All language subtitles for On.the.Verge.of.Insanity.E07-E08.210701-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,069 --> 00:00:13,209 (Episode 4) 2 00:00:13,209 --> 00:00:16,175 (Hanmyeong Electronics) 3 00:00:17,779 --> 00:00:20,919 You promised him you'll fix it. You can't do this. 4 00:00:20,919 --> 00:00:22,645 You can't rig the motor! 5 00:00:22,949 --> 00:00:25,620 You know how sensitive the Robot Vacuum Cleaner Team... 6 00:00:25,620 --> 00:00:27,219 and the Wireless Vacuum Cleaner Team are because of the next test. 7 00:00:27,219 --> 00:00:29,724 Don't worry. I'll take responsibility. 8 00:00:29,890 --> 00:00:31,760 Woo Jong, go on and pack up. 9 00:00:31,760 --> 00:00:34,399 You know this won't work on the sample for the Wireless Vacuum Cleaner Team. 10 00:00:34,399 --> 00:00:36,165 Why are you doing this? 11 00:00:41,469 --> 00:00:43,810 What did you and Mr. Han talk about yesterday? 12 00:00:43,810 --> 00:00:45,365 Did he blackmail you? 13 00:00:49,380 --> 00:00:51,845 - Min Goo! - You little punk. 14 00:00:55,619 --> 00:00:56,884 My gosh! 15 00:01:05,289 --> 00:01:07,055 What are you two talking about? 16 00:01:08,200 --> 00:01:09,365 Tell me. 17 00:01:10,030 --> 00:01:11,165 Mr. Kang. 18 00:01:13,140 --> 00:01:15,334 You said you'll apologize. What's with the resignation? 19 00:01:16,670 --> 00:01:19,334 How can you stab our backs like this? 20 00:01:20,040 --> 00:01:22,135 Mr. Choi, it's not like that. 21 00:01:23,680 --> 00:01:24,845 Woo Jong, 22 00:01:25,480 --> 00:01:26,914 what were you just saying? 23 00:01:29,620 --> 00:01:32,245 What's this about Mr. Han blackmailing him and the motor? 24 00:01:33,959 --> 00:01:35,054 Say something. 25 00:01:36,590 --> 00:01:38,159 Are you saying he rigged the motor... 26 00:01:38,159 --> 00:01:40,554 to make the Wireless Vacuum Cleaner Team get dropped out or what? 27 00:01:45,430 --> 00:01:47,295 Why aren't you saying anything? 28 00:01:49,810 --> 00:01:51,204 What are you saying? 29 00:01:57,810 --> 00:01:58,944 Mr. Kang. 30 00:02:00,680 --> 00:02:02,314 What is Mr. Choi talking about? 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,614 Why would you get us dropped out? 32 00:02:07,819 --> 00:02:08,985 That's not it. 33 00:02:15,599 --> 00:02:17,025 Do you know something? 34 00:02:20,770 --> 00:02:21,895 No. 35 00:02:25,610 --> 00:02:26,734 Is that so? 36 00:02:27,110 --> 00:02:28,234 Yes. 37 00:02:40,990 --> 00:02:42,115 No... 38 00:02:53,569 --> 00:02:55,134 This is the QZET motor. 39 00:02:57,840 --> 00:03:00,034 I thought you were going to replace it because it didn't meet the criteria. 40 00:03:02,009 --> 00:03:03,979 Byung Guk, you got it all wrong. 41 00:03:03,979 --> 00:03:06,514 Judging by your reaction, I must be right. 42 00:03:07,120 --> 00:03:08,280 What do you mean? 43 00:03:08,280 --> 00:03:09,715 You're taking revenge! 44 00:03:11,349 --> 00:03:13,814 You're taking revenge on Ms. Jung. 45 00:03:16,189 --> 00:03:18,189 Come on. What do you take me for? 46 00:03:18,189 --> 00:03:19,354 What? 47 00:03:19,699 --> 00:03:21,254 I can see through you. 48 00:03:22,430 --> 00:03:24,699 You were unhappy about having to apologize to her. 49 00:03:24,699 --> 00:03:26,340 You decided to rig our product... 50 00:03:26,340 --> 00:03:28,534 so her team would suffer! 51 00:03:30,639 --> 00:03:32,604 I didn't rig anything. 52 00:03:34,210 --> 00:03:37,474 You're talking a load of garbage! 53 00:03:38,050 --> 00:03:39,715 - Garbage? - Yes! 54 00:03:42,479 --> 00:03:43,615 Byung Guk. 55 00:03:43,949 --> 00:03:45,120 - What? - Come here. 56 00:03:45,120 --> 00:03:46,789 - What? - Get lost! 57 00:03:46,789 --> 00:03:48,120 - What? - You scumbag! 58 00:03:48,120 --> 00:03:49,884 - How could you? - Darn it! 59 00:03:50,090 --> 00:03:51,254 I apologize, sir. 60 00:03:51,330 --> 00:03:53,759 I'll try to fix this. 61 00:03:53,759 --> 00:03:55,259 How will you do that? 62 00:03:55,259 --> 00:03:57,064 He already submitted his letter of resignation. 63 00:03:57,099 --> 00:04:01,300 I'm looking into his new job and the offers he received. 64 00:04:01,300 --> 00:04:02,639 If I find that out, 65 00:04:02,639 --> 00:04:05,134 I think I'll be able to stop him from leaving. 66 00:04:06,580 --> 00:04:09,449 He's a key worker in the Motor Team. 67 00:04:09,449 --> 00:04:11,104 We must keep him here. 68 00:04:11,710 --> 00:04:14,745 If you can buy me some time, 69 00:04:14,879 --> 00:04:17,115 I'll fix this as quickly as possible. 70 00:04:19,490 --> 00:04:20,585 Fine. 71 00:04:23,259 --> 00:04:24,354 Excuse me. 72 00:04:26,060 --> 00:04:27,395 Pyeon Dong Il speaking. 73 00:04:30,329 --> 00:04:32,525 What? The Motor Team? 74 00:04:33,170 --> 00:04:34,335 Okay. 75 00:04:37,209 --> 00:04:38,934 You need to see this, sir. 76 00:04:46,819 --> 00:04:49,850 Gosh, I can't stand working here any longer. 77 00:04:49,850 --> 00:04:50,920 Mr. Kang. 78 00:04:50,920 --> 00:04:53,120 Do you think I'll let you leave that easily? 79 00:04:53,120 --> 00:04:55,414 - Or what? - What is going on here? 80 00:05:03,100 --> 00:05:05,965 What is in the wireless vacuum cleaner for you to cause such a scene? 81 00:05:07,399 --> 00:05:08,534 Hold on. 82 00:05:11,170 --> 00:05:12,534 This. 83 00:05:13,339 --> 00:05:14,779 Yesterday, he said we couldn't use this motor... 84 00:05:14,779 --> 00:05:17,874 because the specifications were too low. But look. 85 00:05:18,350 --> 00:05:19,715 He put it back in. 86 00:05:19,750 --> 00:05:21,775 Isn't this suspicious enough? 87 00:05:23,350 --> 00:05:26,420 No one else knows about motors better than I do. 88 00:05:26,420 --> 00:05:28,420 Based on my experience, 89 00:05:28,420 --> 00:05:31,529 I deemed this QZET motor fit and put it back in. 90 00:05:31,529 --> 00:05:34,529 - So what wrong did I do? - My gosh. 91 00:05:34,529 --> 00:05:37,864 - Then what's with this ruckus? - I have no idea, sir. 92 00:05:37,970 --> 00:05:40,740 I dedicated my entire youth... 93 00:05:40,740 --> 00:05:42,569 to this Motor Team. 94 00:05:42,569 --> 00:05:45,009 Why would I taint my reputation like this... 95 00:05:45,009 --> 00:05:47,775 if I've already submitted my letter of resignation? 96 00:05:47,810 --> 00:05:49,405 And what is this about Mr. Han? 97 00:05:50,310 --> 00:05:53,244 Is it true that you blackmailed Mr. Kang? 98 00:05:57,050 --> 00:05:59,990 What? Of course not, sir. 99 00:05:59,990 --> 00:06:01,089 Don't you know me? 100 00:06:01,089 --> 00:06:03,189 I'm the legendary Han Se Gwon who sold a million... 101 00:06:03,189 --> 00:06:04,360 of those detergent-less dishwashers. 102 00:06:04,360 --> 00:06:06,699 Why in the world would I blackmail him? 103 00:06:06,699 --> 00:06:09,294 Because my team might get dropped? Seriously? I'm not crazy. 104 00:06:15,470 --> 00:06:17,364 - Mr. Choi. - Yes, sir. 105 00:06:18,009 --> 00:06:20,374 - Maybe you heard it wrong. - Sorry? 106 00:06:20,610 --> 00:06:22,775 They're both denying it. 107 00:06:23,110 --> 00:06:26,519 Maybe all of this mess was caused by your mere assumptions. 108 00:06:26,519 --> 00:06:27,680 Mr. Go. 109 00:06:27,680 --> 00:06:30,720 Sir, I'd like to apologize before anything else. 110 00:06:30,720 --> 00:06:31,914 Let me explain. 111 00:06:32,689 --> 00:06:35,889 We should always base everything on facts. 112 00:06:35,889 --> 00:06:39,924 You shouldn't jump to conclusions, Mr. Choi. 113 00:06:40,000 --> 00:06:43,370 - When did I do that? - You might have misheard. 114 00:06:43,370 --> 00:06:45,230 Don't you think so? 115 00:06:45,230 --> 00:06:48,234 I don't think you have golden ears to begin with. 116 00:06:49,370 --> 00:06:50,804 This is unbelievable. 117 00:06:52,139 --> 00:06:53,905 You're trying really hard to cover this up. 118 00:06:55,740 --> 00:06:56,905 Mr. Yoo. 119 00:06:58,250 --> 00:06:59,914 Repeat what you said before. 