All language subtitles for No Sudden Move 2021 - HDR 2160p WEB H265-TIMECUT - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,269 --> 00:02:13,155 Dijiste que un hombre quer�a verme. 2 00:02:13,246 --> 00:02:15,065 Atr�s, en el callej�n. 3 00:02:17,892 --> 00:02:19,754 �Y por qu� no entra? 4 00:02:19,845 --> 00:02:21,705 �Qu�? �Es blanco? 5 00:02:23,490 --> 00:02:26,260 No es posible. 6 00:02:26,351 --> 00:02:29,038 - �Qui�n es? - No lo conozco, 7 00:02:29,395 --> 00:02:32,442 pero dijo que su jefe buscaba a alguien confiable para un trabajo. 8 00:02:32,533 --> 00:02:35,294 - �Qui�n es su jefe, Jimmy? - Nadie que conozca, 9 00:02:35,385 --> 00:02:38,164 pero supe que buscabas algo r�pido. 10 00:02:39,940 --> 00:02:42,376 Te cre� mi amigo, viejo... 11 00:02:42,467 --> 00:02:44,645 �Y ahora vas a meterme en alguna cosa mierdera? 12 00:02:44,736 --> 00:02:47,357 S�. Tienes suerte de que te llame alguien... 13 00:02:47,448 --> 00:02:50,685 despu�s del Hotel Gotham y lo que pas�. 14 00:02:52,202 --> 00:02:55,631 Yo cobro mi comisi�n de todas formas. 15 00:02:55,722 --> 00:02:58,458 Oye qu� quiere, al menos. 16 00:02:59,609 --> 00:03:00,844 Dame tu fierro. 17 00:03:01,895 --> 00:03:04,465 Curtis, oye... Curtis. 18 00:03:04,856 --> 00:03:06,842 Curtis. 19 00:03:06,933 --> 00:03:10,588 �Lo ves? Problemas. 20 00:03:11,889 --> 00:03:14,250 Puros problemas. 21 00:03:43,136 --> 00:03:44,714 �Eres Curt? 22 00:03:44,805 --> 00:03:48,125 - �T� qui�n eres? - Jones. 23 00:03:48,216 --> 00:03:50,561 �Trabajas para Frank? 24 00:03:50,652 --> 00:03:52,505 He trabajado para Frank. 25 00:03:52,596 --> 00:03:55,208 - Esto no es con Frank. - Porque si es con �l, olv�dalo. 26 00:03:55,299 --> 00:03:58,185 �Qu� acabo de decirte? 27 00:03:58,276 --> 00:03:59,720 �Watkins? 28 00:04:01,755 --> 00:04:05,117 �Parece que trabajo para Aldrick Watkins? 29 00:04:09,679 --> 00:04:11,957 �Y qu� hay que hacer? 30 00:04:25,320 --> 00:04:27,257 Enviaremos a un hombre que trabaja en una oficina... 31 00:04:27,348 --> 00:04:31,036 a ir por algo a esa oficina y llev�rselo a casa. 32 00:04:31,493 --> 00:04:33,729 T� ser�s parte del equipo de nanas... 33 00:04:33,820 --> 00:04:36,115 que vigilar� a su familia mientras tanto. 34 00:04:36,206 --> 00:04:40,520 No se har� da�o a nadie. Tres horas de trabajo. 35 00:04:40,777 --> 00:04:43,998 Por hacer esto, te ofrezco... 36 00:04:44,089 --> 00:04:47,993 dos mil ahora y tres al terminar. 37 00:04:50,062 --> 00:04:52,123 �Por tres horas? 38 00:04:52,280 --> 00:04:54,925 Me dijeron que cobras $5.000. 39 00:04:55,016 --> 00:04:57,345 �Es algo que crees poder hacer? 40 00:04:57,436 --> 00:05:00,415 ...y luego me llam� oportunista, como si estar casada con �l... 41 00:05:00,506 --> 00:05:03,126 fuera una oportunidad, cuando �l sale a hacer, 42 00:05:03,217 --> 00:05:05,154 ya sabes, lo que hace. 43 00:05:06,111 --> 00:05:08,464 Y ya sabes c�mo se pone. Bueno, lo sab�as. 44 00:05:08,555 --> 00:05:12,818 Y ahora es mucho peor, porque ya es elegante. 45 00:05:12,909 --> 00:05:16,464 �Crees que soy una "intrigosa", Ronald? 46 00:05:16,555 --> 00:05:19,834 Creo que tienes motivos ocultos. 47 00:05:19,925 --> 00:05:22,487 Pero me parece sexy. 48 00:05:23,044 --> 00:05:25,373 Entiendo. 49 00:05:25,464 --> 00:05:28,826 As� que esta es mi intriga, �no? 50 00:05:30,035 --> 00:05:32,088 No te enga�es, Ronald. 51 00:05:32,179 --> 00:05:35,992 Los dos sabemos a qui�n se la est�s metiendo t�. 52 00:05:36,083 --> 00:05:37,526 �C�mo dices eso? 53 00:05:40,745 --> 00:05:42,865 Y esa es otra cosa que me enoja, 54 00:05:42,956 --> 00:05:45,259 �cu�ntas veces a la semana me pongo este vestido? 55 00:05:45,350 --> 00:05:48,454 Y a�n no se da cuenta de que no le pego a una pelota de tenis, ni por error. 56 00:05:48,545 --> 00:05:52,266 No puedo premiar tanta desatenci�n. 57 00:05:52,357 --> 00:05:55,170 Simplemente no puedo. 58 00:05:56,227 --> 00:05:58,764 Te ves linda. 59 00:05:58,855 --> 00:06:00,750 Ven ac�. 60 00:06:03,907 --> 00:06:07,799 �El labial! 61 00:06:07,890 --> 00:06:09,650 �Me amas? 62 00:06:09,741 --> 00:06:11,636 Por supuesto que te amo, Ronald. 63 00:06:11,727 --> 00:06:14,672 M�s te vale. 64 00:06:28,368 --> 00:06:30,229 Oye. 65 00:06:32,139 --> 00:06:34,550 Ya falta poco, �s�? 66 00:06:34,641 --> 00:06:36,752 Te llamo luego. 67 00:07:20,162 --> 00:07:21,898 �Por qu� la prisa? Faltan cinco, �s�? 68 00:07:21,989 --> 00:07:26,143 �En serio? Debe estar adelantado. 69 00:07:28,070 --> 00:07:29,847 En fin. 70 00:07:31,406 --> 00:07:33,976 Cierra la puerta al entrar. 71 00:07:39,931 --> 00:07:44,320 Imagina mi sorpresa cuando me llamaste. 72 00:07:44,411 --> 00:07:46,898 El provecho propio es la forma m�s sincera... 73 00:07:46,989 --> 00:07:49,333 de adulaci�n. 74 00:07:49,424 --> 00:07:51,152 Te quieren, Ronald. 75 00:07:51,243 --> 00:07:53,921 Pese a que intent� disuadirlos mucho. 76 00:07:54,012 --> 00:07:56,357 �Entonces, vas a decirme qui�nes son? 77 00:07:56,448 --> 00:07:58,585 Porque no basta eso de "una banda de Chicago". 78 00:07:58,676 --> 00:08:02,781 No, no est�n dispuestos a decirlo. 79 00:08:03,038 --> 00:08:06,659 Si Frank tiene que ver con esto, ya sabes d�nde est� la puerta. 80 00:08:06,750 --> 00:08:09,695 Todos tienen algo contra Frank �ltimamente. 81 00:08:09,786 --> 00:08:10,730 �Qui�nes son "todos"? 82 00:08:10,821 --> 00:08:13,900 Para nuestros fines, nadie. 83 00:08:13,991 --> 00:08:17,862 Oye... Aceptaron pagar lo que cobras. 84 00:08:17,953 --> 00:08:20,056 Tres mil por adelantado... 85 00:08:20,147 --> 00:08:23,926 $4.500 una vez terminado. 86 00:08:31,967 --> 00:08:35,338 - �Y eso? - �Qu�? 87 00:08:35,429 --> 00:08:38,415 �Cre�ste que no me importar�a? 88 00:08:38,707 --> 00:08:41,861 Tal vez as� se estile ahora en Chicago, pero aqu� no. 89 00:08:41,952 --> 00:08:46,273 �Sabes qu�? Devu�lveme el sobre y ya buscar� a alguien m�s. 90 00:08:50,027 --> 00:08:52,413 Que se siente adelante. 91 00:08:52,504 --> 00:08:54,941 No va a apu�alarte en el cuello, Ronald. 92 00:08:55,032 --> 00:08:58,978 - Me gusta sentarme atr�s. - Pues si�ntate atr�s. 93 00:09:09,254 --> 00:09:14,310 Se�or, �le molestar�a ir adelante? 94 00:09:14,401 --> 00:09:16,512 Me molesta. 95 00:09:20,624 --> 00:09:23,453 - Quisiera sentarme atr�s. - Esto es rid�culo. 96 00:09:23,544 --> 00:09:25,155 Perdemos tiempo. 97 00:09:28,800 --> 00:09:30,786 Como gustes. 98 00:09:34,146 --> 00:09:36,032 Curt, te presento a Ronald. 99 00:09:36,123 --> 00:09:39,319 Ronald... Curt. 100 00:09:45,800 --> 00:09:47,920 El otro est� adentro. 101 00:09:48,011 --> 00:09:49,672 �Hay otro? 102 00:09:49,763 --> 00:09:51,982 Es un trabajo para tres. 103 00:09:52,073 --> 00:09:53,567 Jam�s dijiste eso. 104 00:09:53,658 --> 00:09:55,962 Dijo que no �bamos a trabajar solos. 105 00:09:56,053 --> 00:09:58,473 - �Y qui�n es el pendejo? - Charley. 106 00:09:58,564 --> 00:10:00,283 Ese no, me refiero a este. 107 00:10:00,374 --> 00:10:01,726 �Y qui�n mierdas es Charley? 108 00:10:01,817 --> 00:10:05,054 Igual que t�, hoy tambi�n los conoc� a los dos. 109 00:10:07,664 --> 00:10:10,518 �Necesitan repasar algo? 110 00:10:10,675 --> 00:10:13,188 Las instrucciones me parecieron muy claras. 111 00:10:13,279 --> 00:10:15,724 �Y a ti, morenazo? 112 00:10:17,182 --> 00:10:18,593 Me llamo Curt. 113 00:10:18,684 --> 00:10:21,330 Como te dijo en el auto. 114 00:10:21,787 --> 00:10:24,690 Eres Curt Goynes. 115 00:10:25,499 --> 00:10:28,354 - �No has o�do hablar de �l? - �Por qu�? 116 00:10:28,711 --> 00:10:31,197 No conozco a nadie que lo conozca. 117 00:10:32,532 --> 00:10:35,470 Pues conoces a Frank. 118 00:10:35,627 --> 00:10:39,924 - �Frank qui�n es? - No. Frank Capelli. 119 00:10:40,015 --> 00:10:42,593 �De d�nde conoces a Capelli? 120 00:10:42,684 --> 00:10:45,671 Lo vi una vez, brevemente. 121 00:10:46,262 --> 00:10:48,324 S�. Y si eres Ronald... 122 00:10:48,415 --> 00:10:50,517 tienes que ser Ronald Russo, 123 00:10:50,608 --> 00:10:53,062 porque eres tal y c�mo lo describen. 124 00:10:53,153 --> 00:10:55,256 �Qu� significa esa pendejada? 125 00:10:56,513 --> 00:10:59,711 Parece preocuparte c�mo te describen. 126 00:10:59,802 --> 00:11:02,431 Seamos claros, lo �nico que me preocupa... 127 00:11:02,522 --> 00:11:05,250 es que t� vayas a joder este asunto. 128 00:11:05,907 --> 00:11:08,519 �Y eso qu� significa? 129 00:11:09,011 --> 00:11:11,623 No es culpa tuya. 130 00:11:11,714 --> 00:11:12,941 Naciste as�. 131 00:11:13,032 --> 00:11:15,085 - �Nac� c�mo? - Muy bien. 132 00:11:15,176 --> 00:11:17,412 Ya estuvo. No nos contrataron para esto. 133 00:11:17,503 --> 00:11:20,574 �Y qui�n nos contrat�, Charley? 134 00:11:20,965 --> 00:11:23,927 �Dices honestamente que esta no es una producci�n de Frank Capelli? 135 00:11:24,018 --> 00:11:27,405 No. No, no, no, no. Es... 136 00:11:27,496 --> 00:11:31,811 Es una banda de Illinois que quiere expandirse a Detroit. 137 00:11:31,902 --> 00:11:33,563 Me lo vendi� como... 138 00:11:33,654 --> 00:11:35,856 "ir tanteando el terreno", algo as�. 139 00:11:35,947 --> 00:11:39,327 Ya que tenga m�s presencia aqu�, le entraremos. 140 00:11:39,418 --> 00:11:41,112 Algo as�. 141 00:11:44,273 --> 00:11:45,966 �Qu� tanto me miras? 142 00:11:47,334 --> 00:11:49,971 A veces, cuando alguien miente... 143 00:11:50,062 --> 00:11:52,732 tiende a explicar de m�s. 144 00:11:52,823 --> 00:11:54,058 Algo as�. 145 00:11:56,093 --> 00:11:58,596 Le lleva las cuentas a Watkins, 146 00:11:58,687 --> 00:12:01,258 pero entonces decide que quiere su propio negocio, 147 00:12:01,349 --> 00:12:06,513 y Watkins le presta unos... $25.000, pero... 148 00:12:06,604 --> 00:12:09,833 - Goynes quiere algo m�s jugoso. - Exacto. 149 00:12:09,924 --> 00:12:12,211 Siempre quieren m�s. 150 00:12:12,302 --> 00:12:14,196 Nunca les basta. 151 00:12:14,287 --> 00:12:15,856 As� que va con los italianos 152 00:12:15,947 --> 00:12:18,066 y organiza un gran encuentro en el Gotham 153 00:12:18,157 --> 00:12:20,085 y quiere que se enfrenten entre ellos, ya sabes, 154 00:12:20,176 --> 00:12:22,864 los negros y los italianos, pero... 155 00:12:23,121 --> 00:12:25,365 a Watkins lo ponen sobre aviso 156 00:12:25,456 --> 00:12:28,051 y las cosas se ponen feas en serio, 157 00:12:28,142 --> 00:12:31,698 los dos bandos pierden hombres, Watkins pierde sus $25.000 158 00:12:31,789 --> 00:12:33,691 y ambos culpan a Goynes. 159 00:12:33,782 --> 00:12:36,920 Pero no por las muertes, porque esas son s�lo... 160 00:12:37,011 --> 00:12:40,623 s�lo personas. Lo grave es... 161 00:12:42,141 --> 00:12:45,820 que la libreta de Watkins se desaparece. 162 00:12:45,911 --> 00:12:50,141 Cada apuesta, cada deuda, cada soborno y chantaje, 163 00:12:50,232 --> 00:12:54,287 los nombres verdaderos. Diez a�os de datos. 164 00:12:54,378 --> 00:12:56,522 O sea que �l tiene la libreta. 165 00:12:56,613 --> 00:13:00,893 Si esa cosa sale a la luz, hundir� a todo el mundo. 166 00:13:40,434 --> 00:13:43,706 Otra vez loci�n. 167 00:13:43,963 --> 00:13:45,307 S�. 168 00:13:45,398 --> 00:13:47,642 Mary, s�, me puse. 169 00:13:47,733 --> 00:13:50,178 A veces me pongo loci�n. 170 00:13:50,269 --> 00:13:53,907 Tal vez porque disimula los otros olores. 171 00:13:53,998 --> 00:13:57,068 S�, claro, tal vez por eso. 172 00:14:00,554 --> 00:14:03,784 Anoche me qued� despierta un rato. 173 00:14:03,875 --> 00:14:05,803 �Qu� tal esa novedad? 174 00:14:05,894 --> 00:14:08,222 Eso no es novedad. 175 00:14:08,313 --> 00:14:09,757 �Matthew? 176 00:14:10,924 --> 00:14:13,419 - Mattie. - No hay calcetines limpios. 177 00:14:13,510 --> 00:14:16,130 - Ponte unos de tu padre. - Son demasiado grandes. 178 00:14:16,221 --> 00:14:18,591 No son tan grandes. 179 00:14:18,682 --> 00:14:21,244 - Peggy, �te ayudo a at�rtelos? - No. 180 00:14:21,335 --> 00:14:23,897 - �Segura? Porque puedo... - No necesito ayuda. 181 00:14:24,054 --> 00:14:27,350 Est� bien. Amy llegar� antes, para que preparen su exposici�n. 182 00:14:27,441 --> 00:14:28,843 Ya lo s�. 183 00:14:55,220 --> 00:14:57,956 Buenos d�as. 184 00:14:59,307 --> 00:15:01,077 No, no... 185 00:15:01,534 --> 00:15:04,980 Es una ma�ana cualquiera. Nada cambia, �entendido? 186 00:15:06,356 --> 00:15:09,635 Bien. �Qu� estar�a haciendo ahora, 187 00:15:11,011 --> 00:15:13,081 en un lunes normal? 188 00:15:15,241 --> 00:15:18,336 �Preparar el desayuno? 189 00:15:18,427 --> 00:15:20,830 Pues haga eso. 190 00:15:21,580 --> 00:15:23,716 �Qu� quieren? 191 00:15:23,807 --> 00:15:27,211 �Eso preguntar�a en un lunes normal? 192 00:15:29,922 --> 00:15:31,616 No lo s�. 193 00:15:34,843 --> 00:15:40,501 Necesito... �Dios! �Dios! Gracias. 194 00:15:53,228 --> 00:15:56,000 Mam�. �Mam�? 195 00:15:56,091 --> 00:15:59,336 Adelante. Mu�vete. 196 00:15:59,427 --> 00:16:02,080 Todo est� bien, Matthew. 197 00:16:06,309 --> 00:16:07,853 Hola, ni�o. 198 00:16:07,944 --> 00:16:10,014 Buenos d�as. 199 00:16:18,155 --> 00:16:22,969 Todo est� bien, Matthew, igual que cualquier lunes normal, 200 00:16:23,060 --> 00:16:24,905 de no ser por... 201 00:16:24,996 --> 00:16:27,023 As� que, si�ntate. 