All language subtitles for No Activity - 02x02 - Death of an Eel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,899 Operation Bandicoot continuing. 2 00:00:01,987 --> 00:00:04,166 Doolans now missing 36 hours. 3 00:00:04,167 --> 00:00:06,926 Car 72 maintaining surveillance. 4 00:00:06,927 --> 00:00:08,726 Oh, Jesus, listen to this. 5 00:00:08,727 --> 00:00:12,566 "An intoxicated Burrows, who earlier in the day was man of the match 6 00:00:12,567 --> 00:00:15,606 "in the victory that sent his team to next week's grand final, 7 00:00:15,607 --> 00:00:17,966 "was celebrating at a team-mate's house 8 00:00:17,967 --> 00:00:20,646 "when he performed acts of a sexual nature 9 00:00:20,647 --> 00:00:23,206 "with an array of tropical fish, 10 00:00:23,207 --> 00:00:28,206 "including neon tetras, angelfish, clown fish and fire eels"?! 11 00:00:28,207 --> 00:00:30,846 Oh, Jesus, that doesn't sound good. 12 00:00:30,847 --> 00:00:33,486 Oh, apparently there's a video. Do you wanna watch the video? 13 00:00:33,487 --> 00:00:35,526 No, I don't want to watch the video, alright? 14 00:00:35,527 --> 00:00:37,166 Come on, mate, you love this stuff. 15 00:00:37,227 --> 00:00:39,686 Well, maybe I'm just a bit too old for this stuff now. 16 00:00:39,787 --> 00:00:42,826 Maybe, you know, I'm a little more discerning in my taste. 17 00:00:42,827 --> 00:00:44,706 I'm not interested in trash. 18 00:00:44,707 --> 00:00:46,266 Oh. 19 00:00:46,267 --> 00:00:47,867 Alright. 20 00:00:49,747 --> 00:00:51,786 Car 72, please report. 21 00:00:51,787 --> 00:00:54,747 Uh, car 72, no activity. 22 00:00:55,907 --> 00:00:57,507 No activity at all? 23 00:00:59,267 --> 00:01:00,307 Yep. 24 00:01:01,547 --> 00:01:03,546 Not even in the glove box? 25 00:01:03,547 --> 00:01:06,426 - Better check the glove box. - I'm not gonna open the glove box. 26 00:01:06,427 --> 00:01:08,666 I don't know what this is about, but you'd better check. 27 00:01:08,667 --> 00:01:10,467 - Just check the glove box. - Alright. 28 00:01:11,907 --> 00:01:14,146 - Whoa-whoa. - Oh-hooo! 29 00:01:14,147 --> 00:01:17,066 - Hey! - Happy birthday! 30 00:01:17,067 --> 00:01:20,826 ♪ Happy birthday to you ♪ 31 00:01:20,827 --> 00:01:23,266 ♪ Happy birthday to you ♪ 32 00:01:23,267 --> 00:01:26,786 - ♪ Happy birthday, dear Stokes ♪ - ♪ Happy birthday, dear Stokesy ♪ 33 00:01:26,787 --> 00:01:29,706 - ♪ Happy birthday to you. ♪ - Thank you. 34 00:01:29,707 --> 00:01:31,226 - Hip-hip. Hooray! - Hooray! 35 00:01:31,227 --> 00:01:33,666 - Hip-hip. Hooray! Hip-hip. Hooray! - Hooray! Hooray! 36 00:01:33,667 --> 00:01:35,546 - Speech. - Oh, you know... 37 00:01:35,547 --> 00:01:37,146 - Speech. - Thanks, guys. 38 00:01:37,147 --> 00:01:39,626 - I thought you'd forgotten. - Did he get the cake? 39 00:01:39,627 --> 00:01:41,506 Oh, yeah, there's a cake. There's cake. Get it. 40 00:01:41,507 --> 00:01:43,706 - Look at that. - He's got it. 41 00:01:43,707 --> 00:01:45,426 - Got a little cherry on top. - Yeah. 42 00:01:45,427 --> 00:01:48,786 Thank you, Carol, it's very nice. Oh, I've popped your cherry, Carol. 43 00:01:48,787 --> 00:01:50,546 Oh, oh, no, I didn't. 44 00:01:50,547 --> 00:01:56,146 Anyway, look, let me just say 48 years ago in Maitland, 45 00:01:56,147 --> 00:01:57,706 I was a little over... 46 00:01:57,707 --> 00:02:00,746 - 48? I thought you said he was 50. - I thought he was 50. 47 00:02:00,747 --> 00:02:02,666 - You're not 50? - No, I'm 48. 48 00:02:02,667 --> 00:02:05,587 Sorry, everyone. Sorry, I thought 50. 49 00:02:06,907 --> 00:02:08,387 Sorry. 50 00:02:09,547 --> 00:02:12,106 - Well, I, you know, appreciate... - No, no, no, no. 51 00:02:12,107 --> 00:02:15,306 No speech for 48, mate. Let's just get back to work. 52 00:02:15,307 --> 00:02:17,027 Keep the airwaves clear. 53 00:02:18,347 --> 00:02:21,346 Car 72, no activity. 54 00:02:25,188 --> 00:02:27,387 You wanna watch this Burrows video now? 55 00:02:27,388 --> 00:02:28,868 Oh, absolutely. 56 00:02:30,508 --> 00:02:31,987 Onya, mate. 57 00:02:31,988 --> 00:02:34,107 - Meat-heads, look at them. - Meat-heads. 58 00:02:34,108 --> 00:02:36,227 - Time and time again. - Yep. 59 00:02:36,228 --> 00:02:38,507 - Is the boss okay? - Yeah, he's fine, mate. 60 00:02:38,508 --> 00:02:39,987 He sounded pissed off, mate. 61 00:02:39,988 --> 00:02:41,827 He's pissed off but he'll call us back. 62 00:02:41,828 --> 00:02:46,387 Fish have got a 3-second memory anyway, you know? 63 00:02:46,388 --> 00:02:49,187 And what's to say the eel didn't enjoy that? 64 00:02:49,188 --> 00:02:51,427 Look how he's got hold of its head like that. 65 00:02:51,428 --> 00:02:52,867 - Oh! - Oh, Jesus Christ! 66 00:02:52,868 --> 00:02:54,147 Come on! 67 00:02:54,148 --> 00:02:56,327 - Oh! Oh! - Oh! Oh! Oh! 68 00:02:56,329 --> 00:02:59,288 - Okay, the eel did not enjoy that. - No, it didn't. 69 00:02:59,289 --> 00:03:00,409 Oooh. 70 00:03:00,554 --> 00:03:02,392 Animal! 