120 00:07:00,279 --> 00:07:01,414 Tell them what you said. 121 00:07:05,050 --> 00:07:06,145 Go on. 122 00:07:07,920 --> 00:07:10,525 You know very well what Mr. Kang did. 123 00:07:14,459 --> 00:07:15,554 Hurry up. 124 00:07:16,670 --> 00:07:19,399 Mr. Yoo, it seems like you know something. 125 00:07:19,399 --> 00:07:20,835 Tell me what you know. 126 00:07:28,810 --> 00:07:29,945 Well... 127 00:07:31,449 --> 00:07:32,744 To be honest... 128 00:07:40,860 --> 00:07:42,015 Woo Jong. 129 00:07:43,329 --> 00:07:46,184 You do know that it's a once-in-a-lifetime offer, right? 130 00:07:46,259 --> 00:07:48,100 - I am aware of that. - Okay. 131 00:07:48,100 --> 00:07:50,395 Submit your letter of resignation tomorrow, okay? 132 00:07:51,930 --> 00:07:54,364 - That fast? - What's stopping you? 133 00:07:57,269 --> 00:07:59,610 Mr. Kang, if you're going to leave, 134 00:07:59,610 --> 00:08:01,534 you should leave a good final impression. 135 00:08:03,750 --> 00:08:05,104 You can be so cute. 136 00:08:07,420 --> 00:08:08,974 Stop nagging at me. 137 00:08:09,019 --> 00:08:10,414 Don't worry about me. 138 00:08:10,990 --> 00:08:12,914 I'm a big shot, and I got this. 139 00:08:16,360 --> 00:08:18,924 - Goodness, hello. - Yes, hello. 140 00:08:19,029 --> 00:08:20,124 Wait, Mr. Kang. 141 00:08:21,629 --> 00:08:23,724 I heard the good news. 142 00:08:27,000 --> 00:08:28,095 Sorry? 143 00:08:28,600 --> 00:08:29,804 Yesterday, 144 00:08:30,709 --> 00:08:32,234 I met with Mr. Jung... 145 00:08:33,339 --> 00:08:34,874 of AA Electronics. 146 00:08:40,720 --> 00:08:44,114 Mr. Kang, it looks like you and I have something to talk about. 147 00:08:44,750 --> 00:08:45,884 Shall we? 148 00:08:49,460 --> 00:08:51,325 AA Electronics? 149 00:08:51,860 --> 00:08:53,925 That's a good place. They're promising. 150 00:08:54,200 --> 00:08:55,654 You picked well. 151 00:08:58,100 --> 00:09:00,134 If you're just going to compliment me, then I'll be leaving now. 152 00:09:00,299 --> 00:09:04,169 But why would such a successful venture... 153 00:09:04,169 --> 00:09:06,210 recruit someone like you? 154 00:09:06,210 --> 00:09:09,035 I looked into it, and they had a fascinating condition. 155 00:09:15,049 --> 00:09:18,685 I wonder if Mr. Yoo knows about that condition. 156 00:09:18,820 --> 00:09:21,285 He'll feel utterly betrayed if he finds out. 157 00:09:26,330 --> 00:09:28,925 So? What do you want? 158 00:09:31,070 --> 00:09:32,465 Nothing much. 159 00:09:33,570 --> 00:09:35,370 You do know that the company has decided... 160 00:09:35,370 --> 00:09:37,139 to drop either the Robot Vacuum Cleaner Team... 161 00:09:37,139 --> 00:09:39,004 or the Wireless Vacuum Cleaner Team, right? 162 00:09:40,740 --> 00:09:42,604 I'd like our team... 163 00:09:43,210 --> 00:09:44,805 to stay. 164 00:09:48,519 --> 00:09:50,785 Are you telling me to rig their motor? 165 00:09:52,350 --> 00:09:53,514 Well... 166 00:09:55,019 --> 00:09:56,254 To be honest... 167 00:10:01,330 --> 00:10:04,425 I have no idea what Mr. Choi is talking about. 168 00:10:08,000 --> 00:10:09,935 Mr. Kang didn't do anything. 169 00:10:10,009 --> 00:10:12,535 I'm afraid there's a misunderstanding. 170 00:10:19,250 --> 00:10:20,445 Hey, Woo Jong. 171 00:10:30,559 --> 00:10:31,724 Mr. Choi. 172 00:10:32,759 --> 00:10:33,955 Explain. 173 00:10:34,360 --> 00:10:35,695 He didn't do anything. 174 00:10:36,059 --> 00:10:38,695 Why are you so careless? 175 00:10:38,730 --> 00:10:40,994 You misinterpreted their words. 176 00:10:41,570 --> 00:10:44,809 I'm sorry, sir. There must be a misunderstanding. 177 00:10:44,809 --> 00:10:46,980 - Can I have a word with you? - Let me go. 178 00:10:46,980 --> 00:10:50,075 - We should talk. - Then let's test it out. 179 00:10:53,919 --> 00:10:54,980 Test what out? 180 00:10:54,980 --> 00:10:57,589 People may lie, but the machines can't. 181 00:10:57,590 --> 00:11:01,690 If Mr. Kang really used the best motors, 182 00:11:01,690 --> 00:11:03,360 both of them would work well. 183 00:11:03,360 --> 00:11:04,730 But if I heard them correctly, 184 00:11:04,730 --> 00:11:06,460 only Mr. Han's sample device would work. 185 00:11:06,460 --> 00:11:09,429 We are already pressed for time as it is. Why would we do that? 186 00:11:09,429 --> 00:11:11,364 That's a great idea. Yes. 187 00:11:12,200 --> 00:11:13,435 Let's do that. 188 00:11:14,600 --> 00:11:16,394 Goodness. 189 00:11:16,909 --> 00:11:19,110 Fine. Let's do it. Run the tests. 190 00:11:19,110 --> 00:11:21,104 Get the QA Team and do it properly. 191 00:11:21,840 --> 00:11:24,705 But here's what you must keep in mind. 192 00:11:25,450 --> 00:11:28,874 Even after the tests, if we don't find any signs that the devices were rigged, 193 00:11:29,149 --> 00:11:31,244 someone from Human Resources... 194 00:11:32,820 --> 00:11:34,455 must pack up and go. 195 00:11:37,389 --> 00:11:38,785 What a mess. 196 00:11:55,610 --> 00:11:58,104 So you call this an analysis report? 197 00:11:59,980 --> 00:12:02,014 Fine. What's the cause? 198 00:12:02,950 --> 00:12:04,315 The cause. 199 00:12:05,019 --> 00:12:06,244 I'm sorry. 200 00:12:06,789 --> 00:12:08,114 Gosh. 201 00:12:09,789 --> 00:12:11,085 Hey, Shin Han Soo. 202 00:12:13,700 --> 00:12:16,200 - Mr. Shin. - What? 203 00:12:16,200 --> 00:12:17,299 Give us the solution. 204 00:12:17,299 --> 00:12:19,799 Increase the capacitor's duration to 20 hours. 205 00:12:19,799 --> 00:12:22,394 And check the via hole. Then, you'll get your answer. 206 00:12:22,639 --> 00:12:24,309 I'm pretty sure the via hole is defective. 207 00:12:24,309 --> 00:12:27,234 - I see. - "I see?" Seriously? 208 00:12:27,580 --> 00:12:29,305 - Go and check it again. - Yes, sir. 209 00:12:35,820 --> 00:12:37,445 Yes, Mr. Pyeon. 210 00:12:40,720 --> 00:12:41,955 Right now? 211 00:12:42,720 --> 00:12:44,224 Okay. 212 00:12:46,360 --> 00:12:49,795 Gosh. I'm already busy as it is. I have to clean up the mess too? 213 00:12:55,700 --> 00:12:57,234 Gosh. 214 00:13:00,710 --> 00:13:02,110 Let's go, Mr. Shin. 215 00:13:02,110 --> 00:13:04,274 Me? Why? 216 00:13:04,309 --> 00:13:05,904 You have time on your hands. 217 00:13:06,679 --> 00:13:09,049 If you think I have a lot of time on my hands... 218 00:13:09,049 --> 00:13:10,819 just because I handle my tasks faster than the others, 219 00:13:10,820 --> 00:13:13,019 do you think I would want to work harder in the future? 220 00:13:13,019 --> 00:13:14,555 This isn't fair. 221 00:13:14,659 --> 00:13:16,114 Should I make you feel more wronged? 222 00:13:16,190 --> 00:13:18,585 - Where to, sir? - Bring that with you. 223 00:13:20,100 --> 00:13:21,354 Get rid of your neck pillow. 224 00:13:36,110 --> 00:13:39,575 (30 percent might not be possible, but 90 percent will work.) 225 00:13:39,679 --> 00:13:41,320 The silence is killing me. 226 00:13:41,320 --> 00:13:44,090 Gosh. I can't believe we're doing this. 227 00:13:44,090 --> 00:13:45,345 Mr. Gong. 228 00:13:46,419 --> 00:13:48,019 Run the tests properly. 229 00:13:48,019 --> 00:13:49,815 Okay. Will do. 230 00:13:49,990 --> 00:13:51,384 - Let's go. - Okay. 231 00:14:02,200 --> 00:14:05,210 Once the QA Team is done with the tests, 232 00:14:05,210 --> 00:14:09,874 at least both of you will be canned. Okay? 233 00:14:10,980 --> 00:14:13,049 Goodness. Unbelievable. 234 00:14:13,049 --> 00:14:15,144 Mr. No, please stop it. 235 00:14:15,549 --> 00:14:16,984 We'll wait and see. 236 00:14:19,919 --> 00:14:22,114 Gosh. 237 00:14:41,009 --> 00:14:43,305 You're not as careful as I thought you would be. 238 00:14:45,809 --> 00:14:48,244 Why do you think I'm in this mess, to begin with? 239 00:14:50,220 --> 00:14:53,315 Mr. Kang, what are you insinuating? 240 00:14:54,590 --> 00:14:57,024 Don't you know why you are in this mess? 241 00:14:57,490 --> 00:14:58,624 What? 242 00:15:00,360 --> 00:15:01,795 Gosh. 243 00:15:03,600 --> 00:15:04,864 Goodness. 