202 00:16:28,958 --> 00:16:32,487 Est� bien. Anda, si�ntate. 203 00:16:39,968 --> 00:16:41,781 Est� bien. 204 00:16:41,872 --> 00:16:43,858 Est� bien. 205 00:16:48,545 --> 00:16:50,739 Dime, Matthew, 206 00:16:54,301 --> 00:16:56,912 �te gustan los Sugar Smacks o los Trix? 207 00:16:57,103 --> 00:16:58,172 �Podr�an, por favor, 208 00:16:58,263 --> 00:17:01,217 dejar de fingir que esta es una conversaci�n normal? 209 00:17:01,308 --> 00:17:03,236 Matthew. 210 00:17:03,327 --> 00:17:05,229 Si�ntate. 211 00:17:18,543 --> 00:17:19,778 �Pap�? 212 00:17:20,645 --> 00:17:22,498 �Qu� es esto? 213 00:17:22,655 --> 00:17:25,759 - �Qui�nes son? - Camine. 214 00:17:25,850 --> 00:17:27,878 A la cocina. 215 00:17:29,562 --> 00:17:32,324 - �Mary? Mary, �est�s bien? - �Qu� est� pasando? 216 00:17:32,415 --> 00:17:34,151 Estamos bien. Estamos bien, Matt. 217 00:17:34,242 --> 00:17:37,312 - �Por qu� est�n en la casa? - Hola, Matt. Buenos d�as. 218 00:17:37,403 --> 00:17:40,015 Hay un documento en la caja fuerte verde... 219 00:17:40,106 --> 00:17:41,925 de la oficina de tu jefe. 220 00:17:42,116 --> 00:17:45,388 T� y yo vamos a ir por �l, ellos van a hacer de ni�eras. 221 00:17:45,479 --> 00:17:48,758 - �Qu� van a... - Ellos van a estar bien... 222 00:17:48,849 --> 00:17:51,286 siempre y cuando consigamos lo que hay en esa caja fuerte. 223 00:17:51,377 --> 00:17:53,655 Para las 10 de la ma�ana. Calle a esa mocosa de mierda. 224 00:17:53,746 --> 00:17:56,225 - Es s�lo una ni�a. - No me importa. Que se calle. 225 00:17:56,482 --> 00:17:58,535 Ven, vamos al cuarto de juegos, mi amor. 226 00:17:58,626 --> 00:18:01,112 �S�? Al cuarto de juegos. 227 00:18:01,203 --> 00:18:03,665 - Oiga, donde las vea. - Si quieren que se calle, 228 00:18:03,756 --> 00:18:06,443 d�jenla ir a su maldito cuarto de juegos, santo cielo. 229 00:18:06,534 --> 00:18:10,438 - Mary, calma. - Lo siento. 230 00:18:12,323 --> 00:18:14,475 Qu� intensa. 231 00:18:15,510 --> 00:18:18,397 Oiga, d�jela en el cuarto 232 00:18:18,488 --> 00:18:21,342 y usted si�ntese ah�. 233 00:18:21,433 --> 00:18:22,876 Est� bien. 234 00:18:22,967 --> 00:18:25,954 Estar� aqu� afuera, �s�? Aqu� voy a estar. 235 00:18:36,865 --> 00:18:38,517 Oye. 236 00:18:40,051 --> 00:18:43,005 Forbert no ir� a la oficina esta semana. 237 00:18:43,096 --> 00:18:44,498 Mi jefe... 238 00:18:44,589 --> 00:18:46,325 �Mel Forbert? 239 00:18:48,386 --> 00:18:50,239 No s� abrir esa caja fuerte. 240 00:18:50,696 --> 00:18:52,457 No importa. La secretaria s� sabe 241 00:18:52,548 --> 00:18:54,126 y tenemos entendido... 242 00:18:54,217 --> 00:18:57,495 que t� sabes abrir a la secretaria. 243 00:19:08,288 --> 00:19:11,701 �Le molestar�a hablar de eso, sin que mi hijo est� presente? 244 00:19:11,792 --> 00:19:14,104 �Que si "me molestar�a"? 245 00:19:14,195 --> 00:19:15,972 Claro que no. 246 00:19:17,007 --> 00:19:18,951 Matthew, ve con tu hermana. 247 00:19:21,086 --> 00:19:25,199 Matthew, ve con tu hermana. 248 00:19:38,804 --> 00:19:40,340 Papi, conoce al se�or Forbert. 249 00:19:40,431 --> 00:19:42,000 No, no conoce a nadie. 250 00:19:42,191 --> 00:19:44,594 Ve al cuarto de juegos. 251 00:19:44,785 --> 00:19:49,291 Oye, no quieras convertirte en h�roe, �est�s oy�ndome? 252 00:19:49,382 --> 00:19:51,611 No lo intentes. 253 00:19:51,768 --> 00:19:53,712 Ya. Vete. 254 00:19:55,588 --> 00:19:59,284 Oye, hazle caso a tu padre. Ponte all�. 255 00:20:07,392 --> 00:20:09,377 Oye. 256 00:20:11,588 --> 00:20:15,075 - No puedo acceder a esa caja. - No me interesa nada de eso. 257 00:20:15,909 --> 00:20:17,686 Ya sabr�s qu� hacer. 258 00:20:54,107 --> 00:20:59,255 Es un hecho que no sonre�a as�, cuando le dijimos lo de abrir a la secretaria. 259 00:20:59,412 --> 00:21:00,198 Cierra la boca. 260 00:21:00,289 --> 00:21:03,568 De hecho, s� hay algo que me gustar�a saber. 261 00:21:21,393 --> 00:21:23,338 As�mese. 262 00:21:29,017 --> 00:21:31,079 No es cierto. 263 00:21:31,170 --> 00:21:32,356 �Ad�nde, ad�nde, ad�nde? 264 00:21:32,447 --> 00:21:34,099 - La puerta est� all�. - Bebedero de aves. 265 00:21:34,190 --> 00:21:35,842 �Qu�? 266 00:21:50,589 --> 00:21:52,867 �Peg ya est� lista para la escuela? 267 00:21:52,958 --> 00:21:54,145 �Lo siento, Amy! 268 00:21:54,236 --> 00:21:56,081 Olvid� llamar a tu mam�, para decirle que hoy... 269 00:21:56,172 --> 00:21:59,192 Peggy se quedar� en casa, as� que perd�n, pero ten. 270 00:21:59,449 --> 00:22:02,328 Tendr�s que dar la exposici�n de los colibr�es t� sola, �s�? 271 00:22:02,419 --> 00:22:04,196 Lo siento. 272 00:22:10,560 --> 00:22:12,288 Av�sale a tu mami... 273 00:22:12,379 --> 00:22:14,274 que todo est� bien, �quieres? 274 00:22:14,531 --> 00:22:16,099 Todo bien. 275 00:22:16,492 --> 00:22:17,893 Adi�s. 276 00:22:29,355 --> 00:22:32,592 Pues no creo que ah� quede la cosa. 277 00:22:35,837 --> 00:22:37,447 No, no qued�. 278 00:22:44,512 --> 00:22:46,015 - Hola, Dawn. - �Est�s bien? 279 00:22:46,106 --> 00:22:47,758 Todo est� bien. 280 00:22:47,849 --> 00:22:50,552 - Mary. - No, te llamar� luego, �s�? 281 00:22:50,643 --> 00:22:52,062 Todo est� bien. 282 00:22:52,153 --> 00:22:53,847 Peleamos y Peg est� muy alterada 283 00:22:53,938 --> 00:22:56,476 y nos quedaremos para resolverlo, as� que... 284 00:22:56,567 --> 00:22:59,546 Mil disculpas por lo del bebedero para aves. 285 00:22:59,637 --> 00:23:01,181 - �Segura? - S�, est� bien. 286 00:23:01,272 --> 00:23:02,783 Estoy bien. Todos estamos bien. 287 00:23:02,874 --> 00:23:04,693 Todos bien. 288 00:23:05,084 --> 00:23:08,079 - En serio. - Muy bien. 289 00:23:08,170 --> 00:23:11,516 Te llamo luego, �s�? 290 00:23:11,607 --> 00:23:13,926 - Adi�s. - Adi�s. 291 00:23:21,350 --> 00:23:23,486 Lo hizo bien, Mary. 292 00:23:23,577 --> 00:23:28,066 - Es una buena actriz. - Ven, hijo. 293 00:23:30,152 --> 00:23:32,037 No querr�n lastimarnos. 294 00:23:32,128 --> 00:23:34,239 Por eso usan un antifaz. 295 00:23:40,386 --> 00:23:42,982 De acuerdo, �ahora qu�? 296 00:23:43,073 --> 00:23:46,260 - Tienes 30 minutos. - Escuche, 297 00:23:46,617 --> 00:23:47,912 no es tan sencillo, �s�? 298 00:23:48,003 --> 00:23:49,130 No puedo entrar y ya. 299 00:23:49,221 --> 00:23:53,459 En 29 minutos y 54 segundos mi jefe llamar� a tu casa. 300 00:23:53,550 --> 00:23:57,329 Cincuenta y uno, 50... 301 00:23:59,782 --> 00:24:01,935 Buen chico. 302 00:24:30,305 --> 00:24:32,733 Buenos d�as, se�or Wertz. Los reportes semanales 303 00:24:32,824 --> 00:24:35,194 y el se�or Forbert quiere que los compare con el presupuesto... 304 00:24:35,285 --> 00:24:37,972 - porque al parecer minusvaloraron... - Con gusto. 305 00:24:38,063 --> 00:24:40,751 Est� bien, est� bien. 306 00:24:40,908 --> 00:24:42,468 Est� bien, s�. 307 00:24:42,559 --> 00:24:46,364 D�jemelos en... S�lo... 308 00:24:46,455 --> 00:24:48,607 D�jelos ah�. 309 00:25:12,549 --> 00:25:15,210 - Se lo dijiste. - �Qu�? 310 00:25:15,301 --> 00:25:17,271 �Por Dios! 311 00:25:17,362 --> 00:25:20,165 - Lo hiciste. - �Y lo tom� bien? 312 00:25:20,256 --> 00:25:22,726 �No es extra�o que realmente me preocupe por Mary? 313 00:25:22,817 --> 00:25:25,880 - �Qu�? - �Qu�? No, no se lo dije. 314 00:25:26,137 --> 00:25:28,257 Iba a dec�rselo... Iba a dec�rselo y... 315 00:25:28,348 --> 00:25:30,300 Peggy ten�a algo con un bebedero y me... 316 00:25:30,391 --> 00:25:32,662 �Yo... No importa. 317 00:25:32,753 --> 00:25:34,939 Y ahora surgi� otra cosa y tengo que... 318 00:25:35,030 --> 00:25:37,175 - Veamos, s�. - Se lo dije a Phil, 319 00:25:37,266 --> 00:25:40,204 como hab�amos prometido. 320 00:25:40,561 --> 00:25:43,565 - Necesito abrir la caja fuerte verde ahora. - �Por qu�? 321 00:25:43,656 --> 00:25:46,284 Llor�, Matt. Phil se puso a llorar. 322 00:25:46,375 --> 00:25:49,179 Qu� pena, qu� pena. �Cu�l es la combinaci�n de la caja? 323 00:25:49,270 --> 00:25:52,107 Hoy vine a trabajar desde el Motel Humpty Dumpty. 324 00:25:52,198 --> 00:25:55,268 Lo lamento. Necesito la combinaci�n. 325 00:25:55,359 --> 00:26:00,039 �Necesitas? �T� nada m�s? �Qu� pas� con lo nuestro? 326 00:26:00,130 --> 00:26:01,224 Sucede que yo tengo informaci�n. 327 00:26:01,315 --> 00:26:04,587 - �En cu�l caj�n la guardas... - No est� en un caj�n. 328 00:26:04,844 --> 00:26:07,573 Todo estar� bien, te lo prometo. 329 00:26:07,730 --> 00:26:09,984 S�, claro, otra de tus promesas. 330 00:26:10,075 --> 00:26:13,229 S� voy a dec�rselo. No ten... 331 00:26:15,739 --> 00:26:18,618 Est� bien. Estoy bien. 332 00:26:18,709 --> 00:26:21,938 Estamos, estamos bien. 333 00:26:22,195 --> 00:26:24,807 �Siquiera hablaste con aquel, como ibas a hacerlo? 334 00:26:24,898 --> 00:26:28,844 S�. Pero no lo... 335 00:26:30,195 --> 00:26:32,139 Te llamo luego. 336 00:26:33,983 --> 00:26:36,462 Matt. Matt, �qu� haces... No puedes llevarte... 337 00:26:36,553 --> 00:26:38,038 No puedes... 338 00:26:38,929 --> 00:26:41,666 No pue... No puedes hacer eso. 339 00:26:41,757 --> 00:26:44,744 Matt no puedes... Espera. 340 00:27:01,636 --> 00:27:05,958 Se lo llev�, Matt. Es lo que trataba de decirte. 341 00:27:06,049 --> 00:27:10,455 - �Por qu� Mel Forbert... - �"Por qu� Mel Forbert" qu�? 342 00:27:10,546 --> 00:27:12,431 Nasmith. 343 00:27:12,522 --> 00:27:15,335 - Procedi� de todas formas. - �"De todas formas"? 344 00:27:15,592 --> 00:27:17,795 - �C�mo que "de todas formas"? - Est� mal. 345 00:27:17,886 --> 00:27:19,781 - �Qu�? - Muy mal. 346 00:27:19,872 --> 00:27:21,549 Matt. 347 00:27:21,640 --> 00:27:24,502 �Por qu� dices "Nasmith"? 348 00:27:45,431 --> 00:27:48,502 �Terminamos? �Ya puedo irme a casa? 349 00:27:49,869 --> 00:27:54,065 Esperen en la casa despu�s. Llamar� con instrucciones. 350 00:27:57,819 --> 00:28:01,582 Bueno, antes vamos por unas papas a la francesa. 351 00:28:01,673 --> 00:28:04,843 Pero dijo que nos fu�ramos a la casa y que nos llamar�. 352 00:28:04,934 --> 00:28:07,588 Perd�n. Perd�n, perd�n, perd�neme. 353 00:28:07,980 --> 00:28:10,642 Vayamos. Vayamos a casa. 354 00:28:10,733 --> 00:28:13,052 Quiero ver a mi familia. 355 00:28:16,221 --> 00:28:19,642 �Y por qu� conoce al jefe de mi pap�? 356 00:28:19,733 --> 00:28:23,971 No lo conoce. Ya te lo hab�a dicho. 357 00:28:25,155 --> 00:28:28,617 �Trabajaba o hac�a algo en la GM? 358 00:28:28,708 --> 00:28:30,887 No s�. Acabo de conocerlo, igual que t�. 359 00:28:30,978 --> 00:28:33,339 �Y c�mo sabe que no lo conoce? 360 00:28:43,016 --> 00:28:45,419 �Por qu� est� haciendo esto? 361 00:28:47,896 --> 00:28:51,809 En cierta parte hay un terreno. 362 00:28:51,900 --> 00:28:53,953 Alguien me lo arrebat�. 363 00:28:54,044 --> 00:28:56,497 Quiero recuperarlo. 364 00:28:56,588 --> 00:28:58,833 - �D�nde? - Escucha, ni�o, 365 00:28:58,924 --> 00:29:00,902 vamos a dejarlos en paz como en 15 minutos, �s�? 366 00:29:00,993 --> 00:29:02,603 Rel�jate. 367 00:29:09,627 --> 00:29:12,614 �Y mi pap� va a estar bien? 368 00:29:14,132 --> 00:29:16,493 - Se�or. - S�. 369 00:29:16,584 --> 00:29:19,779 Ese es el plan, �o�ste? 370 00:29:28,329 --> 00:29:31,149 �Puedo ir con mi mam�, por favor? 371 00:29:33,860 --> 00:29:35,637 Gracias. 372 00:29:43,136 --> 00:29:45,923 �Y t� avi�n? �Se le acab� el combustible? 373 00:29:46,014 --> 00:29:50,294 En realidad, se estrell�. 374 00:29:52,129 --> 00:29:54,440 �Tambi�n quieres ir con tu mam�? 375 00:29:54,531 --> 00:29:56,100 No. 376 00:30:00,679 --> 00:30:03,341 �Por qu� dijo "despu�s"? 377 00:30:03,432 --> 00:30:05,510 �Qu�? 378 00:30:05,601 --> 00:30:08,129 Dijo: "Esperen en la casa despu�s". 379 00:30:08,620 --> 00:30:11,189 �Despu�s de qu�? 380 00:30:12,358 --> 00:30:14,928 De que lleguemos all�. 381 00:30:24,370 --> 00:30:26,356 �C�mo le hace? 382 00:30:29,951 --> 00:30:33,222 A m� tampoco me gusta lavar trastes. 383 00:30:33,879 --> 00:30:36,208 No s� por qu�, pero no puedo obligarme a hacerlo. 384 00:30:36,299 --> 00:30:39,244 No quiero saber nada de usted. 385 00:30:41,654 --> 00:30:44,851 - Nos parecemos m�s de lo que cree. - Ya, por favor. 386 00:30:48,312 --> 00:30:50,089 Bueno... 387 00:30:54,601 --> 00:30:57,755 �qu� hace uno cuando no quiere lo que deber�a querer? 388 00:31:09,616 --> 00:31:13,221 - No quites las llaves. - �Por qu�? 389 00:31:13,312 --> 00:31:15,632 Porque lo digo yo. 390 00:31:17,801 --> 00:31:19,562 Oiga, su antifaz. 391 00:31:19,653 --> 00:31:22,014 Me da comez�n eso. 392 00:31:30,230 --> 00:31:31,682 �Matt? 393 00:31:31,773 --> 00:31:32,892 Listo, ya est�. 394 00:31:32,983 --> 00:31:34,360 Los quiero a todos en la sala. 395 00:31:34,451 --> 00:31:36,845 - �Por qu�? �Ahora qu� sucede? - �Qu� pasa, muchachote? 396 00:31:38,813 --> 00:31:40,866 Oigan, �familia? Quiero a toda la familia... 397 00:31:40,957 --> 00:31:42,843 en la sala, ya. �D�nde est�... 398 00:31:42,934 --> 00:31:45,013 - la ni�a, la peque�a, la ni�ita, tu hija? - Peg. 399 00:31:45,104 --> 00:31:46,490 - Aqu� dentro. - Pues tr�ela. 400 00:31:46,581 --> 00:31:48,225 �Me echas una mano? 401 00:31:48,582 --> 00:31:50,911 Momento. Los asusta m�s y ya est�n muy asustados. 