57:48,552 If you're a pretentious twit. 990 00:57:48,635 --> 00:57:50,345 Like Nigel Basil-Jones? 991 00:57:50,429 --> 00:57:53,223 - How many names does one man need? - Nigel's parents... 992 00:57:53,307 --> 00:57:55,058 This went on for a while, 993 00:57:55,142 --> 00:57:58,061 as most arguments between grown-ups do. 994 00:57:58,145 --> 00:58:00,772 And they start to say things that have nothing to do 995 00:58:00,856 --> 00:58:02,900 with what they're actually arguing about. 996 00:58:02,983 --> 00:58:05,527 Brussels is the capital of Belgium. 997 00:58:05,611 --> 00:58:08,405 Capitals have moved before, Bea. Capitals will move again. 998 00:58:08,488 --> 00:58:11,783 Kyoto, Japan. 1869. Where are those moving trucks going? 999 00:58:11,867 --> 00:58:12,784 Tokyo! 1000 00:58:12,868 --> 00:58:15,162 And often, the argument lasts a week 1001 00:58:15,245 --> 00:58:17,414 before they get to the heart of the matter. 1002 00:58:17,497 --> 00:58:20,709 But this is a storybook, so let's get right to it. 1003 00:58:20,792 --> 00:58:23,795 I'm finally getting some success, and I'm determined to hold on to it. 1004 00:58:23,879 --> 00:58:28,509 If you could please just support me instead of going behind my back, okay? 1005 00:58:28,592 --> 00:58:29,760 You're right. 1006 00:58:29,843 --> 00:58:32,971 I shouldn't have done that. But this isn't you, Bea. 1007 00:58:33,055 --> 00:58:36,308 You paint elegant stories of the rabbits and our home. 1008 00:58:36,391 --> 00:58:38,519 I'm painting our family. It's... 1009 00:58:38,602 --> 00:58:41,522 Just happens to be the best-selling version of our family. 1010 00:58:42,523 --> 00:58:44,775 Nigel knows what he's doing. 1011 00:58:48,153 --> 00:58:49,613 I love the new you. 1012 00:58:49,696 --> 00:58:54,034 I can do anything to you and you won't eat me. Flick. 1013 00:58:54,117 --> 00:58:57,996 Actually, today is my cheat day. 1014 00:58:58,997 --> 00:59:00,999 Help! Where is everybody?! 1015 00:59:01,083 --> 00:59:06,338 About to pull off the greatest farmers-market heist in history. 1016 00:59:06,421 --> 00:59:08,340 Also, the first. 1017 00:59:09,341 --> 00:59:11,969 But Peter's always been a trailblazer, 1018 00:59:12,052 --> 00:59:14,221 for better or worse. 1019 00:59:14,304 --> 00:59:17,057 This little piggy went to market. 1020 00:59:17,140 --> 00:59:20,352 For some lavender soap. I was told there was a lavender stand? 1021 00:59:21,353 --> 00:59:24,815 Peter, may I have a quick word? 1022 00:59:27,359 --> 00:59:29,695 - Are you sure about this? - Yeah. 1023 00:59:29,778 --> 00:59:32,531 I've never been more sure about anything in my life. 1024 00:59:32,614 --> 00:59:35,158 Trust me. I would never put you in danger. 1025 00:59:36,785 --> 00:59:39,830 Again. I promise. 1026 00:59:41,290 --> 00:59:44,751 Okay, I can't promise. We're gonna rob this place. Are you in or out? 1027 00:59:50,507 --> 00:59:51,425 It's time. 1028 00:59:53,552 --> 00:59:55,512 - You all know what to do. - Yes. 1029 00:59:55,596 --> 00:59:59,391 We steal the tailor's sausage and kiss Sara Nakamoto. 1030 00:59:59,474 --> 01:00:00,601 What? No. 1031 01:00:00,684 --> 01:00:03,687 We take out all the farmers so we can get to the dried fruit 1032 01:00:03,770 --> 01:00:06,064 and drag it back to the tailor's truck. 1033 01:00:06,148 --> 01:00:07,983 - Okay. - Wait a minute. 