244 00:15:05,470 --> 00:15:07,139 You were worried that you would face disciplinary action... 245 00:15:07,139 --> 00:15:08,799 because of the sexual harassment incident, 246 00:15:08,799 --> 00:15:12,335 so you were going to rig the wireless vacuum cleaner's motor with a vendetta. 247 00:15:12,809 --> 00:15:15,974 But you got caught red-handed like a fool. Isn't that what happened? 248 00:15:19,350 --> 00:15:20,644 I see. 249 00:15:21,649 --> 00:15:23,484 So this is how you're going to play this? 250 00:15:26,019 --> 00:15:27,384 So... 251 00:15:28,590 --> 00:15:32,185 don't drag down an innocent guy when you go down. 252 00:15:37,230 --> 00:15:40,565 Mr. Kang, do your job right. 253 00:15:45,471 --> 00:15:50,471 [Kocowa Ver] MBC E07 'On the Verge of Insanity' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 254 00:15:54,750 --> 00:15:58,114 My gosh. You need a good team even when you're running a scam. 255 00:15:58,350 --> 00:16:01,820 Mr. Choi, how could you be so awful at reading the room? 256 00:16:01,820 --> 00:16:03,490 Then, what about you? 257 00:16:03,490 --> 00:16:06,899 Do you have to ridicule me like that just to get Kang Min Goo to stay? 258 00:16:06,899 --> 00:16:08,695 You took the words right out of my mouth. 259 00:16:10,330 --> 00:16:12,429 You're the one who made me look like a fool. 260 00:16:12,429 --> 00:16:13,570 What? Me? 261 00:16:13,570 --> 00:16:14,700 - Yes. - When did I do that? 262 00:16:14,700 --> 00:16:16,769 You knew that Mr. Yoo Woo Jong was going to switch jobs, right? 263 00:16:16,769 --> 00:16:19,234 You knew, but you didn't tell me. Isn't that right? 264 00:16:21,340 --> 00:16:23,480 See? I knew it. 265 00:16:23,480 --> 00:16:26,850 He told me that it wasn't a done deal. 266 00:16:26,850 --> 00:16:29,678 I was going to tell you when things were finalized. 267 00:16:29,679 --> 00:16:30,950 I see. 268 00:16:30,950 --> 00:16:33,759 So were you going to report it to me after he leaves the company? 269 00:16:33,759 --> 00:16:35,789 Well, that could have happened. 270 00:16:35,789 --> 00:16:38,730 Mr. Choi, this isn't how you do your job. 271 00:16:38,730 --> 00:16:40,394 What did I tell you? 272 00:16:40,429 --> 00:16:43,259 I told you to take the initiative to find out what's going on... 273 00:16:43,259 --> 00:16:45,000 with the employees and report it back to me. 274 00:16:45,000 --> 00:16:47,299 Didn't I tell you that on your first day? I told you that was your job. 275 00:16:47,299 --> 00:16:49,500 Then, does it mean I have to tell you... 276 00:16:49,500 --> 00:16:51,210 every single private matter I come across? 277 00:16:51,210 --> 00:16:53,039 How is switching jobs a private matter? 278 00:16:53,039 --> 00:16:55,210 Losing and hiring employees is such a big matter. 279 00:16:55,210 --> 00:16:58,149 Our employees are our assets, driving force, and backbone of the company. 280 00:16:58,149 --> 00:17:01,374 Protecting and managing our employees is our job! 281 00:17:02,820 --> 00:17:05,820 Fine. Okay. I didn't know much about Human Resources. 282 00:17:05,820 --> 00:17:07,984 Okay. I'm sorry. 283 00:17:08,159 --> 00:17:11,590 But that doesn't mean I should turn a blind eye to someone... 284 00:17:11,590 --> 00:17:13,495 who fabricated our sample device. 285 00:17:14,230 --> 00:17:16,124 Are you sure he rigged it? 286 00:17:16,730 --> 00:17:18,924 What will you do if you're wrong? 287 00:17:20,240 --> 00:17:23,710 Listen. You got his back against the wall. 288 00:17:23,710 --> 00:17:26,740 What if you are wrong? Do you have the ability to resolve this issue? 289 00:17:26,740 --> 00:17:28,279 I don't know about that. 290 00:17:28,279 --> 00:17:30,450 There's no way that I'm wrong about this. 291 00:17:30,450 --> 00:17:33,305 I saw it with my own eyes and heard them with my two ears. 292 00:17:36,019 --> 00:17:37,214 Gosh. 293 00:17:43,019 --> 00:17:44,654 The results are out. 294 00:18:15,559 --> 00:18:18,555 (Hanmyeong Electronics) 295 00:18:19,829 --> 00:18:23,098 I'll announce the results of the tests. 296 00:18:23,099 --> 00:18:24,470 By the way, 297 00:18:24,470 --> 00:18:28,095 we kept the same conditions and used the same method for the last tests we ran. 298 00:19:06,039 --> 00:19:09,535 I can tell you the tests were run fairly and strictly to our guidelines. 299 00:19:09,710 --> 00:19:12,174 - Okay. Give us the results. - Yes, sir. 300 00:19:12,410 --> 00:19:14,619 I'll tell you the result... 301 00:19:14,619 --> 00:19:17,384 of the wireless vacuum cleaner's suction power. 302 00:19:18,390 --> 00:19:21,555 Compared to the last test, 303 00:19:23,289 --> 00:19:27,255 the suction power decreased by ten percent. 304 00:19:29,730 --> 00:19:30,900 It decreased? 305 00:19:30,900 --> 00:19:33,325 See? What did I tell you? 306 00:19:33,369 --> 00:19:35,440 You wanted to sabotage my team! 307 00:19:35,440 --> 00:19:37,164 I'm sure you two were in on it! 308 00:19:37,769 --> 00:19:39,604 Let's hear the result for the robot vacuum cleaners. 309 00:19:40,140 --> 00:19:42,174 Okay. I'll announce the result. 310 00:19:43,950 --> 00:19:47,949 Compared to the last test, by 20 percent, their suction power... 311 00:19:47,950 --> 00:19:49,475 It increased by 20 percent? 312 00:19:50,490 --> 00:19:53,585 - Gosh. - Wait. No. 313 00:19:53,789 --> 00:19:56,285 - It's 30 percent. - 30 percent? 314 00:19:59,660 --> 00:20:01,124 It went down by 30 percent. 315 00:20:06,099 --> 00:20:07,538 - What? - What? 316 00:20:07,539 --> 00:20:08,894 It went down. 317 00:20:10,809 --> 00:20:12,035 What... 318 00:20:13,880 --> 00:20:16,104 - Are you sure? - Yes. 319 00:20:18,210 --> 00:20:21,275 How can both of our suction power go down? 320 00:20:21,750 --> 00:20:23,884 I took the videos. Feel free to watch them. 321 00:20:25,049 --> 00:20:26,214 Wait. 322 00:20:29,160 --> 00:20:31,225 Gosh. You're right. 323 00:20:32,589 --> 00:20:35,894 Look at this, Mr. Go. The hair didn't get sucked in. 324 00:20:35,930 --> 00:20:37,095 Gosh. 325 00:20:39,000 --> 00:20:41,538 - So is that fascinating for you? - What? 326 00:20:41,539 --> 00:20:43,904 Are you happy that both of the motors performed poorly? 327 00:20:43,940 --> 00:20:46,704 No. I'm sorry. 328 00:20:48,109 --> 00:20:50,444 Mr. Gong. How... 329 00:20:51,210 --> 00:20:53,075 Did you check the performance of my motor too? 330 00:20:53,480 --> 00:20:55,845 Yes. The motor was fine. 331 00:20:59,519 --> 00:21:01,654 - What about mine? - It was fine too. 332 00:21:06,730 --> 00:21:07,894 My gosh. 333 00:21:09,900 --> 00:21:12,394 Are you all happy now? 334 00:21:13,000 --> 00:21:15,964 Hey, Mr. Choi. You said... 335 00:21:16,299 --> 00:21:18,640 something was rigged here and whatnot, 336 00:21:18,640 --> 00:21:20,170 throwing a huge fit. 337 00:21:20,170 --> 00:21:22,579 Why aren't you saying a word now? 338 00:21:22,579 --> 00:21:25,874 - Mr. Kang, please calm down. - Forget it. 339 00:21:26,680 --> 00:21:31,045 I was planning on ending my time here on a good note, 340 00:21:31,589 --> 00:21:34,085 but I don't care for it anymore. 341 00:21:34,089 --> 00:21:35,454 Let's go, Woo Jong. 342 00:21:43,359 --> 00:21:45,664 My gosh. This is unbelievable. 343 00:21:47,599 --> 00:21:50,670 Darn it, all of you. How do you call yourselves team leaders? 344 00:21:50,670 --> 00:21:52,434 You couldn't figure out what the problem was? 345 00:21:54,779 --> 00:21:57,345 - The next test is in two days, right? - Yes, sir. 346 00:21:58,450 --> 00:22:00,045 If this happens again, 347 00:22:00,650 --> 00:22:02,575 I'll cancel both of your projects! 348 00:22:04,119 --> 00:22:05,545 Darn it. 349 00:22:07,890 --> 00:22:09,114 Goodness. 350 00:22:16,500 --> 00:22:17,694 What a mess. 351 00:22:21,769 --> 00:22:23,140 Why is he angry at us? 352 00:22:23,140 --> 00:22:24,904 No idea. Grab our stuff. 