402 00:31:51,002 --> 00:31:52,904 S�. �Qu� estamos haciendo, Charley? 403 00:31:52,995 --> 00:31:55,641 Seguimos instrucciones. A la sala. �Vas a ayudar? 404 00:31:55,798 --> 00:31:57,734 No, no, no. El hombre del callej�n... 405 00:31:57,825 --> 00:31:59,637 dijo que esperaran aqu� 406 00:31:59,794 --> 00:32:01,530 y que llamar�a para dar instrucciones. 407 00:32:01,621 --> 00:32:04,341 Esas son las instrucciones, que no son asunto tuyo. 408 00:32:04,432 --> 00:32:06,827 Las instrucciones, hasta el momento, son que tu familia... 409 00:32:06,918 --> 00:32:08,896 se re�na en la sala, muy juntita, �entendiste? 410 00:32:08,987 --> 00:32:10,681 Se�or, le pido respetuosamente... 411 00:32:10,972 --> 00:32:12,582 �Carajo, carajo! 412 00:32:17,746 --> 00:32:20,191 - �Qu� mierda fue eso? - B�jala. 413 00:32:20,282 --> 00:32:21,576 Ronald. 414 00:32:21,667 --> 00:32:22,952 - Ronald, pi�nsalo... - No voy a bajarla. 415 00:32:23,043 --> 00:32:25,021 Est� bien. Fue una emboscada, piensa. 416 00:32:25,778 --> 00:32:28,799 Piensa. Es una emboscada. 417 00:32:29,656 --> 00:32:33,386 �D�nde est� su antifaz? 418 00:32:33,477 --> 00:32:33,947 �Piensa, Ronald? 419 00:32:34,038 --> 00:32:36,058 Alguien conteste el maldito tel�fono. 420 00:32:36,315 --> 00:32:38,717 C�lmate, viejo. 421 00:32:39,643 --> 00:32:41,421 Calma. 422 00:32:41,512 --> 00:32:43,664 Conteste ya. 423 00:32:46,083 --> 00:32:47,770 �Diga? 424 00:32:47,927 --> 00:32:51,506 - �Qui�n habla? - Mary Wertz. 425 00:32:51,597 --> 00:32:52,508 �Qui�n es? 426 00:32:52,599 --> 00:32:55,878 Comun�queme con el que acaba de llegar. 427 00:32:57,769 --> 00:33:00,315 �l no... 428 00:33:00,406 --> 00:33:03,768 no est� ya con nosotros. 429 00:33:04,352 --> 00:33:07,005 P�seme a su esposo. 430 00:33:07,997 --> 00:33:09,767 Quiere hablar contigo. 431 00:33:09,924 --> 00:33:11,201 �S�? 432 00:33:11,292 --> 00:33:15,364 �C�mo se te ocurre, Matthew? Te lo pregunto en serio. 433 00:33:18,400 --> 00:33:20,187 - �De qu� habla? - �Qu� est� sucediendo? 434 00:33:20,278 --> 00:33:22,130 - �Crees que somos pendejos? - �Mam�? 435 00:33:22,221 --> 00:33:23,599 �Matthew! Matt, �qu� sucede? 436 00:33:23,690 --> 00:33:25,168 �Mam�? �Pap�? 437 00:33:26,125 --> 00:33:28,562 Matthew, por favor, tu madre dijo que te calles. 438 00:33:29,419 --> 00:33:35,618 Comun�came con Charley. No me digas que sali�. 439 00:33:39,514 --> 00:33:39,932 �Qui�n es? 440 00:33:40,023 --> 00:33:43,169 Dije que quiero hablar con Charley. 441 00:33:45,326 --> 00:33:49,017 No regres�. 442 00:33:49,108 --> 00:33:51,846 - �Nos est�s jodiendo, Jones? - Comun�came con el otro. 443 00:33:51,937 --> 00:33:55,349 Comun�came con el otro ya, o lo sabr�n tan arriba... 444 00:33:55,440 --> 00:34:00,679 que terminar�s estando en los 48 Estados �al mismo puto tiempo! 445 00:34:01,431 --> 00:34:04,968 - �Qu� quieres? - Dije Charley. 446 00:34:05,059 --> 00:34:06,745 Est� indispuesto, viejo. 447 00:34:06,836 --> 00:34:09,264 A ver, presta mucha atenci�n: 448 00:34:09,355 --> 00:34:10,825 A la mierda Charley, mata a Ronald 449 00:34:10,916 --> 00:34:13,285 y a los dem�s y nos vemos en el bar "Flame Show" en media hora. 450 00:34:13,376 --> 00:34:15,362 Te pagar� tu parte y la de ellos. 451 00:34:15,653 --> 00:34:16,889 Entendido. 452 00:34:26,082 --> 00:34:27,526 �Qu� hizo? 453 00:34:28,302 --> 00:34:30,447 La caja estaba vac�a. 454 00:34:30,904 --> 00:34:32,541 Forbert debe haberse llevado el documento. 455 00:34:32,632 --> 00:34:33,967 Tuve que poner algo en el sobre. 456 00:34:34,058 --> 00:34:36,159 �Nos pusiste en peligro? 457 00:34:36,250 --> 00:34:37,463 - �Qu� te pasa? - �Qu� esperabas que hiciera? 458 00:34:37,554 --> 00:34:40,950 Ya, ya, ya, c�llense, c�llense. 459 00:34:41,407 --> 00:34:42,952 Llaves. Las llaves de su auto, r�pido. 460 00:34:43,043 --> 00:34:45,237 �l dijo que las dejara en el auto. 461 00:34:47,504 --> 00:34:48,398 No. 462 00:34:48,489 --> 00:34:50,410 - Oye, oye, oye. - Espera a o�rme. 463 00:34:50,501 --> 00:34:52,112 Ronald. 464 00:34:53,655 --> 00:34:57,025 Escuche. Usted le dispar�, �de acuerdo? 465 00:34:57,116 --> 00:35:00,371 �l entr� a robar, usted lo desarm� y luego le dispar�. 466 00:35:00,462 --> 00:35:03,574 - �Pero qu� carajos haces? - Ag�rrela. 467 00:35:10,013 --> 00:35:13,208 Ya est�. V�monos. 468 00:35:14,343 --> 00:35:16,405 Oiga, voy a necesitarlo. 469 00:35:17,262 --> 00:35:19,166 Y cuando as� sea, espero que me ayude, �entendi�? 470 00:35:19,257 --> 00:35:21,945 - Oiga, �entendi�? - S�. 471 00:35:22,302 --> 00:35:24,706 Bien. V�monos. 472 00:35:37,394 --> 00:35:39,839 Hay que buscar d�nde pasar la noche. 473 00:35:40,030 --> 00:35:41,857 Charley conoc�a al cobrador. 474 00:35:41,948 --> 00:35:45,178 Conoc�a a Jones. �No te diste cuenta? 475 00:35:45,269 --> 00:35:46,662 Me pag� por adelantado. 476 00:35:46,753 --> 00:35:49,524 S�, que iba a recoger inmediatamente de tu cad�ver. 477 00:35:50,481 --> 00:35:54,079 Me dijo que matara a todos, incluy�ndote, Ronald. 478 00:35:54,170 --> 00:35:56,774 �Qui�n te dijo que me mataras? �Jones? 479 00:35:56,865 --> 00:36:00,846 �Cu�ndo llam�? �O fue antes? 480 00:36:02,403 --> 00:36:02,572 Carajo. 481 00:36:02,663 --> 00:36:04,941 �Carajo! Sigue, sigue, sigue. 482 00:36:08,921 --> 00:36:12,408 �Me vieron? Son hombres de Frank. 483 00:36:14,075 --> 00:36:16,445 S� por qu� Frank me quiere matar. 484 00:36:16,536 --> 00:36:19,932 - �Pero a ti por qu�? - Ni la m�s puta idea. 485 00:36:20,689 --> 00:36:22,284 Puto Capelli. 486 00:36:22,375 --> 00:36:24,821 Esto es m�s grande que Frank. 487 00:36:24,912 --> 00:36:26,866 Vaya, si lo piensas... 488 00:36:26,957 --> 00:36:30,703 �iban a darnos $5.000 d�lares por ser ni�eras tres horas? 489 00:36:30,794 --> 00:36:33,697 �Y lo que quieren est� en una caja fuerte en la GM? 490 00:36:34,890 --> 00:36:37,902 Tal vez la banda de Chicago s� existe. 491 00:36:37,993 --> 00:36:39,645 S�... 492 00:36:39,736 --> 00:36:41,615 �Quieren matarme? 493 00:36:41,706 --> 00:36:43,917 �Creen que son los �nicos que saben jugar? 494 00:36:44,008 --> 00:36:45,994 S�, yo tambi�n s� jugar. 495 00:36:46,085 --> 00:36:48,989 Que consideren esta mierda un ajuste del mercado. 496 00:36:55,370 --> 00:36:57,483 - Perdone, se�or... - Est�s perdonado. 497 00:37:14,925 --> 00:37:17,495 Espera, espera. Caray, Curt. 498 00:37:18,738 --> 00:37:21,767 �Aldrick Watkins o Frank Capelli? 499 00:37:21,858 --> 00:37:23,627 Ya puedes decirme la verdad. 500 00:37:23,984 --> 00:37:26,046 No lo s�. 501 00:37:26,703 --> 00:37:29,767 De pie. 502 00:37:30,924 --> 00:37:32,529 Carajo, amigo. 503 00:37:32,620 --> 00:37:36,942 - Acababa de dormirme. - Levanta ese trasero gordo. 504 00:37:42,755 --> 00:37:45,284 �Qui�n me embosc�, Jimmy? 505 00:37:48,204 --> 00:37:50,189 Ve a abrir esa puerta. 506 00:37:54,351 --> 00:37:56,587 Date la vuelta. 507 00:37:58,422 --> 00:38:00,419 Camina hacia atr�s. 508 00:38:00,510 --> 00:38:03,572 M�s, m�s... 509 00:38:04,129 --> 00:38:06,842 Atr�s, atr�s... 510 00:38:06,933 --> 00:38:09,036 M�s. M�s. 511 00:38:09,193 --> 00:38:11,346 Ahora tengo dos hijos, Curtis. 512 00:38:11,437 --> 00:38:15,300 Amenazaron con matarlos, si no te hac�a aparecer. 513 00:38:15,391 --> 00:38:17,278 �A m�, espec�ficamente? �Qui�n? 514 00:38:17,369 --> 00:38:18,438 - No lo s�. - Jimmy, 515 00:38:18,529 --> 00:38:20,023 te meter� un tiro en las tripas, 516 00:38:20,114 --> 00:38:22,750 te empujar� por el barandal y dejar� que te desangres. 517 00:38:22,841 --> 00:38:28,031 Lo �nico que s�, es que alguien me llam� hace media hora, 518 00:38:28,122 --> 00:38:30,843 ofreci�ndome $10.000 d�lares... 519 00:38:30,934 --> 00:38:34,973 por entregarte, m�s $15.000 por el blanco. 520 00:38:35,064 --> 00:38:36,257 �Era Jones? 521 00:38:36,348 --> 00:38:38,168 No era blanco. 522 00:38:38,259 --> 00:38:40,311 S�lo dijo que... 523 00:38:40,402 --> 00:38:42,405 el se�or Watkins lo iba a agradecer... 524 00:38:42,496 --> 00:38:44,391 en nombre del se�or Capelli. 525 00:38:44,482 --> 00:38:46,251 Espera, espera. 526 00:38:46,508 --> 00:38:48,596 �Est�s dici�ndome que Capelli contrat� a Watkins... 527 00:38:48,687 --> 00:38:51,057 - para hacerme aparecer? - No s� si lo contrat�. 528 00:38:51,148 --> 00:38:53,025 No lo s�. Tienen alg�n tipo de convenio. 529 00:38:53,116 --> 00:38:54,402 - �Ahora, trabajan juntos? - No lo s�. 530 00:38:54,493 --> 00:38:55,971 - No mientas, Jimmy. - No lo s�. 531 00:38:56,062 --> 00:38:59,333 Aunque me tires por el barandal, seguir� sin saberlo. 532 00:39:00,090 --> 00:39:02,919 Parece que el se�or de la casa, Matthew Wertz, 533 00:39:03,010 --> 00:39:06,524 dice que sorprendi� al intruso, lo desarm� y le dispar�, bien. 534 00:39:06,615 --> 00:39:08,442 Gracias por su tiempo, muchas gracias. 535 00:39:08,533 --> 00:39:10,186 Bien. Qu� amable. 536 00:39:39,968 --> 00:39:42,671 Se�or Wertz, Detective Joe Finney. 537 00:39:42,762 --> 00:39:44,365 Brigada de la Fiscal�a de Michigan... 538 00:39:44,456 --> 00:39:45,925 contra el crimen organizado. 539 00:39:46,016 --> 00:39:47,543 �"Crimen organizado"? 540 00:39:48,593 --> 00:39:50,137 S�... 541 00:39:50,228 --> 00:39:52,916 Hubo dos llamadas a la Polic�a de Detroit: 542 00:39:53,007 --> 00:39:55,160 Una de una amiga, la se�ora Atkinson. 543 00:39:55,651 --> 00:39:56,520 Dijo estar preocupada, 544 00:39:56,611 --> 00:39:58,788 y otra de un vecino que dijo o�r ruidos fuertes. 545 00:39:58,879 --> 00:40:00,691 �"Crimen organizado"? �La mafia? 546 00:40:01,748 --> 00:40:05,996 Supongo que esa es la pregunta de los $64.000, �no? 547 00:40:06,087 --> 00:40:07,733 El lloriqueo lo fastidi�, 548 00:40:07,824 --> 00:40:09,652 as� que la meti� ah�, para que no molestara, 549 00:40:09,743 --> 00:40:12,296 entr� s�lo un momento, volvi� a salir. 550 00:40:12,387 --> 00:40:17,118 Yo... Lo hab�a seguido, entonces me gir�... 551 00:40:17,575 --> 00:40:20,604 as� que le llegu� por detr�s, como... 552 00:40:20,695 --> 00:40:21,613 aqu�. 553 00:40:21,704 --> 00:40:23,533 �Los tres tiros desde este �ngulo? 554 00:40:23,624 --> 00:40:28,738 No. Camin� hasta aqu�... Y vi que iba a tomar su pistola, 555 00:40:28,829 --> 00:40:32,292 y le dispar� dos veces m�s, mientras ca�a. 556 00:40:32,383 --> 00:40:34,712 Dijo que tom� el arma de �l. 557 00:40:34,803 --> 00:40:37,757 - �Cu�ntos eran? - Uno de ellos. 558 00:40:37,848 --> 00:40:39,192 �"De ellos"? 559 00:40:39,283 --> 00:40:42,638 Dije "un hombre". Un hombre. 560 00:40:42,729 --> 00:40:44,039 Nada m�s. 561 00:40:44,696 --> 00:40:48,644 Primero no vi nada, s�lo o� un disparo. 562 00:40:48,735 --> 00:40:50,612 Siempre estuve en el cuarto de juegos. 563 00:40:50,703 --> 00:40:52,390 S�, "estuviste siempre". 564 00:40:52,547 --> 00:40:55,518 �Qu�... �Cu�ndo te fuiste a tu cuarto? 565 00:40:55,609 --> 00:40:58,729 Cuando pap� me dijo que fuera al cuarto. 566 00:40:58,820 --> 00:41:01,966 �Por qu� te dijo que fueras al cuarto? 567 00:41:02,057 --> 00:41:03,184 Ya no me acuerdo. 568 00:41:03,275 --> 00:41:06,397 Sinceramente, cerr� los ojos todo lo que dur�. 569 00:41:06,488 --> 00:41:09,516 Es que... No pod�a creer lo que pasaba. 570 00:41:09,607 --> 00:41:12,729 - Es aterrador. - S�. As� que no... No vi... 571 00:41:12,820 --> 00:41:14,883 �Pero se le ocurre alg�n motivo? 572 00:41:14,974 --> 00:41:18,910 �O algo por lo que su familia fuera el blanco de este hombre? 573 00:41:20,786 --> 00:41:24,232 �Que no le gusta la felicidad? 574 00:41:35,218 --> 00:41:37,872 �Me das las llaves? 575 00:41:41,851 --> 00:41:44,964 Quisiera o�r la radio. 576 00:41:48,342 --> 00:41:50,269 Caramba. 577 00:41:50,360 --> 00:41:52,930 Rudy. 578 00:41:54,990 --> 00:41:57,810 Ser� s�lo un minuto, si no te molesta. 579 00:42:01,381 --> 00:42:03,033 Gracias. 580 00:42:05,276 --> 00:42:07,304 �Est� Clarisse? 581 00:42:08,447 --> 00:42:11,677 ��ngel? Tienes visitas. 582 00:42:11,834 --> 00:42:14,528 Gracias. Ahora voy. 583 00:42:16,331 --> 00:42:18,442 �Est�n bien? 584 00:42:22,838 --> 00:42:25,525 O� que van a aplanar el vecindario... 585 00:42:25,682 --> 00:42:27,393 de aqu� hasta el cementerio. 586 00:42:27,484 --> 00:42:29,962 Que quitar�n los rieles del tranv�a, �no? 587 00:42:30,819 --> 00:42:33,091 - S�. - "Renovaci�n urbana". 588 00:42:33,182 --> 00:42:35,669 M�s bien "remoci�n de negros". 589 00:42:35,960 --> 00:42:38,029 S�, es cierto. 590 00:42:41,984 --> 00:42:43,712 Hola, Clarisse. 591 00:42:44,069 --> 00:42:46,631 �Cu�ndo saliste? 592 00:42:46,988 --> 00:42:48,842 Apenas antier. 593 00:42:48,933 --> 00:42:51,662 Dijeron que por sobrepoblaci�n. 594 00:42:52,219 --> 00:42:54,631 Vaya. Detroit. 595 00:42:54,722 --> 00:42:56,492 Detroit. 596 00:42:56,583 --> 00:42:58,895 �En qu� podemos ayudarte, Curtis? 597 00:42:59,152 --> 00:43:02,555 Me parece que a�n tiene mi valija. 598 00:43:14,944 --> 00:43:17,556 O� que el primer d�a acuchillaste a alguien. 599 00:43:18,447 --> 00:43:22,312 No fue as�, estaban furiosos conmigo, cuando llegu�. 