Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,599
Priority one.
1-5-1 in progress.
2
00:00:03,933 --> 00:00:05,632
I repeat, 1-5-1 in progress.
3
00:00:06,013 --> 00:00:08,492
We've got a code 7. I'm sending backup.
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,979
Car 72 responding.
5
00:00:12,510 --> 00:00:14,309
We are heading south
along Tenement Avenue,
6
00:00:14,310 --> 00:00:15,909
heading towards location.
7
00:00:16,095 --> 00:00:18,053
Code 7. It's a priority 1.
8
00:00:20,108 --> 00:00:21,667
Car 72, come in.
9
00:00:21,668 --> 00:00:23,547
- Almost there.
- Nearly there, nearly there.
10
00:00:23,548 --> 00:00:25,387
Use of deadly force is authorised.
11
00:00:25,388 --> 00:00:27,387
- Straight through the lights.
- Yep, yep, yep.
12
00:00:27,388 --> 00:00:29,267
Right, right, right.
13
00:00:29,559 --> 00:00:30,559
Oh, God.
14
00:00:30,560 --> 00:00:33,519
Left here. Left, left.
That's it. Left, left, left!
15
00:00:35,079 --> 00:00:36,718
Where is he? Where is he?
16
00:00:36,719 --> 00:00:39,198
Okay, I've got a visual on
the suspect, first floor.
17
00:00:39,199 --> 00:00:41,238
Shh! Got a visual on the suspect.
18
00:00:42,839 --> 00:00:44,399
Stokes, are you sure?
19
00:00:45,399 --> 00:00:47,439
- I'm sure.
- We have the shot.
20
00:00:49,559 --> 00:00:51,518
Take the shot.
21
00:00:51,519 --> 00:00:53,438
Stokes, take the shot!
22
00:00:55,879 --> 00:00:58,078
Pew! Pew!
23
00:00:58,079 --> 00:01:00,758
- Head shot.
- Okay, end of drill.
24
00:01:00,759 --> 00:01:02,238
- Yes!
- Yes.
25
00:01:02,239 --> 00:01:03,718
- Nailed it.
- Whoo!
26
00:01:03,719 --> 00:01:07,198
- How did we go?
- 17min 38sec response time.
27
00:01:07,199 --> 00:01:09,398
- Not bad.
- Not bad.
28
00:01:09,399 --> 00:01:10,998
Yeah, it's not great either.
29
00:01:10,999 --> 00:01:12,998
Yeah, but we had all the traffic
at the Domain.
30
00:01:12,999 --> 00:01:14,478
There was a Rock Eisteddfod on.
31
00:01:14,479 --> 00:01:16,598
Lots of kids we had to try not to hit.
32
00:01:16,599 --> 00:01:19,558
As long as you're happy with it,
that's the important thing.
33
00:01:19,559 --> 00:01:21,038
- I'm happy with it.
- Me too.
34
00:01:21,039 --> 00:01:23,958
- See you at the station.
- Thanks, boys. Thank you.
35
00:01:23,959 --> 00:01:25,478
Good job.
36
00:01:25,479 --> 00:01:28,118
There's a nice little pho place
around the corner.
37
00:01:28,119 --> 00:01:29,998
- We just ate.
- Oh.
38
00:01:29,999 --> 00:01:32,358
- And it's pronounced "fuh".
- What is?
39
00:01:32,359 --> 00:01:34,198
Vietnamese soup.
Is that what you're talking about?
40
00:01:34,199 --> 00:01:35,319
- "Fuh".
- "Fuh".
41
00:01:35,320 --> 00:01:36,958
- There's a nice "fah" place...
- Nuh.
42
00:01:36,959 --> 00:01:39,238
There's a nice "farh" place
around the corner.
43
00:01:39,239 --> 00:01:40,758
- No.
- There's a nice "fah"...
44
00:01:40,759 --> 00:01:41,799
- "Fuh".
- "Fah".
45
00:01:41,799 --> 00:01:42,799
- "Fuh".
- "Fuh".
46
00:01:42,800 --> 00:01:44,638
- Ask me.
- "Fah"?
47
00:01:44,639 --> 00:01:46,118
Ask the whole thing.
48
00:01:46,119 --> 00:01:47,798
- There's a nice "fah" place...
- No, no.
49
00:01:47,799 --> 00:01:49,598
There's a nice "fah"
place around the corner.
50
00:01:49,599 --> 00:01:51,158
- There's a nice "fah" place...
- No.