71 00:03:02,393 --> 00:03:04,832 - Ohhh. - God, why would you even... Ah! 72 00:03:04,833 --> 00:03:06,832 Two become one. 73 00:03:06,833 --> 00:03:09,552 - How does it not, um... - They don't have teeth. 74 00:03:09,553 --> 00:03:12,232 - Oh, don't they? - No, just clamp on with their gums. 75 00:03:12,233 --> 00:03:14,113 - Like that. Mmm. - Oh, gummy eel. 76 00:03:15,233 --> 00:03:17,892 - It's kinda perfect in that sense. - Mmm-hmm. 77 00:03:17,951 --> 00:03:19,950 Oh, he's getting slammed on Twitter. 78 00:03:19,951 --> 00:03:21,830 #FeelTheEel. 79 00:03:21,831 --> 00:03:23,470 #PaedoEel. 80 00:03:23,471 --> 00:03:26,430 - Was it a young eel? - No, I think it's just a joke. 81 00:03:26,431 --> 00:03:29,590 - #SexualEeling. That's good. - That's clever. 82 00:03:29,591 --> 00:03:31,750 That's... I mean, that's the beginning of the end, 83 00:03:31,751 --> 00:03:33,990 that trial by social media. 84 00:03:33,991 --> 00:03:38,390 You know, it used to be that the police would hand down punishment. 85 00:03:38,391 --> 00:03:40,350 We would enforce the law, you know? 86 00:03:40,351 --> 00:03:42,150 Now it's just all in the hands 87 00:03:42,151 --> 00:03:44,150 of a whole lot of dickheads with smartphones. 88 00:03:44,151 --> 00:03:46,070 Totally. 89 00:03:46,071 --> 00:03:50,870 - Why would he do that? - Well, he's got to, mate. 90 00:03:50,871 --> 00:03:54,910 - He's... he's got to do that? - It's a team bonding thing, mate. 91 00:03:54,911 --> 00:03:56,750 How's that bonding? 92 00:03:56,751 --> 00:03:59,510 - Alright, imagine this, alright? - Alright. 93 00:03:59,511 --> 00:04:02,390 You and I here, we're fucking a cow, right, you and me. 94 00:04:02,391 --> 00:04:04,990 - A cow around here? A cow? - It's hypothetical, mate. 95 00:04:04,991 --> 00:04:07,070 Can we use something else instead of a cow? 96 00:04:07,071 --> 00:04:08,710 - A fucking sheep? - No, no, no. 97 00:04:08,711 --> 00:04:11,350 - Okay, you pick a fucking animal. - Alright, flamingo. 98 00:04:11,351 --> 00:04:13,630 Great, it's a flamingo. Right? Happy with that? 99 00:04:13,631 --> 00:04:16,550 - Pink, female, awesome. - Right? Okay, you and me. 100 00:04:16,551 --> 00:04:18,390 Whoa, whoa, whoa, what are you doing, mate? 101 00:04:18,391 --> 00:04:20,070 - We're fucking the flamingo, mate. - Here? 102 00:04:20,071 --> 00:04:22,310 I've got this end, you get that end, okay? 103 00:04:22,311 --> 00:04:24,390 Fucking a little flamingo, right? 104 00:04:24,391 --> 00:04:27,590 No, you're giving it to him too. It's not just me. It's a group exercise. 105 00:04:27,591 --> 00:04:29,790 - I've got to fuck the flamingo? - Okay, here we go. 106 00:04:29,791 --> 00:04:33,510 Hey, hey, flamingo, here you go, want some of this? 107 00:04:33,511 --> 00:04:35,710 - Hey, guess what we're doing. - Uh... 108 00:04:35,711 --> 00:04:37,430 What are we doing? Buddy? 109 00:04:37,431 --> 00:04:40,630 - Hey, fucking a flamingo, mate. Yeah? - Yep. 110 00:04:40,631 --> 00:04:42,350 Yeah, getting right on there. 111 00:04:42,351 --> 00:04:44,190 Yeah, yeah, that's it. Yeah, fuck that flamingo! 112 00:04:44,191 --> 00:04:45,950 - Shit. - Fuck it, mate! Stuff it all up! 113 00:04:45,951 --> 00:04:49,430 Oh, fuck it! Fuck it! Fuck that fucking flamingo. 114 00:04:49,431 --> 00:04:52,030 Hey, brother, look! Look! Hah! Fucking a flamingo, yeah?! 115 00:04:52,031 --> 00:04:55,030 We're fucking a flamingo! Fuck it! Yeah, oh, you fucking... 116 00:04:55,031 --> 00:04:57,670 - Yeah, you fucking prick. - Oh, shit. 117 00:05:04,271 --> 00:05:05,871 - Right? - Yep. 118 00:05:08,031 --> 00:05:09,511 - Got it? - Got it. 119 00:05:10,911 --> 00:05:12,650 - Because we just... - We've got a bond, mate. 120 00:05:12,673 --> 00:05:14,592 We fucked a flamingo. We crossed that line. 121 00:05:14,793 --> 00:05:16,712 We crossed the line. 122 00:05:16,713 --> 00:05:19,352 We've broke down the barriers of society. 123 00:05:19,353 --> 00:05:23,872 We crossed the line that everyone else in the world deems uncrossable. 124 00:05:23,873 --> 00:05:25,672 - Right. - Right? 125 00:05:25,673 --> 00:05:30,432 Yeah, 'cause you know I fucked a flamingo so now you've got it on me. 126 00:05:30,433 --> 00:05:33,432 - We've got a secret on each other. - It's not a fucking blackmail thing. 127 00:05:33,433 --> 00:05:34,992 - Isn't it? - It's a bond thing. 128 00:05:34,993 --> 00:05:38,872 It's like a philosophical thing. Okay, look at it this way, right? 129 00:05:38,873 --> 00:05:40,712 No-one else in the world fucks flamingos, right? 130 00:05:40,713 --> 00:05:42,792 Everyone else in the world is looking at you, going, 131 00:05:42,793 --> 00:05:45,392 "You filthy pig-fucking flamingo-fucker," right? 