600 00:43:22,403 --> 00:43:25,432 Uno se me abalanz� a navajazos. Tuve que defenderme. 601 00:43:25,523 --> 00:43:28,092 S�lo as� sobrevives. 602 00:43:28,843 --> 00:43:30,821 Bueno, creo que funcion�. 603 00:43:31,478 --> 00:43:34,798 Por lo pronto. 604 00:43:37,686 --> 00:43:41,674 �Y qu� hiciste ah� todo ese tiempo? 605 00:43:42,692 --> 00:43:45,838 Pensar, ya sabes. S�lo... 606 00:43:45,929 --> 00:43:47,998 S�lo pensar mucho. 607 00:43:51,343 --> 00:43:54,222 - �Y cu�nto... Vas a... - No mucho. 608 00:43:54,313 --> 00:43:57,258 Hoy, ma�ana tal vez. 609 00:43:57,349 --> 00:44:00,028 - �Y ad�nde ir�s? - A Kansas City. 610 00:44:00,119 --> 00:44:03,439 - �En serio? - S�. 611 00:44:04,323 --> 00:44:08,654 - Ahora quiere $4.750. - �Construy� ah�? 612 00:44:08,745 --> 00:44:12,133 Es lo que uno pensar�a. No, es que... 613 00:44:12,224 --> 00:44:14,544 Sabe que lo quiero. 614 00:44:17,747 --> 00:44:19,942 Sabes que Aldrick Watkins nunca va a dejar... 615 00:44:20,033 --> 00:44:22,428 - que te vayas vivo de aqu�. - Lo s�, lo s�. 616 00:44:22,519 --> 00:44:25,047 Estoy resolvi�ndolo, cr�eme. 617 00:44:37,860 --> 00:44:39,680 Gracias. 618 00:44:42,265 --> 00:44:44,210 Pues, bien... 619 00:44:45,686 --> 00:44:48,006 Suerte, Curt. 620 00:44:53,894 --> 00:44:57,466 Oye, Curt, nunca vuelvas aqu�. 621 00:44:58,225 --> 00:44:59,835 De ninguna manera. 622 00:45:22,009 --> 00:45:26,456 - �Es lo que creo que es? - Depende de qu� creas que es. 623 00:45:26,647 --> 00:45:28,809 Av�seme, si necesita alguna otra cosa. 624 00:45:28,900 --> 00:45:32,980 S�. Descuide... Estaremos en contacto. 625 00:45:33,071 --> 00:45:34,890 Bien. 626 00:45:43,015 --> 00:45:44,451 Yo contesto. 627 00:45:44,542 --> 00:45:45,995 Yo contesto. 628 00:45:46,086 --> 00:45:48,982 �Yo contesto, yo contesto! �S�? 629 00:45:49,239 --> 00:45:51,692 - �Puede hablar? - S�. 630 00:45:51,783 --> 00:45:53,553 - Es la llamada que le promet�. - �Qui�n es? 631 00:45:53,644 --> 00:45:55,413 Nadie m�s debe saberlo. 632 00:45:55,670 --> 00:45:57,941 - �Me da su palabra? - S�. 633 00:45:58,032 --> 00:46:00,152 Tome las llaves del auto de su esposa. 634 00:46:00,243 --> 00:46:03,239 Vaya al taller mec�nico de Lafayette y Russell... 635 00:46:03,330 --> 00:46:06,240 en 20 minutos. Solo, Matt. 636 00:46:06,532 --> 00:46:08,510 Ahora, cuelgue. 637 00:46:08,601 --> 00:46:10,112 - �Qu� te dijo? �Qu� te dijo? - �Qu� pasa? 638 00:46:10,203 --> 00:46:11,889 - Vayan a empacar. - �"Empacar"? 639 00:46:12,146 --> 00:46:13,500 - Vayan a empacar. - �Por qu� tenemos que empacar? 640 00:46:13,591 --> 00:46:15,345 - No quiero irme. - Matthew, Matthew... 641 00:46:15,492 --> 00:46:17,070 Basta de rezongar, �me o�ste? 642 00:46:17,161 --> 00:46:19,648 �Ve a empacar, por el amor de Dios! 643 00:46:24,002 --> 00:46:25,446 Listo. 644 00:46:25,537 --> 00:46:28,064 - Gracias, Dawn. - Vamos. 645 00:46:46,301 --> 00:46:48,020 Ah� viene. 646 00:46:48,111 --> 00:46:50,348 R�pido, venga. 647 00:46:52,575 --> 00:46:55,562 Suba al auto. R�pido. 648 00:46:57,405 --> 00:46:59,107 �D�nde vive su jefe? 649 00:46:59,198 --> 00:47:01,193 En el Norte de Ohio, como a una hora. 650 00:47:01,284 --> 00:47:04,005 - Pues vamos para all�. - Espere, no les prometo nada. 651 00:47:04,096 --> 00:47:05,390 Ni siquiera s� si estar� en su casa. 652 00:47:05,481 --> 00:47:07,758 Obtendremos el documento, a como d� lugar. 653 00:47:36,398 --> 00:47:37,817 �Qu�, qu�, qu� hacen? 654 00:47:37,908 --> 00:47:41,520 Asegurarnos de que no haga una tonter�a. 655 00:47:46,324 --> 00:47:48,786 - Aguarde. Lo conoz... - Matt Wertz, de Contabilidad. 656 00:47:48,877 --> 00:47:49,680 Bueno, de Pagos. 657 00:47:49,771 --> 00:47:51,257 S�. 658 00:47:52,366 --> 00:47:53,501 �Algo en que pueda ayudarle? 659 00:47:53,592 --> 00:47:55,870 Debo hablar con el se�or Forbert. 660 00:47:55,961 --> 00:47:57,856 Ellos son compa�eros del trabajo. 661 00:47:58,013 --> 00:48:00,367 Es urgente. 662 00:48:00,524 --> 00:48:01,784 �D�nde est� su esposo? 663 00:48:01,875 --> 00:48:03,637 - Est� en su oficina. - �D�nde est� su oficina? 664 00:48:03,728 --> 00:48:07,000 - Arriba, yo s� d�nde. - �T� te encargas? 665 00:48:07,257 --> 00:48:08,484 S�. 666 00:48:08,575 --> 00:48:10,327 Entremos ah�, entremos ah�. 667 00:48:10,418 --> 00:48:12,071 Entremos ah�, entre. 668 00:48:31,950 --> 00:48:33,811 Adelante. 669 00:48:41,210 --> 00:48:43,196 �Wertz? 670 00:48:48,451 --> 00:48:50,228 Hola, Mel, hola. 671 00:48:51,162 --> 00:48:53,434 Louise me dijo que... 672 00:48:53,525 --> 00:48:55,302 subiera. 673 00:48:55,393 --> 00:48:57,855 Jam�s he hecho esto, jam�s lo he buscado... 674 00:48:57,946 --> 00:49:01,008 de esta forma, pero hoy necesito... 675 00:49:01,465 --> 00:49:04,729 - A como d� lugar necesito... - �Qu�? 676 00:49:04,820 --> 00:49:06,381 Que me preste... 677 00:49:06,738 --> 00:49:09,133 Ese documento que estaba en su caja fuerte. 678 00:49:09,791 --> 00:49:13,204 Pues eso no es posible. �Y para qu� lo necesitar�as? 679 00:49:13,295 --> 00:49:16,700 Porque... Porque la persona que lo elabor�... 680 00:49:16,791 --> 00:49:20,528 cometi� varios errores y, le... Le dije... 681 00:49:20,619 --> 00:49:21,938 que lo iba a recobrar discretamente... 682 00:49:22,029 --> 00:49:24,424 - para que se lo entregara corregido. - Bueno... 683 00:49:25,082 --> 00:49:27,237 Lo elabor� yo, personalmente. 684 00:49:27,328 --> 00:49:30,407 Nadie m�s en la empresa sabe siquiera que existe. 685 00:49:30,498 --> 00:49:32,609 De acuerdo, le ment�. 686 00:49:34,293 --> 00:49:36,238 Tan importante es esto... 687 00:49:36,329 --> 00:49:37,981 que le ment�, se�or. 688 00:49:38,272 --> 00:49:40,350 Y que hice lo que hice en la oficina, 689 00:49:40,441 --> 00:49:43,963 cosa que jam�s habr�a hecho, si no fuera as� de importante. 690 00:49:44,054 --> 00:49:46,992 Claro. Bueno, ya vete, Matt. 691 00:49:47,449 --> 00:49:49,594 No puedo. 692 00:49:49,751 --> 00:49:50,812 Tomar� el tel�fono lentamente. 693 00:49:50,903 --> 00:49:54,849 - �No, no, no! - Vete de aqu�. 694 00:49:57,503 --> 00:50:00,365 - �Dios m�o! - No puedo. 695 00:50:02,483 --> 00:50:03,944 �Y ahora... �Y ahora qu� haces? 696 00:50:04,035 --> 00:50:08,006 Estoy advirti�ndole que voy a tener que usar la fuerza. 697 00:50:08,097 --> 00:50:11,025 Esto es, literalmente, de vida o muerte para m�. 698 00:50:11,116 --> 00:50:13,463 Oye, �sabes qu� es lo que te va a pasar si insistes? 699 00:50:13,554 --> 00:50:15,956 Lo s�. Perd�neme. 700 00:50:21,753 --> 00:50:22,914 Ahora voy a golpearlo, se�or. 701 00:50:23,005 --> 00:50:25,525 - �Qu� carajos, Wertz? - Voy a golpearlo. 702 00:50:25,782 --> 00:50:27,286 Este va a ser un golpe. 703 00:50:27,377 --> 00:50:30,023 �No puedo d�rtelo! Es informaci�n confidencial. 704 00:50:30,280 --> 00:50:32,600 Perd�neme. 705 00:50:34,193 --> 00:50:36,662 Amo mi trabajo, se�or. 706 00:50:36,753 --> 00:50:38,715 Amo mi trabajo y esto es tan importante... 707 00:50:38,806 --> 00:50:41,250 que estoy dispuesto a que me despida. 708 00:50:41,341 --> 00:50:44,286 Perd�neme. Perd�neme. 709 00:50:45,197 --> 00:50:47,634 Descuide. 710 00:50:47,891 --> 00:50:50,803 Nada le va a pasar. 711 00:50:50,894 --> 00:50:53,964 Nos iremos de aqu� muy pronto. 712 00:50:59,811 --> 00:51:02,965 Se�ora, 713 00:51:03,809 --> 00:51:06,503 ha sido un d�a muy largo... 714 00:51:09,139 --> 00:51:10,566 Y voy a tener que ponerle esto encima... 715 00:51:10,657 --> 00:51:14,395 para poder descansar, �me entiende? 716 00:51:14,486 --> 00:51:16,388 Gracias. 717 00:52:00,612 --> 00:52:01,846 Oye. 718 00:52:02,496 --> 00:52:04,342 Ya lo tenemos. V�monos. 719 00:52:04,433 --> 00:52:05,961 Adi�s, Louise. 720 00:52:06,052 --> 00:52:08,913 Gracias, perdone. 721 00:52:11,741 --> 00:52:14,019 �Te est�s divirtiendo? 722 00:52:31,195 --> 00:52:32,664 �Mel? 723 00:52:32,755 --> 00:52:34,366 �Mel! 724 00:52:36,702 --> 00:52:38,646 �Qu� pas�? 725 00:52:38,737 --> 00:52:40,565 Dios m�o, Mel. 726 00:52:40,656 --> 00:52:41,967 �Dios m�o! 727 00:52:42,224 --> 00:52:43,618 - Llamar� a la Polic�a. - No. 728 00:52:43,709 --> 00:52:45,395 - Llamar� a la Poli... - �Nada de Polic�a! 729 00:52:45,486 --> 00:52:48,590 Por favor, no, mi amor. Nada de Polic�a. 730 00:52:50,147 --> 00:52:52,369 Pero una vez s�, en ese bar... 731 00:52:52,460 --> 00:52:54,855 �"Coogan's"! Dawn, �te acuerdas? 732 00:52:54,946 --> 00:52:58,234 De cuando ese tipo, el de color, se te acerc� y yo me interpuse. 733 00:52:58,325 --> 00:53:02,931 Pero yo soy grande. �l era de los bajitos. 734 00:53:03,022 --> 00:53:05,425 �Pero un tipo armado? Eso es... 735 00:53:05,716 --> 00:53:07,219 No es lo que imagin� que har�a el buen Matt. 736 00:53:07,310 --> 00:53:10,548 - Brian. - �Qu�? No lo es. 737 00:53:11,890 --> 00:53:13,126 Perdona, Mary. 738 00:53:13,217 --> 00:53:15,436 Es que tu esposo me sorprendi�. 739 00:53:15,527 --> 00:53:20,133 Y para bien. A menudo me pregunto qu� har�a yo... 740 00:53:20,224 --> 00:53:21,993 en un percance as�... 741 00:53:22,084 --> 00:53:24,780 Y no me gustar�a averiguarlo. 742 00:53:26,022 --> 00:53:29,009 - Volver� para cenar. - No vas a salir, Matt. 743 00:53:30,093 --> 00:53:31,737 "Matt" es mi pap�. 744 00:53:31,828 --> 00:53:33,982 Yo me llamo Matthew. 745 00:53:58,157 --> 00:53:59,809 Matthew. 746 00:54:00,860 --> 00:54:02,462 Un momento. 747 00:54:03,319 --> 00:54:06,325 No te preocupes, no muerdo. 748 00:54:06,416 --> 00:54:08,544 No est�s en l�os... 749 00:54:08,635 --> 00:54:10,788 Ni tu pap�... 750 00:54:13,307 --> 00:54:14,677 Quienes te pusieron en esta situaci�n... 751 00:54:14,768 --> 00:54:17,671 son los que nos interesan, �entiendes? 752 00:54:20,189 --> 00:54:23,852 Un d�a, si quieres, ven a mi oficina y te mostrar�... 753 00:54:23,943 --> 00:54:25,746 diagramas que se remontan a hace 20 a�os, 754 00:54:25,837 --> 00:54:28,700 hasta Italia, �puedes creerlo? 755 00:54:28,891 --> 00:54:30,793 Incluso a �frica. 756 00:54:32,019 --> 00:54:34,806 Pero, por ahora, puedes ayudarnos... 757 00:54:34,897 --> 00:54:36,809 a completar un poco el dibujo con s�lo... 758 00:54:36,900 --> 00:54:40,662 contestar un par de preguntas muy f�ciles, �s�? 759 00:54:40,753 --> 00:54:43,048 Ya estuve contestando preguntas. 760 00:54:43,139 --> 00:54:45,418 Bueno, s�, pero... 761 00:54:45,509 --> 00:54:49,580 Hay cierta cosa que no logro sacarme de la cabeza. 762 00:54:51,248 --> 00:54:55,128 Dijiste que "uno de ellos" te apuntaba. 763 00:54:55,219 --> 00:54:56,496 "Uno de ellos". 764 00:54:56,587 --> 00:54:57,581 "Uno de ellos", �uno de cu�ntos? 765 00:54:57,672 --> 00:54:59,626 No, no, dije que un hombre. 766 00:54:59,717 --> 00:55:03,113 No, no, no, lo cambiaste a "un hombre", lo cambiaste... 767 00:55:03,970 --> 00:55:05,289 �Sabes? 768 00:55:05,380 --> 00:55:07,076 Pero yo soy m�s de los que se gu�an... 769 00:55:07,167 --> 00:55:09,445 por la intuici�n, �entiendes? 770 00:55:09,936 --> 00:55:12,422 As� que te lo pregunto, Matthew... 771 00:55:13,439 --> 00:55:18,088 Te pregunto si acaso recuerdas alg�n nombre... 772 00:55:18,245 --> 00:55:21,815 o alg�n rasgo distintivo. Cualquiera, algo. 773 00:55:23,659 --> 00:55:25,978 �Doug Jones? 774 00:55:26,787 --> 00:55:28,239 �Frank Capelli? 775 00:55:28,330 --> 00:55:31,567 �Aldrick Watkins? �Lo que sea? 776 00:55:35,647 --> 00:55:38,049 �Pap� est� en problemas? 777 00:55:39,510 --> 00:55:41,162 Bueno... 778 00:55:42,555 --> 00:55:45,166 Lo que s�, Matthew, es... 779 00:55:46,283 --> 00:55:48,254 Seg�n he visto, la gente se mete en problemas... 780 00:55:48,345 --> 00:55:50,331 s�lo cuando no dice la verdad. 781 00:55:56,920 --> 00:55:58,956 Eran tres hombres. 782 00:55:59,047 --> 00:56:00,824 Eran tres hombres. 783 00:56:02,384 --> 00:56:03,727 Lo siento, Dawn. 784 00:56:03,818 --> 00:56:05,514 Hace lo que le viene en gana, no puedo evitarlo. 785 00:56:05,605 --> 00:56:08,334 Est� bien. 786 00:56:08,791 --> 00:56:10,319 Est� bien. 787 00:56:12,129 --> 00:56:14,281 Pobrecilla. 788 00:56:16,033 --> 00:56:18,970 Est� bien. 789 00:56:19,127 --> 00:56:22,725 - Es un momento muy dif�cil. - No. Es otra cosa. 790 00:56:22,816 --> 00:56:26,129 De la que no puedo hablar. 791 00:56:26,386 --> 00:56:30,206 T� puedes hablar conmigo de lo que sea, ya lo sabes. 792 00:56:33,026 --> 00:56:34,828 �C�mo le haces? 793 00:56:34,919 --> 00:56:37,473 De hecho, �c�mo le hacen todos? 794 00:56:37,564 --> 00:56:39,901 - �A qu� te refieres? - A cualquier cosa. 795 00:56:39,992 --> 00:56:45,190 A... A todo. Es... Esto, y esto... 796 00:56:47,067 --> 00:56:49,261 Es imposible. 797 00:56:51,506 --> 00:56:54,883 Estuve pensando que podr�amos... 798 00:56:54,974 --> 00:56:57,863 irnos a alguna parte. 799 00:56:59,222 --> 00:57:00,498 �Qui�nes? 800 00:57:02,266 --> 00:57:04,277 Nosotras. 801 00:57:04,368 --> 00:57:08,691 De viaje, juntas, a cualquier parte. 802 00:57:14,113 --> 00:57:17,225 A ver c�mo explicas eso. 803 00:57:20,361 --> 00:57:23,348 �Es el aut�ntico, Matt? 804 00:57:25,142 --> 00:57:29,055 Nada m�s quiero que esto termine. 