1034 01:00:08,066 --> 01:00:10,068 I smell a rat. 1035 01:00:10,152 --> 01:00:12,279 And I like it. 1036 01:00:40,432 --> 01:00:43,810 London Bridge is falling down Falling down, falling down 1037 01:00:43,894 --> 01:00:45,103 London Bridge is... 1038 01:00:51,652 --> 01:00:53,237 {\an8}One of these? 1039 01:00:54,238 --> 01:00:56,865 {\an8}I know. It's lovely, isn't it? 1040 01:00:56,949 --> 01:00:58,325 Two pounds, please. 1041 01:00:58,408 --> 01:01:00,202 Thanks. 1042 01:01:04,873 --> 01:01:08,544 Let's kick this off, son. For your dad. 1043 01:01:11,338 --> 01:01:13,298 - Have a lovely day. - Bye. 1044 01:01:38,949 --> 01:01:40,993 {\an8}Magic beans. 1045 01:01:45,497 --> 01:01:46,957 I'm alive! 1046 01:01:59,344 --> 01:02:01,346 Stop, he's not a farmer. 1047 01:02:01,430 --> 01:02:03,432 Really? But he's dressed like one. 1048 01:02:03,515 --> 01:02:07,102 It's a style. Cultural appropriation. 1049 01:02:07,186 --> 01:02:08,854 Makes me sick. 1050 01:02:08,937 --> 01:02:10,856 There's a farmer. 1051 01:02:23,035 --> 01:02:24,745 How are you, sir? 1052 01:02:25,746 --> 01:02:27,998 Here you go. Super looking fennel. Enjoy it. 1053 01:02:31,585 --> 01:02:33,795 - Here you are. - Thanks very much. 1054 01:02:37,674 --> 01:02:40,260 What did Peter say? 1055 01:02:43,889 --> 01:02:46,266 The rabbit comes out of the hole, 1056 01:02:46,350 --> 01:02:48,101 goes round the tree 1057 01:02:48,185 --> 01:02:50,229 and back down the hole. 1058 01:03:02,574 --> 01:03:04,785 William! 1059 01:03:32,563 --> 01:03:33,564 Peter? 1060 01:03:43,782 --> 01:03:45,492 Come on. 1061 01:03:50,581 --> 01:03:51,957 Head to the petting zoo. 1062 01:03:52,040 --> 01:03:55,335 We can blend in with those weird animals that don't talk. 1063 01:04:08,849 --> 01:04:09,975 Let's go. 1064 01:04:10,976 --> 01:04:12,895 We'll take it from here. 1065 01:04:12,978 --> 01:04:14,396 In you hop. 1066 01:04:23,113 --> 01:04:25,407 - All right, closing time. - Sure. 1067 01:04:25,490 --> 01:04:28,327 - Oy, what's all this, then? - Where is everyone? 1068 01:04:33,665 --> 01:04:35,292 Wait. 1069 01:04:44,885 --> 01:04:46,720 - No! - Hey, Benjamin? 1070 01:04:48,847 --> 01:04:50,599 Wha...? What's going on? 1071 01:04:50,682 --> 01:04:52,809 Let them go! What are they doing? 1072 01:04:52,893 --> 01:04:54,728 Don't get yourself caught too, son. 1073 01:04:54,811 --> 01:04:58,106 But if you did, just be a bigger share for us, anyway, innit? 1074 01:05:02,027 --> 01:05:03,278 Peter! 1075 01:05:03,362 --> 01:05:04,446 Wait, wait! Peter! 1076 01:05:06,031 --> 01:05:07,950 Come on, let's go. 1077 01:05:08,033 --> 01:05:10,410 No, no, stop. No, no, no, wait. Stop, stop! 1078 01:05:10,494 --> 01:05:12,412 Wait! 1079 01:05:18,168 --> 01:05:19,336 You set us up. 1080 01:05:19,419 --> 01:05:22,840 We didn't not set you up, if you catch my smell. 1081 01:05:22,923 --> 01:05:24,299 Good one, sis. 1082 01:05:24,383 --> 01:05:28,220 You really thought we were gonna share all this with those yokels? 1083 01:05:28,303 --> 01:05:29,763 We just needed bodies. 1084 01:05:29,847 --> 01:05:34,643 Sweet, dumb, bumpkin bodies that will follow you anywhere. 1085 01:05:34,726 --> 01:05:36,436 Is this still part of the plan? 1086 01:05:36,520 --> 01:05:37,855 Did Peter do this? 1087 01:05:37,938 --> 01:05:39,565 He's not here, is he? 1088 01:05:39,648 --> 01:05:42,192 Maybe he really is a bad seed. 1089 01:05:44,069 --> 01:05:45,362 Dad was your best friend. 1090 01:05:45,445 --> 01:05:48,365 And my best friend is the Sugar Plum Fairy. 