51
00:01:51,159 --> 00:01:52,678
- There's a nice "fah"...
- No.
52
00:01:52,679 --> 00:01:54,158
- Nice "furh"...
- Come on.
53
00:01:54,159 --> 00:01:55,998
All right. Nice "furh"
place around the corner.
54
00:01:55,999 --> 00:01:57,478
- Almost.
- Nice "furh" place.
55
00:01:57,479 --> 00:01:59,358
- Almost.
- Nice "fuh" place around the corner.
56
00:01:59,359 --> 00:02:01,598
- Again.
- Nice "fuh" place around the corner.
57
00:02:01,599 --> 00:02:04,158
- Yeah?
- And it's "Cheap Tuesday".
58
00:02:04,159 --> 00:02:05,838
- Okay, let's do it.
- All right.
59
00:02:11,639 --> 00:02:14,199
♪ Out here on my own ♪
60
00:02:16,279 --> 00:02:19,519
♪ Why's it always take so long? ♪
61
00:02:20,839 --> 00:02:23,838
♪ I'm ready for the moment ♪
62
00:02:23,839 --> 00:02:26,038
♪ Forget about the future ♪
63
00:02:26,039 --> 00:02:30,159
♪ I'm ready for the pressure to blow. ♪
64
00:02:30,183 --> 00:02:32,183
Sync & corrections by susinz
www.addic7ed.com
65
00:02:38,719 --> 00:02:41,438
Businessman Bernard
Doolan and his wife, Elizabeth,
66
00:02:41,439 --> 00:02:43,718
have been reported missing
from their home.
67
00:02:43,719 --> 00:02:47,358
We're currently investigating
the whereabouts of the Doolans.
68
00:02:47,359 --> 00:02:50,478
At this stage,
there is a missing persons case.
69
00:02:50,479 --> 00:02:54,239
But rest assured, we have some of
our finest detectives on the job.
70
00:02:56,639 --> 00:02:59,238
This is such a waste of time.
71
00:02:59,239 --> 00:03:01,838
I mean, they've... they probably
weren't even kidnapped.
72
00:03:01,839 --> 00:03:03,358
Missing persons?
73
00:03:03,359 --> 00:03:06,038
It's... ridiculous.
74
00:03:06,039 --> 00:03:09,718
Even if they were kidnapped, as if
they're gonna walk back in here.
75
00:03:09,719 --> 00:03:11,078
Bloody ridiculous.
76
00:03:11,079 --> 00:03:14,278
I really should change
this profile picture.
77
00:03:14,279 --> 00:03:17,118
Would you... would you try taking
a new profile pic for me, all right?
78
00:03:17,119 --> 00:03:20,758
I'm just... This doe-eyed
hipster one thing doesn't...
79
00:03:20,759 --> 00:03:22,798
I... I've ploughed that field.
80
00:03:22,799 --> 00:03:25,758
Exhausted all the women in that market.
81
00:03:25,759 --> 00:03:27,958
Did you just refer to yourself
as a hipster?
82
00:03:27,959 --> 00:03:31,718
Yeah, it's just, like, the whole
little bad-boy thing going on there.
83
00:03:31,719 --> 00:03:34,158
You mean your moustache?
Is that what you're talking about?
84
00:03:34,159 --> 00:03:35,878
- Yeah, absolutely.
- THAT moustache?
85
00:03:35,879 --> 00:03:37,118
- This one.
- That one?
86
00:03:37,119 --> 00:03:38,718
Yeah. Don't touch it.
87
00:03:38,719 --> 00:03:41,878
I don't see how that's hipster at
all. Why do you think it's hipster?
88
00:03:41,879 --> 00:03:44,558
Well, it is, because I read
this funny thing the other day
89
00:03:44,559 --> 00:03:46,598
about the 10 reasons you are a hipster.
90
00:03:46,599 --> 00:03:48,518
- And number one...
- Yeah?
91
00:03:48,519 --> 00:03:52,478
Number one is if you participate
in Movember all year round.
92
00:03:52,479 --> 00:03:54,398
I do that.
93
00:03:54,399 --> 00:03:55,878
- Do you?
- Yeah.
94
00:03:55,879 --> 00:03:57,638
- Do you?
- Yeah, it funny.
95
00:03:57,639 --> 00:04:01,038
I've never known you to contribute
to research for testicular cancer.
96
00:04:01,039 --> 00:04:04,198
Testicles?
Why did you say that?
97
00:04:04,199 --> 00:04:07,438
Because it's about donating money
to testicular cancer research.