805 00:57:29,146 --> 00:57:30,923 �Y qu� es? 806 00:57:32,358 --> 00:57:35,754 Un nuevo sistema de escape. 807 00:57:35,845 --> 00:57:37,397 Como un mofle. 808 00:57:37,488 --> 00:57:39,683 �Eso es, Matt? �Un mofle? 809 00:57:41,476 --> 00:57:43,087 No lo s�. 810 00:57:43,178 --> 00:57:46,241 No me cuentan nada. Solamente hago n�meros. 811 00:57:47,198 --> 00:57:49,895 Pues ahora haces m�s que n�meros, grandul�n. 812 00:57:49,986 --> 00:57:52,389 En eso tienes raz�n. 813 00:57:58,820 --> 00:58:01,732 Listo. 814 00:58:01,823 --> 00:58:05,328 �Me devuelven mi auto, por favor? 815 00:58:05,419 --> 00:58:07,822 Nos gusta tu auto, Matt. 816 00:58:20,536 --> 00:58:22,814 �Dawn? Por favor, p�samela. 817 00:58:22,905 --> 00:58:26,593 - Hoy no. - Ahora todo est� de cabeza. 818 00:58:27,150 --> 00:58:29,638 �Paula Cole, Matt? 819 00:58:31,464 --> 00:58:34,318 Perd�name, no deb� decir eso. Debo colgar. 820 00:58:34,409 --> 00:58:38,172 Dawn. Por favor, p�samela. 821 00:58:38,263 --> 00:58:42,417 Matt. Hoy no, lo lamento. 822 00:58:57,409 --> 00:58:59,238 �Lo tienes? 823 00:58:59,329 --> 00:59:01,265 - Matt... - Espera. 824 00:59:01,822 --> 00:59:03,933 Espera. 825 00:59:05,126 --> 00:59:07,079 - Matt. - Espera, s�lo espera, espera. 826 00:59:07,170 --> 00:59:09,273 - �Fuiste a casa de Forbert? - S�. 827 00:59:09,364 --> 00:59:11,542 - �O sea que lo tienes? - S�. 828 00:59:11,633 --> 00:59:13,569 - Entonces, hay que... - Espera. S�lo espera. 829 00:59:13,660 --> 00:59:17,183 - Espera, espera, espera. - Entonces, tienes el documento. 830 00:59:17,274 --> 00:59:20,061 Hay una conversaci�n que yo, que yo... 831 00:59:20,152 --> 00:59:21,996 quer�a... 832 00:59:22,087 --> 00:59:25,858 quer�a tener contigo... 833 00:59:26,215 --> 00:59:28,386 que he estado... 834 00:59:28,477 --> 00:59:32,083 Para la que apart� tiempo contigo hace dos d�as. 835 00:59:32,240 --> 00:59:36,428 - De acuerdo. - Pero recordar�s... 836 00:59:36,519 --> 00:59:39,931 que Peggy tuvo lo del bebedero. 837 00:59:40,022 --> 00:59:42,768 El caso es que... 838 00:59:42,859 --> 00:59:44,703 la conversaci�n que... 839 00:59:44,794 --> 00:59:46,373 quer�a tener contigo hace dos d�as, 840 00:59:46,464 --> 00:59:48,267 la quisiera ahora, para que entiendas... 841 00:59:48,358 --> 00:59:49,944 la secuencia de eventos que condujeron... 842 00:59:50,035 --> 00:59:52,055 al momento en que estamos, aqu�, ahora, 843 00:59:52,312 --> 00:59:55,199 as� que esa conversaci�n que quisiera tener ahora, 844 00:59:55,290 --> 00:59:56,785 - que a estas alturas... - Matt. 845 00:59:56,876 --> 01:00:00,381 - Es conceptual... - �D�nde est� el documento? 846 01:00:00,582 --> 01:00:02,839 �D�nde est�? 847 01:00:04,758 --> 01:00:06,912 - �Siquiera buscaste a Nasmith, para empezar? - S�. 848 01:00:07,003 --> 01:00:09,739 - Hace una semana habl� con �l. - �Y qu� le dijiste? 849 01:00:09,830 --> 01:00:11,566 Le... D�jame terminar. 850 01:00:11,657 --> 01:00:14,360 Le dije lo que t� me dijiste. Le dije que... 851 01:00:14,451 --> 01:00:15,896 alguien muy importante en mi empresa... 852 01:00:15,987 --> 01:00:18,172 ten�a un documento que involucra a las cuatro grandes, 853 01:00:18,263 --> 01:00:21,169 - el cual cre�a que a sus jefes en Studebaker... - �S�? 854 01:00:21,260 --> 01:00:23,364 S�. D�jame terminar. 855 01:00:23,821 --> 01:00:26,950 Y estuvo de acuerdo. Accedi� a comprarlo. 856 01:00:27,041 --> 01:00:30,662 Muy bien. �Y? 857 01:00:30,753 --> 01:00:35,042 Imagina que hoy es hace dos d�as y que te platico esto, �s�? 858 01:00:35,133 --> 01:00:38,329 - Ya nunca lo llamaste. - No. S� lo hice. 859 01:00:38,420 --> 01:00:40,531 S� lo hice. 860 01:00:41,907 --> 01:00:43,776 Pero lo que quer�a decirte... 861 01:00:43,867 --> 01:00:46,687 - Es que... - Te acobardaste. 862 01:00:47,478 --> 01:00:48,689 Decid� que no era correcto. 863 01:00:48,780 --> 01:00:51,778 As� que te acobardaste. �Dios! 864 01:00:51,869 --> 01:00:53,246 No. Fue un proceso. 865 01:00:53,337 --> 01:00:55,281 Un proceso... Un proceso ment... 866 01:00:55,372 --> 01:00:57,617 - No, no fue que me acobardara. - No, no, no... 867 01:00:57,708 --> 01:00:59,986 Busqu� un agente inmobiliario. 868 01:01:00,077 --> 01:01:02,055 Nos rent� un auto para estar en California. 869 01:01:02,146 --> 01:01:03,932 No sab�a que te mover�as tan r�pido. 870 01:01:04,023 --> 01:01:04,599 �Dios! 871 01:01:04,690 --> 01:01:07,170 No sab�a que Nasmith iba a... 872 01:01:07,327 --> 01:01:09,155 �Por Dios! 873 01:01:09,246 --> 01:01:11,031 Dijiste "de todas formas". 874 01:01:11,122 --> 01:01:12,366 En la oficina. 875 01:01:12,457 --> 01:01:14,910 Dijiste: "Procedi� de todas formas", 876 01:01:15,001 --> 01:01:16,079 y pens�: "�De todas formas qu�?", 877 01:01:16,170 --> 01:01:17,772 pero ahora s� qu� significa exactamente. 878 01:01:17,863 --> 01:01:19,424 Significa que te acobardaste 879 01:01:19,881 --> 01:01:23,412 y que Nasmith lo supo y procedi� de todas formas, 880 01:01:23,503 --> 01:01:27,892 y ahora estoy durmiendo en el jodido Motel Humpty Dumpty... 881 01:01:27,983 --> 01:01:30,027 con alguien que vio venir el garbanzo de a libra... 882 01:01:30,118 --> 01:01:32,780 rodando por la calle y que, literalmente, 883 01:01:32,871 --> 01:01:35,767 lo vio pasar, mientras estaba planeando... 884 01:01:35,858 --> 01:01:37,952 - c�mo atrapar el garbanzo. - No estaba planeando c�mo, 885 01:01:38,043 --> 01:01:40,881 - estaba ejecutando un plan. - Para no hacer el trato. 886 01:01:40,972 --> 01:01:43,534 El cual reconozco, hab�amos dicho que har�amos. 887 01:01:43,991 --> 01:01:46,320 - �Ejecutando, c�mo? - Llamando a Nasmith. 888 01:01:46,411 --> 01:01:48,389 Y dici�ndole que mejor no. 889 01:01:48,846 --> 01:01:51,800 Qu� es lo que iba a decirte hace dos d�as. 890 01:01:51,891 --> 01:01:53,778 No, no, no. 891 01:01:53,869 --> 01:01:55,706 - Y ahora... - Henos aqu�. 892 01:01:55,797 --> 01:01:58,367 �S�! �Henos aqu�! 893 01:02:01,136 --> 01:02:04,081 Cancelar� la renta del autom�vil. 894 01:02:04,973 --> 01:02:07,960 Y creo que llamar� a Phil. 895 01:02:25,245 --> 01:02:27,274 Es al fondo. 896 01:02:38,610 --> 01:02:43,474 Oye. �Jones puede activar por su cuenta? 897 01:02:45,100 --> 01:02:46,778 No te entend� un carajo. 898 01:02:46,869 --> 01:02:49,814 Pregunto si puede tomar decisiones. 899 01:02:52,958 --> 01:02:55,904 �Est�s planeando involucrar a Frank? 900 01:02:56,796 --> 01:02:59,200 Lo estoy considerando. 901 01:03:00,384 --> 01:03:02,704 �C�mo lo abordar�s? 902 01:03:03,930 --> 01:03:09,752 Pues, por lo que discern�, conoces a su esposa. 903 01:03:17,361 --> 01:03:19,964 �O sea que esperas que yo vaya a visitarlo? 904 01:03:20,055 --> 01:03:21,992 No te tocar� un pelo, Ronald. 905 01:03:22,249 --> 01:03:24,569 Tenemos lo que quiere. 906 01:03:24,660 --> 01:03:26,080 Lo �nico que har�s es convencerlo... 907 01:03:26,171 --> 01:03:28,490 de que vaya al Caf� Roma con $50.000 d�lares. 908 01:03:28,881 --> 01:03:30,418 - �Cincuenta? - Correcto. 909 01:03:30,509 --> 01:03:32,403 Y le daremos el documento. 910 01:03:32,494 --> 01:03:35,307 Veinticinco y $25. 911 01:03:35,664 --> 01:03:37,225 Y si dice que no... 912 01:03:37,316 --> 01:03:41,088 Hay un l�mite en sus recursos, pero si muerde... 913 01:03:41,345 --> 01:03:43,990 sabremos que hay mucho m�s dinero de por medio. 914 01:03:44,847 --> 01:03:49,295 Sabes que no mover� un dedo, si no ve esa cosa. 915 01:03:51,923 --> 01:03:55,577 S�, tal vez tengas raz�n. 916 01:04:12,846 --> 01:04:14,498 Toma. 917 01:04:19,062 --> 01:04:21,673 Y estas tambi�n. 918 01:04:40,118 --> 01:04:43,113 Curt, viejo, tienes que irte. Aqu� no puede haber escrutinio. 919 01:04:43,204 --> 01:04:44,798 �Cu�l escrutinio? 920 01:04:44,889 --> 01:04:48,118 Hablamos de 12 horas m�ximo y me ir� en la ma�ana. 921 01:04:48,209 --> 01:04:49,996 Y acaban de aumentar la recompensa. 922 01:04:50,087 --> 01:04:54,242 - �Qu�? - Ofrecen $20 por ti, y $25 por el blanco. 923 01:04:54,333 --> 01:04:58,055 Espera, �dices que la recompensa es $45 s�lo por nosotros? 924 01:04:58,146 --> 01:05:00,716 - Eso dicen ellos. - �Ellos? 925 01:05:00,807 --> 01:05:04,537 Las dos bandas, Capelli y Watkins. 926 01:05:04,628 --> 01:05:06,515 Mierda. Cre� que Jimmy ment�a. 927 01:05:06,606 --> 01:05:08,250 No, viejo. Es lo que te digo, Curt, 928 01:05:08,341 --> 01:05:10,261 las cosas han cambiado en todas partes. 929 01:05:10,352 --> 01:05:13,380 Bueno, la recompensa, �es vivos o muertos? 930 01:05:13,471 --> 01:05:15,123 El blanco, como sea. 931 01:05:15,214 --> 01:05:19,995 Pero a ti, Capelli te quiere muerto y Watkins vivo. 932 01:05:21,054 --> 01:05:24,476 - Eso no es bueno. - Por eso no puedo tenerte aqu�. 933 01:05:24,567 --> 01:05:26,811 Me he reformado desde que te enjaularon. 934 01:05:26,902 --> 01:05:29,581 No he tocado los n�meros en cuatro a�os. 935 01:05:29,672 --> 01:05:32,184 Ahora tengo un empleo. Soy botones en el Gotham, 936 01:05:32,275 --> 01:05:35,062 tengo una novia decente y no quiero mentirle a la gente, 937 01:05:35,153 --> 01:05:37,349 pero tampoco quiero que se metan en mis asuntos... 938 01:05:37,440 --> 01:05:39,117 Est� bien, est� bien. 939 01:05:39,208 --> 01:05:43,180 - �Cu�nto te pagan en el Gotham? - Muy bien. Once d�lares al d�a. 940 01:05:43,271 --> 01:05:46,933 De acuerdo. Aqu� hay $200. 941 01:05:47,024 --> 01:05:49,419 Cinco veces lo que ganas por esta noche. 942 01:05:49,510 --> 01:05:51,613 �S�? Y cons�gueme a dos hombres m�s. 943 01:05:51,870 --> 01:05:53,624 Y tambi�n $200 para cada uno. 944 01:05:53,715 --> 01:05:55,668 A ver si hay muchachos de la Banda Morada, 945 01:05:55,759 --> 01:05:58,337 si no es que los italianos ya los echaron de la ciudad. 946 01:05:58,428 --> 01:06:01,658 - �Por qu� est�s haciendo esto? - Para recuperar lo que es m�o. 947 01:06:02,415 --> 01:06:02,876 �Y desde cu�ndo... 948 01:06:02,967 --> 01:06:05,646 No necesito un puto serm�n de ti, Lonnie. 949 01:06:05,737 --> 01:06:08,357 No tienes la menor idea de lo que est� pasando. 950 01:06:08,448 --> 01:06:11,344 �Har�s lo que te encargu� o no? 951 01:06:11,435 --> 01:06:13,405 Muy bien. 952 01:06:13,496 --> 01:06:15,590 S�lo debes decirles que me observen. 953 01:06:15,681 --> 01:06:18,410 Har� un movimiento, tirar� mi copa y caer� al suelo. 954 01:06:18,501 --> 01:06:21,179 Cuando caiga, que entren en acci�n. 955 01:06:21,270 --> 01:06:24,708 Tengo que pregunt�rtelo, viejo, �por qu� quieres refuerzos? 956 01:06:25,565 --> 01:06:28,170 Por si el tipo con quien trabajo me quiere traicionar. 957 01:06:28,261 --> 01:06:30,714 �C�mo vas a saberlo? 958 01:06:30,805 --> 01:06:33,902 Es Ronald Russo. 959 01:06:33,993 --> 01:06:35,295 Frank, si no vas a pelarlas, 960 01:06:35,386 --> 01:06:37,823 �puedes venir al menos a sacarles los ojitos? 961 01:06:38,180 --> 01:06:41,710 Sabes cu�nto asco me dan los ojitos. 962 01:06:42,344 --> 01:06:43,863 �Frank! 963 01:06:46,073 --> 01:06:49,435 - �No ir�s a ver qui�n toca? - �S�! 964 01:07:07,721 --> 01:07:09,116 �Qu� quieres? 965 01:07:09,373 --> 01:07:10,650 Hola, Frank. 966 01:07:10,741 --> 01:07:12,335 �Qu� quieres? 967 01:07:12,426 --> 01:07:14,938 Tuvimos un tropiezo en el trabajo. 968 01:07:15,029 --> 01:07:17,391 Estamos a punto de cenar. 969 01:07:17,482 --> 01:07:19,468 Ser� breve. 970 01:07:31,831 --> 01:07:34,943 Y usted debe ser Ver�nica. 971 01:07:36,861 --> 01:07:39,207 Soy Vanessa. 972 01:07:39,298 --> 01:07:41,459 Disculpe. Vanessa. 973 01:07:41,550 --> 01:07:43,702 Sube y d�janos. 974 01:07:53,137 --> 01:07:55,265 En el Hotel Gotham, al mediod�a. 975 01:07:55,356 --> 01:07:56,959 �Y si dice que no? 976 01:07:57,050 --> 01:07:59,995 Pues v�ndeselo, maldita sea. Lo tiene que aceptar. 977 01:08:00,086 --> 01:08:03,491 Funcionar�, pero debes contarle todo el plan. 978 01:08:03,582 --> 01:08:06,602 Bien. Le dir� al jefe. 979 01:08:06,693 --> 01:08:09,857 S�. Y tambi�n dile que tiene que ir en persona. 980 01:08:09,948 --> 01:08:12,643 Tiene que ir, s�lo as� va a funcionar. 981 01:08:20,026 --> 01:08:23,939 Dice que puede darte la libreta y garantizarte $50, tal vez m�s. 982 01:08:24,030 --> 01:08:26,550 - Mucho m�s. - �Y �l qu� gana? 983 01:08:26,641 --> 01:08:28,510 Salvoconducto. 984 01:08:28,601 --> 01:08:31,337 Y �l se queda con $5.000. 985 01:08:32,313 --> 01:08:35,543 Entonces los $50 no son realmente $50. 986 01:08:35,634 --> 01:08:36,936 Son $45. 987 01:08:37,027 --> 01:08:38,439 A ese precio, �no vale m�s simplemente... 988 01:08:38,530 --> 01:08:41,259 entregarle Goynes a Joe Finney? 989 01:08:41,516 --> 01:08:44,119 Y el otro, �c�mo se llama? 990 01:08:44,210 --> 01:08:46,196 �Russo? 991 01:08:48,414 --> 01:08:51,035 Ese es asunto de Capelli. 992 01:08:51,126 --> 01:08:55,507 Como sea, �qu� quieres que le diga a Goynes? 993 01:08:55,598 --> 01:08:58,376 Dile... 994 01:09:00,244 --> 01:09:02,280 que ah� voy a estar. 995 01:09:02,371 --> 01:09:04,407 Que ser� un placer. 996 01:09:04,498 --> 01:09:07,020 �Un Cadillac convertible? 