Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,899
Operation Bandicoot continuing.
2
00:00:01,987 --> 00:00:04,166
Doolans now missing 36 hours.
3
00:00:04,167 --> 00:00:06,926
Car 72 maintaining surveillance.
4
00:00:06,927 --> 00:00:08,726
Oh, Jesus, listen to this.
5
00:00:08,727 --> 00:00:12,566
"An intoxicated Burrows, who earlier
in the day was man of the match
6
00:00:12,567 --> 00:00:15,606
"in the victory that sent his
team to next week's grand final,
7
00:00:15,607 --> 00:00:17,966
"was celebrating at a team-mate's house
8
00:00:17,967 --> 00:00:20,646
"when he performed acts
of a sexual nature
9
00:00:20,647 --> 00:00:23,206
"with an array of tropical fish,
10
00:00:23,207 --> 00:00:28,206
"including neon tetras, angelfish,
clown fish and fire eels"?!
11
00:00:28,207 --> 00:00:30,846
Oh, Jesus, that doesn't sound good.
12
00:00:30,847 --> 00:00:33,486
Oh, apparently there's a video.
Do you wanna watch the video?
13
00:00:33,487 --> 00:00:35,526
No, I don't want to watch
the video, alright?
14
00:00:35,527 --> 00:00:37,166
Come on, mate, you love this stuff.
15
00:00:37,227 --> 00:00:39,686
Well, maybe I'm just a bit
too old for this stuff now.
16
00:00:39,787 --> 00:00:42,826
Maybe, you know, I'm a little
more discerning in my taste.
17
00:00:42,827 --> 00:00:44,706
I'm not interested in trash.
18
00:00:44,707 --> 00:00:46,266
Oh.
19
00:00:46,267 --> 00:00:47,867
Alright.
20
00:00:49,747 --> 00:00:51,786
Car 72, please report.
21
00:00:51,787 --> 00:00:54,747
Uh, car 72, no activity.
22
00:00:55,907 --> 00:00:57,507
No activity at all?
23
00:00:59,267 --> 00:01:00,307
Yep.
24
00:01:01,547 --> 00:01:03,546
Not even in the glove box?
25
00:01:03,547 --> 00:01:06,426
- Better check the glove box.
- I'm not gonna open the glove box.
26
00:01:06,427 --> 00:01:08,666
I don't know what this is
about, but you'd better check.
27
00:01:08,667 --> 00:01:10,467
- Just check the glove box.
- Alright.
28
00:01:11,907 --> 00:01:14,146
- Whoa-whoa.
- Oh-hooo!
29
00:01:14,147 --> 00:01:17,066
- Hey!
- Happy birthday!
30
00:01:17,067 --> 00:01:20,826
♪ Happy birthday to you ♪
31
00:01:20,827 --> 00:01:23,266
♪ Happy birthday to you ♪
32
00:01:23,267 --> 00:01:26,786
- ♪ Happy birthday, dear Stokes ♪ -
♪ Happy birthday, dear Stokesy ♪
33
00:01:26,787 --> 00:01:29,706
- ♪ Happy birthday to you. ♪
- Thank you.
34
00:01:29,707 --> 00:01:31,226
- Hip-hip. Hooray!
- Hooray!
35
00:01:31,227 --> 00:01:33,666
- Hip-hip. Hooray! Hip-hip. Hooray!
- Hooray! Hooray!
36
00:01:33,667 --> 00:01:35,546
- Speech.
- Oh, you know...
37
00:01:35,547 --> 00:01:37,146
- Speech.
- Thanks, guys.
38
00:01:37,147 --> 00:01:39,626
- I thought you'd forgotten.
- Did he get the cake?
39
00:01:39,627 --> 00:01:41,506
Oh, yeah, there's a cake.
There's cake. Get it.
40
00:01:41,507 --> 00:01:43,706
- Look at that.
- He's got it.
41
00:01:43,707 --> 00:01:45,426
- Got a little cherry on top.
- Yeah.
42
00:01:45,427 --> 00:01:48,786
Thank you, Carol, it's very nice.
Oh, I've popped your cherry, Carol.
43
00:01:48,787 --> 00:01:50,546
Oh, oh, no, I didn't.
44
00:01:50,547 --> 00:01:56,146
Anyway, look, let me just say
48 years ago in Maitland,
45
00:01:56,147 --> 00:01:57,706
I was a little over...
46
00:01:57,707 --> 00:02:00,746
- 48? I thought you said he was 50.
- I thought he was 50.
47
00:02:00,747 --> 00:02:02,666
- You're not 50?
- No, I'm 48.
48
00:02:02,667 --> 00:02:05,587
Sorry, everyone. Sorry, I thought 50.
49
00:02:06,907 --> 00:02:08,387
Sorry.
50
00:02:09,547 --> 00:02:12,106
- Well, I, you know, appreciate...
- No, no, no, no.
51
00:02:12,107 --> 00:02:15,306
No speech for 48, mate. Let's
just get back to work.
52
00:02:15,307 --> 00:02:17,027
Keep the airwaves clear.
53
00:02:18,347 --> 00:02:21,346
Car 72, no activity.
54
00:02:25,188 --> 00:02:27,387
You wanna watch this Burrows video now?
55
00:02:27,388 --> 00:02:28,868
Oh, absolutely.
56
00:02:30,508 --> 00:02:31,987
Onya, mate.
57
00:02:31,988 --> 00:02:34,107
- Meat-heads, look at them.
- Meat-heads.
58
00:02:34,108 --> 00:02:36,227
- Time and time again.
- Yep.
59
00:02:36,228 --> 00:02:38,507
- Is the boss okay?
- Yeah, he's fine, mate.
60
00:02:38,508 --> 00:02:39,987
He sounded pissed off, mate.
61
00:02:39,988 --> 00:02:41,827
He's pissed off but he'll call us back.
62
00:02:41,828 --> 00:02:46,387
Fish have got a 3-second
memory anyway, you know?
63
00:02:46,388 --> 00:02:49,187
And what's to say the
eel didn't enjoy that?
64
00:02:49,188 --> 00:02:51,427
Look how he's got hold
of its head like that.
65
00:02:51,428 --> 00:02:52,867
- Oh!