98
00:04:07,439 --> 00:04:10,358
- It's... it's not.
- Isn't it?
99
00:04:10,359 --> 00:04:12,518
No, it's just about
growing a funny moustache
100
00:04:12,519 --> 00:04:14,878
and wearing it around the office
and giving everyone a laugh.
101
00:04:14,879 --> 00:04:17,038
Then you trim it down
towards the end of it.
102
00:04:17,039 --> 00:04:19,958
See, this is the thing that kills me
about these fad charities.
103
00:04:19,959 --> 00:04:22,518
- It's... it's...
- Did you say fag charities?
104
00:04:22,519 --> 00:04:24,078
- FAD.
- Sorry.
105
00:04:24,079 --> 00:04:25,558
- Charities.
- Right.
106
00:04:25,559 --> 00:04:27,078
Everybody forgets what the cause is
107
00:04:27,079 --> 00:04:29,038
and it's just about
being zany in the office,
108
00:04:29,039 --> 00:04:31,038
being a good ol' boy around the office.
109
00:04:31,039 --> 00:04:32,878
It's about testicular cancer research.
110
00:04:32,879 --> 00:04:35,158
Drop the zaniness,
just donate to AIDS research
111
00:04:35,159 --> 00:04:36,838
because you're a decent person.
112
00:04:36,839 --> 00:04:38,358
- AIDS?
- Yeah.
113
00:04:38,359 --> 00:04:40,198
They've pretty much cured
that one, though, haven't they?
114
00:04:40,199 --> 00:04:41,678
Pretty much not.
115
00:04:41,679 --> 00:04:44,598
If I said to you "full-blown blah",
full-blown something,
116
00:04:44,599 --> 00:04:46,558
what'd be the next word
you would think of?
117
00:04:46,559 --> 00:04:48,038
- Full-blown...
- Dickhead.
118
00:04:48,039 --> 00:04:49,678
- No. Full-blown...
- Fuck stick.
119
00:04:49,679 --> 00:04:51,398
- No! Full-blown...
- Arse face.
120
00:04:51,399 --> 00:04:53,438
- Full-blown AIDS!
- Right.
121
00:04:53,439 --> 00:04:54,918
'Full-blown' doesn't go
with anything else.
122
00:04:54,919 --> 00:04:57,158
There's three other things
I just thought of that go well.
123
00:04:57,159 --> 00:04:58,838
I've never heard that
in the same phrase.
124
00:04:58,839 --> 00:05:01,198
You'll hear them a bit more
from now on, I think.
125
00:05:04,359 --> 00:05:06,678
Neddy
and that new bloke got the package?
126
00:05:06,679 --> 00:05:08,278
Mate, safe and sound out west.
127
00:05:08,279 --> 00:05:10,558
- Any heat?
- Nah, the cops are clueless.
128
00:05:10,559 --> 00:05:12,599
- Just poking around the harbour.
- Okay.
129
00:05:17,759 --> 00:05:19,278
Who's gonna notice that we're missing?
130
00:05:19,279 --> 00:05:21,958
I have no idea, Elizabeth.
131
00:05:21,959 --> 00:05:23,998
Someone from your office.
132
00:05:23,999 --> 00:05:26,318
Fiona or Marcus, one of them.
133
00:05:26,319 --> 00:05:27,798
- They'll... they'll clue in.
- No.
134
00:05:27,799 --> 00:05:29,278
It wouldn't be someone from my office
135
00:05:29,279 --> 00:05:31,798
because I work from home half the time,
136
00:05:31,799 --> 00:05:33,998
I have several offices.
137
00:05:33,999 --> 00:05:38,478
I think it would probably be, er,
Claudia when she comes on Thursday.
138
00:05:38,479 --> 00:05:41,118
But we're never there.
We're never there on Thursday.
139
00:05:41,119 --> 00:05:42,918
No, she'll notice
when she doesn't get paid, darling.
140
00:05:42,919 --> 00:05:45,118
She's auto-paid, darling.
141
00:05:45,119 --> 00:05:46,598
No, there's got to be someone else.
142
00:05:46,599 --> 00:05:48,438
Um, er...
143
00:05:48,439 --> 00:05:50,358
Oh, Grace!
144
00:05:50,359 --> 00:05:53,358
- Who's Grace?
- Grace is my best friend.
145
00:05:53,359 --> 00:05:55,558
- Grace is your best friend?
- My best friend.
146
00:05:55,559 --> 00:05:57,998
Darling, I have never heard you
mention the name Grace
147
00:05:57,999 --> 00:05:59,878
in the entire time I have known you.