1091 01:05:50,200 --> 01:05:52,327 I'm kidding. She's very hard to get to know. 1092 01:05:52,411 --> 01:05:55,080 Closed off. She's Russian. 1093 01:05:55,163 --> 01:05:56,623 You never knew my dad. 1094 01:05:56,707 --> 01:06:00,502 Wouldn't be caught dead in some country garden. 1095 01:06:00,586 --> 01:06:01,837 Like he was. 1096 01:06:02,921 --> 01:06:04,131 Why did you do this? 1097 01:06:04,214 --> 01:06:07,509 No one wanted to adopt me anymore. I was too old. 1098 01:06:07,593 --> 01:06:09,219 I was being replaced. 1099 01:06:09,303 --> 01:06:14,391 Every kid in town wanted a young rabbit like the one in that book. 1100 01:06:14,474 --> 01:06:17,102 So I tracked you down. 1101 01:06:17,186 --> 01:06:20,981 I was just gonna use you as bait for a few fake-and-takes. 1102 01:06:21,064 --> 01:06:22,691 But then I saw how good you were 1103 01:06:22,774 --> 01:06:26,653 and I figured we could do something a lot bigger together. 1104 01:06:26,737 --> 01:06:27,654 You lied to me. 1105 01:06:27,738 --> 01:06:31,241 It's not hard to lie to someone who wants to believe. 1106 01:06:31,325 --> 01:06:33,243 But one thing is dead true. 1107 01:06:33,327 --> 01:06:35,287 We are a great team. 1108 01:06:35,370 --> 01:06:40,459 That's why you're in this truck with us instead of in a cage with them. 1109 01:06:40,542 --> 01:06:42,669 This is where you belong, Peter. 1110 01:06:42,753 --> 01:06:44,922 We're your family now. 1111 01:06:45,005 --> 01:06:46,048 No. 1112 01:06:46,131 --> 01:06:49,718 My family's in trouble and it's all my fault. 1113 01:07:29,967 --> 01:07:31,718 No! 1114 01:07:39,268 --> 01:07:40,477 Peter. 1115 01:07:40,561 --> 01:07:42,813 Where are the others? 1116 01:07:45,566 --> 01:07:46,942 What have you done? 1117 01:07:51,947 --> 01:07:55,158 Hey. I need all the addresses of the people who took those animals. 1118 01:07:55,242 --> 01:07:58,287 We prefer "adopted those animals." 1119 01:07:58,370 --> 01:08:01,957 And that information's private. Against the law to give it out. 1120 01:08:05,544 --> 01:08:07,212 Go, Peter! 1121 01:08:10,757 --> 01:08:13,427 Right. Here we go. 1122 01:08:13,510 --> 01:08:17,973 "Almond milk, cashew cheese, walnut butter." This is not the list. 1123 01:08:18,055 --> 01:08:20,434 The man clearly likes to get his protein from nuts. 1124 01:08:21,643 --> 01:08:24,229 That is everything I have. 1125 01:08:29,902 --> 01:08:34,238 "Manchester, London, Inverness, the Alps." They're everywhere. 1126 01:08:34,323 --> 01:08:36,908 Do you see the mess you've made? You're never going to learn. 1127 01:08:36,992 --> 01:08:40,703 Because you never give me a chance. All you do is tell me how bad I am. 1128 01:08:40,787 --> 01:08:43,497 Well, then stop giving me reasons to. 1129 01:08:43,582 --> 01:08:45,417 Wait, did you just talk? 1130 01:08:45,501 --> 01:08:47,336 No. Yes. Maybe. 1131 01:08:47,419 --> 01:08:49,962 Could be your imagination. Could be the radio. 1132 01:08:50,046 --> 01:08:53,550 This is BBC 7 playing all of the hits with none of the talk, 1133 01:08:53,634 --> 01:08:55,676 especially not Peter because rabbits can't talk. 1134 01:08:55,761 --> 01:08:58,430 Oh, look, the fuel gauge is empty. 1135 01:09:12,861 --> 01:09:14,738 I know I'm not perfect. 1136 01:09:14,821 --> 01:09:16,657 But I can't do anything right by you. 1137 01:09:16,740 --> 01:09:19,408 No matter what I do, you always assume the worst. 1138 01:09:19,493 --> 01:09:22,955 Well, you got your entire family taken, Peter. 