132 00:05:45,393 --> 00:05:47,872 I'm copping it, I'm fucking walking down the street, 133 00:05:47,873 --> 00:05:49,392 "Hey, there's that fucking flamingo-fucker!" 134 00:05:49,393 --> 00:05:50,433 - Right? - Yeah, 135 00:05:50,434 --> 00:05:52,272 You and I come back together at training? 136 00:05:52,273 --> 00:05:54,512 "Fuck, oh, fuck, what a tough day. Tough fucking day." 137 00:05:54,513 --> 00:05:56,352 "Did you get all that flamingo fucking stuff?" 138 00:05:56,353 --> 00:05:57,912 - Yeah, yeah. - "Fuck, me too. Fuck." 139 00:05:57,913 --> 00:06:02,232 "Brother, you and I together against the world, mate." 140 00:06:02,233 --> 00:06:05,872 Whistle goes. Peew-wit! Fucking kick-off. 141 00:06:05,873 --> 00:06:07,712 They've gotta fucking do it, mate. 142 00:06:07,713 --> 00:06:09,433 Bonding, right? 143 00:06:11,113 --> 00:06:13,672 Can't win games if you don't bond. 144 00:06:13,673 --> 00:06:15,832 Looking for an update on Bandicoot. 145 00:06:18,313 --> 00:06:22,512 Yeah. What, the yoghurt? Oh, it could be off but give it a sniff. 146 00:06:22,513 --> 00:06:24,792 Well, you can eat it if you want. 147 00:06:24,793 --> 00:06:28,592 Alright, try to wait up, will you? Alright, ciao. 148 00:06:28,593 --> 00:06:30,553 Funny, she is. 149 00:06:31,633 --> 00:06:35,472 - This one of your Tinder girls? - Yes, my latest conquest. Linda. 150 00:06:35,473 --> 00:06:37,632 - Is she at your house? - Yeah. 151 00:06:37,633 --> 00:06:39,112 - Are you serious? - Absolutely serious. 152 00:06:39,113 --> 00:06:40,512 I haven't heard about this one. 153 00:06:40,513 --> 00:06:42,392 I was just waiting until things, you know, 154 00:06:42,393 --> 00:06:44,712 firmed up a little bit before I spilled the beans. 155 00:06:44,713 --> 00:06:46,272 - They sound pretty firm. - Well... 156 00:06:46,273 --> 00:06:47,992 - Let's hear it. - Okay. 157 00:06:47,993 --> 00:06:52,112 Well, we, uh... I took her out on this fantastic date, right? 158 00:06:52,113 --> 00:06:55,272 And then out of nowhere, right, and this never happens to me, 159 00:06:55,273 --> 00:06:59,352 she just drops the question and says, "I wanna come back to your house." 160 00:06:59,353 --> 00:07:02,912 - Really? From zero to 100? - Yeah. Let's get amongst it. 161 00:07:02,913 --> 00:07:04,752 We go running up through the city streets 162 00:07:04,753 --> 00:07:06,392 like we're racing to get home. 163 00:07:06,393 --> 00:07:08,752 She knew all these little back streets. It was amazing. 164 00:07:08,753 --> 00:07:10,992 The whole way she's just, like, chattering on, 165 00:07:10,993 --> 00:07:14,072 like, one minute it's the government and then it's conspiracy theories. 166 00:07:14,073 --> 00:07:16,072 Anyway, we're back at my house, right? 167 00:07:16,073 --> 00:07:19,512 And she's like... She looks beautiful, you know, windswept. 168 00:07:19,513 --> 00:07:23,712 And she's got this little autumn leaf just tucked into her hair here. 169 00:07:23,713 --> 00:07:25,992 And I just kind of pulled it out 170 00:07:25,993 --> 00:07:28,872 and kissed it and let it fall to the ground. 171 00:07:28,873 --> 00:07:30,712 - Yeah? - She laughed. 172 00:07:30,713 --> 00:07:34,752 And I'm going in and we're just about to... just about to kiss... 173 00:07:34,753 --> 00:07:39,072 And she goes, "Whoa! I wanna take this slow." 174 00:07:39,073 --> 00:07:42,752 So, anyway, we, um... we go to bed, 175 00:07:42,753 --> 00:07:45,392 no touching or anything because that's how she wanted to play it, 176 00:07:45,393 --> 00:07:48,752 wake up in the morning and have breakfast. 177 00:07:48,753 --> 00:07:51,713 And that was five days ago. 178 00:07:55,993 --> 00:07:58,792 - And she's still there? - Yeah, still there. 179 00:07:58,793 --> 00:08:02,072 - And you still haven't done anything? - No, not yet. 180 00:08:02,073 --> 00:08:05,592 But like the... It's... Like, the atmosphere is fecund in the room. 181 00:08:05,593 --> 00:08:07,752 - You can smell it. - Right. 182 00:08:10,033 --> 00:08:12,193 Let me ask you this. 183 00:08:13,713 --> 00:08:15,832 - Has she left the house? - No. 184 00:08:15,833 --> 00:08:18,552 Pretty much just holes up in my room. 185 00:08:18,553 --> 00:08:21,632 - Good appetite or...? - Well, you know, it's not too bad. 186 00:08:21,633 --> 00:08:23,392 She doesn't leave anything on her plate. 187 00:08:23,393 --> 00:08:24,433 Right. 188 00:08:24,434 --> 00:08:26,832 - She loves soup. - Does she? 189 00:08:26,833 --> 00:08:29,272 Does she ever change clothes? Many outfits, or...? 190 00:08:29,273 --> 00:08:32,712 She hasn't been home so, you know, she only came in the one outfit. 191 00:08:32,713 --> 00:08:34,552 - She mainly just wears my shirts. - Ha-hah. 192 00:08:34,553 --> 00:08:35,872 She looks great. 193 00:08:35,873 --> 00:08:38,352 - How does she smell? - Normal. 194 00:08:38,353 --> 00:08:40,752 How did she smell on the first night? 