148
00:05:59,879 --> 00:06:03,238
Excuse me! Grace, I met her at
French cooking class last year.
149
00:06:03,239 --> 00:06:04,718
- Oh, that woman.
- December.
150
00:06:04,719 --> 00:06:07,038
- Grace.
- Oh, yes. The melted hobbit.
151
00:06:07,039 --> 00:06:08,119
That's disgusting.
152
00:06:08,120 --> 00:06:10,118
- Darling, she has...
- That is absolutely disgusting.
153
00:06:10,119 --> 00:06:11,838
The worst work done on her face.
154
00:06:11,839 --> 00:06:13,638
Darling, there's no need to lash out
155
00:06:13,639 --> 00:06:15,758
because you don't have a best friend
and I do.
156
00:06:15,759 --> 00:06:17,998
- I don't have a best friend?
- No, darling, you don't.
157
00:06:17,999 --> 00:06:21,198
Really? Well, that is going to be
news to Elliot Gough.
158
00:06:21,199 --> 00:06:22,718
Elliot Gough?
159
00:06:22,719 --> 00:06:24,838
Yes, darling.
160
00:06:24,839 --> 00:06:26,358
Elliot Gough, my best friend.
161
00:06:26,359 --> 00:06:28,318
When was the last time
you saw Elliot Gough?
162
00:06:28,319 --> 00:06:30,398
It doesn't matter how often
I see him, Elizabeth.
163
00:06:30,399 --> 00:06:32,198
The point is he's my best friend.
164
00:06:32,199 --> 00:06:34,158
Oh, really? He's your best friend?
165
00:06:34,159 --> 00:06:36,198
Tell me, how many children does he have?
166
00:06:36,199 --> 00:06:38,558
Oh! We're gonna do a quiz now, are we?
167
00:06:38,559 --> 00:06:41,238
- He has three children, darling.
- And what are their names, darling?
168
00:06:41,239 --> 00:06:43,278
Test me on the names.
169
00:06:43,279 --> 00:06:46,478
You are... beyond...
170
00:06:46,479 --> 00:06:50,918
William, Kate and Jack.
171
00:06:50,919 --> 00:06:53,358
Oh, Jack? Jack?
172
00:06:53,359 --> 00:06:54,998
- Yes, his youngest.
- Oh.
173
00:06:54,999 --> 00:06:56,638
- Adorable little thing.
- Really?
174
00:06:56,639 --> 00:06:59,638
So Elliot Gough has a son named Jack?
175
00:06:59,639 --> 00:07:00,998
Yes.
176
00:07:00,999 --> 00:07:03,998
So his name is Jack Gough, "Jack Off"?
177
00:07:03,999 --> 00:07:05,478
- Oh...
- That's his name?
178
00:07:05,479 --> 00:07:07,158
I'm sure they don't say it like that.
179
00:07:07,159 --> 00:07:10,078
I think we can agree it won't be
Elliot Gough or his son, "Jack Off".
180
00:07:10,079 --> 00:07:11,918
I'm not best friends
with his children, darling!
181
00:07:11,919 --> 00:07:13,398
That would be weird.
182
00:07:13,399 --> 00:07:16,718
If I was keeping track of the
children's names of all my friends...
183
00:07:16,719 --> 00:07:19,838
"Ooh, what's your children's names?
What's your children's..."
184
00:07:19,839 --> 00:07:22,038
"What's... Oh, what's his name?"
185
00:07:22,039 --> 00:07:24,038
- You haven't spoken...
- I don't know his children's names!
186
00:07:24,039 --> 00:07:26,918
- I don't need to know...
- to Elliot Gough since 1995!
187
00:07:26,919 --> 00:07:28,478
What his children's names are for him...
188
00:07:30,079 --> 00:07:31,958
Keep it quiet down there!
189
00:07:31,959 --> 00:07:33,439
God, now they're angry.
190
00:07:34,439 --> 00:07:37,599
- What did you do that for?
- You started it.
191
00:07:40,559 --> 00:07:42,598
Yeah, keep it down!
192
00:07:47,079 --> 00:07:49,958
Neddy, when do you reckon
the boss is gonna call me?
193
00:07:49,959 --> 00:07:51,478
I don't know, mate.
194
00:07:51,479 --> 00:07:53,119
That's what we're waiting for.
195
00:07:54,199 --> 00:07:57,318
So when he calls, we're gonna do
the ransom call then, right?