353 00:22:32,250 --> 00:22:35,345 You said there is no possibility you could be wrong. 354 00:22:37,589 --> 00:22:39,345 How will you take responsibility now? 355 00:22:42,059 --> 00:22:43,154 Well. 356 00:22:43,690 --> 00:22:45,755 The test result looks... 357 00:22:46,390 --> 00:22:47,954 a little weird. 358 00:22:51,069 --> 00:22:53,595 Doesn't it look weird? 359 00:22:55,769 --> 00:22:58,470 If it seems that weird, you can stay up all night and check, 360 00:22:58,470 --> 00:23:00,269 then run the test again... 361 00:23:00,269 --> 00:23:02,835 before you go home. Okay? 362 00:23:08,819 --> 00:23:10,075 Mr. Go! 363 00:23:14,220 --> 00:23:16,315 Mr. Go, why don't you... 364 00:23:16,390 --> 00:23:18,725 have another talk with him? 365 00:23:19,359 --> 00:23:21,930 We need to do everything we can to hold Mr. Kang back. 366 00:23:21,930 --> 00:23:23,755 Just tell him to leave. 367 00:23:23,930 --> 00:23:26,664 He's not the only motor engineer in this world. 368 00:23:33,339 --> 00:23:35,235 Now, aren't they something? 369 00:23:45,589 --> 00:23:46,745 Mr. So? 370 00:23:47,460 --> 00:23:51,354 Yes, could you send me Mr. Kang's phone number? 371 00:23:51,690 --> 00:23:52,854 Yes, right now. 372 00:24:23,690 --> 00:24:25,055 (April, Hanmyeong Electronics) 373 00:24:34,440 --> 00:24:35,940 (Wireless vacuum, 2nd endurance test, Robot vacuum, voltage test, stamping) 374 00:24:35,940 --> 00:24:37,434 (VR Industry Motor Seminar, Sign up for the environment test chamber) 375 00:24:40,980 --> 00:24:43,874 - I see, he's coming in. - Yes. 376 00:24:43,880 --> 00:24:44,975 Let's see. 377 00:24:45,609 --> 00:24:46,809 Can you stamp it with the time? 378 00:24:46,809 --> 00:24:49,545 - It's right here. - There it is. 8 p.m. 379 00:24:50,549 --> 00:24:51,714 Okay. 380 00:24:52,119 --> 00:24:54,714 Could you fast forward 20 minutes? 381 00:25:22,950 --> 00:25:25,815 I went to Mr. Pyeon and begged him, 382 00:25:26,190 --> 00:25:28,485 but he can't back us up anymore. 383 00:25:28,660 --> 00:25:30,684 We don't have another motor team, 384 00:25:31,690 --> 00:25:33,124 - so please. - Mr. No. 385 00:25:33,900 --> 00:25:35,694 I really want to help, but... 386 00:25:37,329 --> 00:25:40,569 When Mr. Kang would take his hands off the project, 387 00:25:40,569 --> 00:25:42,995 you'd take a look at it for me. 388 00:25:43,599 --> 00:25:46,335 Could you please try using another motor? 389 00:25:46,869 --> 00:25:48,005 No. 390 00:25:48,380 --> 00:25:49,575 Why not? 391 00:25:49,740 --> 00:25:51,450 I'm about to leave, 392 00:25:51,450 --> 00:25:53,975 so I can't take responsibility if anything else happens. 393 00:25:56,519 --> 00:25:57,684 I'm sorry. 394 00:25:59,289 --> 00:26:00,384 Mr. Yoo. 395 00:26:01,059 --> 00:26:02,154 Yoo! 396 00:26:08,160 --> 00:26:10,055 (Hanmyeong Electronics) 397 00:26:26,710 --> 00:26:27,815 (You have 1 unread message.) 398 00:26:28,250 --> 00:26:30,985 Mr. Kang Min Goo, this is Dang Ja Young. 399 00:26:33,890 --> 00:26:34,985 Mr. Kang. 400 00:26:40,430 --> 00:26:42,059 What happened to the test result? 401 00:26:42,059 --> 00:26:43,970 What now? 402 00:26:43,970 --> 00:26:45,299 This isn't what you promised. 403 00:26:45,299 --> 00:26:47,069 The Robot Vacuum Cleaner Team is about to get canceled too. 404 00:26:47,069 --> 00:26:48,970 You told me not to depend on you. 405 00:26:48,970 --> 00:26:51,265 Why are you getting so clingy? 406 00:26:53,640 --> 00:26:55,174 Darn it, man. 407 00:26:57,380 --> 00:26:59,275 I won't elaborate, Mr. Kang. 408 00:27:00,920 --> 00:27:02,420 If you don't change our motor, 409 00:27:02,420 --> 00:27:04,914 I'll have to take this to Mr. Yoo. 410 00:27:09,920 --> 00:27:11,684 Goodness. 411 00:27:16,559 --> 00:27:19,225 So? What do you want? 412 00:27:19,470 --> 00:27:20,964 Nothing much. 413 00:27:21,369 --> 00:27:23,069 You do know that the company has decided... 414 00:27:23,069 --> 00:27:24,910 to drop either the Robot Vacuum Cleaner Team... 415 00:27:24,910 --> 00:27:26,805 or the Wireless Vacuum Cleaner Team, right? 416 00:27:28,480 --> 00:27:30,434 I'd like our team... 417 00:27:30,910 --> 00:27:32,505 to stay. 418 00:27:36,480 --> 00:27:38,785 Are you telling me to rig their motor? 419 00:27:40,319 --> 00:27:42,285 I'll put my trust in you, Mr. Kang. 420 00:28:04,750 --> 00:28:07,305 In this disgusting world, everyone blackmails everyone. 421 00:28:08,349 --> 00:28:10,015 Recording the conversation is just a basic step. 422 00:28:13,420 --> 00:28:15,884 If you want to fight me down in this ditch, 423 00:28:16,119 --> 00:28:17,654 let me know whenever you want. 424 00:28:22,730 --> 00:28:24,525 I'm backing up. Watch out. 425 00:28:57,569 --> 00:29:00,995 What were you and Kang Min Goo saying back in the parking lot? 426 00:29:01,339 --> 00:29:03,039 Are you a stalker? 427 00:29:03,039 --> 00:29:05,039 Don't you think you're a bit reckless? 428 00:29:05,039 --> 00:29:07,005 Everyone has their eyes on you. 429 00:29:07,839 --> 00:29:09,535 Something is going on between you and Kang Min Goo. 430 00:29:09,640 --> 00:29:10,805 What do you know? 431 00:29:11,450 --> 00:29:14,849 I'm sure you blackmailed him because you knew something. 432 00:29:14,849 --> 00:29:17,819 Something as low as blackmailing another doesn't suit me, does it? 433 00:29:17,819 --> 00:29:19,720 That's something for a man like Choi Ban Seok. 434 00:29:19,720 --> 00:29:20,845 How does that suit me? 435 00:29:21,059 --> 00:29:22,214 It suits you. 436 00:29:22,589 --> 00:29:25,588 It's the classic Han Se Gwon, who risks everything for his goal. 437 00:29:25,589 --> 00:29:27,525 It's a perfect move for you. 438 00:29:34,799 --> 00:29:38,305 You have to pass the test right now, don't you? 439 00:29:38,339 --> 00:29:40,065 That means you'll need Kang Min Goo. 440 00:29:40,309 --> 00:29:42,835 And I need to hold him back too. 441 00:29:43,039 --> 00:29:47,005 Which means we both need him. 442 00:29:47,549 --> 00:29:50,319 So tell me what you know. 443 00:29:50,319 --> 00:29:53,015 I'm offering to help, am I not? 444 00:29:55,059 --> 00:29:57,585 Tell me what it is already! 445 00:29:57,930 --> 00:29:59,289 There's nothing. Not a thing! 446 00:29:59,289 --> 00:30:01,595 I don't know. I don't know anything. 447 00:30:02,160 --> 00:30:04,430 What will you do about this hand? 448 00:30:04,430 --> 00:30:06,164 You're lying again. 449 00:30:07,869 --> 00:30:09,500 Will you take long? 450 00:30:09,500 --> 00:30:11,539 Product R and D Team 2 will be having a meeting in here. 451 00:30:11,539 --> 00:30:13,535 Okay. 452 00:30:14,680 --> 00:30:16,505 We're done here. 453 00:30:24,720 --> 00:30:27,720 What is the matter with you? Have you gone insane? 454 00:30:27,720 --> 00:30:30,289 Why do you keep coming here and touching me? 455 00:30:30,289 --> 00:30:32,384 Can you please stop? 456 00:30:33,259 --> 00:30:35,954 I thought you didn't like coming here, so why do you keep showing your face? 457 00:30:35,960 --> 00:30:37,829 Did you have a change of heart after seeing me? 458 00:30:37,829 --> 00:30:40,164 I must be right. You look nervous right now. 459 00:30:42,799 --> 00:30:46,710 Mr. Han, we're currently discussing work-related matters. 460 00:30:46,710 --> 00:30:49,440 Is that right? All right, Ms. Dang. 461 00:30:49,440 --> 00:30:51,674 I'd appreciate it if you could stop discussing... 462 00:30:51,779 --> 00:30:53,975 such matters face to face. Okay? 463 00:30:54,079 --> 00:30:56,414 Gosh. I'm done seeing your face. 464 00:30:59,220 --> 00:31:00,714 What a lunatic. 465 00:31:09,900 --> 00:31:11,424 Where's Mr. Choi? 466 00:31:12,000 --> 00:31:15,194 He left to attend an academy. 467 00:31:16,170 --> 00:31:18,634 - An academy? - Yes. 468 00:31:20,640 --> 00:31:22,235 Unbelievable. 