- Oh, Jesus Christ!
66
00:02:52,868 --> 00:02:54,147
Come on!
67
00:02:54,148 --> 00:02:56,327
- Oh! Oh!
- Oh! Oh! Oh!
68
00:02:56,329 --> 00:02:59,288
- Okay, the eel did not enjoy that.
- No, it didn't.
69
00:02:59,289 --> 00:03:00,409
Oooh.
70
00:03:00,554 --> 00:03:02,392
Animal!
71
00:03:02,393 --> 00:03:04,832
- Ohhh.
- God, why would you even... Ah!
72
00:03:04,833 --> 00:03:06,832
Two become one.
73
00:03:06,833 --> 00:03:09,552
- How does it not, um...
- They don't have teeth.
74
00:03:09,553 --> 00:03:12,232
- Oh, don't they?
- No, just clamp on with their gums.
75
00:03:12,233 --> 00:03:14,113
- Like that. Mmm.
- Oh, gummy eel.
76
00:03:15,233 --> 00:03:17,892
- It's kinda perfect in that sense.
- Mmm-hmm.
77
00:03:17,951 --> 00:03:19,950
Oh, he's getting slammed on Twitter.
78
00:03:19,951 --> 00:03:21,830
#FeelTheEel.
79
00:03:21,831 --> 00:03:23,470
#PaedoEel.
80
00:03:23,471 --> 00:03:26,430
- Was it a young eel?
- No, I think it's just a joke.
81
00:03:26,431 --> 00:03:29,590
- #SexualEeling. That's good.
- That's clever.
82
00:03:29,591 --> 00:03:31,750
That's... I mean, that's
the beginning of the end,
83
00:03:31,751 --> 00:03:33,990
that trial by social media.
84
00:03:33,991 --> 00:03:38,390
You know, it used to be that the
police would hand down punishment.
85
00:03:38,391 --> 00:03:40,350
We would enforce the law, you know?
86
00:03:40,351 --> 00:03:42,150
Now it's just all in the hands
87
00:03:42,151 --> 00:03:44,150
of a whole lot of dickheads
with smartphones.
88
00:03:44,151 --> 00:03:46,070
Totally.
89
00:03:46,071 --> 00:03:50,870
- Why would he do that?
- Well, he's got to, mate.
90
00:03:50,871 --> 00:03:54,910
- He's... he's got to do that?
- It's a team bonding thing, mate.
91
00:03:54,911 --> 00:03:56,750
How's that bonding?
92
00:03:56,751 --> 00:03:59,510
- Alright, imagine this, alright?
- Alright.
93
00:03:59,511 --> 00:04:02,390
You and I here, we're fucking
a cow, right, you and me.
94
00:04:02,391 --> 00:04:04,990
- A cow around here? A cow?
- It's hypothetical, mate.
95
00:04:04,991 --> 00:04:07,070
Can we use something
else instead of a cow?
96
00:04:07,071 --> 00:04:08,710
- A fucking sheep?
- No, no, no.
97
00:04:08,711 --> 00:04:11,350
- Okay, you pick a fucking animal.
- Alright, flamingo.
98
00:04:11,351 --> 00:04:13,630
Great, it's a flamingo. Right?
Happy with that?
99
00:04:13,631 --> 00:04:16,550
- Pink, female, awesome.
- Right? Okay, you and me.
100
00:04:16,551 --> 00:04:18,390
Whoa, whoa, whoa, what
are you doing, mate?
101
00:04:18,391 --> 00:04:20,070
- We're fucking the flamingo, mate.
- Here?
102
00:04:20,071 --> 00:04:22,310
I've got this end, you
get that end, okay?
103
00:04:22,311 --> 00:04:24,390
Fucking a little flamingo, right?
104
00:04:24,391 --> 00:04:27,590
No, you're giving it to him too. It's
not just me. It's a group exercise.
105
00:04:27,591 --> 00:04:29,790
- I've got to fuck the flamingo?
- Okay, here we go.
106
00:04:29,791 --> 00:04:33,510
Hey, hey, flamingo, here
you go, want some of this?
107
00:04:33,511 --> 00:04:35,710
- Hey, guess what we're doing.
- Uh...
108
00:04:35,711 --> 00:04:37,430
What are we doing? Buddy?
109
00:04:37,431 --> 00:04:40,630
- Hey, fucking a flamingo, mate. Yeah?
- Yep.
110
00:04:40,631 --> 00:04:42,350
Yeah, getting right on there.
111
00:04:42,351 --> 00:04:44,190
Yeah, yeah, that's it.
Yeah, fuck that flamingo!
112
00:04:44,191 --> 00:04:45,950
- Shit.
- Fuck it, mate! Stuff it all up!
113
00:04:45,951 --> 00:04:49,430
Oh, fuck it! Fuck it!
Fuck that fucking flamingo.
114
00:04:49,431 --> 00:04:52,030
Hey, brother, look! Look! Hah!
Fucking a flamingo, yeah?!
115
00:04:52,031 --> 00:04:55,030
We're fucking a flamingo! Fuck it!
Yeah, oh, you fucking...
116
00:04:55,031 --> 00:04:57,670
- Yeah, you fucking prick.
- Oh, shit.
117
00:05:04,271 --> 00:05:05,871
- Right?
- Yep.
118
00:05:08,031 --> 00:05:09,511
- Got it?
- Got it.
119
00:05:10,911 --> 00:05:12,650
- Because we just...
- We've got a bond, mate.
120
00:05:12,673 --> 00:05:14,592
We fucked a flamingo.
We crossed that line.
121
00:05:14,793 --> 00:05:16,712
We crossed the line.
122
00:05:16,713 --> 00:05:19,352
We've broke down the
barriers of society.
123
00:05:19,353 --> 00:05:23,872
We crossed the line that everyone
else in the world deems uncrossable.
124
00:05:23,873 --> 00:05:25,672
- Right.
- Right?
125
00:05:25,673 --> 00:05:30,432
Yeah, 'cause you know I fucked a
flamingo so now you've got it on me.
126
00:05:30,433 --> 00:05:33,432
- We've got a secret on each other.
- It's not a fucking blackmail thing.
127
00:05:33,433 --> 00:05:34,992
- Isn't it?