196
00:07:57,319 --> 00:08:00,958
- After he calls and lets us know?
- Mate, we don't do the ransom call.
197
00:08:00,959 --> 00:08:03,118
What do you mean
we don't do the ransom call?
198
00:08:03,119 --> 00:08:04,678
We don't do the ransom call.
199
00:08:04,679 --> 00:08:06,518
We're the kidnappers,
we've done the kidnapping,
200
00:08:06,519 --> 00:08:07,998
someone else does the ransom call.
201
00:08:07,999 --> 00:08:09,758
- Who does the ransom call?
- I don't know.
202
00:08:09,759 --> 00:08:12,358
I'm not the ransom call guy,
otherwise I'd know.
203
00:08:12,359 --> 00:08:13,879
I'm the kidnapping guy.
204
00:08:16,239 --> 00:08:20,358
I'm a really good ransom caller
as well, man. I'm really good.
205
00:08:20,359 --> 00:08:22,198
Do you want to hear it?
206
00:08:22,199 --> 00:08:24,718
- No.
- Yeah, yeah.
207
00:08:24,719 --> 00:08:26,358
I'll do it, you don't have to listen.
208
00:08:26,359 --> 00:08:28,798
Why not just don't do it
and I won't have to listen?
209
00:08:28,799 --> 00:08:31,518
Hello.
Yes, I am the kidnapper.
210
00:08:31,519 --> 00:08:33,678
I have your people here.
I will kill them.
211
00:08:33,679 --> 00:08:36,239
You make a move.
Ball is on your court. Ta-ta.
212
00:08:39,039 --> 00:08:40,838
What the fuck
is with that Indian accent?
213
00:08:40,839 --> 00:08:43,678
Mate, that's it.
That's the logic of it all, right?
214
00:08:43,679 --> 00:08:45,838
- Ta-ta?
- Like the English, colonial English.
215
00:08:45,839 --> 00:08:47,198
Ta-ta. Right?
216
00:08:47,199 --> 00:08:48,678
They're gonna know.
217
00:08:48,679 --> 00:08:50,918
They're gonna not expect it
to be a Subcontinent guy.
218
00:08:50,919 --> 00:08:54,519
They're gonna expect it to be
a white guy, right, doing an accent.
219
00:08:55,639 --> 00:08:57,438
So, like, they're not gonna
think it's me.
220
00:08:57,439 --> 00:08:59,518
They're gonna look at me
and they're gonna go,
221
00:08:59,519 --> 00:09:01,638
"That guy doesn't sound Indian
or Sri Lankan. That guy..."
222
00:09:01,639 --> 00:09:03,678
No, they're not. They're gonna go,
"It's an Indian guy."
223
00:09:03,679 --> 00:09:05,558
They'll look at you,
go, "A fucking Indian guy."
224
00:09:05,559 --> 00:09:06,719
Racist.
225
00:09:06,720 --> 00:09:08,358
They don't give a fuck
if they're racist.
226
00:09:08,359 --> 00:09:10,358
They'll go, "Here's an Indian guy
on the fucking phone."
227
00:09:10,359 --> 00:09:12,198
"Here's an Indian guy
standing in front of me.
228
00:09:12,199 --> 00:09:14,478
- "It's a fucking Indian guy."
- They're not gonna think it's me.
229
00:09:14,479 --> 00:09:16,238
They'll go, "Mate,
he wouldn't be dumb enough"
230
00:09:16,239 --> 00:09:18,358
"to put on an Indian accent
as an Indian."
231
00:09:18,359 --> 00:09:20,478
You know what else?
I'm not Indian. I'm Sri Lankan.
232
00:09:20,479 --> 00:09:22,078
So they've already fucked that up.
233
00:09:22,079 --> 00:09:24,638
They'll be looking around going,
"Hmm, who would be stupid enough"
234
00:09:24,639 --> 00:09:26,119
"to put on an Indian accent?"
235
00:09:27,159 --> 00:09:29,518
A white bloke.
236
00:09:29,519 --> 00:09:31,638
Thinking ahead.
237
00:09:31,639 --> 00:09:33,159
Forward planning.
238
00:09:34,159 --> 00:09:36,838
How would you do it?
You're gonna do a call. How?
239
00:09:36,839 --> 00:09:38,318
I wouldn't do it.
240
00:09:38,319 --> 00:09:40,518
- Yeah, but if you had to.
- I don't have to.
241
00:09:40,519 --> 00:09:41,998
But just imagine!