195 00:08:40,753 --> 00:08:42,712 I can't recall. 196 00:08:42,713 --> 00:08:44,992 I don't quite know how to say this to you, 197 00:08:44,993 --> 00:08:49,912 but... it sounds a bit to me like you've taken in a homeless woman. 198 00:08:49,913 --> 00:08:52,192 No. 199 00:08:52,193 --> 00:08:55,952 Think about it, she doesn't leave because she's got nowhere else to go. 200 00:08:55,953 --> 00:08:58,712 She's got a fridge full of food, daytime TV. 201 00:08:58,713 --> 00:09:00,792 She's wearing your stuff. 202 00:09:00,793 --> 00:09:03,072 You said this never happens. Of course it never happens. 203 00:09:03,073 --> 00:09:06,312 There's a reason for it. Back streets, you didn't know the way. 204 00:09:06,313 --> 00:09:07,872 She had leaves in her hair! 205 00:09:07,873 --> 00:09:10,032 But I met her on Tinder, she had a phone. 206 00:09:10,033 --> 00:09:12,272 Yeah, she's homeless, she's not phoneless. 207 00:09:12,273 --> 00:09:15,592 Prepaid plan, 10 bucks a month, five nights accommodation. 208 00:09:15,593 --> 00:09:17,992 - That's not a bad deal. - Oh, shit! 209 00:09:17,993 --> 00:09:21,552 Come to think of it, she's always commenting on how soft my bed is. 210 00:09:21,553 --> 00:09:23,472 - How soft YOUR bed is? - Yes. 211 00:09:23,473 --> 00:09:25,072 - The one I bought with you? - Mmm. 212 00:09:25,073 --> 00:09:28,312 Mate, there's one thing firmer than that mattress, and that is... 213 00:09:28,313 --> 00:09:30,512 - Concrete. - Probably what she's used to. 214 00:09:30,513 --> 00:09:31,832 Oh, shit! 215 00:09:31,833 --> 00:09:33,872 - She sleep on the floor? - Yes, all the time. 216 00:09:33,873 --> 00:09:35,112 - Checkmate. - Oh, God. 217 00:09:35,113 --> 00:09:37,432 - I'm having an anxiety attack. - It's alright. Hey, it's alright. 218 00:09:37,433 --> 00:09:38,952 Hey, hey, hey, Stokes, Stokes. 219 00:09:38,953 --> 00:09:40,632 - What? - Here's what we're gonna do. 220 00:09:40,633 --> 00:09:42,912 Tonight after the shift, I'll come back with you, 221 00:09:42,913 --> 00:09:46,312 I'll take care of it for you, I'll get her out of there. 222 00:09:50,553 --> 00:09:53,272 Maybe on the weekend we'll get a new mattress for you too. 223 00:09:53,273 --> 00:09:54,632 Yeah. 224 00:09:54,633 --> 00:09:57,192 Surveillance pushing further east. 225 00:09:57,193 --> 00:10:00,793 - Copy that. Um, travelling. - Affirmative. 226 00:10:04,673 --> 00:10:06,472 Darling. 227 00:10:06,473 --> 00:10:08,152 What now? 228 00:10:08,153 --> 00:10:13,072 I just want to say, if they get sexual, just... look away. 229 00:10:13,073 --> 00:10:16,272 Don't put yourself through it, okay? Just look away. 230 00:10:16,273 --> 00:10:19,112 It's not going to get sexual, darling. 231 00:10:19,113 --> 00:10:20,992 I don't think it's that type of thing. 232 00:10:20,993 --> 00:10:23,392 - But, okay, yep. - I don't want you to get upset. 233 00:10:23,393 --> 00:10:25,272 And if it ends up getting sexual... 234 00:10:25,273 --> 00:10:28,113 In the unlikely event that it gets sexual, I will look away. 235 00:10:31,233 --> 00:10:33,073 And likewise. 236 00:10:34,233 --> 00:10:35,752 Likewise? 237 00:10:35,753 --> 00:10:37,912 Likewise, if it gets sexual with me, 238 00:10:37,913 --> 00:10:40,992 then I'd probably prefer you to look away as well. 239 00:10:44,593 --> 00:10:46,152 What's so funny about that? 240 00:10:46,153 --> 00:10:49,232 Really, darling, I don't think there's any threat of that. 241 00:10:49,233 --> 00:10:51,632 - I think you're safe. - Oh, really? 242 00:10:51,633 --> 00:10:54,672 Why? Is that because I'm disgusting? That's really lovely. 243 00:10:54,673 --> 00:10:56,232 That's... that's great. Thanks, darling. 244 00:10:56,233 --> 00:10:58,072 Darling, I'm just saying I think you're safe. 245 00:10:58,073 --> 00:11:00,432 - I think you're gonna be okay. - Because you know them? 246 00:11:00,433 --> 00:11:03,192 You know their preferences, you know what they're into, do you, darling? 247 00:11:03,193 --> 00:11:05,752 Darling, I think if I was a betting woman, 248 00:11:05,753 --> 00:11:09,152 I would be betting on me rather than you, okay? 249 00:11:09,153 --> 00:11:13,152 Okay, Elizabeth, uh, no offence, but I'm gonna say it. 250 00:11:13,153 --> 00:11:15,392 This is a little bit homophobic, what you're saying now. 251 00:11:15,393 --> 00:11:18,432 - I am the furthest from homophobic. - I was gonna go with narrow-minded. 252 00:11:18,433 --> 00:11:20,672 I don't know, I don't know. It's 2016. 253 00:11:20,673 --> 00:11:23,232 - I know what year it is, darling. - Elizabeth, I'm work... 254 00:11:23,233 --> 00:11:26,192 Stephen from work just went to New York and married a man. 255 00:11:26,193 --> 00:11:27,512 What has that got to do... 256 00:11:27,513 --> 00:11:31,152 What it's got to do with it is that the world is a different place now 257 00:11:31,153 --> 00:11:34,152 and anything can happen, and for you to jump to a conclusion 258 00:11:34,153 --> 00:11:38,792 that there are two straight men in that room who wanna have sex with you 259 00:11:38,793 --> 00:11:42,832 is a conclusion that is very 1950s, that's all I'm saying. 