1139 01:09:23,037 --> 01:09:24,997 If that's not the worst, what is? 1140 01:09:25,082 --> 01:09:28,210 - Why are you even helping me? - I don't know. 1141 01:09:28,292 --> 01:09:32,631 I just saw you and the others were in trouble and I came. 1142 01:09:34,299 --> 01:09:35,676 It's not a choice. 1143 01:09:36,926 --> 01:09:40,514 I don't think I'm actually propelling this thing in any real way. 1144 01:09:40,596 --> 01:09:43,642 I'm sorry I wrecked your tomatoes. That wasn't supposed to happen. 1145 01:09:43,725 --> 01:09:45,894 Then what was supposed to happen? 1146 01:09:50,482 --> 01:09:53,944 I met someone who made me feel like not everything I did was wrong, 1147 01:09:54,027 --> 01:09:56,238 who actually accepted me. 1148 01:09:56,321 --> 01:09:57,948 But it was all a lie. 1149 01:09:58,031 --> 01:10:00,033 He just used me. I'm so stupid. 1150 01:10:01,493 --> 01:10:03,412 You're not stupid. 1151 01:10:03,495 --> 01:10:04,663 You're young. 1152 01:10:05,664 --> 01:10:07,165 So you make mistakes. 1153 01:10:07,249 --> 01:10:08,542 A lot of mistakes. 1154 01:10:08,625 --> 01:10:10,878 It's the one thing I'm really good at. 1155 01:10:13,088 --> 01:10:15,215 I know I'm too hard on you sometimes. 1156 01:10:16,216 --> 01:10:21,138 I lost my father when I was very young too, so I never really learned how to be one. 1157 01:10:22,139 --> 01:10:23,182 To me? 1158 01:10:24,516 --> 01:10:27,186 Yeah. To you. 1159 01:10:27,269 --> 01:10:29,188 And to the others. 1160 01:10:30,189 --> 01:10:32,232 That's why I'm here, I suppose. 1161 01:10:32,316 --> 01:10:33,984 It's what a dad does. 1162 01:10:34,067 --> 01:10:39,031 - I didn't think I'd ever have a dad again. - I didn't realise I already was one. 1163 01:10:41,408 --> 01:10:43,911 You're not the bad seed, Peter. 1164 01:10:44,912 --> 01:10:49,082 - I shouldn't have let them call you that. - And I shouldn't have believed it. 1165 01:10:49,166 --> 01:10:52,044 I know now that no one can tell me who I am. 1166 01:10:57,466 --> 01:11:01,678 I think there's someone we both love who needs to hear that too. 1167 01:11:03,597 --> 01:11:07,476 About me talking, it's probably your imagination. 1168 01:11:07,559 --> 01:11:12,272 And you might also want to imagine that your truck isn't rolling down the hill. 1169 01:11:13,273 --> 01:11:14,733 No! 1170 01:11:14,816 --> 01:11:18,153 Stop the truck! Please stop the truck! No! No! 1171 01:11:18,237 --> 01:11:20,405 No! No! 1172 01:11:20,489 --> 01:11:21,657 Oh, no! 1173 01:11:21,740 --> 01:11:23,033 No! 1174 01:11:23,116 --> 01:11:25,661 No! No! 1175 01:11:25,744 --> 01:11:29,206 No, no. 1176 01:11:29,289 --> 01:11:30,499 No! 1177 01:11:30,582 --> 01:11:32,209 So, what do you think, Bea? 1178 01:11:32,292 --> 01:11:34,127 {\an8}Pretty original. 1179 01:11:34,211 --> 01:11:35,712 {\an8}And that's just one idea 1180 01:11:35,796 --> 01:11:39,007 the team came up with for a possible movie version. 1181 01:11:40,133 --> 01:11:43,303 {\an8}They don't really look or act like my rabbits though. 1182 01:11:43,387 --> 01:11:44,805 {\an8}We couldn't be more excited, Bea. 1183 01:11:44,888 --> 01:11:47,891 Your latest changes have brought us almost to the finish line. 1184 01:11:47,975 --> 01:11:49,434 - Yes, yes. - So close. 1185 01:11:49,518 --> 01:11:51,979 But I do think some of your pages are missing. 1186 01:11:52,062 --> 01:11:55,691 The end is just the rabbits drinking tea and apologising to each other. 