242
00:09:41,999 --> 00:09:44,038
I wouldn't do
a stupid fucking Indian accent!
243
00:09:44,039 --> 00:09:45,678
Right, then, how would you do it?
244
00:09:45,679 --> 00:09:47,678
It's not even intimidating.
You do an intimidating accent.
245
00:09:47,679 --> 00:09:49,718
Come on, just show me
how you would do it.
246
00:09:49,719 --> 00:09:51,838
How would you scare me?
How would you intimidate me?
247
00:09:51,839 --> 00:09:54,198
Give me the fucking...
I'm gonna fucking do it now!
248
00:09:54,199 --> 00:09:56,438
They're gonna fucking die!
I'll fucking kill them!
249
00:10:03,359 --> 00:10:07,279
Mate, if I got that call, I'd be scared.
250
00:10:09,199 --> 00:10:11,438
But I wouldn't know
what I was scared about.
251
00:10:14,039 --> 00:10:15,798
- Anything turn up?
- Negative.
252
00:10:18,199 --> 00:10:20,518
Yes, I'm on the phone to him now, Lachy.
253
00:10:20,519 --> 00:10:22,438
He's my boyfriend and you're my son.
254
00:10:22,439 --> 00:10:23,918
I'm not taking sides.
255
00:10:23,919 --> 00:10:25,518
Hang on. Just hang on a minute.
256
00:10:25,519 --> 00:10:27,678
It's Lachy on the other phone.
257
00:10:27,679 --> 00:10:29,678
He's... he's denying it.
258
00:10:29,679 --> 00:10:31,838
So I... I don't know.
It's just a mystery.
259
00:10:31,839 --> 00:10:34,638
I... Well, hey, you can...
260
00:10:34,639 --> 00:10:37,878
You're both just gonna have to wait
until I get home
261
00:10:37,879 --> 00:10:39,679
if you can't sort it out yourselves.
262
00:10:43,439 --> 00:10:45,238
Beau and Lachy again?
263
00:10:45,239 --> 00:10:46,598
Yeah.
264
00:10:46,599 --> 00:10:49,678
Just standard World War III.
265
00:10:49,679 --> 00:10:51,158
- Oh, standard.
- Yeah.
266
00:10:51,159 --> 00:10:56,758
Well, this time Beau thinks Lachy
has done a turd in his work boot.
267
00:10:56,759 --> 00:10:59,118
- So...
- Okay.
268
00:10:59,119 --> 00:11:01,118
There's obviously a turd in there.
269
00:11:01,119 --> 00:11:03,838
Lachy knows nothing about it.
270
00:11:03,839 --> 00:11:06,638
Beau thinks it's definitely
Lachy's done it.
271
00:11:06,639 --> 00:11:08,838
And we don't even know
if it's a human turd.
272
00:11:08,839 --> 00:11:10,478
It could be a dog turd.
273
00:11:10,479 --> 00:11:11,958
We've had one good week
274
00:11:11,959 --> 00:11:14,798
in the two months
he's been living with us, I reckon.
275
00:11:14,799 --> 00:11:18,558
You know, we had the incident
with the sticky stuff in the toolbox
276
00:11:18,559 --> 00:11:20,598
and then the hair in the sandwich.
277
00:11:20,599 --> 00:11:23,518
- The pubic hair?
- We don't know it was pubic hair.
278
00:11:23,519 --> 00:11:25,238
Okay, yeah. Sorry, that's right.
279
00:11:25,239 --> 00:11:26,798
- They just can't get along.
- Yeah.
280
00:11:26,799 --> 00:11:30,238
Now I'm just caught between Beau,
my beau Beau,
281
00:11:30,239 --> 00:11:33,598
you know, Lachy,
and the turd in the boot.
282
00:11:33,599 --> 00:11:38,238
You could always just take a bit
down to the lab
283
00:11:38,239 --> 00:11:40,158
and find out whose it is.
284
00:11:40,159 --> 00:11:43,438
Oh, what? So I'll knock off tonight
and then go home.
285
00:11:43,439 --> 00:11:45,998
And, you know,
instead of, like, just, you know,
286
00:11:45,999 --> 00:11:49,078
putting the bag down and having
a glass of wine or something and...
287
00:11:49,079 --> 00:11:50,558
No, no, no!
288
00:11:50,559 --> 00:11:55,118
I'll go to the work boot,
get a bit of the turd out,
289
00:11:55,119 --> 00:11:59,838
put it in a Ziploc bag
and run it down to the lab.