260 00:11:42,833 --> 00:11:45,232 19... Really, darling? Darling, I hope they come. 261 00:11:45,233 --> 00:11:47,072 Get your head out of the last century. 262 00:11:47,073 --> 00:11:48,552 I hope they come down 263 00:11:48,553 --> 00:11:51,352 and they give you what you want, darling, I really do. 264 00:11:51,353 --> 00:11:53,712 - And I will not look away. - Good. 265 00:11:53,713 --> 00:11:55,512 - I will be absolutely present. - Neither will I. 266 00:11:55,513 --> 00:11:56,992 - Great. - Enjoy. Have fun. 267 00:11:56,993 --> 00:11:59,952 - Kidnappers! Kidnappers! - Oh! Can you please... Stop it. 268 00:11:59,953 --> 00:12:01,632 - Excuse me! - Stop it. 269 00:12:01,633 --> 00:12:04,072 - Elizabeth, shut up. - Bernie wants to ask you something! 270 00:12:04,073 --> 00:12:06,192 - Oh, I don't want to ask anything! - He does! 271 00:12:06,193 --> 00:12:08,872 - I don't! - Keep it down! 272 00:12:08,873 --> 00:12:10,993 - That's fine. - That's your last warning! 273 00:12:12,113 --> 00:12:13,673 Can you shut up, please? 274 00:12:15,033 --> 00:12:19,432 Unidentified vehicle on nearby street. Probably nothing. 275 00:12:19,433 --> 00:12:21,312 Stand-by, we'll call you back. 276 00:12:21,313 --> 00:12:23,872 - Why is it being filmed, you know? - Yeah. 277 00:12:23,873 --> 00:12:25,632 And where's the team-mate saying, 278 00:12:25,633 --> 00:12:29,232 "Hey, Jarred," you know, "get your dick out of the eel"? 279 00:12:29,233 --> 00:12:31,713 I don't... It's just... 280 00:12:37,833 --> 00:12:41,832 - It's Beau's. - The stool in the boot? 281 00:12:41,833 --> 00:12:45,032 - It's Beau's poo. - How can that be? 282 00:12:45,033 --> 00:12:46,872 Wow. 283 00:12:46,873 --> 00:12:49,992 - Maybe he's trying to set Lachy up. - Maybe. 284 00:12:49,993 --> 00:12:55,353 Beau does do his business, you know, number twos with the door open. 285 00:12:56,553 --> 00:12:59,472 - Is that a clue? - I don't know. 286 00:12:59,473 --> 00:13:03,512 I-I don't think so. I think it's very refreshing, I think it's very open. 287 00:13:03,513 --> 00:13:06,512 You know, he's got nothing to hide, doesn't need to shut the door. 288 00:13:06,513 --> 00:13:09,033 Sure. Sure. 289 00:13:10,313 --> 00:13:13,312 Maybe it was Lachy, though. 290 00:13:13,313 --> 00:13:19,192 Maybe he somehow, I don't know, got Beau's... waste 291 00:13:19,193 --> 00:13:21,272 and put it in the boot. 292 00:13:21,273 --> 00:13:24,992 Oh, okay, so you're saying that Lachy, my son... 293 00:13:24,993 --> 00:13:25,993 Yeah. 294 00:13:25,994 --> 00:13:28,912 has somehow managed to, I don't know... 295 00:13:28,913 --> 00:13:32,872 he made a contraption that's captured Beau's poo 296 00:13:32,873 --> 00:13:35,872 or, what, he's gone in there and fished it out himself 297 00:13:35,873 --> 00:13:38,072 and he's put it in the boot, 298 00:13:38,073 --> 00:13:42,992 all the while knowing that I will probably take a sample of that, 299 00:13:42,993 --> 00:13:47,992 run it down to the lab, find that it actually is Beau's poo, 300 00:13:47,993 --> 00:13:52,152 and then I'll be thinking, "Beau is trying to set Lachy up"? 301 00:13:52,153 --> 00:13:54,672 That... that's what you think happened? 302 00:13:54,673 --> 00:13:57,752 Sorry, yeah. It was... it was just a theory. 303 00:13:57,753 --> 00:14:00,073 Now that I've said that out loud... 304 00:14:01,353 --> 00:14:04,512 I am thinking that that is possibly what's happened, 305 00:14:04,513 --> 00:14:08,552 and I've got Lachy's name ringing in my ears. 306 00:14:08,553 --> 00:14:09,832 Yeah. 307 00:14:09,833 --> 00:14:13,032 I mean, if he submitted that as a project at school... 308 00:14:13,033 --> 00:14:16,272 I mean, I'm not condoning it, but what I'm saying is a lot of... 309 00:14:16,273 --> 00:14:18,752 Yeah, it's clever, yeah. 310 00:14:18,753 --> 00:14:20,393 He's clever. 311 00:14:22,833 --> 00:14:24,392 In breaking news, 312 00:14:24,393 --> 00:14:27,952 the eel at the centre of the Burrows sex scandal has died. 313 00:14:27,953 --> 00:14:30,272 Stay with us now for a Robert Palmer double play. 314 00:14:30,273 --> 00:14:32,032 Needed to know that. 315 00:14:32,033 --> 00:14:33,993 - Not a surprise. - Fail, eh? 316 00:14:35,513 --> 00:14:37,592 - So where we you... - Oh, here we go. 317 00:14:37,593 --> 00:14:39,072 when Robert Palmer died? 318 00:14:39,073 --> 00:14:40,752 Robert Palmer's dead? 319 00:14:40,753 --> 00:14:42,512 - What, you didn't know? - No! 320 00:14:42,513 --> 00:14:44,792 Oh, I'm sorry. You okay? 321 00:14:44,793 --> 00:14:48,992 - When did this happen? - Like, ages ago. Over a decade. 