- It's a bond thing.
128
00:05:34,993 --> 00:05:38,872
It's like a philosophical thing.
Okay, look at it this way, right?
129
00:05:38,873 --> 00:05:40,712
No-one else in the world
fucks flamingos, right?
130
00:05:40,713 --> 00:05:42,792
Everyone else in the world
is looking at you, going,
131
00:05:42,793 --> 00:05:45,392
"You filthy pig-fucking
flamingo-fucker," right?
132
00:05:45,393 --> 00:05:47,872
I'm copping it, I'm fucking
walking down the street,
133
00:05:47,873 --> 00:05:49,392
"Hey, there's that fucking
flamingo-fucker!"
134
00:05:49,393 --> 00:05:50,433
- Right?
- Yeah,
135
00:05:50,434 --> 00:05:52,272
You and I come back
together at training?
136
00:05:52,273 --> 00:05:54,512
"Fuck, oh, fuck, what a tough day.
Tough fucking day."
137
00:05:54,513 --> 00:05:56,352
"Did you get all that
flamingo fucking stuff?"
138
00:05:56,353 --> 00:05:57,912
- Yeah, yeah.
- "Fuck, me too. Fuck."
139
00:05:57,913 --> 00:06:02,232
"Brother, you and I together
against the world, mate."
140
00:06:02,233 --> 00:06:05,872
Whistle goes. Peew-wit!
Fucking kick-off.
141
00:06:05,873 --> 00:06:07,712
They've gotta fucking do it, mate.
142
00:06:07,713 --> 00:06:09,433
Bonding, right?
143
00:06:11,113 --> 00:06:13,672
Can't win games if you don't bond.
144
00:06:13,673 --> 00:06:15,832
Looking for
an update on Bandicoot.
145
00:06:18,313 --> 00:06:22,512
Yeah. What, the yoghurt? Oh, it
could be off but give it a sniff.
146
00:06:22,513 --> 00:06:24,792
Well, you can eat it if you want.
147
00:06:24,793 --> 00:06:28,592
Alright, try to wait
up, will you? Alright, ciao.
148
00:06:28,593 --> 00:06:30,553
Funny, she is.
149
00:06:31,633 --> 00:06:35,472
- This one of your Tinder girls?
- Yes, my latest conquest. Linda.
150
00:06:35,473 --> 00:06:37,632
- Is she at your house?
- Yeah.
151
00:06:37,633 --> 00:06:39,112
- Are you serious?
- Absolutely serious.
152
00:06:39,113 --> 00:06:40,512
I haven't heard about this one.
153
00:06:40,513 --> 00:06:42,392
I was just waiting until
things, you know,
154
00:06:42,393 --> 00:06:44,712
firmed up a little bit
before I spilled the beans.
155
00:06:44,713 --> 00:06:46,272
- They sound pretty firm.
- Well...
156
00:06:46,273 --> 00:06:47,992
- Let's hear it.
- Okay.
157
00:06:47,993 --> 00:06:52,112
Well, we, uh... I took her out
on this fantastic date, right?
158
00:06:52,113 --> 00:06:55,272
And then out of nowhere, right,
and this never happens to me,
159
00:06:55,273 --> 00:06:59,352
she just drops the question and says,
"I wanna come back to your house."
160
00:06:59,353 --> 00:07:02,912
- Really? From zero to 100?
- Yeah. Let's get amongst it.
161
00:07:02,913 --> 00:07:04,752
We go running up through
the city streets
162
00:07:04,753 --> 00:07:06,392
like we're racing to get home.
163
00:07:06,393 --> 00:07:08,752
She knew all these little back streets.
It was amazing.
164
00:07:08,753 --> 00:07:10,992
The whole way she's just,
like, chattering on,
165
00:07:10,993 --> 00:07:14,072
like, one minute it's the government
and then it's conspiracy theories.
166
00:07:14,073 --> 00:07:16,072
Anyway, we're back at my house, right?
167
00:07:16,073 --> 00:07:19,512
And she's like... She looks
beautiful, you know, windswept.
168
00:07:19,513 --> 00:07:23,712
And she's got this little autumn
leaf just tucked into her hair here.
169
00:07:23,713 --> 00:07:25,992
And I just kind of pulled it out
170
00:07:25,993 --> 00:07:28,872
and kissed it and let
it fall to the ground.
171
00:07:28,873 --> 00:07:30,712
- Yeah?
- She laughed.
172
00:07:30,713 --> 00:07:34,752
And I'm going in and we're just
about to... just about to kiss...
173
00:07:34,753 --> 00:07:39,072
And she goes, "Whoa! I
wanna take this slow."
174
00:07:39,073 --> 00:07:42,752
So, anyway, we, um... we go to bed,
175
00:07:42,753 --> 00:07:45,392
no touching or anything because
that's how she wanted to play it,
176
00:07:45,393 --> 00:07:48,752
wake up in the morning
and have breakfast.
177
00:07:48,753 --> 00:07:51,713
And that was five days ago.
178
00:07:55,993 --> 00:07:58,792
- And she's still there?
- Yeah, still there.
179
00:07:58,793 --> 00:08:02,072
- And you still haven't done anything?
- No, not yet.
180
00:08:02,073 --> 00:08:05,592
But like the... It's... Like, the
atmosphere is fecund in the room.
181
00:08:05,593 --> 00:08:07,752
- You can smell it.
- Right.
182
00:08:10,033 --> 00:08:12,193
Let me ask you this.
183
00:08:13,713 --> 00:08:15,832
- Has she left the house?
- No.
184
00:08:15,833 --> 00:08:18,552
Pretty much just holes up in my room.
185
00:08:18,553 --> 00:08:21,632
- Good appetite or...?
- Well, you know, it's not too bad.
186
00:08:21,633 --> 00:08:23,392
She doesn't leave anything on her plate.
187
00:08:23,393 --> 00:08:24,433
Right.
188
00:08:24,434 --> 00:08:26,832
- She loves soup.
- Does she?
189
00:08:26,833 --> 00:08:29,272
Does she ever change clothes?
Many outfits, or...?
190
00:08:29,273 --> 00:08:32,712
She hasn't been home so, you know,
she only came in the one outfit.