1187 01:11:55,774 --> 01:11:59,403 Oh, no, that's right. That's how they act. They learn from their mistakes. 1188 01:11:59,486 --> 01:12:03,323 I think what we're trying to say is, the ending is really important. 1189 01:12:03,407 --> 01:12:05,993 It's the only thing readers remember. 1190 01:12:06,076 --> 01:12:10,330 Okay, well, what about if one of them goes into the village 1191 01:12:10,414 --> 01:12:12,708 to get a birthday present? 1192 01:12:14,376 --> 01:12:16,211 - And gets kidnapped. - Yes! 1193 01:12:16,295 --> 01:12:18,380 They should all get kidnapped. 1194 01:12:18,463 --> 01:12:21,675 There can be a rescue mission, exotic locations all over the country, 1195 01:12:21,758 --> 01:12:23,343 even outside the country. 1196 01:12:23,427 --> 01:12:26,263 And you can have chases on many different types of vehicles, 1197 01:12:26,346 --> 01:12:27,472 like race cars. 1198 01:12:27,556 --> 01:12:30,517 - Boats, motorcycles, planes. - That they can jump out of. 1199 01:12:30,601 --> 01:12:34,062 Then they can team together to get revenge on a gang of bad guys. 1200 01:12:34,146 --> 01:12:36,273 And then they ride off into the sunset. 1201 01:12:36,356 --> 01:12:38,192 But the sky should be pink. 1202 01:12:38,275 --> 01:12:41,153 Because that's the colour of hope and the future. 1203 01:12:42,654 --> 01:12:47,534 Now, if the ending is as action-packed as we all agreed it should be... 1204 01:12:47,618 --> 01:12:49,995 I don't know if we all agreed. 1205 01:12:50,078 --> 01:12:51,872 Bea! 1206 01:12:51,955 --> 01:12:53,582 I'm so sorry to interrupt. 1207 01:12:53,665 --> 01:12:54,875 Thomas! 1208 01:12:54,958 --> 01:12:57,544 - So good to see you. - Nigel. 1209 01:12:57,628 --> 01:13:00,130 And you brought Peter. Terrific. 1210 01:13:00,214 --> 01:13:04,635 Now we can show everyone what Peter would look like in zero gravity. 1211 01:13:07,095 --> 01:13:10,224 Mopsy! Cotton-Tail! Let's get back to the rocket ship. 1212 01:13:12,768 --> 01:13:14,269 Nigel, stop it! 1213 01:13:14,353 --> 01:13:16,438 - What? - Goodness me. 1214 01:13:16,522 --> 01:13:18,982 Come here. Are you okay, sweetie? 1215 01:13:19,066 --> 01:13:21,151 - Bea, the other rabbits were taken. - What? 1216 01:13:21,235 --> 01:13:25,072 And the pig and the duck and the hedgehog, and is there a badger? 1217 01:13:25,155 --> 01:13:29,159 - Yeah, I need your car to go and get them. - My goodness. 1218 01:13:30,744 --> 01:13:33,205 How did this happen? What have I done? 1219 01:13:33,288 --> 01:13:35,999 You've written 80 percent of a best seller. 1220 01:13:36,083 --> 01:13:37,709 Just get some more rabbits. 1221 01:13:37,793 --> 01:13:41,213 You can get a million more with the money you're about to make. 1222 01:13:41,296 --> 01:13:44,508 No. I'm very sorry, but I can't do this. 1223 01:13:44,591 --> 01:13:47,386 - This isn't my world. - Not your world? 1224 01:13:47,469 --> 01:13:48,929 Look around you. 1225 01:13:49,012 --> 01:13:52,015 You created all this. 1226 01:13:52,099 --> 01:13:54,268 This is your world. 1227 01:13:54,351 --> 01:13:57,563 There's no boat chases or skiing in my world. 1228 01:13:57,646 --> 01:14:00,107 And there's certainly no rabbits jumping out of planes. 1229 01:14:00,190 --> 01:14:02,150 Bea. 1230 01:14:03,360 --> 01:14:04,528 What are you doing? 1231 01:14:04,611 --> 01:14:09,157 Do you know how much I've put into this? How much you have put into this? 1232 01:14:09,241 --> 01:14:11,869 - I guess... - Don't look in his beautiful eyes. 1233 01:14:13,036 --> 01:14:15,622 I need to go and get my family, Nigel. Goodbye. 