2003. 322 00:14:48,993 --> 00:14:50,792 - You're kidding?! - I'm not kidding. 323 00:14:50,793 --> 00:14:52,672 - Robert Palmer, the singer? - Dead. The singer. 324 00:14:52,673 --> 00:14:54,992 - 'Addicted to Love'. 'Heavy Nova'. - 'Simply Irresistible'. 325 00:14:54,993 --> 00:14:57,072 - Definitely dead? - Dead. Paris. 326 00:14:57,073 --> 00:14:58,432 - How did he die? - Heart attack. 327 00:14:58,433 --> 00:15:00,592 - Paris? - Dead. Deceased. 328 00:15:00,593 --> 00:15:02,792 - How did I not know that? - I don't know. 329 00:15:02,793 --> 00:15:04,272 Hang on. 330 00:15:04,273 --> 00:15:06,352 Uh, car 72. Come in, over. 331 00:15:06,353 --> 00:15:08,792 Car 72, copy that. Carol here. 332 00:15:08,793 --> 00:15:12,753 Um, Robert Palmer, do you think he's alive or dead? 333 00:15:14,113 --> 00:15:15,592 Alive. 334 00:15:15,593 --> 00:15:17,392 Apparently he's not. Apparently he's dead. 335 00:15:17,393 --> 00:15:20,312 April, did you know that Robert Palmer's dead? 336 00:15:20,313 --> 00:15:22,232 Nuh. 337 00:15:22,233 --> 00:15:24,152 It was a great album, though, wasn't it? 338 00:15:24,153 --> 00:15:26,312 - Oh, yeah, good film clips. - Oh, hot. 339 00:15:26,313 --> 00:15:28,352 'Simply Irresistible', that's one of my favourites. 340 00:15:28,353 --> 00:15:31,712 - Oh, yes! - Just did myself some serious damage. 341 00:15:31,713 --> 00:15:33,312 - Did you? - I did. 342 00:15:33,313 --> 00:15:36,592 You know, I remember at 2 minutes 15, that was a highlight for me. 343 00:15:36,593 --> 00:15:38,992 - Oh, that was the moment for you? - Yeah, it's, uh... 344 00:15:38,993 --> 00:15:40,632 - Did you pause it? - Mmmm. 345 00:15:40,633 --> 00:15:43,992 And sometimes to mix it up, I'd also stop at 3:43. 346 00:15:43,993 --> 00:15:45,912 That was another highlight, just... 347 00:15:45,913 --> 00:15:48,072 You know the way they're... I just love that. 348 00:15:48,073 --> 00:15:51,272 - They were just... - Bored, thinking, "I hate you." 349 00:15:51,273 --> 00:15:53,592 - Yeah, sort of vague contempt. - Yeah. 350 00:15:53,593 --> 00:15:55,232 Not that they know who you are. 351 00:15:55,233 --> 00:15:58,632 Listless nothingness, like the shark eyes, just dead. 352 00:15:58,633 --> 00:16:00,472 - You like that, don't you? - Yeah. Yeah. 353 00:16:00,473 --> 00:16:02,432 You've got that now. Do that. 354 00:16:02,433 --> 00:16:04,792 That's it, that's just like them. 355 00:16:04,793 --> 00:16:07,872 But, mmm, that kind of stuff really turns me on. 356 00:16:07,873 --> 00:16:11,552 I just wanted to crack it and make it smile, make them want me a bit, 357 00:16:11,553 --> 00:16:14,552 but, you know, they didn't... they didn't... they didn't reciprocate. 358 00:16:14,553 --> 00:16:17,952 - You've got a type, don't you? - Yeah. Yeah. 359 00:16:17,953 --> 00:16:19,433 Yeah. 360 00:16:20,713 --> 00:16:23,833 - Vehicle's rego cleared. - Copy. Out. 361 00:16:27,033 --> 00:16:30,112 Do you like being a kidnapper, eh? 362 00:16:30,113 --> 00:16:31,792 You've done this before, haven't you? 363 00:16:31,793 --> 00:16:33,392 I've done a lot of stuff, yeah. 364 00:16:33,393 --> 00:16:36,833 - What did you do before kidnapping? - Bit of standover work. 365 00:16:38,233 --> 00:16:40,032 Security at a brothel. 366 00:16:40,033 --> 00:16:41,672 - You worked at a brothel? - Yeah. 367 00:16:41,673 --> 00:16:43,672 Did you get to, like, you know, touch 'em? 368 00:16:43,673 --> 00:16:46,472 - Of course you do. You got to. - Really? 369 00:16:46,473 --> 00:16:49,112 If you don't touch them, you offend them. 370 00:16:49,113 --> 00:16:50,313 Why? 371 00:16:50,314 --> 00:16:52,592 That's their job, that's what they do. They get touched. 372 00:16:52,593 --> 00:16:54,192 You go around not touching them, 373 00:16:54,193 --> 00:16:56,752 they'd feel a bit weird, like, not good enough or something. 374 00:16:56,753 --> 00:16:58,672 - Were any of them, like, hot? - Oh, yeah. 375 00:16:58,673 --> 00:17:00,393 Julia Roberts 'Pretty Woman' hot? 376 00:17:01,513 --> 00:17:03,272 - Yeah. - Wow. 377 00:17:03,273 --> 00:17:05,632 I mean, not all of them are hot but... 378 00:17:05,633 --> 00:17:11,592 Well, there was one that wasn't hot at all, 70-year-old Nancy. 379 00:17:11,593 --> 00:17:14,752 I mean, some blokes are into that kind of stuff. I'm not into it. 380 00:17:14,753 --> 00:17:17,072 But I tell you what, she changed my life. 381 00:17:17,073 --> 00:17:21,952 I was in a... I was in a loveless marriage for a long time. 382 00:17:21,953 --> 00:17:23,872 - Yeah. - You know? 383 00:17:23,873 --> 00:17:27,792 Lost the spark, we didn't touch each other anymore. 384 00:17:27,793 --> 00:17:29,713 And Nancy took me in one day... 385 00:17:31,233 --> 00:17:34,632 She said, "Look, I've got thousands of tricks" 386 00:17:34,633 --> 00:17:37,992 "that I've accumulated over the course of these decades. 