191
00:08:32,713 --> 00:08:34,552
- She mainly just wears my shirts.
- Ha-hah.
192
00:08:34,553 --> 00:08:35,872
She looks great.
193
00:08:35,873 --> 00:08:38,352
- How does she smell?
- Normal.
194
00:08:38,353 --> 00:08:40,752
How did she smell on the first night?
195
00:08:40,753 --> 00:08:42,712
I can't recall.
196
00:08:42,713 --> 00:08:44,992
I don't quite know how
to say this to you,
197
00:08:44,993 --> 00:08:49,912
but... it sounds a bit to me like
you've taken in a homeless woman.
198
00:08:49,913 --> 00:08:52,192
No.
199
00:08:52,193 --> 00:08:55,952
Think about it, she doesn't leave
because she's got nowhere else to go.
200
00:08:55,953 --> 00:08:58,712
She's got a fridge full
of food, daytime TV.
201
00:08:58,713 --> 00:09:00,792
She's wearing your stuff.
202
00:09:00,793 --> 00:09:03,072
You said this never happens.
Of course it never happens.
203
00:09:03,073 --> 00:09:06,312
There's a reason for it. Back
streets, you didn't know the way.
204
00:09:06,313 --> 00:09:07,872
She had leaves in her hair!
205
00:09:07,873 --> 00:09:10,032
But I met her on Tinder,
she had a phone.
206
00:09:10,033 --> 00:09:12,272
Yeah, she's homeless,
she's not phoneless.
207
00:09:12,273 --> 00:09:15,592
Prepaid plan, 10 bucks a month,
five nights accommodation.
208
00:09:15,593 --> 00:09:17,992
- That's not a bad deal.
- Oh, shit!
209
00:09:17,993 --> 00:09:21,552
Come to think of it, she's always
commenting on how soft my bed is.
210
00:09:21,553 --> 00:09:23,472
- How soft YOUR bed is?
- Yes.
211
00:09:23,473 --> 00:09:25,072
- The one I bought with you?
- Mmm.
212
00:09:25,073 --> 00:09:28,312
Mate, there's one thing firmer
than that mattress, and that is...
213
00:09:28,313 --> 00:09:30,512
- Concrete.
- Probably what she's used to.
214
00:09:30,513 --> 00:09:31,832
Oh, shit!
215
00:09:31,833 --> 00:09:33,872
- She sleep on the floor?
- Yes, all the time.
216
00:09:33,873 --> 00:09:35,112
- Checkmate.
- Oh, God.
217
00:09:35,113 --> 00:09:37,432
- I'm having an anxiety attack.
- It's alright. Hey, it's alright.
218
00:09:37,433 --> 00:09:38,952
Hey, hey, hey, Stokes, Stokes.
219
00:09:38,953 --> 00:09:40,632
- What?
- Here's what we're gonna do.
220
00:09:40,633 --> 00:09:42,912
Tonight after the shift,
I'll come back with you,
221
00:09:42,913 --> 00:09:46,312
I'll take care of it for you,
I'll get her out of there.
222
00:09:50,553 --> 00:09:53,272
Maybe on the weekend we'll get
a new mattress for you too.
223
00:09:53,273 --> 00:09:54,632
Yeah.
224
00:09:54,633 --> 00:09:57,192
Surveillance
pushing further east.
225
00:09:57,193 --> 00:10:00,793
- Copy that. Um, travelling.
- Affirmative.
226
00:10:04,673 --> 00:10:06,472
Darling.
227
00:10:06,473 --> 00:10:08,152
What now?
228
00:10:08,153 --> 00:10:13,072
I just want to say, if they get
sexual, just... look away.
229
00:10:13,073 --> 00:10:16,272
Don't put yourself through it, okay?
Just look away.
230
00:10:16,273 --> 00:10:19,112
It's not going to get sexual, darling.
231
00:10:19,113 --> 00:10:20,992
I don't think it's that type of thing.
232
00:10:20,993 --> 00:10:23,392
- But, okay, yep.
- I don't want you to get upset.
233
00:10:23,393 --> 00:10:25,272
And if it ends up getting sexual...
234
00:10:25,273 --> 00:10:28,113
In the unlikely event that it
gets sexual, I will look away.
235
00:10:31,233 --> 00:10:33,073
And likewise.
236
00:10:34,233 --> 00:10:35,752
Likewise?
237
00:10:35,753 --> 00:10:37,912
Likewise, if it gets sexual with me,
238
00:10:37,913 --> 00:10:40,992
then I'd probably prefer
you to look away as well.
239
00:10:44,593 --> 00:10:46,152
What's so funny about that?
240
00:10:46,153 --> 00:10:49,232
Really, darling, I don't think
there's any threat of that.
241
00:10:49,233 --> 00:10:51,632
- I think you're safe.
- Oh, really?
242
00:10:51,633 --> 00:10:54,672
Why? Is that because I'm disgusting?
That's really lovely.
243
00:10:54,673 --> 00:10:56,232
That's... that's great. Thanks, darling.
244
00:10:56,233 --> 00:10:58,072
Darling, I'm just saying
I think you're safe.
245
00:10:58,073 --> 00:11:00,432
- I think you're gonna be okay.
- Because you know them?
246
00:11:00,433 --> 00:11:03,192
You know their preferences, you know
what they're into, do you, darling?
247
00:11:03,193 --> 00:11:05,752
Darling, I think if I
was a betting woman,
248
00:11:05,753 --> 00:11:09,152
I would be betting on me
rather than you, okay?
249
00:11:09,153 --> 00:11:13,152
Okay, Elizabeth, uh, no
offence, but I'm gonna say it.
250
00:11:13,153 --> 00:11:15,392
This is a little bit homophobic,
what you're saying now.
251
00:11:15,393 --> 00:11:18,432
- I am the furthest from homophobic.
- I was gonna go with narrow-minded.
252
00:11:18,433 --> 00:11:20,672
I don't know, I don't know. It's 2016.
253
00:11:20,673 --> 00:11:23,232
- I know what year it is, darling.
- Elizabeth, I'm work...
254
00:11:23,233 --> 00:11:26,192
Stephen from work just went to
New York and married a man.