1234 01:14:15,706 --> 01:14:18,000 Your books will never go anywhere without me. 1235 01:14:18,083 --> 01:14:21,712 This is the last the world will ever hear about Peter Rabbit. 1236 01:14:21,795 --> 01:14:23,505 I'll take my chances. 1237 01:14:23,589 --> 01:14:25,132 Come on, Peter. 1238 01:14:28,427 --> 01:14:29,887 Goodbye, Nigel. 1239 01:14:32,723 --> 01:14:34,266 Oh, we're making a terrible mistake. 1240 01:14:34,349 --> 01:14:36,226 - What can we do to make...? - Thomas! 1241 01:14:41,398 --> 01:14:43,275 Okay, where are we on Winnie the Pooh? 1242 01:14:44,359 --> 01:14:47,654 - Okay, where's the first stop? - 440 Riverside Drive. 1243 01:14:47,738 --> 01:14:50,699 - Did you just talk? - Let's say it was just the radio. 1244 01:14:50,782 --> 01:14:54,161 This is BBC 7 playing all the hits with none of the... 1245 01:14:54,244 --> 01:14:57,664 So away they went to retrieve the rest of their family. 1246 01:14:57,748 --> 01:15:00,125 - There we are. - The first was easy. 1247 01:15:00,209 --> 01:15:02,002 - Okay, number two. - Here we go. 1248 01:15:03,545 --> 01:15:06,715 The next was a little pricklier. 1249 01:15:13,180 --> 01:15:16,517 But the rest were much trickier. 1250 01:15:17,518 --> 01:15:21,188 Hello. There's been a misunderstanding in regards to the custody of that rabbit. 1251 01:15:21,271 --> 01:15:24,024 I promised the missus stew. 1252 01:15:25,025 --> 01:15:27,444 {\an8}So they set off on a rescue mission, 1253 01:15:27,528 --> 01:15:32,241 {\an8}the likes of which Bea insisted never happened in her world. 1254 01:15:39,498 --> 01:15:42,918 Benjamin, I'm really sorry. Listen, I never should have... 1255 01:15:43,001 --> 01:15:45,128 Not now, Peter. Get me out of here! 1256 01:15:45,212 --> 01:15:46,630 Yep. 1257 01:15:58,642 --> 01:16:00,602 They're the rabbits from that book. 1258 01:16:01,603 --> 01:16:03,647 Benjamin, I'm really sorry. Listen... 1259 01:16:03,730 --> 01:16:06,233 - Not now either. - Right. Right. 1260 01:16:25,252 --> 01:16:27,171 {\an8}No! 1261 01:16:27,254 --> 01:16:29,089 {\an8}We're too late! We're too... 1262 01:16:29,173 --> 01:16:30,966 {\an8}- Felix is gone! - Get up. 1263 01:16:31,967 --> 01:16:34,011 Come on, let's go. Quick. Quick. 1264 01:16:34,094 --> 01:16:36,263 - Let's go. Let's go. - Hey. 1265 01:17:26,897 --> 01:17:29,233 Brake lights. 1266 01:17:41,787 --> 01:17:43,121 Oh, thank goodness. 1267 01:17:43,205 --> 01:17:47,042 But could you come back in 25 minutes? This is doing wonders for my skin. 1268 01:17:47,125 --> 01:17:48,335 Hey! 1269 01:17:49,336 --> 01:17:51,505 Hey, that's my pig! 1270 01:18:28,292 --> 01:18:31,253 And that's why I'm on the billboard. 1271 01:18:39,761 --> 01:18:42,306 "Lavatory"? That's what it means? 1272 01:18:42,389 --> 01:18:44,391 The place where men read the newspaper? 1273 01:18:44,474 --> 01:18:46,560 Yeah. You don't have to change your name. 1274 01:18:46,643 --> 01:18:50,439 There's no one in the world I'd rather be confused with than you, Flops. 1275 01:18:50,522 --> 01:18:52,608 Same here, Mops. 1276 01:18:55,819 --> 01:18:57,946 With everyone safely reunited, 1277 01:18:58,030 --> 01:19:01,742 they headed back to Gloucester for one final rescue, 1278 01:19:01,825 --> 01:19:05,287 which Peter knew to be the most dangerous of all. 1279 01:19:14,463 --> 01:19:16,381 I underestimated you, son. 1280 01:19:19,885 --> 01:19:23,096 This whole time, I thought I was the one playing you. 1281 01:19:23,180 --> 01:19:26,058 Looks like I was the one being played. 