387 00:17:37,993 --> 00:17:42,032 "Well, I can teach them to you. I'm a wealth of knowledge." 388 00:17:42,033 --> 00:17:44,352 "Take them home to your wife, and who knows?" 389 00:17:44,353 --> 00:17:46,512 "It might just fix your marriage." 390 00:17:46,513 --> 00:17:49,352 I was a bit sceptical, of course, I was like, well... 391 00:17:49,353 --> 00:17:53,232 You know, little by little I tried these moves on the missus, 392 00:17:53,233 --> 00:17:56,992 and I'd just see the spark that fucking came up in her eye. 393 00:17:56,993 --> 00:17:58,512 You know? 394 00:17:58,513 --> 00:18:00,792 You see, I was giving her this attention, mate, 395 00:18:00,793 --> 00:18:03,272 and I was fucking feeling like a champion, mate, 396 00:18:03,273 --> 00:18:04,752 feeling like a champion. 397 00:18:04,753 --> 00:18:09,632 And so I'd go back and, you know, get some more moves off the old lady, 398 00:18:09,633 --> 00:18:13,112 and sooner or later, this marriage just blossomed, 399 00:18:13,113 --> 00:18:15,672 completely blossomed, mate, you know. 400 00:18:15,673 --> 00:18:19,912 Sitting there one day and looking each other in the eye 401 00:18:19,913 --> 00:18:22,352 and simultaneously fucking came. 402 00:18:22,353 --> 00:18:23,992 Never done that before. 403 00:18:23,993 --> 00:18:25,713 Both tears fucking... 404 00:18:27,153 --> 00:18:29,912 Fucking beaming, mate, happiest day of our life. 405 00:18:29,913 --> 00:18:31,672 Happiest day of our life. 406 00:18:31,673 --> 00:18:33,272 Did you tell your wife about this? 407 00:18:33,273 --> 00:18:36,432 I don't need to tell my wife about Nancy, mate. 408 00:18:36,433 --> 00:18:39,392 If I tell my wife that I've been fucking a 70-year-old prostitute, 409 00:18:39,393 --> 00:18:41,752 she's not gonna be happy anymore, is she? 410 00:18:41,753 --> 00:18:44,072 You're right, so Nancy saved your marriage. 411 00:18:44,073 --> 00:18:45,273 Yeah. 412 00:18:45,274 --> 00:18:47,592 Yeah. Then she died. 413 00:18:47,593 --> 00:18:50,352 - What, your wife? - No, Nancy. 414 00:18:50,353 --> 00:18:52,072 Oh. 415 00:18:52,073 --> 00:18:53,952 Divorced my wife. 416 00:18:53,953 --> 00:18:56,353 Ran out of tricks. 417 00:19:00,873 --> 00:19:02,832 Car 72, please report. 418 00:19:02,833 --> 00:19:05,553 Car 72, no activity. 419 00:19:08,953 --> 00:19:11,312 So, he gives me my change. 420 00:19:11,313 --> 00:19:13,672 There's a $10 note, $5 note and some coins. 421 00:19:13,673 --> 00:19:15,952 How do you think he puts it in my hand? 422 00:19:15,953 --> 00:19:18,752 Um, mmm, I guess notes, then coins. 423 00:19:18,753 --> 00:19:20,872 - Notes THEN coins. - Yeah. 424 00:19:20,873 --> 00:19:24,152 Oops, the coins slippy-slidey, fall down the thing. 425 00:19:24,153 --> 00:19:26,232 - I see where you're going with this. - Yeah. Yeah. 426 00:19:26,233 --> 00:19:28,472 - How hard is it? Coins then notes. - Yep. 427 00:19:28,473 --> 00:19:30,512 - COINS then notes. - Coins, mmm. 428 00:19:30,513 --> 00:19:32,392 Like, you've got a pouch there for coins, 429 00:19:32,393 --> 00:19:34,032 you've got a claw there for notes. 430 00:19:34,033 --> 00:19:36,552 - Pouch. Claw. Pouch. Claw. - Coins. Pouch. Coins. 431 00:19:36,553 --> 00:19:40,432 - Pouch. Claw. Pouch. Claw. - That was built for it. 432 00:19:40,433 --> 00:19:42,752 Oh, mate, if you designed a machine to receive change, 433 00:19:42,753 --> 00:19:44,392 it would look just like a hand. 434 00:19:44,393 --> 00:19:45,912 Ngoh-ohh. Gah-ohh. 435 00:19:45,913 --> 00:19:48,672 We're the only country in the world who does it like that. 436 00:19:48,673 --> 00:19:51,712 Everywhere else in the world that I've travelled, coins then notes. 437 00:19:51,713 --> 00:19:54,192 Only here, notes, ee-ah-ung, coins. 438 00:19:54,193 --> 00:19:56,752 Did you know that? We're the only country. 439 00:19:56,753 --> 00:19:59,152 - Yes, I did. - How'd you know that? 440 00:19:59,153 --> 00:20:01,552 Because you've told me this entire story before. 441 00:20:01,553 --> 00:20:04,192 You went to the service station, you bought a sausage roll, 442 00:20:04,193 --> 00:20:07,032 the guy gave you a tenner, a fiver and some coins, 443 00:20:07,033 --> 00:20:09,312 and the coins slipped down into the chewie container. 444 00:20:09,313 --> 00:20:11,432 Why didn't you stop me if I've already told you? 445 00:20:11,433 --> 00:20:13,712 Because I didn't realise until you got to the end 446 00:20:13,713 --> 00:20:15,392 about being in a different country. 447 00:20:15,393 --> 00:20:18,152 We need new things to talk about. This is happening way too often. 448 00:20:18,153 --> 00:20:20,152 Yeah, it certainly is. 449 00:20:20,153 --> 00:20:23,072 Like your jet ski story, I've heard that about 15 times. 450 00:20:23,073 --> 00:20:25,232 - Oh, that's a good one. - Not really. 