255
00:11:26,193 --> 00:11:27,512
What has that got to do...
256
00:11:27,513 --> 00:11:31,152
What it's got to do with it is that
the world is a different place now
257
00:11:31,153 --> 00:11:34,152
and anything can happen, and for
you to jump to a conclusion
258
00:11:34,153 --> 00:11:38,792
that there are two straight men in
that room who wanna have sex with you
259
00:11:38,793 --> 00:11:42,832
is a conclusion that is very
1950s, that's all I'm saying.
260
00:11:42,833 --> 00:11:45,232
19... Really, darling?
Darling, I hope they come.
261
00:11:45,233 --> 00:11:47,072
Get your head
out of the last century.
262
00:11:47,073 --> 00:11:48,552
I hope they come down
263
00:11:48,553 --> 00:11:51,352
and they give you what you
want, darling, I really do.
264
00:11:51,353 --> 00:11:53,712
- And I will not look away.
- Good.
265
00:11:53,713 --> 00:11:55,512
- I will be absolutely present.
- Neither will I.
266
00:11:55,513 --> 00:11:56,992
- Great.
- Enjoy. Have fun.
267
00:11:56,993 --> 00:11:59,952
- Kidnappers! Kidnappers!
- Oh! Can you please... Stop it.
268
00:11:59,953 --> 00:12:01,632
- Excuse me!
- Stop it.
269
00:12:01,633 --> 00:12:04,072
- Elizabeth, shut up.
- Bernie wants to ask you something!
270
00:12:04,073 --> 00:12:06,192
- Oh, I don't want to ask anything!
- He does!
271
00:12:06,193 --> 00:12:08,872
- I don't!
- Keep it down!
272
00:12:08,873 --> 00:12:10,993
- That's fine.
- That's your last warning!
273
00:12:12,113 --> 00:12:13,673
Can you shut up, please?
274
00:12:15,033 --> 00:12:19,432
Unidentified vehicle
on nearby street. Probably nothing.
275
00:12:19,433 --> 00:12:21,312
Stand-by, we'll call you back.
276
00:12:21,313 --> 00:12:23,872
- Why is it being filmed, you know?
- Yeah.
277
00:12:23,873 --> 00:12:25,632
And where's the team-mate saying,
278
00:12:25,633 --> 00:12:29,232
"Hey, Jarred," you know, "get
your dick out of the eel"?
279
00:12:29,233 --> 00:12:31,713
I don't... It's just...
280
00:12:37,833 --> 00:12:41,832
- It's Beau's.
- The stool in the boot?
281
00:12:41,833 --> 00:12:45,032
- It's Beau's poo.
- How can that be?
282
00:12:45,033 --> 00:12:46,872
Wow.
283
00:12:46,873 --> 00:12:49,992
- Maybe he's trying to set Lachy up.
- Maybe.
284
00:12:49,993 --> 00:12:55,353
Beau does do his business, you know,
number twos with the door open.
285
00:12:56,553 --> 00:12:59,472
- Is that a clue?
- I don't know.
286
00:12:59,473 --> 00:13:03,512
I-I don't think so. I think it's very
refreshing, I think it's very open.
287
00:13:03,513 --> 00:13:06,512
You know, he's got nothing to hide,
doesn't need to shut the door.
288
00:13:06,513 --> 00:13:09,033
Sure. Sure.
289
00:13:10,313 --> 00:13:13,312
Maybe it was Lachy, though.
290
00:13:13,313 --> 00:13:19,192
Maybe he somehow, I don't know, got
Beau's... waste
291
00:13:19,193 --> 00:13:21,272
and put it in the boot.
292
00:13:21,273 --> 00:13:24,992
Oh, okay, so you're saying
that Lachy, my son...
293
00:13:24,993 --> 00:13:25,993
Yeah.
294
00:13:25,994 --> 00:13:28,912
has somehow managed to, I don't know...
295
00:13:28,913 --> 00:13:32,872
he made a contraption
that's captured Beau's poo
296
00:13:32,873 --> 00:13:35,872
or, what, he's gone in there
and fished it out himself
297
00:13:35,873 --> 00:13:38,072
and he's put it in the boot,
298
00:13:38,073 --> 00:13:42,992
all the while knowing that I will
probably take a sample of that,
299
00:13:42,993 --> 00:13:47,992
run it down to the lab, find
that it actually is Beau's poo,
300
00:13:47,993 --> 00:13:52,152
and then I'll be thinking, "Beau
is trying to set Lachy up"?
301
00:13:52,153 --> 00:13:54,672
That... that's what you think happened?
302
00:13:54,673 --> 00:13:57,752
Sorry, yeah. It was...
it was just a theory.
303
00:13:57,753 --> 00:14:00,073
Now that I've said that out loud...
304
00:14:01,353 --> 00:14:04,512
I am thinking that that is
possibly what's happened,
305
00:14:04,513 --> 00:14:08,552
and I've got Lachy's
name ringing in my ears.
306
00:14:08,553 --> 00:14:09,832
Yeah.
307
00:14:09,833 --> 00:14:13,032
I mean, if he submitted that
as a project at school...
308
00:14:13,033 --> 00:14:16,272
I mean, I'm not condoning it, but
what I'm saying is a lot of...
309
00:14:16,273 --> 00:14:18,752
Yeah, it's clever, yeah.
310
00:14:18,753 --> 00:14:20,393
He's clever.
311
00:14:22,833 --> 00:14:24,392
In breaking news,
312
00:14:24,393 --> 00:14:27,952
the eel at the centre of the
Burrows sex scandal has died.
313
00:14:27,953 --> 00:14:30,272
Stay with us now for a
Robert Palmer double play.
314
00:14:30,273 --> 00:14:32,032
Needed to know that.
315
00:14:32,033 --> 00:14:33,993
- Not a surprise.
- Fail, eh?
316
00:14:35,513 --> 00:14:37,592
- So where we you...
- Oh, here we go.
317
00:14:37,593 --> 00:14:39,072
when Robert Palmer died?
318
00:14:39,073 --> 00:14:40,752
Robert Palmer's dead?
319
00:14:40,753 --> 00:14:42,512
- What, you didn't know?
- No!
320
00:14:42,513 --> 00:14:44,792
Oh, I'm sorry. You okay?