1282 01:19:29,436 --> 01:19:31,104 Where's the rest of it? 1283 01:19:33,524 --> 01:19:35,275 Same place this is going. 1284 01:19:36,360 --> 01:19:37,277 With us. 1285 01:19:37,361 --> 01:19:39,947 - You know who you're dealing with? - Yeah. 1286 01:19:40,030 --> 01:19:42,574 The guy who got me to put my family in danger. 1287 01:19:42,658 --> 01:19:44,868 But that's not your fault. It's mine. 1288 01:19:44,952 --> 01:19:46,787 I convinced them. 1289 01:19:46,870 --> 01:19:49,122 I believed this is who I was. 1290 01:19:49,206 --> 01:19:50,290 Now I know better. 1291 01:19:50,374 --> 01:19:52,125 You don't know nothing, kid. 1292 01:19:52,209 --> 01:19:54,753 Oh, no. You did teach me a couple of things. 1293 01:19:54,837 --> 01:19:57,297 Oh, yeah? Like what? 1294 01:19:57,381 --> 01:20:01,552 Once a week, the old tailor upstairs drives to the market to buy his sausage. 1295 01:20:01,635 --> 01:20:03,846 It's a real love story. What of it? 1296 01:20:03,929 --> 01:20:05,722 And the second thing is: 1297 01:20:05,806 --> 01:20:07,808 The rabbit comes out of the hole, 1298 01:20:07,891 --> 01:20:09,476 goes around the tree 1299 01:20:09,560 --> 01:20:11,645 and back down the hole. 1300 01:20:11,728 --> 01:20:13,146 What? 1301 01:20:39,173 --> 01:20:40,841 The kid, the kid! 1302 01:20:40,924 --> 01:20:44,094 When this truck stops, I'm gonna get him. 1303 01:20:44,178 --> 01:20:47,723 You nincompoop, don't you know where this truck always parks? 1304 01:20:47,806 --> 01:20:50,434 Yeah. The market. At the entrance. 1305 01:20:50,517 --> 01:20:52,561 Right next to the... 1306 01:21:04,489 --> 01:21:07,075 This reminds me of the first time I was put in a cage. 1307 01:21:07,159 --> 01:21:09,036 The circus was in town, and I'd always... 1308 01:21:09,119 --> 01:21:10,662 Whiskers, stay focused. 1309 01:21:10,746 --> 01:21:14,416 On what? Being captured and getting our comeuppance? 1310 01:21:14,499 --> 01:21:18,420 Anyway, they only hired bats, so I made a costume out of gym socks. 1311 01:21:19,880 --> 01:21:21,131 There we are. 1312 01:21:34,937 --> 01:21:37,356 You were right. I should have just supported you. 1313 01:21:37,439 --> 01:21:40,484 I think I was just worried the book would take you away 1314 01:21:40,567 --> 01:21:43,529 from the family I wanted us to have, you know? 1315 01:21:43,612 --> 01:21:45,322 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 1316 01:21:45,405 --> 01:21:48,200 I was chasing something for all the wrong reasons. 1317 01:21:48,283 --> 01:21:50,744 I lost sight of what was important. 1318 01:21:50,827 --> 01:21:52,079 Our family. 1319 01:21:52,162 --> 01:21:56,875 And families, I've learned, can come in all shapes and sizes. 1320 01:21:56,959 --> 01:22:01,171 Nigel wanted me to use those exact words to end my book. 1321 01:22:01,255 --> 01:22:02,756 You're kidding. 1322 01:22:03,799 --> 01:22:08,262 I mean, the sentiment's nice, but how pathetic. 1323 01:22:08,345 --> 01:22:10,138 - Right? Right? - Pathetic? Yeah. 1324 01:22:10,222 --> 01:22:12,307 That's why I said it, to make you laugh. 1325 01:22:12,391 --> 01:22:15,686 - Nigel, he was pathetic. You want some tea? - Lovely. 1326 01:22:15,769 --> 01:22:17,396 Benjamin, is now the time 1327 01:22:17,479 --> 01:22:20,941 for my often interrupted yet heartfelt apology? 