451 00:20:25,233 --> 00:20:27,512 - You wanna hear it again? - Nup. 452 00:20:27,513 --> 00:20:29,552 Righto. 453 00:20:29,553 --> 00:20:33,592 Moving units towards city. Car 22, okay? 454 00:20:33,593 --> 00:20:36,472 Moving units, copy. Out. 455 00:20:36,473 --> 00:20:38,192 Ooh! 456 00:20:38,193 --> 00:20:41,352 - I've got a hearing to be, um... - What for? 457 00:20:41,353 --> 00:20:44,192 To be reinstated into the active duty. 458 00:20:44,193 --> 00:20:45,193 Shhh! 459 00:20:45,194 --> 00:20:46,872 Allegations of sexual misconduct... 460 00:20:46,873 --> 00:20:48,792 Alright, we just want a quick apology, 461 00:20:48,793 --> 00:20:51,512 make a donation to the RSPCA and we'll all move on. 462 00:20:51,513 --> 00:20:53,952 I take full responsibility 463 00:20:53,953 --> 00:20:56,872 for my actions of last Saturday evening, 464 00:20:56,873 --> 00:21:01,552 and apologise unreservedly to all involved. 465 00:21:01,553 --> 00:21:04,512 - Wait for it. - Words can't express how awful I... 466 00:21:04,513 --> 00:21:06,952 - Wait for what? - Mental illness. 467 00:21:06,953 --> 00:21:09,552 felt at learning that the fire eel from the aquarium tank... 468 00:21:09,553 --> 00:21:11,952 Is he crying already? It sounds like he's gonna cry. 469 00:21:11,953 --> 00:21:13,952 You'd expect more from a big footballer. 470 00:21:13,953 --> 00:21:15,792 This is something that I'd actually... 471 00:21:15,793 --> 00:21:18,112 - Look at him, he's like actually... - Mental illness. 472 00:21:18,113 --> 00:21:20,872 - He looks actually like... - Mental illness. 473 00:21:20,873 --> 00:21:23,032 cause any more damage to this great club, 474 00:21:23,033 --> 00:21:26,072 and that is why I'm standing down from next week's grand final. 475 00:21:26,073 --> 00:21:27,753 Oh, fuck! 476 00:21:29,233 --> 00:21:32,632 That... that's us who suffer, the supporters. 477 00:21:32,633 --> 00:21:34,112 - Your team. - My team! 478 00:21:34,113 --> 00:21:35,592 Oh, God, that's bad. 479 00:21:35,593 --> 00:21:37,072 I have a problem with alcohol. 480 00:21:37,073 --> 00:21:38,552 - That's... Mmm. - Oh, do you? 481 00:21:38,553 --> 00:21:42,152 Or do the marine life in your area have a problem with your alcohol? 482 00:21:42,153 --> 00:21:44,352 Hah, he sleeps with the fishes. 483 00:21:44,353 --> 00:21:46,512 dealing with the pressure of the modern game. 484 00:21:46,513 --> 00:21:49,192 Mental illness. Mental illness. Depression. Mental illness. 485 00:21:49,193 --> 00:21:51,632 Here it comes. Mental illness, mental illness, mental illness! 486 00:21:51,633 --> 00:21:54,552 I've battled depression my entire career. 487 00:21:54,553 --> 00:21:57,152 They've gotta do it, mate. 488 00:21:57,153 --> 00:21:59,832 Look, you know, I had no idea about that. You poor fella. 489 00:21:59,833 --> 00:22:02,232 You had no idea, he had no idea until this morning 490 00:22:02,233 --> 00:22:04,592 when they told him to say it in his press conference. 491 00:22:04,593 --> 00:22:07,392 Well, it's not depression. You fucked an eel, mate. 492 00:22:07,393 --> 00:22:09,712 - I'd like to... - Sorry. 493 00:22:09,713 --> 00:22:12,992 I mean, what about his mate? Mate who filmed it. 494 00:22:12,993 --> 00:22:15,633 That's fucking mental illness. 495 00:22:16,713 --> 00:22:20,072 Well, that's it, I'm... I'm not even gonna watch the grand final. 496 00:22:20,073 --> 00:22:21,672 Yeah, me neither. 497 00:22:21,673 --> 00:22:23,553 Yeah, but you were never gonna watch it. 498 00:22:24,713 --> 00:22:28,592 Please, don't confuse your apathy towards sports 499 00:22:28,593 --> 00:22:31,232 with the sacrifice I will be making. 500 00:22:31,233 --> 00:22:32,713 Alright. Sorry. 501 00:22:34,993 --> 00:22:36,752 Fuck you, Burrows! 502 00:22:36,753 --> 00:22:38,912 - You right, Lee?! - Sorry. 503 00:22:38,913 --> 00:22:40,392 Walking here! 504 00:22:40,393 --> 00:22:43,392 Once again, we suffer, the fans suffer. 505 00:22:43,393 --> 00:22:44,872 Mmm, and the eel. 506 00:22:44,873 --> 00:22:46,832 Well, I mean but after that, the fans suffer, 507 00:22:46,833 --> 00:22:48,592 even more so because of the eel. 508 00:22:48,593 --> 00:22:51,112 The eel suffered more than the fans ever could. 509 00:22:51,113 --> 00:22:54,552 You know, if the eel was not in the right place at the right time, 510 00:22:54,553 --> 00:22:56,193 the fans wouldn't suffer. 511 00:22:59,953 --> 00:23:02,672 You sure you don't want to hear the jet ski story? 512 00:23:02,673 --> 00:23:04,752 I feel like you're gonna say it anyway. 513 00:23:04,753 --> 00:23:07,792 Okay, so I'm jet-skiing in tropical Fiji... 514 00:23:07,793 --> 00:23:09,992 - No, you were in Bali. - Was I? 515 00:23:09,993 --> 00:23:12,112 - Yes, you were in Bali. - Oh, right. 516 00:23:12,113 --> 00:23:15,232 Anyway, they gave me a ladies jet ski, right? 41530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.