321
00:14:44,793 --> 00:14:48,992
- When did this happen?
- Like, ages ago. Over a decade. 2003.
322
00:14:48,993 --> 00:14:50,792
- You're kidding?!
- I'm not kidding.
323
00:14:50,793 --> 00:14:52,672
- Robert Palmer, the singer?
- Dead. The singer.
324
00:14:52,673 --> 00:14:54,992
- 'Addicted to Love'. 'Heavy Nova'.
- 'Simply Irresistible'.
325
00:14:54,993 --> 00:14:57,072
- Definitely dead?
- Dead. Paris.
326
00:14:57,073 --> 00:14:58,432
- How did he die?
- Heart attack.
327
00:14:58,433 --> 00:15:00,592
- Paris?
- Dead. Deceased.
328
00:15:00,593 --> 00:15:02,792
- How did I not know that?
- I don't know.
329
00:15:02,793 --> 00:15:04,272
Hang on.
330
00:15:04,273 --> 00:15:06,352
Uh, car 72. Come in, over.
331
00:15:06,353 --> 00:15:08,792
Car 72, copy that. Carol here.
332
00:15:08,793 --> 00:15:12,753
Um, Robert Palmer, do
you think he's alive or dead?
333
00:15:14,113 --> 00:15:15,592
Alive.
334
00:15:15,593 --> 00:15:17,392
Apparently he's not.
Apparently he's dead.
335
00:15:17,393 --> 00:15:20,312
April, did you know that
Robert Palmer's dead?
336
00:15:20,313 --> 00:15:22,232
Nuh.
337
00:15:22,233 --> 00:15:24,152
It was a great album, though, wasn't it?
338
00:15:24,153 --> 00:15:26,312
- Oh, yeah, good film clips.
- Oh, hot.
339
00:15:26,313 --> 00:15:28,352
'Simply Irresistible',
that's one of my favourites.
340
00:15:28,353 --> 00:15:31,712
- Oh, yes!
- Just did myself some serious damage.
341
00:15:31,713 --> 00:15:33,312
- Did you?
- I did.
342
00:15:33,313 --> 00:15:36,592
You know, I remember at 2 minutes
15, that was a highlight for me.
343
00:15:36,593 --> 00:15:38,992
- Oh, that was the moment for you?
- Yeah, it's, uh...
344
00:15:38,993 --> 00:15:40,632
- Did you pause it?
- Mmmm.
345
00:15:40,633 --> 00:15:43,992
And sometimes to mix it up,
I'd also stop at 3:43.
346
00:15:43,993 --> 00:15:45,912
That was another highlight, just...
347
00:15:45,913 --> 00:15:48,072
You know the way they're...
I just love that.
348
00:15:48,073 --> 00:15:51,272
- They were just...
- Bored, thinking, "I hate you."
349
00:15:51,273 --> 00:15:53,592
- Yeah, sort of vague contempt.
- Yeah.
350
00:15:53,593 --> 00:15:55,232
Not that they know who you are.
351
00:15:55,233 --> 00:15:58,632
Listless nothingness, like
the shark eyes, just dead.
352
00:15:58,633 --> 00:16:00,472
- You like that, don't you?
- Yeah. Yeah.
353
00:16:00,473 --> 00:16:02,432
You've got that now. Do that.
354
00:16:02,433 --> 00:16:04,792
That's it, that's just like them.
355
00:16:04,793 --> 00:16:07,872
But, mmm, that kind of
stuff really turns me on.
356
00:16:07,873 --> 00:16:11,552
I just wanted to crack it and make
it smile, make them want me a bit,
357
00:16:11,553 --> 00:16:14,552
but, you know, they didn't... they
didn't... they didn't reciprocate.
358
00:16:14,553 --> 00:16:17,952
- You've got a type, don't you?
- Yeah. Yeah.
359
00:16:17,953 --> 00:16:19,433
Yeah.
360
00:16:20,713 --> 00:16:23,833
- Vehicle's rego cleared.
- Copy. Out.
361
00:16:27,033 --> 00:16:30,112
Do you like being a kidnapper, eh?
362
00:16:30,113 --> 00:16:31,792
You've done this before, haven't you?
363
00:16:31,793 --> 00:16:33,392
I've done a lot of stuff, yeah.
364
00:16:33,393 --> 00:16:36,833
- What did you do before kidnapping?
- Bit of standover work.
365
00:16:38,233 --> 00:16:40,032
Security at a brothel.
366
00:16:40,033 --> 00:16:41,672
- You worked at a brothel?
- Yeah.
367
00:16:41,673 --> 00:16:43,672
Did you get to, like,
you know, touch 'em?
368
00:16:43,673 --> 00:16:46,472
- Of course you do. You got to.
- Really?
369
00:16:46,473 --> 00:16:49,112
If you don't touch
them, you offend them.
370
00:16:49,113 --> 00:16:50,313
Why?
371
00:16:50,314 --> 00:16:52,592
That's their job, that's what they do.
They get touched.
372
00:16:52,593 --> 00:16:54,192
You go around not touching them,
373
00:16:54,193 --> 00:16:56,752
they'd feel a bit weird, like,
not good enough or something.
374
00:16:56,753 --> 00:16:58,672
- Were any of them, like, hot?
- Oh, yeah.
375
00:16:58,673 --> 00:17:00,393
Julia Roberts 'Pretty Woman' hot?
376
00:17:01,513 --> 00:17:03,272
- Yeah.
- Wow.
377
00:17:03,273 --> 00:17:05,632
I mean, not all of them are hot but...
378
00:17:05,633 --> 00:17:11,592
Well, there was one that wasn't
hot at all, 70-year-old Nancy.
379
00:17:11,593 --> 00:17:14,752
I mean, some blokes are into that
kind of stuff. I'm not into it.
380
00:17:14,753 --> 00:17:17,072
But I tell you what,
she changed my life.
381
00:17:17,073 --> 00:17:21,952
I was in a... I was in a loveless
marriage for a long time.
382
00:17:21,953 --> 00:17:23,872
- Yeah.
- You know?
383
00:17:23,873 --> 00:17:27,792
Lost the spark, we didn't
touch each other anymore.