1328 01:22:22,234 --> 01:22:23,235 I'm sorry. 1329 01:22:23,318 --> 01:22:25,487 I never should have mixed you up in all this. 1330 01:22:25,571 --> 01:22:28,490 I got caught up worrying about who everyone thought I was, 1331 01:22:28,574 --> 01:22:32,619 instead of who I really am, which is your brother. 1332 01:22:32,703 --> 01:22:38,917 And your cousin, who continues to not listen to you but promises to really, really try. 1333 01:22:39,001 --> 01:22:40,085 I'm sorry. 1334 01:22:40,169 --> 01:22:41,837 What...? 1335 01:22:43,130 --> 01:22:44,840 I'm kidding. 1336 01:22:44,923 --> 01:22:48,343 But, really, Peter, from now on, you need to think things through 1337 01:22:48,427 --> 01:22:52,222 and take some advice from those who love you. 1338 01:22:52,306 --> 01:22:57,311 I'm sorry. Wha...? 1339 01:23:07,362 --> 01:23:10,157 Sunset. 1340 01:23:23,128 --> 01:23:26,757 And so, they all lived happily ever after, 1341 01:23:26,840 --> 01:23:28,425 as is the law in these storybooks. 1342 01:23:28,509 --> 01:23:32,012 You just take this out, and... 1343 01:23:34,097 --> 01:23:35,224 There. 1344 01:23:36,225 --> 01:23:38,352 Bea and McGregor had a child of their own. 1345 01:23:38,435 --> 01:23:41,438 And the rabbits took to her like a real sister. 1346 01:23:42,773 --> 01:23:44,525 Peekaboo. 1347 01:23:44,608 --> 01:23:46,276 Peekaboo. Peekaboo. 1348 01:23:46,360 --> 01:23:47,945 Peekaboo! 1349 01:23:48,028 --> 01:23:49,905 Try this jelly bean. It'll change your life. 1350 01:23:49,988 --> 01:23:51,532 Cotton-Tail, no. 1351 01:23:51,615 --> 01:23:53,033 Cute baby. 1352 01:23:53,116 --> 01:23:57,538 Right, well, if anybody needs me, I'm gonna swim to France and back. 1353 01:23:58,997 --> 01:24:02,042 I finally realised what made me different. 1354 01:24:02,125 --> 01:24:04,127 I'm the narrator of these stories. 1355 01:24:04,211 --> 01:24:06,839 Another classic, Flopsy. What are you gonna name it? 1356 01:24:06,922 --> 01:24:08,215 She already did. 1357 01:24:11,468 --> 01:24:14,012 I like it. Implies there might be more. 1358 01:24:14,096 --> 01:24:17,516 Or this could be it. We didn't think we'd get this far. 1359 01:24:30,404 --> 01:24:33,115 Hey, squirrel, why don't you take it from here? 1360 01:24:33,198 --> 01:24:34,867 I couldn't possibly. 1361 01:24:34,950 --> 01:24:38,120 We are young, we run green 1362 01:24:38,203 --> 01:24:41,206 Keep our teeth nice and clean 1363 01:24:41,290 --> 01:24:44,168 See our friends, see the sights 1364 01:24:44,251 --> 01:24:46,545 Feel all right 1365 01:24:46,628 --> 01:24:48,505 Okay. That's enough. 1366 01:24:48,589 --> 01:24:50,841 - Thanks. - Yep. 1367 01:26:12,422 --> 01:26:15,342 Cock-a-doodle-do! 1368 01:26:17,469 --> 01:26:19,763 Cock-a-doodle-do! 1369 01:26:19,847 --> 01:26:21,306 Wait a second. 1370 01:26:21,390 --> 01:26:22,808 Dad, wake up! 1371 01:26:22,891 --> 01:26:25,060 Cock-a-doodle-do! 1372 01:26:26,103 --> 01:26:28,772 You made the magical water fountains erupt, 1373 01:26:28,856 --> 01:26:33,110 wetting the earth so it won't burn up from the giant ball of fire! 1374 01:26:33,193 --> 01:26:36,029 It's not a sham! We do matter! 1375 01:26:36,113 --> 01:26:38,156 We have a purpose! 1376 01:26:38,240 --> 01:26:40,659 Cock-a-doodle-do! 1377 01:26:40,742 --> 01:26:43,537 We're back, baby! 1378 01:26:44,705 --> 01:26:47,207 But we still can't fly. 99231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.