997 01:09:07,477 --> 01:09:09,197 �Me emboscaron para matarme por los planos... 998 01:09:09,288 --> 01:09:11,558 de un jodido Cadillac convertible? 999 01:09:11,649 --> 01:09:14,936 Eso fue lo que o�. Es lo �nico que s�. 1000 01:09:15,027 --> 01:09:18,173 Ver�s, Frank, ahora s� que mientes. 1001 01:09:18,730 --> 01:09:22,478 Resulta que s� que se trata de un sistema de escape nuevo. 1002 01:09:22,569 --> 01:09:25,164 Quiz� es un sistema de escape para un Cadillac convertible, 1003 01:09:25,255 --> 01:09:27,692 �cu�l es la puta diferencia? 1004 01:09:27,849 --> 01:09:31,370 Nos pagaron para robar algo de autos, y robamos algo de autos. 1005 01:09:31,461 --> 01:09:33,698 �Y a qu� viniste? �Qu� es lo que quieres? 1006 01:09:33,789 --> 01:09:37,527 Vine, porque quiero proponerte algo. 1007 01:09:38,411 --> 01:09:40,606 Quieto. Buscar� en mi bolsillo. 1008 01:09:48,981 --> 01:09:51,326 Pero primero, quiero que admitas... 1009 01:09:51,417 --> 01:09:54,238 que me elegiste para el trabajito de ni�era. 1010 01:09:55,322 --> 01:09:57,633 Y yo admitir� que s� por qu� me quieres muerto, 1011 01:09:57,724 --> 01:09:59,860 como t� sabes por qu� te quiero muerto. 1012 01:09:59,951 --> 01:10:02,304 Yo nunca te aprob� para mi trabajo. 1013 01:10:02,395 --> 01:10:04,090 Hac�a fila y lo sabes. 1014 01:10:04,181 --> 01:10:07,744 Hac�as fila, pero caminabas en sentido contrario. 1015 01:10:07,901 --> 01:10:10,272 Nunca es culpa tuya, �verdad? 1016 01:10:10,363 --> 01:10:12,083 �Verdad? Y ya que est�s tan seguro... 1017 01:10:12,174 --> 01:10:14,652 de por qu�, al parecer, te quiero muerto, 1018 01:10:14,743 --> 01:10:17,355 te convendr�a averiguar si tienes gonorrea. 1019 01:10:18,047 --> 01:10:20,525 Consid�rala un regalo de m� para ti... 1020 01:10:20,682 --> 01:10:23,961 mediante mi linda esposa, Ver�nica. 1021 01:10:24,452 --> 01:10:28,041 No s� de qu� est�s hablando. 1022 01:10:28,132 --> 01:10:30,451 Ya me lo confes�. 1023 01:10:31,094 --> 01:10:33,647 Podr�a matarte, pero prefiero darte un trofeo. 1024 01:10:33,738 --> 01:10:36,608 - Qu�datela. - Frank. 1025 01:10:36,699 --> 01:10:39,428 Frank. No podr�a aspirar a ella. 1026 01:10:39,885 --> 01:10:40,872 Claro. 1027 01:10:40,963 --> 01:10:43,943 - Es tu esposa. - S�, exactamente. 1028 01:10:44,100 --> 01:10:49,515 Ya que establecimos una l�nea de comunicaci�n abierta, �no? 1029 01:10:49,606 --> 01:10:52,919 - Dime qu� quer�as proponerme. - De acuerdo. 1030 01:10:53,676 --> 01:10:56,788 Se trata de esto. 1031 01:11:02,462 --> 01:11:04,514 �D�nde est� la otra mitad? 1032 01:11:04,605 --> 01:11:06,467 Goynes quiere $50.000 por darte todo. 1033 01:11:06,558 --> 01:11:08,877 - �Cincuenta? - S�. 1034 01:11:08,968 --> 01:11:10,762 Pero tengo un plan. 1035 01:11:10,853 --> 01:11:13,132 Cree que creer�s que es una gota en el mar... 1036 01:11:13,223 --> 01:11:16,670 nada m�s para conservar el trato que hayas hecho. 1037 01:11:17,645 --> 01:11:20,132 Pero yo pienso esto... 1038 01:11:21,749 --> 01:11:23,619 Qu�tame de encima a Jones, 1039 01:11:23,710 --> 01:11:26,722 vemos a los prietos en el Caf� Roma, 8:30, 1040 01:11:26,813 --> 01:11:30,777 �l lleva la otra mitad, intercambiamos, 1041 01:11:30,868 --> 01:11:32,888 luego borramos a Goynes 1042 01:11:33,145 --> 01:11:34,397 y se divide el dinero. 1043 01:11:34,488 --> 01:11:36,408 �Se divide? 1044 01:11:36,499 --> 01:11:38,226 S�. 1045 01:11:38,317 --> 01:11:40,637 Cobro mis $25 de la recompensa, que me merezco... 1046 01:11:40,728 --> 01:11:44,517 porque voy a salvar tu trato y a entregar, adem�s, al negro. 1047 01:11:44,608 --> 01:11:48,555 En mi opini�n, �l vale mucho m�s que todo. 1048 01:11:49,122 --> 01:11:51,107 �Por qu� lo digo? 1049 01:11:51,399 --> 01:11:54,586 Goynes lleva consigo la libreta de Watkins. 1050 01:11:54,677 --> 01:11:56,304 �La libreta? 1051 01:11:56,395 --> 01:11:58,506 Yo pienso... 1052 01:11:58,597 --> 01:12:01,877 que est� haciendo un negocio aparte con ella. 1053 01:12:05,322 --> 01:12:07,058 Entonces, adi�s. 1054 01:12:09,660 --> 01:12:12,922 Bueno... Entonces... 1055 01:12:13,013 --> 01:12:16,261 est� bien. O� que te falta personal en Reno. 1056 01:12:16,352 --> 01:12:18,914 Podr�as enviarme all�. 1057 01:12:20,771 --> 01:12:22,183 Qui... Quisiera... 1058 01:12:22,274 --> 01:12:25,678 Frank, quisiera algo permanente. 1059 01:12:27,446 --> 01:12:30,433 Puedo caminar hacia adelante, Frank. 1060 01:12:32,652 --> 01:12:34,596 �Carajo! 1061 01:12:35,413 --> 01:12:38,317 Necesito nada m�s algo con qu� empezar. 1062 01:12:39,167 --> 01:12:41,437 Primero oc�pate de esto, �s�? 1063 01:12:41,528 --> 01:12:43,347 Est� bien. 1064 01:12:44,297 --> 01:12:46,492 Gracias, Frank. 1065 01:12:51,640 --> 01:12:53,459 �Te lo est�s cogiendo! Ten�a raz�n. 1066 01:12:53,550 --> 01:12:56,637 - �Qu�? �No! - Acaba de confirmarlo. 1067 01:12:56,728 --> 01:12:59,123 Frank, no s� de qu� hablas. Yo nun... Nun... 1068 01:12:59,214 --> 01:13:00,917 El hijo de perra me lo acaba de admitir. 1069 01:13:01,008 --> 01:13:03,111 Frank, yo... Yo nunca har�a tal cosa. 1070 01:13:03,202 --> 01:13:06,148 Frank, no, por favor. Por favor. 1071 01:13:08,449 --> 01:13:10,477 Est�s bromeando, cabr�n. 1072 01:13:11,068 --> 01:13:13,864 Dijo que Goynes se lo guarda en el pecho, siempre. 1073 01:13:13,955 --> 01:13:17,442 �Y si... Y si hay algo m�s grande que nos oculta? 1074 01:13:17,533 --> 01:13:21,523 El plan es de Ronald Russo, �qu� podr�a haber de grande? 1075 01:13:22,549 --> 01:13:24,977 Oye, �crees que en Reno van a soportarle... 1076 01:13:25,068 --> 01:13:28,098 sus reverendas pendejadas, estilo aficionado... 1077 01:13:28,189 --> 01:13:30,947 del pendejo chamb�n Ron Russo de mierda? 1078 01:13:31,038 --> 01:13:33,394 En Reno nunca tendr�n que preocuparse por eso. 1079 01:13:33,485 --> 01:13:34,946 �Entiendes? 1080 01:13:35,037 --> 01:13:38,392 La codicia ciega de Russo, acaba de decirnos c�mo jugar. 1081 01:13:38,749 --> 01:13:41,653 B�bete ese puto bourbon, mientras a�n tiene hielo. 1082 01:14:07,222 --> 01:14:09,417 �Te quedas a cenar? 1083 01:14:10,768 --> 01:14:13,588 - �Te sirvo chianti? - No. 1084 01:14:16,106 --> 01:14:19,018 El vino hace bien. Preg�ntale a Jes�s. 1085 01:14:19,109 --> 01:14:21,522 S�, bueno, tambi�n pensar claro. 1086 01:14:21,613 --> 01:14:26,076 - Preg�ntale a Poncio Pilato. - S�. 1087 01:14:36,429 --> 01:14:38,173 Frank. 1088 01:14:38,264 --> 01:14:41,002 Qu� gusto verte, Curtis. 1089 01:14:41,093 --> 01:14:43,129 - �Traes los $50? - S�, aqu� est�n. 1090 01:14:43,220 --> 01:14:45,198 �Traen las dos mitades del documento? 1091 01:14:45,289 --> 01:14:48,217 Evit�monos las pendejadas. 1092 01:14:48,308 --> 01:14:50,912 Tenemos el documento, t� lo quieres. 1093 01:14:51,003 --> 01:14:53,791 Y ser� tuyo, por un precio. 1094 01:14:53,882 --> 01:14:56,753 Pero el precio ha cambiado. 1095 01:14:56,844 --> 01:14:59,189 �C�mo que cambi�? 1096 01:14:59,280 --> 01:15:01,633 El doble de lo que te dar�n por nosotros. 1097 01:15:02,490 --> 01:15:03,051 �En serio? 1098 01:15:03,142 --> 01:15:04,953 - �$90.000? �$90? - As� es. 1099 01:15:05,044 --> 01:15:06,371 Cincuenta, $40. 1100 01:15:06,462 --> 01:15:09,265 - No hablas en serio. - S�, hablo muy en serio. 1101 01:15:09,356 --> 01:15:11,852 Pues el dinero no es m�o, as� que, obvio, 1102 01:15:11,943 --> 01:15:14,146 tendr� que pedir aprobaci�n. 1103 01:15:14,237 --> 01:15:16,582 - �De qui�n? - �De qui�n demonios crees? 1104 01:15:16,673 --> 01:15:18,575 De los mismos que necesito que me aprueben todo. 1105 01:15:18,666 --> 01:15:22,407 - Lo venderemos por lo acordado. - Oye, Ronald. Oye, �qu� tal... 1106 01:15:23,064 --> 01:15:25,467 Las manos sobre la mesa. 1107 01:15:27,811 --> 01:15:29,722 Ronald. 1108 01:15:29,813 --> 01:15:32,291 La culpa no es m�a. Frank nos la meti�. 1109 01:15:32,382 --> 01:15:34,727 Ron, el problema es que no eres lo bastante listo... 1110 01:15:34,818 --> 01:15:37,939 para saber que no eres listo, cosa que te hace impredecible, 1111 01:15:38,030 --> 01:15:39,641 cosa que te hace indigno de confianza. 1112 01:15:39,732 --> 01:15:41,334 S�, y chamb�n. 1113 01:15:41,591 --> 01:15:44,513 - �Chamb�n? - O�ste bien, imb�cil. 1114 01:15:44,604 --> 01:15:47,917 Toda esta pendejada es ofensiva. Andando. 1115 01:15:48,174 --> 01:15:49,993 Espera, espera, espera. �Ad�nde iremos? 1116 01:15:50,084 --> 01:15:53,689 - De pie. - No va a ser a ning�n lugar bueno, Ronald. 1117 01:15:53,780 --> 01:15:57,101 Pero ya sabes, a veces las cosas son chambonas. 1118 01:16:07,954 --> 01:16:11,400 - �Dios m�o! - No te levantes. �No te levantes! 1119 01:16:18,958 --> 01:16:21,236 Por atr�s, r�pido. 1120 01:16:50,067 --> 01:16:53,146 �Frank, quieto, cabr�n! �Quieto, cabr�n! 1121 01:16:53,237 --> 01:16:56,425 Pon el trasero contra el auto. �Qui�n te contrat�? 1122 01:16:56,516 --> 01:16:58,887 - �Qui�n te envi�, Frank? - Tu padrote, �l me envi�. 1123 01:16:58,978 --> 01:17:03,084 El que se coge a tu madre. �Carajo! 1124 01:17:03,741 --> 01:17:05,368 Maldita sea, �qui�n carajos te contrat�? 1125 01:17:05,459 --> 01:17:08,430 El chulo de tu madre. 1126 01:17:08,521 --> 01:17:12,158 - �Qui�n te contrat�, Frank? - Quien le vende drogas a tu mam�. 1127 01:17:12,249 --> 01:17:14,419 �Har�s que te lo pregunte otra vez? 1128 01:17:14,510 --> 01:17:17,614 Te ofrezco una rama de olivo y me la metes por el trasero. 1129 01:17:17,705 --> 01:17:19,892 �Goynes! �Goynes, no dejes que me pegue! 1130 01:17:19,983 --> 01:17:21,036 P�drete, Frank. 1131 01:17:21,127 --> 01:17:23,696 �A la mierda tu Reno y tus putas mentiras! 1132 01:17:24,087 --> 01:17:26,824 �Oye, por �ltima vez, cabr�n! 1133 01:17:26,915 --> 01:17:29,019 �Qui�n te contrat� para conseguir el documento? 1134 01:17:29,110 --> 01:17:31,104 �Oigan, por favor, no, no, no! 1135 01:17:31,195 --> 01:17:33,557 - Me sentar� atr�s, ser� bueno. - Mete las nalgas. 1136 01:17:33,648 --> 01:17:36,461 - Cierra el puto hocico. - �Las costillas, no! �Carajo! 1137 01:17:36,718 --> 01:17:40,414 - No, soy claustrof�bico. - Cierra la boca. 1138 01:17:44,385 --> 01:17:46,104 Hugh Nasmith. 1139 01:17:46,195 --> 01:17:48,473 S�, se�or Nasmith, 1140 01:17:48,564 --> 01:17:51,210 ahora yo me encargo de su cuenta con Frank Capelli 1141 01:17:51,301 --> 01:17:53,821 y llamo para convenir el pago y la entrega. 1142 01:17:53,912 --> 01:17:57,058 Aguarde, aguarde. Aguarde. 1143 01:17:57,215 --> 01:17:58,827 Perd�n, �qui�n es usted? 1144 01:17:58,918 --> 01:18:00,562 No importa. 1145 01:18:01,019 --> 01:18:03,265 Tenemos los art�culos que pidi� 1146 01:18:03,356 --> 01:18:05,016 y llamo para acordar el pago. 1147 01:18:05,107 --> 01:18:08,596 A usted no lo conozco. Me hicieron tratar con Frank. 1148 01:18:08,687 --> 01:18:11,040 �C�mo s� siquiera que tiene lo que quiero? 1149 01:18:11,131 --> 01:18:14,618 - Esto es muy irregular. - Un segundo. Aguarde. 1150 01:18:21,233 --> 01:18:23,312 A ver. "Compuesto que consiste... 1151 01:18:23,403 --> 01:18:25,498 "en una mezcla de fracciones de propano y butano... 1152 01:18:25,589 --> 01:18:29,126 "que contienen aproximadamente 25 por ciento de insaturados, 1153 01:18:29,217 --> 01:18:31,621 "alimentando a una masa catal�tica... 1154 01:18:31,712 --> 01:18:34,232 "a una temperatura de unos 257..." . 1155 01:18:34,323 --> 01:18:36,051 �Quiere que siga leyendo esta mierda? 1156 01:18:36,208 --> 01:18:38,846 �Puedo preguntar c�mo lo consigui�? 1157 01:18:38,937 --> 01:18:40,656 Me lo dio Mel Forbert. 1158 01:18:40,747 --> 01:18:42,900 Liberar� mi ma�ana. �Cu�ndo nos vemos? 1159 01:18:42,991 --> 01:18:45,403 A ver, y llevar� el dinero, �no? 1160 01:18:45,494 --> 01:18:47,747 $125, como quedamos. 1161 01:18:47,838 --> 01:18:49,448 �Cien... 1162 01:18:49,539 --> 01:18:51,984 S�, $125, correcto. 1163 01:18:52,075 --> 01:18:54,488 Pero con usted es el mismo trato... 1164 01:18:54,579 --> 01:18:56,364 que hice con Capelli y Chicago. 1165 01:18:56,455 --> 01:18:58,934 Nadie en Studebaker, ni en Studebaker Packard, 1166 01:18:59,025 --> 01:19:01,187 ni en el mundo, sabr� de esto. 1167 01:19:01,278 --> 01:19:02,881 Claro que no. 1168 01:19:03,638 --> 01:19:05,975 Al mediod�a en el Hotel Gotham. 1169 01:19:06,066 --> 01:19:08,253 Nos ver� en sal�n Holliday, pero espere en el vest�bulo 1170 01:19:08,344 --> 01:19:10,622 y bajaremos por usted. 1171 01:19:16,961 --> 01:19:19,373 �$125.000 d�lares? 1172 01:19:19,464 --> 01:19:21,400 S�, el hombre dijo eso. 1173 01:19:21,557 --> 01:19:23,835 Mierda. 1174 01:19:25,804 --> 01:19:28,499 �D�nde est� el hijo de perra? 1175 01:19:33,422 --> 01:19:35,950 Ir� a su casa. 1176 01:19:36,041 --> 01:19:38,561 Y cuando llegue a su casa, llamar� a la caballer�a. 1177 01:19:38,652 --> 01:19:41,731 Si va a su casa, no llamar� a nadie. 1178 01:19:41,822 --> 01:19:43,349 Cr�eme. 1179 01:19:58,372 --> 01:19:59,292 �Carajo! 1180 01:19:59,383 --> 01:20:01,744 �Carajo! 1181 01:20:06,750 --> 01:20:08,986 �Vane... 1182 01:20:09,077 --> 01:20:10,812 Vanessa. 1183 01:20:19,129 --> 01:20:22,225 �Qu� pasa, carajo? �Qu� est�s haci... 1184 01:20:22,316 --> 01:20:24,468 Vanessa, no. �No, no! 1185 01:20:29,081 --> 01:20:32,569 Oye, mam�. 