384
00:17:27,793 --> 00:17:29,713
And Nancy took me in one day...
385
00:17:31,233 --> 00:17:34,632
She said, "Look, I've
got thousands of tricks"
386
00:17:34,633 --> 00:17:37,992
"that I've accumulated over
the course of these decades.
387
00:17:37,993 --> 00:17:42,032
"Well, I can teach them to you.
I'm a wealth of knowledge."
388
00:17:42,033 --> 00:17:44,352
"Take them home to your
wife, and who knows?"
389
00:17:44,353 --> 00:17:46,512
"It might just fix your marriage."
390
00:17:46,513 --> 00:17:49,352
I was a bit sceptical, of
course, I was like, well...
391
00:17:49,353 --> 00:17:53,232
You know, little by little I
tried these moves on the missus,
392
00:17:53,233 --> 00:17:56,992
and I'd just see the spark that
fucking came up in her eye.
393
00:17:56,993 --> 00:17:58,512
You know?
394
00:17:58,513 --> 00:18:00,792
You see, I was giving her
this attention, mate,
395
00:18:00,793 --> 00:18:03,272
and I was fucking feeling
like a champion, mate,
396
00:18:03,273 --> 00:18:04,752
feeling like a champion.
397
00:18:04,753 --> 00:18:09,632
And so I'd go back and, you know, get
some more moves off the old lady,
398
00:18:09,633 --> 00:18:13,112
and sooner or later, this
marriage just blossomed,
399
00:18:13,113 --> 00:18:15,672
completely blossomed, mate, you know.
400
00:18:15,673 --> 00:18:19,912
Sitting there one day and
looking each other in the eye
401
00:18:19,913 --> 00:18:22,352
and simultaneously fucking came.
402
00:18:22,353 --> 00:18:23,992
Never done that before.
403
00:18:23,993 --> 00:18:25,713
Both tears fucking...
404
00:18:27,153 --> 00:18:29,912
Fucking beaming, mate,
happiest day of our life.
405
00:18:29,913 --> 00:18:31,672
Happiest day of our life.
406
00:18:31,673 --> 00:18:33,272
Did you tell your wife about this?
407
00:18:33,273 --> 00:18:36,432
I don't need to tell my
wife about Nancy, mate.
408
00:18:36,433 --> 00:18:39,392
If I tell my wife that I've been
fucking a 70-year-old prostitute,
409
00:18:39,393 --> 00:18:41,752
she's not gonna be
happy anymore, is she?
410
00:18:41,753 --> 00:18:44,072
You're right, so Nancy
saved your marriage.
411
00:18:44,073 --> 00:18:45,273
Yeah.
412
00:18:45,274 --> 00:18:47,592
Yeah. Then she died.
413
00:18:47,593 --> 00:18:50,352
- What, your wife?
- No, Nancy.
414
00:18:50,353 --> 00:18:52,072
Oh.
415
00:18:52,073 --> 00:18:53,952
Divorced my wife.
416
00:18:53,953 --> 00:18:56,353
Ran out of tricks.
417
00:19:00,873 --> 00:19:02,832
Car 72, please report.
418
00:19:02,833 --> 00:19:05,553
Car 72, no activity.
419
00:19:08,953 --> 00:19:11,312
So, he gives me my change.
420
00:19:11,313 --> 00:19:13,672
There's a $10 note, $5
note and some coins.
421
00:19:13,673 --> 00:19:15,952
How do you think he puts it in my hand?
422
00:19:15,953 --> 00:19:18,752
Um, mmm, I guess notes, then coins.
423
00:19:18,753 --> 00:19:20,872
- Notes THEN coins.
- Yeah.
424
00:19:20,873 --> 00:19:24,152
Oops, the coins slippy-slidey,
fall down the thing.
425
00:19:24,153 --> 00:19:26,232
- I see where you're going with this.
- Yeah. Yeah.
426
00:19:26,233 --> 00:19:28,472
- How hard is it? Coins then notes.
- Yep.
427
00:19:28,473 --> 00:19:30,512
- COINS then notes.
- Coins, mmm.
428
00:19:30,513 --> 00:19:32,392
Like, you've got a
pouch there for coins,
429
00:19:32,393 --> 00:19:34,032
you've got a claw there for notes.
430
00:19:34,033 --> 00:19:36,552
- Pouch. Claw. Pouch. Claw.
- Coins. Pouch. Coins.
431
00:19:36,553 --> 00:19:40,432
- Pouch. Claw. Pouch. Claw.
- That was built for it.
432
00:19:40,433 --> 00:19:42,752
Oh, mate, if you designed a
machine to receive change,
433
00:19:42,753 --> 00:19:44,392
it would look just like a hand.
434
00:19:44,393 --> 00:19:45,912
Ngoh-ohh. Gah-ohh.
435
00:19:45,913 --> 00:19:48,672
We're the only country in the
world who does it like that.
436
00:19:48,673 --> 00:19:51,712
Everywhere else in the world that
I've travelled, coins then notes.
437
00:19:51,713 --> 00:19:54,192
Only here, notes, ee-ah-ung, coins.
438
00:19:54,193 --> 00:19:56,752
Did you know that? We're
the only country.
439
00:19:56,753 --> 00:19:59,152
- Yes, I did.
- How'd you know that?
440
00:19:59,153 --> 00:20:01,552
Because you've told me
this entire story before.
441
00:20:01,553 --> 00:20:04,192
You went to the service station,
you bought a sausage roll,
442
00:20:04,193 --> 00:20:07,032
the guy gave you a tenner,
a fiver and some coins,
443
00:20:07,033 --> 00:20:09,312
and the coins slipped down
into the chewie container.
444
00:20:09,313 --> 00:20:11,432
Why didn't you stop me if
I've already told you?
445
00:20:11,433 --> 00:20:13,712
Because I didn't realise
until you got to the end
446
00:20:13,713 --> 00:20:15,392
about being in a different country.
447
00:20:15,393 --> 00:20:18,152
We need new things to talk about.
This is happening way too often.
448
00:20:18,153 --> 00:20:20,152
Yeah, it certainly is.
449
00:20:20,153 --> 00:20:23,072
Like your jet ski story, I've
heard that about 15 times.