469 00:31:24,349 --> 00:31:26,275 He's just impossible. 470 00:31:28,849 --> 00:31:30,475 Ms. Dang. 471 00:31:31,650 --> 00:31:33,414 Mr. Choi told me... 472 00:31:33,619 --> 00:31:35,184 to give this to you. 473 00:31:36,460 --> 00:31:38,225 - To me? - Yes. 474 00:31:48,069 --> 00:31:49,664 "Analysis Report." 475 00:31:49,900 --> 00:31:52,008 (Correlation Between the Motor Test Case and Yoo Woo Jong Transfer of Jobs) 476 00:31:52,009 --> 00:31:53,765 (HR Senior Manager Choi Ban Seok) 477 00:31:54,539 --> 00:31:55,904 - Bye. - Bye. 478 00:31:59,180 --> 00:32:00,309 Woo Jong. 479 00:32:00,309 --> 00:32:01,944 (Towers) 480 00:32:08,960 --> 00:32:10,585 Do you have anything to say to me? 481 00:32:12,660 --> 00:32:14,924 I'm sorry about today. 482 00:32:16,500 --> 00:32:18,065 You should be. 483 00:32:21,400 --> 00:32:23,595 I found out a secret about you. 484 00:32:26,710 --> 00:32:27,809 (Summary) 485 00:32:27,809 --> 00:32:30,079 It all started with Mr. Yoo's phone. 486 00:32:30,079 --> 00:32:31,975 I took the videos. Feel free to watch them. 487 00:32:33,849 --> 00:32:37,245 While everyone was distracted by the suction test, 488 00:32:37,349 --> 00:32:39,348 - I witnessed something. - Gosh. You're right. 489 00:32:39,349 --> 00:32:40,789 Mr. Yoo looked laidback... 490 00:32:40,789 --> 00:32:42,759 - as he looked at his phone. - The hair didn't get sucked in. 491 00:32:42,759 --> 00:32:44,954 It seemed as if he was browsing... 492 00:32:47,359 --> 00:32:48,894 what to eat for dinner. 493 00:32:48,900 --> 00:32:50,225 (Tasty sausage stew restaurants in Changin) 494 00:32:50,529 --> 00:32:54,495 Based on his suspicious actions, I've come to this conclusion. 495 00:32:54,769 --> 00:32:58,805 He already knew the result. 496 00:33:00,740 --> 00:33:02,134 On what grounds? 497 00:33:05,079 --> 00:33:07,644 The day the Robot Vacuum Cleaner Team asked for a modification... 498 00:33:17,119 --> 00:33:20,825 and the day Mr. Kang promised to fix the Wireless Vacuum Cleaner Team's motor, 499 00:33:21,660 --> 00:33:23,995 Mr. Yoo was the only one... 500 00:33:24,970 --> 00:33:27,894 who stayed behind and worked late hours. 501 00:33:28,539 --> 00:33:29,769 (April Attendance Management) 502 00:33:29,769 --> 00:33:32,565 He willingly worked late hours to run the tests. 503 00:33:32,769 --> 00:33:35,204 He probably knew the problems each team had. 504 00:33:36,009 --> 00:33:37,339 - Mr. An. - Yes? 505 00:33:37,339 --> 00:33:40,109 Please send them the 0302 version for the mainboard circuit diagram. 506 00:33:40,109 --> 00:33:41,414 That's the revised version. 507 00:33:41,450 --> 00:33:43,414 Yes, sir. 508 00:33:46,390 --> 00:33:47,545 Hello? 509 00:33:48,460 --> 00:33:49,614 (Mainboard circuit diagram 0305) 510 00:33:50,559 --> 00:33:53,384 Yes, sir. I'll check it right now. 511 00:33:54,599 --> 00:33:55,694 (Mainboard circuit diagram 0203) 512 00:33:56,759 --> 00:33:59,894 The Robot Vacuum Cleaner Team used the wrong diagram from the get-go. 513 00:34:00,369 --> 00:34:03,069 However, the team leader was incompetent and overlooked this. 514 00:34:03,069 --> 00:34:05,735 Hwason, OQ, and UR. 515 00:34:05,740 --> 00:34:07,410 These three are the top three in the market, 516 00:34:07,410 --> 00:34:09,005 and they share something in common. 517 00:34:09,079 --> 00:34:11,039 And unless the Wireless Vacuum Cleaner Team... 518 00:34:11,039 --> 00:34:13,545 forwent the handle design that the Product Planning Team wanted, 519 00:34:13,910 --> 00:34:16,644 Mr. Yoo knew that the motor power would remain weak... 520 00:34:16,680 --> 00:34:19,314 due to the small size of the battery. 521 00:34:28,429 --> 00:34:29,855 Not bad. 522 00:34:31,429 --> 00:34:34,895 I also met with those in the research building... 523 00:34:35,070 --> 00:34:36,995 who were close with him and asked what he talked about. 524 00:34:37,909 --> 00:34:40,935 They said he consistently expressed his disappointment in Mr. Kang... 525 00:34:41,210 --> 00:34:44,404 who kept abusing his power and causing trouble. 526 00:34:44,750 --> 00:34:46,550 Mr. Kang kept making him do his work. 527 00:34:46,550 --> 00:34:49,250 Right. Because of that, he... 528 00:34:49,250 --> 00:34:53,889 If Mr. Yoo really disliked Mr. Kang, 529 00:34:53,889 --> 00:34:55,785 why would they resign together? 530 00:34:58,159 --> 00:35:00,859 Therefore, I plan to meet with Mr. Yoo, 531 00:35:00,860 --> 00:35:02,230 hear him out, 532 00:35:02,230 --> 00:35:04,495 and do my best to dissuade him from resigning. 533 00:35:05,230 --> 00:35:07,625 So? Is that it? 534 00:35:07,900 --> 00:35:09,294 What about Kang Min Goo? 535 00:35:13,940 --> 00:35:15,075 P. S. 536 00:35:15,409 --> 00:35:18,845 Mr. Kang apparently got a hefty amount for a loan to purchase a house. 537 00:35:19,280 --> 00:35:22,515 His new workplace doesn't seem too far from downtown Changin. 538 00:35:23,079 --> 00:35:24,584 We should just let him go. 539 00:35:25,119 --> 00:35:27,345 The MVP of Motor Team... 540 00:35:27,690 --> 00:35:29,214 is Yoo Woo Jong. 541 00:35:30,119 --> 00:35:31,725 The end. 542 00:35:40,030 --> 00:35:41,395 Mr. So. 543 00:35:41,469 --> 00:35:42,564 Yes? 544 00:35:42,900 --> 00:35:45,605 How many home appliance companies are in Changin? 545 00:35:46,909 --> 00:35:48,105 I'm not sure. 546 00:35:48,139 --> 00:35:51,504 If we include the small businesses... Maybe about 30? 547 00:35:53,449 --> 00:35:54,814 I see. 548 00:35:58,590 --> 00:36:01,150 Please give me a list of companies... 549 00:36:01,150 --> 00:36:03,559 that are in a 50km radius of Changin. 550 00:36:03,559 --> 00:36:04,654 Yes, ma'am. 551 00:36:04,789 --> 00:36:06,924 I can understand everything else. 552 00:36:07,159 --> 00:36:09,399 But I just can't wrap my head around this. 553 00:36:09,400 --> 00:36:12,794 You're an eager learner who even takes classes at an academy. 554 00:36:12,869 --> 00:36:15,464 Why would you change jobs alongside Kang Min Goo? 555 00:36:16,440 --> 00:36:17,564 Why? 556 00:36:17,670 --> 00:36:20,935 Is it because he saved you from getting punished in the past? 557 00:36:21,940 --> 00:36:23,979 No. You see... 558 00:36:23,980 --> 00:36:26,210 A team leader should protect their team members. 559 00:36:26,210 --> 00:36:28,345 That's what a team leader does. 560 00:36:29,079 --> 00:36:31,484 If this is out of loyalty, think again. 561 00:36:32,489 --> 00:36:34,685 Well... Mr. Choi. 562 00:36:35,119 --> 00:36:36,754 I actually didn't want... 563 00:36:37,289 --> 00:36:40,384 to tell you this in case you'd compare yourself to me. 564 00:36:41,429 --> 00:36:44,895 But the new company gave me great offers. 565 00:36:45,329 --> 00:36:47,099 I need a break before working at another company, 566 00:36:47,099 --> 00:36:49,064 and they'll consider it a paid vacation. 567 00:36:49,269 --> 00:36:51,535 My salary is 1.5 times more than now. 568 00:36:51,570 --> 00:36:54,004 Wouldn't you be willing to move if you were in my shoes too? 569 00:36:54,070 --> 00:36:55,375 Is that true? 570 00:36:56,039 --> 00:36:58,079 My wife is eight months pregnant, 571 00:36:58,079 --> 00:36:59,909 so she can't work for the time being. 572 00:36:59,909 --> 00:37:03,150 But that company is paying me to take a break. 573 00:37:03,150 --> 00:37:04,614 Gosh. 574 00:37:06,389 --> 00:37:08,484 Those are some excellent offers. 575 00:37:09,019 --> 00:37:11,924 I didn't know you were this competent. 576 00:37:11,960 --> 00:37:13,829 Mr. Kang helped me out a lot. 577 00:37:13,829 --> 00:37:15,055 So you're saying... 578 00:37:15,599 --> 00:37:19,165 you're willing to leave with him solely because of those offers? 579 00:37:19,730 --> 00:37:20,895 Correct. 580 00:37:24,909 --> 00:37:26,935 I'm sorry about everything. 581 00:37:29,340 --> 00:37:30,605 Woo Jong. 582 00:37:32,880 --> 00:37:35,245 About that new company... 