290
00:11:59,839 --> 00:12:02,678
That's... that sounds like
a top night, that does.
291
00:12:02,679 --> 00:12:04,518
That's a brilliant idea.
292
00:12:04,519 --> 00:12:06,239
Well, it was just an idea.
293
00:12:08,839 --> 00:12:10,518
Yeah. Would...
294
00:12:10,519 --> 00:12:12,918
It would probably put a bit of closure
295
00:12:12,919 --> 00:12:14,398
on the mystery, though, wouldn't it?
296
00:12:14,399 --> 00:12:15,399
Yeah.
297
00:12:15,400 --> 00:12:19,078
And they do owe me a favour,
those boys at the lab.
298
00:12:19,079 --> 00:12:21,359
Can you hang on a minute?
299
00:12:23,999 --> 00:12:25,998
Yeah, have you still got it?
300
00:12:25,999 --> 00:12:27,518
Yeah, yeah.
301
00:12:27,519 --> 00:12:29,518
Don't touch it. Just leave it.
302
00:12:29,519 --> 00:12:32,278
Maybe we should
just do my profile picture,
303
00:12:32,279 --> 00:12:33,798
you know, and get my gun.
304
00:12:33,799 --> 00:12:35,398
- Oh, okay.
- All right.
305
00:12:35,399 --> 00:12:37,678
Maybe I should, um...
Could I fire off a round?
306
00:12:37,679 --> 00:12:40,078
- You reckon you could capture that?
- We're not gonna do that.
307
00:12:40,079 --> 00:12:41,558
- Maybe a...
- Just hold it up.
308
00:12:41,559 --> 00:12:43,158
You know, "The Deer Hunter" thing.
309
00:12:43,159 --> 00:12:46,038
Yeah, what does he say
when the guy's slapping him?
310
00:12:46,039 --> 00:12:48,318
"Dickidy tie! Dickidy tie!"
311
00:12:48,319 --> 00:12:50,118
- "Dick in a tie?"
- No.
312
00:12:50,119 --> 00:12:52,718
- Is that what you want to put?
- Er, "Titty mau! Titty mau!"
313
00:12:52,719 --> 00:12:54,198
- "Titty mau"?
- Forget it.
314
00:12:54,199 --> 00:12:56,558
You know, put it up in front,
like, James Bond style.
315
00:12:56,559 --> 00:12:58,198
- Like that, eh?
- Close to your face.
316
00:12:58,199 --> 00:13:00,438
Just a profile, profile. Sean Connery.
317
00:13:00,439 --> 00:13:02,678
Lick it, lick it.
Lick the whole length of it.
318
00:13:02,679 --> 00:13:04,918
- Lick the full shaft of it.
- No. I don't like...
319
00:13:04,919 --> 00:13:06,758
- Okay, lose the gun.
- All right.
320
00:13:06,759 --> 00:13:08,918
All right, let's just go
with the same idea.
321
00:13:08,919 --> 00:13:11,318
You're a desperate...
you're a desperado.
322
00:13:11,319 --> 00:13:14,278
You know, you're on the
run from the law. You're desperate.
323
00:13:14,279 --> 00:13:15,758
You'll do anything.
324
00:13:15,759 --> 00:13:17,358
You'll do anything.
You're desperate for...
325
00:13:17,359 --> 00:13:18,878
You're desperate to find something.
326
00:13:18,879 --> 00:13:21,038
You're hungry and you're begging.
327
00:13:21,039 --> 00:13:23,718
You're a desperate...
desperate older man.
328
00:13:23,719 --> 00:13:25,598
You're a desperate old man
begging for love.
329
00:13:25,599 --> 00:13:28,158
You're a desperate old man
and you're begging love,
330
00:13:28,159 --> 00:13:30,758
pathetically throwing yourself
on the mercy of some...
331
00:13:30,759 --> 00:13:32,758
- Errr!
- Poor woman who is just...
332
00:13:32,759 --> 00:13:35,958
Why would I do this? This is not
the image that I was going for.
333
00:13:35,959 --> 00:13:37,718
I think that's it. That's good actually.
334
00:13:37,719 --> 00:13:39,438
- I'm not gonna use that.
- No, that's it.
335
00:13:39,439 --> 00:13:41,798
- Go back to the hipster one.
- No, this is much better.
336
00:13:41,799 --> 00:13:43,479
- Why?
- Because it's you.
337
00:13:44,639 --> 00:13:46,519
That's actually honest.
338
00:13:47,519 --> 00:13:49,398
- That's not me.