1186 01:20:39,777 --> 01:20:42,764 Cuando sal� a caminar hace rato... 1187 01:20:44,832 --> 01:20:47,445 el Polic�a Finney... 1188 01:20:49,463 --> 01:20:51,082 me vio... 1189 01:20:51,173 --> 01:20:53,109 y... 1190 01:20:53,200 --> 01:20:55,019 Y le... 1191 01:20:56,962 --> 01:21:00,616 Tal vez le dije algunas cosas. 1192 01:21:03,335 --> 01:21:06,808 Le dijiste la verdad. 1193 01:21:06,899 --> 01:21:08,801 Perd�n. 1194 01:21:10,736 --> 01:21:12,055 No. 1195 01:21:12,947 --> 01:21:15,600 No. T� no tienes la culpa. 1196 01:21:19,221 --> 01:21:20,998 �S�? 1197 01:21:22,098 --> 01:21:24,376 Todos tomamos decisiones. 1198 01:21:25,627 --> 01:21:29,281 Y tu padre deber� enfrentar las consecuencias de las suyas... 1199 01:21:29,572 --> 01:21:33,310 pero t� hiciste lo que hiciste y fue lo correcto. 1200 01:21:38,976 --> 01:21:40,628 �Qu�? 1201 01:21:42,229 --> 01:21:44,991 Si paramos en Nasmith... 1202 01:21:45,082 --> 01:21:48,244 nos estamos vendiendo baratos. 1203 01:21:48,335 --> 01:21:53,600 De hecho, pensaba lo mismo. 1204 01:21:53,691 --> 01:21:55,635 - Es la verdad. - Est� bien. Escucha. 1205 01:21:55,726 --> 01:21:57,279 La cosa es... 1206 01:21:57,370 --> 01:21:59,339 que hay alguien arriba de Nasmith 1207 01:21:59,430 --> 01:22:00,924 y hay alguien arriba de Forbert, 1208 01:22:01,015 --> 01:22:03,285 y es con quien deber�amos tratar. 1209 01:22:03,376 --> 01:22:05,597 �Y qu�? �Rechazar a Nasmith? 1210 01:22:05,688 --> 01:22:08,559 - No. No, no, no. - �Rechazar $125.000? 1211 01:22:08,650 --> 01:22:10,962 - Por favor. Es una locura. - No estoy diciendo eso. 1212 01:22:11,053 --> 01:22:14,273 No rechazaremos nada. Sumaremos. 1213 01:22:14,364 --> 01:22:17,385 A quien sea que tratan de esconderle esto. 1214 01:22:17,476 --> 01:22:20,137 No seamos codiciosos, Goynes. 1215 01:22:20,228 --> 01:22:22,340 Necesito m�s. 1216 01:22:24,650 --> 01:22:27,304 Nunca te basta, �verdad? 1217 01:22:28,096 --> 01:22:29,423 Est� bien, olv�dalo. 1218 01:22:29,514 --> 01:22:31,917 Si no quieres participar, no est�s obligado. 1219 01:22:32,008 --> 01:22:34,494 Eso no fue lo que dije. 1220 01:22:35,328 --> 01:22:39,510 Es muy audaz. Muy audaz. 1221 01:22:39,601 --> 01:22:41,862 Est� bien, est� bien. �Entonces d�nde? 1222 01:22:41,953 --> 01:22:46,725 �Adonde sea! Sandusky. Tal vez Toledo. 1223 01:22:46,816 --> 01:22:49,603 - Tal vez volver a Detroit, no lo s�. - Escucha. 1224 01:22:49,694 --> 01:22:52,106 Necesito que lo pienses racionalmente. 1225 01:22:52,197 --> 01:22:55,376 No hay ninguna raz�n l�gica, por la que pudieran regresar. 1226 01:22:55,467 --> 01:22:57,429 Oye, ya tienen lo que quer�an. 1227 01:22:57,520 --> 01:22:59,147 No tengo nada que necesiten. 1228 01:22:59,238 --> 01:23:01,850 No es tan cierto, que digamos. 1229 01:23:03,142 --> 01:23:06,121 Se�or, quisi�ramos saber... 1230 01:23:06,378 --> 01:23:08,315 - Quisi�ramos saber si... - Oye. 1231 01:23:08,472 --> 01:23:10,667 �Te... �Te conozco? 1232 01:23:13,763 --> 01:23:17,451 Ni idea a qu� se refiere, amigo. 1233 01:23:17,542 --> 01:23:19,861 Escuche, �qui�n le pag�? 1234 01:23:19,952 --> 01:23:21,146 No... No s� de qu� me hablas. 1235 01:23:21,237 --> 01:23:25,969 �Qui�n le pag� para ocultar el documento? 1236 01:23:26,060 --> 01:23:27,946 Oficina de Mike Lowen. A sus �rdenes. 1237 01:23:28,037 --> 01:23:30,565 Habla Mel Forbert, busco al se�or Lowen. 1238 01:23:30,656 --> 01:23:33,768 Por favor, d�gale que es urgente. 1239 01:23:50,536 --> 01:23:52,855 �Cancelaste el auto rentado? 1240 01:23:53,831 --> 01:23:56,109 �T� qu� crees, Matt? 1241 01:23:57,561 --> 01:24:01,207 Creo que lo cancelaste. Claro que s�. 1242 01:24:03,164 --> 01:24:04,893 No. 1243 01:24:04,984 --> 01:24:07,188 - �En serio? - S�, conserv� el auto. 1244 01:24:07,279 --> 01:24:10,433 Y la cita con la inmobiliaria. 1245 01:24:12,184 --> 01:24:14,714 - �En serio? - �Paula? 1246 01:24:15,756 --> 01:24:17,950 Paula, �vac�o el escritorio? �Todo? 1247 01:24:18,241 --> 01:24:21,937 S�lo el tercer caj�n. Lo dem�s se queda aqu�. 1248 01:24:23,013 --> 01:24:24,632 Hola, Matt. 1249 01:24:24,723 --> 01:24:26,876 Hola, Phil. 1250 01:24:30,246 --> 01:24:32,433 �Te ir�s... �Te ir�s con Phil? 1251 01:24:32,524 --> 01:24:34,410 Phil. 1252 01:24:34,501 --> 01:24:36,437 Fue buena tu idea. 1253 01:24:36,528 --> 01:24:39,173 California. 1254 01:24:39,330 --> 01:24:43,276 As� que tal vez alg�n d�a te vea con Mary por all�. 1255 01:25:04,492 --> 01:25:06,878 Lleg� antes. Y s� viene solo. 1256 01:25:06,969 --> 01:25:09,072 - Eso es bueno. Seguro de s� mismo. 1257 01:25:09,163 --> 01:25:11,858 Sin duda da esa impresi�n. 1258 01:25:48,290 --> 01:25:50,260 Mike Lowen. 1259 01:25:50,351 --> 01:25:53,747 �Qu� tal? Soy Mike Lowen. 1260 01:25:53,838 --> 01:25:55,490 No me recuerda, �cierto? 1261 01:26:00,486 --> 01:26:03,240 Examin� el licor, que es, contra toda expectativa, 1262 01:26:03,331 --> 01:26:05,218 no tan terrible. 1263 01:26:05,309 --> 01:26:07,987 - �Les sirvo algo, muchachos? - A m� no. 1264 01:26:08,078 --> 01:26:10,264 Le creer� en lo del escoc�s. 1265 01:26:10,355 --> 01:26:12,045 Excelente elecci�n. 1266 01:26:12,624 --> 01:26:15,028 Hubieran visto mi cara, cuando mi Caddie se me acerc�... 1267 01:26:15,119 --> 01:26:16,854 corriendo por el campo. 1268 01:26:16,945 --> 01:26:19,366 Nunca voy a ning�n lado con poca antelaci�n, 1269 01:26:19,457 --> 01:26:21,428 se los dir� mi esposa. 1270 01:26:21,519 --> 01:26:25,031 Y, pese a ello, aqu� estoy. 1271 01:26:25,122 --> 01:26:26,674 Aqu� estamos. 1272 01:26:26,765 --> 01:26:29,168 Felicidades. 1273 01:26:33,005 --> 01:26:35,241 Este momento... 1274 01:26:37,402 --> 01:26:40,139 arde como la puta madre. 1275 01:27:03,597 --> 01:27:06,959 Desde luego, voy a tener que contarlo. 1276 01:27:08,335 --> 01:27:11,281 Har� mi aritm�tica de ese lado. 1277 01:27:15,969 --> 01:27:17,913 Con permiso. 1278 01:27:42,014 --> 01:27:44,409 Entonces, �en qu� la cagamos? 1279 01:27:44,500 --> 01:27:46,319 �Cu�l es el... 1280 01:27:46,410 --> 01:27:49,681 �Qu� palabra busco? El puente, entre ustedes y yo. 1281 01:27:49,772 --> 01:27:52,134 �Qui�n fue y c�mo llegamos aqu�? 1282 01:27:53,360 --> 01:27:55,255 �En este momento qu� importa? 1283 01:27:56,112 --> 01:27:58,107 Opino que todas las verdades deben reconocerse, 1284 01:27:58,198 --> 01:28:01,062 por mucho que puedan doler, o no hay crecimiento. 1285 01:28:02,219 --> 01:28:05,365 Y crecer es la clave. �Crecimiento! �Progreso! 1286 01:28:05,456 --> 01:28:08,686 Claro que no hay crecimiento sin ambici�n, 1287 01:28:08,777 --> 01:28:10,529 ni... 1288 01:28:10,620 --> 01:28:12,982 el riesgo de extralimitarse. 1289 01:28:14,016 --> 01:28:17,079 As� que quiero saber en qu� fue... 1290 01:28:17,336 --> 01:28:20,724 que mi gente, mi estructura, mis eslabones d�biles, 1291 01:28:20,815 --> 01:28:23,010 en qu� me extralimit�, 1292 01:28:23,101 --> 01:28:25,997 y d�nde fue que simplemente me superaron. 1293 01:28:26,454 --> 01:28:31,253 Bueno, lo que importa es que estamos aqu�, como dijo, 1294 01:28:31,344 --> 01:28:34,164 y que lo sabemos todo. 1295 01:28:34,972 --> 01:28:37,467 �Qu� saben? 1296 01:28:37,558 --> 01:28:39,236 Si me permiten. 1297 01:28:39,327 --> 01:28:42,105 Es una buena mordida y quiero saber qu� compro. 1298 01:28:46,010 --> 01:28:48,604 Black Bottom. 1299 01:28:48,695 --> 01:28:50,314 Paradise Valley. 1300 01:28:50,405 --> 01:28:51,640 �Le suenan? 1301 01:28:53,927 --> 01:28:56,505 Ha demolido vecindarios completos. 1302 01:28:56,596 --> 01:28:59,007 Quit� las v�as del tranv�a y ahora est�... 1303 01:28:59,098 --> 01:29:01,411 separando zonas y servicios por raza. 1304 01:29:01,502 --> 01:29:03,480 �D�nde va a vivir la gente, Mike? 1305 01:29:04,137 --> 01:29:07,167 El pa�s se est� redise�ando a s� mismo, caballeros. 1306 01:29:07,258 --> 01:29:09,502 Lamento darles yo la noticia, pero ya est� pasando. 1307 01:29:09,593 --> 01:29:11,646 Cien ciudades y en aumento. 1308 01:29:11,737 --> 01:29:13,148 - E insisto... - S�. 1309 01:29:13,239 --> 01:29:15,375 - �Qu� estoy comprando? - �Usted no controla eso? 1310 01:29:15,466 --> 01:29:19,071 Yo no soy quien cre� el r�o, simplemente remo en la lancha. 1311 01:29:19,628 --> 01:29:22,675 Y repito, �qu� es lo que estoy comprando? 1312 01:29:22,766 --> 01:29:26,588 Lo mismo que le hab�a comprado a Forbert, silencio. 1313 01:29:27,096 --> 01:29:28,540 �Acerca de... 1314 01:29:30,183 --> 01:29:32,336 Usted sabe de qu�. 1315 01:29:35,856 --> 01:29:37,600 No hay evidencia de que el autom�vil... 1316 01:29:37,691 --> 01:29:40,628 tenga que ver con los niveles de contaminaci�n en Los �ngeles. 1317 01:29:40,719 --> 01:29:43,014 Ni en ninguna otra ciudad del planeta, para el caso. 1318 01:29:43,105 --> 01:29:45,692 Y el convertidor catal�tico, nunca se reducir� a un tama�o... 1319 01:29:45,783 --> 01:29:48,896 que tenga sentido bajo el cofre de ning�n auto. 1320 01:29:54,150 --> 01:29:56,012 Yo contesto. 1321 01:29:58,005 --> 01:30:00,533 D�gale que aguarde. 1322 01:30:07,532 --> 01:30:09,101 �S�? 1323 01:30:09,192 --> 01:30:11,553 Habla Nasmith. 1324 01:30:13,438 --> 01:30:15,241 Aguarda... 1325 01:30:15,332 --> 01:30:17,026 Hugh. 1326 01:30:25,218 --> 01:30:27,330 Impresionante. 1327 01:30:28,163 --> 01:30:30,408 Ya que hablamos de extralimitarse, 1328 01:30:30,499 --> 01:30:31,843 le doy a Studebaker... 1329 01:30:31,934 --> 01:30:34,028 No, perd�n, Studebaker Packard, 1330 01:30:34,119 --> 01:30:36,606 un a�o, dos, m�ximo, pese a la fusi�n. 1331 01:30:38,858 --> 01:30:41,395 Est� bien, hablar� con �l. 1332 01:30:41,486 --> 01:30:44,014 Esto al fin cobra sentido. 1333 01:30:45,323 --> 01:30:48,427 El payaso, Nasmith, de alg�n modo oye... 1334 01:30:48,518 --> 01:30:50,446 que las cuatro grandes colaboran. 1335 01:30:50,537 --> 01:30:52,849 �En qu�? Y decide averiguarlo. 1336 01:30:53,006 --> 01:30:55,018 Desesperado por impresionar a sus jefes, 1337 01:30:55,109 --> 01:30:56,937 quienes no saben de su plan, 1338 01:30:57,028 --> 01:30:59,841 contrata a quienes contrat�. 1339 01:30:59,932 --> 01:31:01,317 Ellos a ustedes, 1340 01:31:01,408 --> 01:31:04,445 de alg�n modo olfatean c�mo llegar a la cabeza 1341 01:31:04,536 --> 01:31:06,856 y he aqu�... 1342 01:31:06,947 --> 01:31:09,142 que se encuentran los opuestos, 1343 01:31:09,233 --> 01:31:10,744 ustedes y yo. 1344 01:31:10,835 --> 01:31:12,746 Contra toda ley... 1345 01:31:12,837 --> 01:31:16,616 de la historia, naturaleza, de clase... 1346 01:31:16,807 --> 01:31:19,052 - No, de castas. - De acuerdo. 1347 01:31:19,143 --> 01:31:21,504 �C�mo va ese conteo, Ronald? 1348 01:31:22,930 --> 01:31:26,627 Cont� $375.000 cerrados. 1349 01:31:31,124 --> 01:31:32,785 S� que creen... 1350 01:31:32,876 --> 01:31:34,995 que estamos jugando seg�n sus reglas, 1351 01:31:35,086 --> 01:31:38,190 pero seamos claros, ustedes no hacen reglas. 1352 01:31:38,281 --> 01:31:40,235 Jam�s. Las obedecen. 1353 01:31:40,326 --> 01:31:41,820 Hasta cuando creen ser aut�nomos 1354 01:31:41,911 --> 01:31:43,880 y creen tener el control. Es una ilusi�n. 1355 01:31:43,971 --> 01:31:46,716 Es ilusorio que tienen el control, en todo momento. 1356 01:31:46,807 --> 01:31:49,035 Es un hecho. Es un hecho que jam�s entender�n 1357 01:31:49,126 --> 01:31:50,912 y se ir�n a la tumba sin entenderlo, 1358 01:31:51,003 --> 01:31:53,198 como yo me ir� a la tumba sin entender... 1359 01:31:53,289 --> 01:31:54,909 la genialidad del Universo magn�fico de Dios, 1360 01:31:55,000 --> 01:31:57,903 porque yo no lo cre�. Pero yo y otros como yo... 1361 01:31:58,095 --> 01:32:00,315 s� creamos estas reglas, en este mundo, 1362 01:32:00,406 --> 01:32:02,676 en esta cancha, y ustedes juegan obedeci�ndolas, 1363 01:32:02,767 --> 01:32:05,913 aunque ahora se vayan con mi dinero. 1364 01:32:06,170 --> 01:32:07,547 �Fui claro? 1365 01:32:07,638 --> 01:32:09,825 Lo claro es que tenemos su dinero. 1366 01:32:10,182 --> 01:32:11,311 Es dinero. 1367 01:32:11,402 --> 01:32:13,037 Tengo mucho dinero. 1368 01:32:13,128 --> 01:32:14,731 Seguir� teniendo todav�a m�s. 1369 01:32:14,822 --> 01:32:16,749 Es la cola de una lagartija, 1370 01:32:16,840 --> 01:32:19,777 la cortas y la maldita vuelve a crecer. 1371 01:32:19,868 --> 01:32:22,213 Trabajo, crece. 1372 01:32:22,304 --> 01:32:24,507 Duermo y crece. 1373 01:32:24,598 --> 01:32:28,362 Es m�s, quedemos como quedemos aqu�, 1374 01:32:28,453 --> 01:32:32,392 me ir� a mi casa, llamar� a mi banquero 1375 01:32:32,483 --> 01:32:35,553 y en la noche dormir� como un beb�. 1376 01:32:39,782 --> 01:32:42,560 No te acuerdas todav�a, �verdad? 1377 01:32:46,498 --> 01:32:48,801 No te culpo. Fue hace unos a�os 1378 01:32:48,892 --> 01:32:51,062 y yo era uno de un panel de cuatro. 1379 01:32:51,153 --> 01:32:52,421 Trabajaba en la Ford entonces. 1380 01:32:52,512 --> 01:32:55,332 Quer�amos reclutarte, cuando dejaste el ej�rcito. 1381 01:32:55,423 --> 01:32:58,569 No te dejaste. Por lo visto la GM se vendi� mejor. 