583 00:37:36,349 --> 00:37:39,745 Do you think they gave you those offers solely because of Kang Min Goo? 584 00:37:40,750 --> 00:37:42,084 Do you really think so? 585 00:37:44,190 --> 00:37:47,924 In my eyes, you deserve that much treatment without his help. 586 00:37:50,500 --> 00:37:53,064 So make sure you look into the company beforehand. 587 00:37:55,239 --> 00:37:56,464 Bye. 588 00:38:12,289 --> 00:38:14,819 I'm so exhausted. 589 00:38:14,820 --> 00:38:18,955 I'm on an empty stomach, and I can't even see you. 590 00:38:19,130 --> 00:38:21,794 I'm so miserable these days, 591 00:38:21,900 --> 00:38:23,924 but I'm hanging in there because of you. 592 00:38:26,369 --> 00:38:28,900 Come on. What kind of a question is that? 593 00:38:28,900 --> 00:38:30,964 Of course, I love you. 594 00:38:35,110 --> 00:38:36,239 Are you going home? 595 00:38:36,239 --> 00:38:39,375 Can you spare me a few minutes before leaving? 596 00:38:42,050 --> 00:38:43,719 (QK Electronics) 597 00:38:43,719 --> 00:38:45,219 (AA Electronics, UR) 598 00:38:45,219 --> 00:38:48,015 One of those is Mr. Kang's new workplace, right? 599 00:38:49,019 --> 00:38:50,555 I don't know. 600 00:38:54,630 --> 00:38:57,860 One call and I can easily find out where he's going. 601 00:38:57,860 --> 00:39:01,595 I'm just offering you a chance. 602 00:39:01,670 --> 00:39:03,599 I know you're pressed for time. 603 00:39:03,599 --> 00:39:07,035 You better cooperate with me if you want to pass the test. 604 00:39:09,139 --> 00:39:10,475 Which one is it? 605 00:39:10,739 --> 00:39:13,205 What did they offer? You must know. 606 00:39:15,980 --> 00:39:17,515 Come on. 607 00:39:47,110 --> 00:39:50,949 Don't forget about your contract with AA Electronics today. 608 00:39:50,949 --> 00:39:52,185 See you later. 609 00:40:12,309 --> 00:40:13,464 Hello. 610 00:40:14,309 --> 00:40:15,774 You're going to work, right? 611 00:40:21,250 --> 00:40:22,650 Have some coffee. 612 00:40:22,650 --> 00:40:24,375 Okay. 613 00:40:25,050 --> 00:40:26,145 Thank you. 614 00:40:29,659 --> 00:40:32,024 I heard that the offer they made is very nice. 615 00:40:35,099 --> 00:40:36,825 Did Mr. Choi tell you that? 616 00:40:37,630 --> 00:40:38,725 No. 617 00:40:39,429 --> 00:40:43,435 I have a pretty wide radar. 618 00:40:44,469 --> 00:40:45,605 I see. 619 00:40:47,369 --> 00:40:51,404 So you know the terms of Mr. Kang's contract, right? 620 00:40:51,730 --> 00:40:52,825 Pardon? 621 00:40:53,430 --> 00:40:55,200 If I knew his terms, 622 00:40:55,200 --> 00:40:57,965 I wouldn't be able to switch jobs because I'd feel betrayed. 623 00:40:59,000 --> 00:41:00,564 What do you mean? 624 00:41:02,140 --> 00:41:03,434 You didn't know? 625 00:41:03,910 --> 00:41:06,534 I see. You didn't know. 626 00:41:06,680 --> 00:41:08,549 Didn't you know that... 627 00:41:08,549 --> 00:41:12,744 Mr. Kang will receive bonuses for bringing you into the new company? 628 00:41:13,319 --> 00:41:15,584 I see. You didn't know that. 629 00:41:16,819 --> 00:41:18,314 If you don't believe me, 630 00:41:19,189 --> 00:41:21,184 check it yourself. 631 00:41:36,669 --> 00:41:41,644 (AA Electronics) 632 00:41:53,819 --> 00:41:55,124 (Labor Contract for Annual Salary) 633 00:41:57,430 --> 00:41:58,624 (Agreement) 634 00:42:08,040 --> 00:42:10,305 The person you have reached is not available. 635 00:42:11,879 --> 00:42:15,474 It looks like he has some urgent matter. 636 00:42:15,710 --> 00:42:19,644 Why don't we proceed with my contract first? All right. 637 00:42:20,149 --> 00:42:21,514 We can't do that. 638 00:42:22,750 --> 00:42:23,914 Pardon? 639 00:42:24,960 --> 00:42:26,755 I told you from the beginning. 640 00:42:27,620 --> 00:42:29,724 We need Yoo Woo Jong. 641 00:42:31,799 --> 00:42:33,025 (Laborer Yoo Woo Jong) 642 00:42:35,370 --> 00:42:36,494 I see. 643 00:42:40,299 --> 00:42:41,370 That's hot. 644 00:42:41,370 --> 00:42:44,635 My gosh. Woo Jong. What is he thinking? 645 00:42:47,210 --> 00:42:48,604 What? Why isn't it working? 646 00:42:49,410 --> 00:42:51,649 What? Why isn't it working? 647 00:42:51,649 --> 00:42:53,014 (Motor Team) 648 00:42:55,719 --> 00:42:58,115 - Hey, Woo Jong. - Let's talk. 649 00:43:00,890 --> 00:43:03,055 What? Hey. 650 00:43:03,859 --> 00:43:06,354 You're getting 30,000 dollars for bringing me in. 651 00:43:06,399 --> 00:43:07,755 Why didn't you tell me that? 652 00:43:09,069 --> 00:43:10,224 Oh, that. 653 00:43:11,469 --> 00:43:14,034 I was going to tell you. 654 00:43:14,770 --> 00:43:18,635 Okay. I'm sorry for not telling you first. 655 00:43:18,839 --> 00:43:21,135 Woo Jong, think about it. 656 00:43:21,379 --> 00:43:24,750 Do you think I asked you to come with me just to get that money? 657 00:43:24,750 --> 00:43:26,045 Don't you know me? 658 00:43:26,180 --> 00:43:29,489 And it's not like I'm dragging you there against your will. 659 00:43:29,489 --> 00:43:31,049 You wanted to switch companies too. 660 00:43:31,049 --> 00:43:32,160 What about the fact that... 661 00:43:32,160 --> 00:43:34,155 AA will stop manufacturing home appliances and shift to clothing after a year? 662 00:43:36,830 --> 00:43:39,155 - How did you know that? - Mr. Jung of AA told me. 663 00:43:41,200 --> 00:43:42,564 Fine. I get that... 664 00:43:42,830 --> 00:43:44,770 you hid the bonus from me because you needed the cash. 665 00:43:44,770 --> 00:43:46,934 But you should have told me about their future projects. 666 00:43:50,939 --> 00:43:54,735 Hey, Woo Jong. Don't see things in black and white. 667 00:43:55,210 --> 00:43:56,879 When you are young, 668 00:43:56,879 --> 00:43:58,850 you should switch to a job that pays better. 669 00:43:58,850 --> 00:44:00,014 Forget it! 670 00:44:00,450 --> 00:44:01,545 You know what? 671 00:44:02,049 --> 00:44:03,390 Home appliances are my passion. 672 00:44:03,390 --> 00:44:05,584 And I'll develop home appliances for the rest of my life. 673 00:44:05,689 --> 00:44:06,954 As for AA, 674 00:44:08,189 --> 00:44:11,584 you can go there alone and make a lot of money. 675 00:44:15,370 --> 00:44:16,525 Hey, Woo Jong. 676 00:44:17,299 --> 00:44:18,434 Mr. Yoo! 677 00:44:27,540 --> 00:44:29,045 Mr. Kang. 678 00:44:30,250 --> 00:44:33,379 We only need the director to approve your resignation. 679 00:44:33,379 --> 00:44:34,845 What do you want to do? 680 00:44:35,020 --> 00:44:36,215 What do you ask? 681 00:44:36,620 --> 00:44:38,115 Tell him to approve it. 682 00:44:39,390 --> 00:44:41,284 You said you'd apologize to Ms. Jung. 683 00:44:41,689 --> 00:44:43,485 End things on a good note. 684 00:44:46,330 --> 00:44:48,299 If you don't apologize to her before you leave, 685 00:44:48,299 --> 00:44:50,264 you'll be dismissed for disciplinary reasons. 686 00:44:50,500 --> 00:44:51,595 Is that okay with you? 687 00:45:03,810 --> 00:45:05,474 (Preventative Lecture on Sexual Harassment in Workplace) 688 00:45:40,520 --> 00:45:41,914 Are you happy with that? 689 00:45:43,419 --> 00:45:45,655 - Bo Ram. - Yes. 690 00:45:46,520 --> 00:45:48,354 This is much better... 691 00:45:49,359 --> 00:45:51,155 than an empty apology. 692 00:46:08,180 --> 00:46:11,445 Mr. Shin, any thoughts on this? 693 00:46:12,149 --> 00:46:14,675 Yes. I do have one. 694 00:46:15,520 --> 00:46:18,045 - This is very unpleasant. - What did you say? 695 00:46:18,089 --> 00:46:21,089 Are you comparing me to that dirtbag? 696 00:46:21,089 --> 00:46:23,325 I told you not to talk to me at work. 697 00:46:23,589 --> 00:46:26,195 I'm talking to you because you told me not to. 698 00:46:26,960 --> 00:46:28,060 Gosh. You're so ugly. 699 00:46:28,060 --> 00:46:29,899 Right back at you. Did you know you're uglier? 