450
00:20:23,073 --> 00:20:25,232
- Oh, that's a good one.
- Not really.
451
00:20:25,233 --> 00:20:27,512
- You wanna hear it again?
- Nup.
452
00:20:27,513 --> 00:20:29,552
Righto.
453
00:20:29,553 --> 00:20:33,592
Moving units
towards city. Car 22, okay?
454
00:20:33,593 --> 00:20:36,472
Moving units, copy. Out.
455
00:20:36,473 --> 00:20:38,192
Ooh!
456
00:20:38,193 --> 00:20:41,352
- I've got a hearing to be, um...
- What for?
457
00:20:41,353 --> 00:20:44,192
To be reinstated into the active duty.
458
00:20:44,193 --> 00:20:45,193
Shhh!
459
00:20:45,194 --> 00:20:46,872
Allegations
of sexual misconduct...
460
00:20:46,873 --> 00:20:48,792
Alright, we just want a quick apology,
461
00:20:48,793 --> 00:20:51,512
make a donation to the RSPCA
and we'll all move on.
462
00:20:51,513 --> 00:20:53,952
I take full responsibility
463
00:20:53,953 --> 00:20:56,872
for my actions of last Saturday evening,
464
00:20:56,873 --> 00:21:01,552
and apologise unreservedly
to all involved.
465
00:21:01,553 --> 00:21:04,512
- Wait for it.
- Words can't express how awful I...
466
00:21:04,513 --> 00:21:06,952
- Wait for what?
- Mental illness.
467
00:21:06,953 --> 00:21:09,552
felt at learning that the fire
eel from the aquarium tank...
468
00:21:09,553 --> 00:21:11,952
Is he crying already? It
sounds like he's gonna cry.
469
00:21:11,953 --> 00:21:13,952
You'd expect more from a big footballer.
470
00:21:13,953 --> 00:21:15,792
This is something
that I'd actually...
471
00:21:15,793 --> 00:21:18,112
- Look at him, he's like actually...
- Mental illness.
472
00:21:18,113 --> 00:21:20,872
- He looks actually like...
- Mental illness.
473
00:21:20,873 --> 00:21:23,032
cause any more damage
to this great club,
474
00:21:23,033 --> 00:21:26,072
and that is why I'm standing down
from next week's grand final.
475
00:21:26,073 --> 00:21:27,753
Oh, fuck!
476
00:21:29,233 --> 00:21:32,632
That... that's us who
suffer, the supporters.
477
00:21:32,633 --> 00:21:34,112
- Your team.
- My team!
478
00:21:34,113 --> 00:21:35,592
Oh, God, that's bad.
479
00:21:35,593 --> 00:21:37,072
I have a problem with alcohol.
480
00:21:37,073 --> 00:21:38,552
- That's... Mmm.
- Oh, do you?
481
00:21:38,553 --> 00:21:42,152
Or do the marine life in your area
have a problem with your alcohol?
482
00:21:42,153 --> 00:21:44,352
Hah, he sleeps with the fishes.
483
00:21:44,353 --> 00:21:46,512
dealing with the
pressure of the modern game.
484
00:21:46,513 --> 00:21:49,192
Mental illness. Mental illness.
Depression. Mental illness.
485
00:21:49,193 --> 00:21:51,632
Here it comes. Mental illness,
mental illness, mental illness!
486
00:21:51,633 --> 00:21:54,552
I've battled depression
my entire career.
487
00:21:54,553 --> 00:21:57,152
They've gotta do it, mate.
488
00:21:57,153 --> 00:21:59,832
Look, you know, I had no idea
about that. You poor fella.
489
00:21:59,833 --> 00:22:02,232
You had no idea, he had no
idea until this morning
490
00:22:02,233 --> 00:22:04,592
when they told him to say
it in his press conference.
491
00:22:04,593 --> 00:22:07,392
Well, it's not depression.
You fucked an eel, mate.
492
00:22:07,393 --> 00:22:09,712
- I'd like to...
- Sorry.
493
00:22:09,713 --> 00:22:12,992
I mean, what about his mate?
Mate who filmed it.
494
00:22:12,993 --> 00:22:15,633
That's fucking mental illness.
495
00:22:16,713 --> 00:22:20,072
Well, that's it, I'm... I'm not
even gonna watch the grand final.
496
00:22:20,073 --> 00:22:21,672
Yeah, me neither.
497
00:22:21,673 --> 00:22:23,553
Yeah, but you were never gonna watch it.
498
00:22:24,713 --> 00:22:28,592
Please, don't confuse your
apathy towards sports
499
00:22:28,593 --> 00:22:31,232
with the sacrifice I will be making.
500
00:22:31,233 --> 00:22:32,713
Alright. Sorry.
501
00:22:34,993 --> 00:22:36,752
Fuck you, Burrows!
502
00:22:36,753 --> 00:22:38,912
- You right, Lee?!
- Sorry.
503
00:22:38,913 --> 00:22:40,392
Walking here!
504
00:22:40,393 --> 00:22:43,392
Once again, we suffer, the fans suffer.
505
00:22:43,393 --> 00:22:44,872
Mmm, and the eel.
506
00:22:44,873 --> 00:22:46,832
Well, I mean but after
that, the fans suffer,
507
00:22:46,833 --> 00:22:48,592
even more so because of the eel.
508
00:22:48,593 --> 00:22:51,112
The eel suffered more
than the fans ever could.
509
00:22:51,113 --> 00:22:54,552
You know, if the eel was not in the
right place at the right time,
510
00:22:54,553 --> 00:22:56,193
the fans wouldn't suffer.
511
00:22:59,953 --> 00:23:02,672
You sure you don't want
to hear the jet ski story?
512
00:23:02,673 --> 00:23:04,752
I feel like you're
gonna say it anyway.
513
00:23:04,753 --> 00:23:07,792
Okay, so I'm
jet-skiing in tropical Fiji...
514
00:23:07,793 --> 00:23:09,992
- No, you were in Bali.
- Was I?
515
00:23:09,993 --> 00:23:12,112
- Yes, you were in Bali.
- Oh, right.
516
00:23:12,113 --> 00:23:15,232
Anyway, they gave me a
ladies jet ski, right?
41530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.