1382 01:32:58,926 --> 01:33:00,788 De acuerdo. 1383 01:33:01,347 --> 01:33:05,570 Voy a confesar. S�, me acuerdo de usted. 1384 01:33:05,661 --> 01:33:07,880 Michael Lo�wenstein, con esas cosas. 1385 01:33:07,971 --> 01:33:10,942 Di�resis. Liuwenstain. 1386 01:33:11,033 --> 01:33:12,719 Soy sueco. 1387 01:33:13,476 --> 01:33:15,381 Descubr� que el "Stain"... 1388 01:33:15,472 --> 01:33:18,409 se toma a mal, como imaginar�s. 1389 01:33:18,500 --> 01:33:20,161 Inhibi� parte de la tracci�n necesaria... 1390 01:33:20,252 --> 01:33:22,930 para negociar en Europa las �ltimas d�cadas. 1391 01:33:23,021 --> 01:33:25,916 Y aqu� tampoco era de mucha ayuda. 1392 01:33:26,007 --> 01:33:27,701 Sin duda lo entiendes. 1393 01:33:27,792 --> 01:33:30,279 S�, el "Stain", gran desventaja. 1394 01:33:30,370 --> 01:33:33,175 Sin duda, t� s�, se�or "Russo". 1395 01:33:33,266 --> 01:33:36,837 Bueno, ya estuvo. Tenemos el dinero, nos vamos. 1396 01:33:36,928 --> 01:33:38,747 Y usted, si quiere. 1397 01:33:39,623 --> 01:33:41,525 Ir� por mi sombrero. 1398 01:33:50,568 --> 01:33:52,788 Ese fue un parteaguas para m�. 1399 01:33:52,879 --> 01:33:53,989 1928. 1400 01:33:54,080 --> 01:33:57,926 Pens�: "�Los nuestros se van a la General Motors?". 1401 01:33:58,017 --> 01:34:00,095 Ese mismo a�o nos superaron en ventas. 1402 01:34:00,186 --> 01:34:02,014 Nosotros, que lo hab�amos inventado, 1403 01:34:02,105 --> 01:34:03,507 est�bamos en desventaja. 1404 01:34:12,842 --> 01:34:15,187 Bueno, renunci� a la Ford ese a�o. 1405 01:34:15,278 --> 01:34:18,958 Y decid� que apostar�a a la industria en conjunto. 1406 01:34:19,049 --> 01:34:20,327 Hice bien. 1407 01:34:20,418 --> 01:34:22,679 Las empresas por separado son distintas, 1408 01:34:22,770 --> 01:34:24,213 pero sin diferencias. 1409 01:34:34,515 --> 01:34:36,887 Me mantengo agn�stico en cuanto a c�mo... 1410 01:34:36,978 --> 01:34:38,805 determinan sus rangos 1411 01:34:38,896 --> 01:34:40,958 y les hago espacio para que abran las alas. 1412 01:34:41,049 --> 01:34:43,836 Funciona bien. Hasta ahora. 1413 01:34:43,927 --> 01:34:45,912 Hay confianza mutua. 1414 01:34:46,003 --> 01:34:47,822 Me parece que tienes algo m�o. 1415 01:35:04,106 --> 01:35:06,550 �l tiene la otra mitad. 1416 01:35:29,743 --> 01:35:31,937 Confianza mutua. 1417 01:35:32,704 --> 01:35:33,315 �Saben qu� me encanta? 1418 01:35:33,406 --> 01:35:35,917 Cuando los personajes de los que uno ya se olvid�... 1419 01:35:36,008 --> 01:35:37,618 en esta gran novela de la vida... 1420 01:35:37,709 --> 01:35:40,573 aparecen al final y toda la historia se completa. 1421 01:35:40,664 --> 01:35:43,826 Un placer conocerlos, individualistas, rompe reglas. 1422 01:35:43,917 --> 01:35:45,970 Dos hombres que, contra toda posibilidad... 1423 01:35:46,061 --> 01:35:48,756 llegaron al mismo sitio de lugares totalmente distintos. 1424 01:35:48,847 --> 01:35:50,591 Ambici�n, se�ores. 1425 01:35:50,682 --> 01:35:52,919 Alcancen la luna. 1426 01:36:02,237 --> 01:36:04,431 �Conque la GM? 1427 01:36:05,198 --> 01:36:07,935 Eso fue hace mucho tiempo. 1428 01:36:16,228 --> 01:36:19,031 Bien. Ahora vamos por el dinero de Nasmith. 1429 01:36:19,122 --> 01:36:22,585 No. A m� me basta con esto. 1430 01:36:22,676 --> 01:36:24,703 - �C�mo que "no"? - Yo me voy. 1431 01:36:24,794 --> 01:36:27,090 Qu�date el dinero de Nasmith para ti solo. 1432 01:36:27,181 --> 01:36:29,918 �O sea que, abandonas el plan? 1433 01:36:31,452 --> 01:36:34,522 No sabes cu�ndo parar. 1434 01:37:00,693 --> 01:37:02,845 Es el botones. 1435 01:37:03,654 --> 01:37:05,632 - �Lonnie? - S�. 1436 01:37:05,723 --> 01:37:07,583 �brele. 1437 01:37:16,361 --> 01:37:18,513 Lo siento, Ronald. 1438 01:37:34,088 --> 01:37:36,124 Aldrick. 1439 01:37:36,215 --> 01:37:37,992 Curtis. 1440 01:37:48,546 --> 01:37:51,115 �Qu�... �Qu� sucede, viejo? 1441 01:37:54,693 --> 01:37:56,204 Aldrick, todo est� ah�. 1442 01:37:56,295 --> 01:37:58,690 Andando. 1443 01:38:00,047 --> 01:38:02,610 Perd�n, viejo. 1444 01:38:02,701 --> 01:38:05,131 Aldrick. 1445 01:38:05,222 --> 01:38:07,291 Aldrick, arm� todo este asunto para ti, viejo, 1446 01:38:07,382 --> 01:38:08,860 �y no te llevas el dinero? 1447 01:38:09,017 --> 01:38:12,747 Ese dinero es demasiado caro. 1448 01:38:12,838 --> 01:38:15,325 Ya tengo lo que quiero. 1449 01:38:40,677 --> 01:38:43,288 Y, bueno, �c�mo te fue? 1450 01:38:45,079 --> 01:38:47,469 Me fue muy bien, mi amor. 1451 01:38:47,560 --> 01:38:49,879 Me fue muy bien. 1452 01:38:52,157 --> 01:38:55,602 �No puede ser, Ronald! 1453 01:38:57,704 --> 01:38:59,773 - �Hay m�s? - S�. 1454 01:39:03,201 --> 01:39:05,847 �Y esto cu�nto es? 1455 01:39:05,938 --> 01:39:08,667 $375, amor. 1456 01:39:08,758 --> 01:39:11,904 - �$375? - S�. 1457 01:39:12,961 --> 01:39:15,857 �Yo tengo $31, o sea! 1458 01:39:15,948 --> 01:39:20,555 �Tenemos $406.000 dolarotes, Ronald! 1459 01:39:20,646 --> 01:39:22,299 No puedo creerlo. 1460 01:39:22,390 --> 01:39:25,244 �C�mo lo... �C�mo los conseguiste? 1461 01:39:25,335 --> 01:39:27,546 No puedo... �Dios m�o! 1462 01:39:27,637 --> 01:39:30,249 Ronald, mi vida. 1463 01:39:30,340 --> 01:39:32,484 Santo cielo, podemos hacer lo que sea, 1464 01:39:32,575 --> 01:39:36,046 ir a donde sea, recorrer el mundo... 1465 01:39:36,137 --> 01:39:38,300 Hasta podemos viajar en avi�n, Ronald. 1466 01:39:38,391 --> 01:39:41,219 Podr�amos volar diez veces, si quisi�ramos. 1467 01:39:41,310 --> 01:39:44,672 Amor, estoy... 1468 01:39:45,715 --> 01:39:47,752 Lo lograste. 1469 01:39:47,843 --> 01:39:50,538 Todav�a no. Ten. 1470 01:40:07,572 --> 01:40:08,857 �D�nde est� el auto? 1471 01:40:08,948 --> 01:40:11,336 - Espacio cinco. - De acuerdo. 1472 01:40:11,427 --> 01:40:13,596 Tr�elo y esp�rame en la entrada. 1473 01:40:13,687 --> 01:40:14,931 Claro. 1474 01:40:15,022 --> 01:40:18,551 - No, no, no. Yo me llevo esa. - Bien. 1475 01:40:20,442 --> 01:40:24,473 En un momento te alcanzo. S�. 1476 01:40:45,797 --> 01:40:49,235 - Aldrick. - Hola, Joe. 1477 01:40:49,592 --> 01:40:51,113 Un pajarito en un �rbol alto me dijo... 1478 01:40:51,204 --> 01:40:54,683 que quiz� tengas algo que es m�o, as� que... 1479 01:40:55,540 --> 01:40:58,071 creo que debo agradec�rtelo. 1480 01:40:58,162 --> 01:41:01,833 Antes de hacerlo, d�jame plantearte... 1481 01:41:01,924 --> 01:41:04,727 dos situaciones, y, para ser claro, 1482 01:41:04,818 --> 01:41:07,881 ambas terminan con Curtis Goynes muerto. 1483 01:41:08,338 --> 01:41:12,860 Situaci�n uno: Resuelves las muertes... 1484 01:41:12,951 --> 01:41:17,324 de Charley Barnes, Douglas Jones 1485 01:41:17,415 --> 01:41:19,227 y Frank Capelli. 1486 01:41:19,784 --> 01:41:22,864 Tras un arduo juicio que sume a un Detroit, 1487 01:41:22,955 --> 01:41:24,892 ya dividido racialmente... 1488 01:41:25,049 --> 01:41:29,380 en el caos, te dan un ascenso de... 1489 01:41:29,471 --> 01:41:34,077 �mil d�lares al a�o, si acaso? 1490 01:41:34,234 --> 01:41:38,639 Y yo me aseguro de que Goynes muera en la c�rcel. 1491 01:41:38,730 --> 01:41:42,652 O, n�mero dos: Tambi�n resuelves las muertes, 1492 01:41:42,743 --> 01:41:45,981 pero del perpetrador 1493 01:41:46,072 --> 01:41:49,860 se hacen cargo los suyos, 1494 01:41:49,951 --> 01:41:52,155 lo que te convierte en un h�roe 1495 01:41:52,246 --> 01:41:55,533 y ser�a un ejemplo para otros como �l... 1496 01:41:55,624 --> 01:41:58,253 que pudieran sentirse tentados... 1497 01:41:58,344 --> 01:42:01,582 a jugar fuera de su liga. 1498 01:42:01,673 --> 01:42:04,752 Y, en lugar de... 1499 01:42:04,843 --> 01:42:07,463 $25.000, 1500 01:42:07,554 --> 01:42:09,548 que se ir�n agotando al envejecer, 1501 01:42:09,639 --> 01:42:12,985 recibes un bono pagadero al instante... 1502 01:42:13,076 --> 01:42:16,063 que equivale al doble de eso. 1503 01:43:12,775 --> 01:43:14,661 Al fin, caray. 1504 01:43:14,752 --> 01:43:17,230 �Creer�as que cobran 45 centavos por estacionarse 1505 01:43:17,321 --> 01:43:19,624 y no hay tolerancia? 1506 01:43:19,715 --> 01:43:23,029 - �Trajiste el mapa? - Est� en la guantera, amor. 1507 01:43:23,120 --> 01:43:25,606 Esa es mi chica. 1508 01:43:27,992 --> 01:43:31,430 Oye, no eres el �nico que sabe prever, Ronald. 1509 01:43:31,521 --> 01:43:33,432 Cambio de planes. 1510 01:43:33,523 --> 01:43:35,467 �S�? 1511 01:43:37,820 --> 01:43:39,714 S�. 1512 01:43:39,805 --> 01:43:42,450 Nos iremos lejos. 1513 01:43:42,541 --> 01:43:44,485 Muy bien. 1514 01:44:05,666 --> 01:44:08,069 Sigue por esa desviaci�n. 1515 01:44:44,459 --> 01:44:46,612 No lo apagues. 1516 01:44:47,604 --> 01:44:49,431 Ronald, �quieres relajarte? 1517 01:44:49,522 --> 01:44:52,017 No hubo quien nos siguiera hasta ac�. 1518 01:44:52,108 --> 01:44:55,887 Mira esto. Estamos en medio de la nada. 1519 01:44:58,599 --> 01:45:01,496 Es tu favorita. 1520 01:45:01,587 --> 01:45:03,489 Ya, �brela. 1521 01:45:04,631 --> 01:45:07,910 �Ya �brela! 1522 01:45:08,001 --> 01:45:10,321 Genial. 1523 01:45:37,575 --> 01:45:40,637 - �Ay, mierda! - Nos vemos, Ronald. 1524 01:46:06,507 --> 01:46:09,952 Puta madre. 1525 01:46:17,269 --> 01:46:19,213 Entendido. 1526 01:46:33,662 --> 01:46:34,322 �S�, Oficial? 1527 01:46:34,413 --> 01:46:36,466 �Podr�a bajar del auto, por favor? 1528 01:46:36,557 --> 01:46:38,902 Pero... �Puedo preguntar qu� pasa? 1529 01:46:38,993 --> 01:46:40,236 Por favor, baje del auto. 1530 01:46:40,327 --> 01:46:42,163 Creo que tengo derecho a saber, por qu�... 1531 01:46:42,254 --> 01:46:44,449 P�rese ah�. 1532 01:46:54,267 --> 01:46:58,214 Buen viaje, se�ora Capelli. 1533 01:47:23,049 --> 01:47:25,711 Hola. 1534 01:47:25,802 --> 01:47:27,546 Pasa, supongo. 1535 01:47:27,637 --> 01:47:30,374 - Estamos cenando. - Gracias. 1536 01:47:34,085 --> 01:47:36,073 Le dir� a Mary. 1537 01:47:40,001 --> 01:47:42,029 Lleg� Matt. 1538 01:48:19,194 --> 01:48:21,763 En serio, Matt. 1539 01:48:31,691 --> 01:48:34,427 �Dios m�o! 1540 01:48:34,518 --> 01:48:37,046 Y apenas es martes. 1541 01:48:56,710 --> 01:48:59,196 Oficial Finney. 1542 01:49:01,581 --> 01:49:04,318 - Pase por aqu�. - Gracias. 1543 01:49:06,712 --> 01:49:08,489 Gracias. 1544 01:49:11,293 --> 01:49:14,155 Creo que tengo algo suyo. 1545 01:49:16,516 --> 01:49:18,376 Todo est� ah�. 1546 01:49:18,667 --> 01:49:20,635 Dijo que eran $375.000 d�lares, 1547 01:49:20,726 --> 01:49:25,083 pero creo que hubo un error. En realidad, son $406.000 y algo. 1548 01:49:26,851 --> 01:49:29,021 - Debo haber contado mal. - Y... 1549 01:49:29,112 --> 01:49:33,809 estos $50.000 aparecieron tambi�n. 1550 01:49:39,614 --> 01:49:42,636 - Ojal� pudiera darle una parte, pero... - Oiga, 1551 01:49:42,727 --> 01:49:45,882 - es su dinero. - S�. Claro. 1552 01:49:48,234 --> 01:49:50,921 Oiga, ll�vese una de esas botellas. 1553 01:49:51,978 --> 01:49:53,748 La de... La izquierda es muy buena. 1554 01:49:53,839 --> 01:49:56,742 Cuesta $88 d�lares al mayoreo. 1555 01:50:05,760 --> 01:50:07,830 Pues av�seme, si puedo hacer algo m�s por usted. 1556 01:50:07,921 --> 01:50:10,557 Seguro. Claro. 1557 01:50:10,648 --> 01:50:13,261 Gracias, Joe. 1558 01:50:46,397 --> 01:50:49,426 Los pendejos tienen ojos, 1559 01:50:50,135 --> 01:50:52,079 s�lo que no ven. 1560 01:50:52,729 --> 01:50:54,548 Incluy�ndome. 1561 01:50:56,157 --> 01:50:58,477 Deja que te pregunte algo. 1562 01:51:05,476 --> 01:51:10,465 �Qu� te hizo creer que pod�as confiar en m�? 1563 01:51:13,192 --> 01:51:16,055 Eres confiable, Aldrick. 1564 01:51:29,001 --> 01:51:32,731 Tom� los $25 que te prest� en aquel entonces. 1565 01:51:32,822 --> 01:51:34,232 M�s intereses. 1566 01:51:34,323 --> 01:51:37,812 Y tom� otros $50 para el Federal. 1567 01:51:39,054 --> 01:51:42,375 �C�mo piensas que habr�a que dividir lo sobrante? 1568 01:51:43,709 --> 01:51:45,529 Yo s�lo quiero mis $5.000. 1569 01:51:46,988 --> 01:51:48,265 S�lo lo que es tuyo. 1570 01:51:49,758 --> 01:51:51,286 S�lo lo que es m�o. 1571 01:52:11,490 --> 01:52:13,684 �Estamos a mano? 1572 01:52:16,662 --> 01:52:18,844 Disfruta Kansas City. 1573 01:52:37,743 --> 01:52:40,864 En 1969, el Departamento de Justicia... 1574 01:52:40,955 --> 01:52:42,700 entabl� una demanda antimonopolio... 1575 01:52:42,791 --> 01:52:45,285 contra General Motors, Ford, Chrysler y American Motors... 1576 01:52:45,376 --> 01:52:48,123 por coludirse 15 a�os para retener... 1577 01:52:48,214 --> 01:52:51,584 la ciencia de las tecnolog�as reductoras de contaminaci�n. 1578 01:52:51,675 --> 01:52:53,628 Las automotrices... 1579 01:52:53,719 --> 01:52:55,798 llegaron a un arreglo con el Gobierno 1580 01:52:55,889 --> 01:52:57,633 y en 1975 el convertidor catal�tico... 1581 01:52:57,724 --> 01:52:59,343 se hizo obligatorio... 1582 01:52:59,434 --> 01:53:02,221 para todos los autos fabricados en los Estados Unidos. 1583 01:53:02,312 --> 01:53:04,298 No se impusieron multas. 1584 01:53:06,007 --> 01:54:01,562 No Sudden Move (2021) Ripeo, arreglos y re-traducciones por TaMaBin 116425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.