700 00:46:29,899 --> 00:46:31,129 Why do you think I don't cut my hair? 701 00:46:31,129 --> 00:46:33,770 I don't want people telling me that I look like you. 702 00:46:33,770 --> 00:46:35,609 You're so ugly, Shin Han Soo. 703 00:46:35,609 --> 00:46:37,839 (Expense Report) 704 00:46:37,839 --> 00:46:39,180 (Director) 705 00:46:39,180 --> 00:46:41,275 (Director Go Jeong Sik) 706 00:46:44,509 --> 00:46:45,680 How will you fill in the position in the Motor Team? 707 00:46:45,680 --> 00:46:48,419 Mr. Yoo... So the team leader wants to... 708 00:46:48,419 --> 00:46:51,284 hire a contract worker he's been keeping an eye on. 709 00:46:52,819 --> 00:46:54,684 - Ms. Dang. - Yes. 710 00:46:55,390 --> 00:46:57,454 Shouldn't you thank me? 711 00:47:00,460 --> 00:47:02,629 - I should? - We hired two key members... 712 00:47:02,629 --> 00:47:05,494 for the Motor Team who cost as high as your annual salary because I kept pushing. 713 00:47:05,770 --> 00:47:09,264 I see. Right. 714 00:47:09,410 --> 00:47:12,704 Thank you, Mr. Go. It's all thanks to you. 715 00:47:13,239 --> 00:47:15,445 - You may leave. - Okay. 716 00:47:19,149 --> 00:47:20,445 Give me a break. 717 00:47:21,549 --> 00:47:23,750 (Director Go Jeong Sik) 718 00:47:23,750 --> 00:47:25,045 (I announce the following promotion.) 719 00:47:25,589 --> 00:47:28,830 (Promotion, Yoo Woo Jong, Team Leader of Motor Team) 720 00:47:28,830 --> 00:47:30,224 Good for you, Woo Jong. 721 00:47:31,560 --> 00:47:32,695 Upload. 722 00:47:37,200 --> 00:47:39,764 Bo Ram and Mr. So must have gone home. 723 00:47:41,100 --> 00:47:42,305 Probably. 724 00:47:46,910 --> 00:47:49,744 Mr. Choi, that was a nice report. 725 00:47:52,549 --> 00:47:54,874 Then, I don't have to pack up, I guess. 726 00:47:56,219 --> 00:47:58,715 - I still have my job, right? - Yes. 727 00:48:00,759 --> 00:48:02,224 So... 728 00:48:03,029 --> 00:48:04,724 I want to give you a reward. 729 00:48:06,230 --> 00:48:07,925 What? What reward? 730 00:48:08,299 --> 00:48:09,394 Let me have it. 731 00:48:09,799 --> 00:48:12,034 This is a secret only for HR. 732 00:48:14,469 --> 00:48:16,469 The list of people you need to interview... 733 00:48:16,469 --> 00:48:19,235 is a pool of key employees headquarters is managing too. 734 00:48:20,310 --> 00:48:22,350 Form a nice group, if you will. 735 00:48:22,350 --> 00:48:24,279 That might be more useful... 736 00:48:24,279 --> 00:48:26,275 than learning new tricks at the academy. 737 00:48:27,919 --> 00:48:29,385 I'm off for the night. 738 00:48:41,100 --> 00:48:42,200 Hey, Min Young. 739 00:48:42,200 --> 00:48:44,325 Wait. I'll put Dad on the phone. 740 00:48:44,969 --> 00:48:46,095 Dad. 741 00:48:46,799 --> 00:48:47,839 It's Ja Young. 742 00:48:47,839 --> 00:48:48,934 Dad. 743 00:48:49,739 --> 00:48:52,180 Dad, it's Ja Young. 744 00:48:52,180 --> 00:48:53,905 You said you missed her. 745 00:48:54,410 --> 00:48:56,104 Dad, can you hear me? 746 00:48:57,649 --> 00:48:58,814 No. 747 00:49:03,450 --> 00:49:05,684 He was feeling good up until now. 748 00:49:06,089 --> 00:49:07,284 I guess, I'm out of luck today. 749 00:49:07,620 --> 00:49:10,655 I'll talk to him next time. Okay. 750 00:49:11,089 --> 00:49:12,825 Thank you, Min Young. 751 00:49:13,629 --> 00:49:15,595 Okay. Bye. 752 00:49:16,200 --> 00:49:17,564 Okay. 753 00:49:20,739 --> 00:49:21,894 - Hey. - Gosh. 754 00:49:23,169 --> 00:49:26,034 - Can you use the back door? - Why should I? 755 00:49:26,310 --> 00:49:27,834 Because I don't want to see your face. 756 00:49:28,680 --> 00:49:29,905 You're so mean. 757 00:49:31,180 --> 00:49:32,474 Well, 758 00:49:33,580 --> 00:49:36,649 thanks to you, I was able to fix the circuit diagram... 759 00:49:36,649 --> 00:49:39,215 and pass the test with your help. 760 00:49:40,259 --> 00:49:41,390 Thank you. 761 00:49:41,390 --> 00:49:44,155 If you want to thank me, don't talk to me. 762 00:49:45,600 --> 00:49:49,525 I know that we can't probably get back together, 763 00:49:49,730 --> 00:49:53,494 but I think we can form a nice alliance to be more strategic at work. 764 00:49:53,669 --> 00:49:54,834 What do you think? 765 00:49:55,339 --> 00:49:58,069 Unless getting beaten up is your strategy, move out of my way. 766 00:49:58,069 --> 00:49:59,505 I want to go home. 767 00:50:01,739 --> 00:50:03,075 Bye, then. 768 00:50:06,379 --> 00:50:07,545 Hey. 769 00:50:12,759 --> 00:50:14,014 Goodbye. 770 00:50:28,500 --> 00:50:30,509 Sweetie, should I drive? 771 00:50:30,509 --> 00:50:32,135 No, I will. 772 00:50:40,919 --> 00:50:42,485 Your ex-wife... 773 00:50:43,219 --> 00:50:44,784 seemed very tough. 774 00:50:45,689 --> 00:50:46,985 Is she scary? 775 00:50:48,020 --> 00:50:50,385 No, not really. 776 00:50:52,200 --> 00:50:53,494 Then tell her. 777 00:50:54,259 --> 00:50:56,295 - What? - That we're dating. 778 00:50:56,500 --> 00:50:57,664 What? 779 00:51:03,939 --> 00:51:07,635 And flex your buttocks. 780 00:51:08,509 --> 00:51:11,379 Are you sure this is good for our back? 781 00:51:11,379 --> 00:51:13,445 Be quiet and just do it. 782 00:51:13,819 --> 00:51:17,718 If we lose our core muscles in this age, everything will be over. 783 00:51:17,719 --> 00:51:19,985 I think my back is about to give out. 784 00:51:20,719 --> 00:51:22,259 Don't be such a weakling. 785 00:51:22,259 --> 00:51:23,790 Haven't you learned anything... 786 00:51:23,790 --> 00:51:26,160 after you ran into Han Se Gwon again since you came here? 787 00:51:26,160 --> 00:51:29,069 Why are you bringing him up right now? 788 00:51:29,069 --> 00:51:31,700 Hey, you need to keep up your energy... 789 00:51:31,700 --> 00:51:34,164 and make a young boyfriend. 790 00:51:34,399 --> 00:51:37,609 A guy like Se Gwon definitely has a young girlfriend. 791 00:51:37,609 --> 00:51:39,409 Forget it. 792 00:51:39,410 --> 00:51:42,805 I have no time to date anyone right now. 793 00:51:42,950 --> 00:51:45,979 Which means you'll date someone once you have enough time. 794 00:51:45,980 --> 00:51:48,850 Then should I ask Han Soo... 795 00:51:48,850 --> 00:51:51,784 if he has any cute friends? 796 00:51:52,419 --> 00:51:53,684 Do you want to die? 797 00:51:54,359 --> 00:51:57,025 Hey, I win. 798 00:51:57,029 --> 00:51:58,730 Ja Young, go get us drinks. 799 00:51:58,730 --> 00:52:00,825 Have you gone insane? 800 00:52:01,259 --> 00:52:03,494 How do you hold this in one hand? That's amazing. 801 00:52:03,830 --> 00:52:05,600 Um Tae Yoon. Okay. 802 00:52:05,600 --> 00:52:07,195 (Meet-up Strategy) 803 00:52:09,870 --> 00:52:11,664 Shin Jung A. 804 00:52:12,480 --> 00:52:15,039 There's nothing special with Shin Jung A. 805 00:52:15,040 --> 00:52:16,175 (Shin Han Soo) 806 00:52:16,750 --> 00:52:19,144 Shin Han Soo. 807 00:52:19,180 --> 00:52:20,919 (Shin Han Soo, 35 years old) 808 00:52:20,919 --> 00:52:23,385 Computer science. Software. 809 00:52:28,219 --> 00:52:31,954 Oh, that's an idea. Right? 810 00:52:32,660 --> 00:52:34,255 I got this. 811 00:52:35,770 --> 00:52:36,894 Right. 812 00:53:02,560 --> 00:53:04,489 I told you not to contact me even outside of work. 813 00:53:04,489 --> 00:53:07,060 I have a really pretty friend... 814 00:53:07,060 --> 00:53:09,060 who's 43 years old, once married. 815 00:53:09,060 --> 00:53:11,000 So? Is she dead? 816 00:53:11,000 --> 00:53:12,130 No. 817 00:53:12,130 --> 00:53:15,135 If you know any good bachelors, set her up with him. 818 00:53:15,770 --> 00:53:18,064 - Bachelors? - He could be once married. 819 00:53:19,310 --> 00:53:21,509 Why? Is it her age? 820 00:53:21,509 --> 00:53:23,480 No, I don't like how she's your friend. 821 00:53:23,480 --> 00:53:24,580 Hang up if you're going to talk nonsense. 822 00:53:24,580 --> 00:53:27,644 Hey, you. I'm serious. 823 00:53:27,880 --> 00:53:31,589 Well, in that case, there's no one among my friends. 824 00:53:31,589 --> 00:53:33,460 But if Mr. Gong gets divorced, 825 00:53:33,460 --> 00:53:35,360 I'll let you know right away. Happy? 826 00:53:35,360 --> 00:53:36,555 You psycho... 827 00:53:38,190 --> 00:53:39,854 She seriously has gone senile. 828 00:53:44,000 --> 00:53:45,394 Come on. 829 00:53:45,969 --> 00:53:47,664 Who am I going to ask now? 830 00:53:47,799 --> 00:53:49,964 I have to find a boyfriend for Ja Young. 831 00:53:53,009 --> 00:53:54,434 A three-way intersection? 832 00:53:57,310 --> 00:53:59,475 Yes, I see Hanmaeum Finance. 833 00:53:59,520 --> 00:54:00,719 I'm at the three-way intersection. 834 00:54:00,719 --> 00:54:03,144 Do you see a cafe there open 24 hours? 835 00:54:03,989 --> 00:54:05,785 So why do you want to see Shin Han Soo? 836 00:54:06,159 --> 00:54:09,455 Hey, I found it. Thanks. 837 00:55:02,380 --> 00:55:03,604 Mr. Shin. 838 00:55:05,350 --> 00:55:06,580 Yes, hello. 839 00:55:06,580 --> 00:55:08,150 What are you up to? 840 00:55:08,150 --> 00:55:10,644 Oh, I've been working on my stuff. 841 00:55:11,589 --> 00:55:14,385 I'm here to do some work too. 842 00:55:15,089 --> 00:55:17,124 - Keep it up. - Okay. 843 00:55:20,560 --> 00:55:23,624 Excuse me. Hey. 844 00:55:24,730 --> 00:55:28,064 It's a little embarrassing, 845 00:55:28,969 --> 00:55:34,234 but this is a system I've been developing on the side. 846 00:55:34,739 --> 00:55:38,975 I wanted to check if the code has been optimized. 847 00:55:39,350 --> 00:55:41,745 Are you asking me to review your code? 848 00:55:41,920 --> 00:55:45,885 Yes, I heard you're an expert in this area. 849 00:55:45,920 --> 00:55:48,015 I wouldn't say I'm an expert. 850 00:55:48,759 --> 00:55:51,159 You should upload it to an online open-source community. 851 00:55:51,159 --> 00:55:52,955 There are good programmers there. 852 00:55:53,560 --> 00:55:56,124 Well, I do know that, 853 00:55:56,869 --> 00:55:58,595 but it's a little embarrassing. 854 00:55:59,969 --> 00:56:02,000 But I understand how it'd be annoying. 855 00:56:02,000 --> 00:56:04,064 No, I wouldn't say annoying. 856 00:56:05,009 --> 00:56:08,274 I feel like a rookie soldier doing a favor for a general. 857 00:56:08,409 --> 00:56:11,274 In a word, it's over my head. 858 00:56:12,509 --> 00:56:13,774 Well... 859 00:56:14,049 --> 00:56:16,219 I'm not asking you to do it for free. 860 00:56:16,219 --> 00:56:18,219 If you review it for me, I'll compensate, of course. 861 00:56:18,219 --> 00:56:19,250 Compensate? 862 00:56:19,250 --> 00:56:22,589 I'm taking your time, so of course, I should pay you. 863 00:56:22,589 --> 00:56:25,254 - So think of it as a part-time... - No, it's all right. 864 00:56:25,730 --> 00:56:28,029 My mother always told me... 865 00:56:28,029 --> 00:56:29,964 that even a petty amount of money comes with responsibility. 866 00:56:30,770 --> 00:56:32,964 I'd feel even more awkward if I make you pay me. 867 00:56:33,040 --> 00:56:35,365 I see, your mother said that. 868 00:56:40,409 --> 00:56:43,245 Okay, then. I understand. 869 00:56:43,509 --> 00:56:46,004 - I'm sorry for bothering you. - It's all right. 870 00:56:53,910 --> 00:56:58,910 [Kocowa Ver] MBC E08 'On the Verge of Insanity' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 871 00:57:07,170 --> 00:57:08,365 Wait. 872 00:57:12,009 --> 00:57:14,905 You can give it to me. Let me take a look. 873 00:57:15,940 --> 00:57:17,205 Really? 874 00:57:19,310 --> 00:57:22,380 But I really want to pay you... 875 00:57:22,380 --> 00:57:24,750 within a reasonable range... 876 00:57:24,750 --> 00:57:26,659 No, it's okay. My mother really said... 877 00:57:26,659 --> 00:57:28,319 Yes, right. Your mother did. 878 00:57:28,319 --> 00:57:30,955 You should listen to her, and please tell her I said thanks. 879 00:57:47,940 --> 00:57:49,234 (Mr. No Jae Yeol) 880 00:58:02,460 --> 00:58:03,655 Mr. No. 881 00:58:04,630 --> 00:58:05,889 What is it? 882 00:58:05,889 --> 00:58:07,794 I thought we were texting first before calling. 883 00:58:11,569 --> 00:58:14,199 Baekho Electronics turned down the 100 percent employment buyout offer. 884 00:58:14,199 --> 00:58:15,540 Are they going to sell us off? 885 00:58:15,540 --> 00:58:16,734 No. 886 00:58:16,839 --> 00:58:19,365 They're taking the business, but not every single employee. 887 00:58:19,839 --> 00:58:21,305 I don't think... 888 00:58:21,810 --> 00:58:23,909 that's the right order of business. 889 00:58:23,909 --> 00:58:25,679 - Why not? - Reducing the labor force is... 890 00:58:25,679 --> 00:58:28,044 what they'll have to deal with once they buy us out. 891 00:58:28,219 --> 00:58:29,850 It's not like we're selling fish. 892 00:58:29,850 --> 00:58:31,949 Why do we have to give them a nice and clean piece... 893 00:58:31,949 --> 00:58:33,989 without the head, the tail, and the guts? 894 00:58:33,989 --> 00:58:36,360 They want a nice and clean piece of fish. 895 00:58:36,360 --> 00:58:38,790 I mean, 80 percent of the labor force in Changin Business Department... 896 00:58:38,790 --> 00:58:41,100 are employed permanently. 897 00:58:41,100 --> 00:58:43,695 Get that 80 percent down to 40. 898 00:58:45,130 --> 00:58:48,794 Wait, how am I going to cut down half of our permanent staff... 899 00:58:49,770 --> 00:58:52,639 Mr. No, there is this thing called the Labor Law in Korea. 900 00:58:52,639 --> 00:58:55,274 And that law isn't there just for a show. 901 00:58:55,779 --> 00:58:58,750 Do you know how much time it takes for us to dismiss one permanent member? 902 00:58:58,750 --> 00:59:01,544 How is this... I mean, the personnel reduction isn't... 903 00:59:01,619 --> 00:59:03,690 as easy as preparing a fish. 904 00:59:03,690 --> 00:59:05,750 Had that been the case, I would've done it already. 905 00:59:05,750 --> 00:59:06,984 Ms. Dang? 906 00:59:12,230 --> 00:59:13,624 What are you doing here? 907 00:59:16,100 --> 00:59:17,265 Well... 908 00:59:18,000 --> 00:59:19,794 I was... 909 00:59:21,839 --> 00:59:24,004 What about you? 910 00:59:24,110 --> 00:59:25,434 I live here. 911 00:59:29,980 --> 00:59:31,245 I see. 912 00:59:31,679 --> 00:59:34,214 Ms. Dang? Hello? 913 00:59:35,119 --> 00:59:37,984 - I'll leave you to it. - Okay. 914 00:59:38,219 --> 00:59:41,420 - By the way, will there be a layoff? - Sorry? 915 00:59:41,420 --> 00:59:43,385 Weren't you talking about Changin Business Department? 916 01:00:27,199 --> 01:00:29,839 (On the Verge of Insanity) 917 01:00:29,839 --> 01:00:31,210 Ms. Dang, must you go this far? 918 01:00:31,210 --> 01:00:34,239 You know how difficult it is to fire an employee. 919 01:00:34,239 --> 01:00:36,380 Ms. Han, did you make a suggestion to HR? 920 01:00:36,380 --> 01:00:39,380 If people get wind of this, I'll sue Mr. Choi for defamation. 921 01:00:39,380 --> 01:00:40,980 What are you on about? 922 01:00:40,980 --> 01:00:42,279 Do you need a role model? 923 01:00:42,279 --> 01:00:44,449 Didn't you know? You're my role model. 924 01:00:44,449 --> 01:00:46,819 I should never turn out like that. 925 01:00:46,819 --> 01:00:48,290 I should work hard in life. 926 01:00:48,290 --> 01:00:49,759 Do you have nothing to fear? 927 01:00:49,759 --> 01:00:51,960 Watch what you say, Mr. Choi. 928 01:00:51,960 --> 01:00:53,029 I did. 929 01:00:53,029 --> 01:00:55,230 - If not, I would've cursed at you. - What did you say? 930 01:00:55,230 --> 01:00:57,400 Explain or clarify this situation. 931 01:00:57,400 --> 01:00:59,100 Say something. 932 01:00:59,100 --> 01:01:01,139 Didn't you hear what Mr. Han said that day? 933 01:01:01,139 --> 01:01:03,409 Is this all because of him? 934 01:01:03,409 --> 01:01:04,509 I can't do this. 935 01:01:04,509 --> 01:01:05,810 I expected an objection. 936 01:01:05,810 --> 01:01:08,080 They won't just disapprove of this. 937 01:01:08,080 --> 01:01:09,610 This will cause a huge problem. 938 01:01:09,610 --> 01:01:10,945 I'm going to do it. 67312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.