- Yes, it is.
339
00:13:49,399 --> 00:13:51,038
That's not me.
340
00:13:51,039 --> 00:13:53,118
You don't recognise it, but it is you.
341
00:13:53,119 --> 00:13:56,838
And that'll attract the women
you'll be most comfortable with.
342
00:13:56,839 --> 00:13:59,238
- Which is not a bad idea.
- No, that's a good idea.
343
00:13:59,239 --> 00:14:00,718
To find the perfect match.
344
00:14:00,719 --> 00:14:02,878
You know, you might not get
a lot of hits.
345
00:14:02,879 --> 00:14:04,558
- But the ones you get...
- Will matter.
346
00:14:04,559 --> 00:14:06,358
- Will be ready to accept you...
- They'll stick.
347
00:14:06,359 --> 00:14:08,038
- For what you are.
- All right.
348
00:14:08,039 --> 00:14:09,799
This.
349
00:14:18,119 --> 00:14:20,718
God, these things are so soft.
350
00:14:20,719 --> 00:14:22,199
My mum's booties.
351
00:14:23,679 --> 00:14:24,679
Wait.
352
00:14:25,879 --> 00:14:28,198
What are they doing, like,
in this ransom house?
353
00:14:28,199 --> 00:14:29,998
Like, did you bring them with you?
354
00:14:29,999 --> 00:14:31,518
It's my mum's house.
355
00:14:31,519 --> 00:14:33,638
This is your mum's house?
356
00:14:33,639 --> 00:14:35,278
Yeah. Whose did you think it was?
357
00:14:35,279 --> 00:14:37,278
I dunno. It feels like
some kind of ransom house.
358
00:14:37,279 --> 00:14:39,158
Ransom house?
How do you get a ransom house?
359
00:14:39,159 --> 00:14:41,398
Go up to a friend, say,
"Can we kidnap some people"
360
00:14:41,399 --> 00:14:42,958
"and put 'em down in your house?"
361
00:14:42,959 --> 00:14:44,438
Where's your mum?
362
00:14:44,439 --> 00:14:46,878
Mum's gone.
363
00:14:46,879 --> 00:14:49,958
Gee, sorry to hear that, mate.
When did she pass?
364
00:14:49,959 --> 00:14:51,438
Hey?
365
00:14:51,439 --> 00:14:53,238
When did your mum pass away?
366
00:14:53,239 --> 00:14:54,839
Oh, she's not dead.
367
00:14:55,999 --> 00:14:57,479
She's in a home.
368
00:14:58,759 --> 00:15:00,839
Hardest thing I ever had to do.
369
00:15:01,839 --> 00:15:03,679
The mind goes, doesn't it?
370
00:15:04,679 --> 00:15:06,998
Oh, no, Mum's perfectly fine.
371
00:15:06,999 --> 00:15:08,639
That... that made it harder.
372
00:15:09,919 --> 00:15:11,758
Body? Like, she's in a wheelchair?
373
00:15:11,759 --> 00:15:14,438
Like, arthritis? Just...
374
00:15:14,439 --> 00:15:16,079
No, she's a health nut.
375
00:15:17,959 --> 00:15:19,878
Still walks to work.
376
00:15:19,879 --> 00:15:22,198
She walks to work?
377
00:15:22,199 --> 00:15:23,758
Well, yeah.
378
00:15:23,759 --> 00:15:25,758
I've got her car, so she has to.
379
00:15:25,759 --> 00:15:28,878
Got, like, a little... little job?
Canteen or something?
380
00:15:28,879 --> 00:15:30,799
No, she's full-time.
381
00:15:32,119 --> 00:15:33,838
How old is she?
382
00:15:33,839 --> 00:15:35,118
57.
383
00:15:35,119 --> 00:15:38,278
She's in a home and she's 57?
384
00:15:38,279 --> 00:15:40,038
Well, there's never a good time.
385
00:15:40,039 --> 00:15:41,758
Well, think about it.
386
00:15:41,759 --> 00:15:43,558
You think you want to put your mum
387
00:15:43,559 --> 00:15:45,798
through this kind
of traumatic experience
388
00:15:45,799 --> 00:15:47,278
when she's lost her marbles?
389
00:15:47,279 --> 00:15:49,838
She won't even know
what the fuck's going on.
390
00:15:49,839 --> 00:15:51,638
This way, you can actually sit down
391
00:15:51,639 --> 00:15:53,238
and have a reasonable conversation
about it,
392
00:15:53,239 --> 00:15:54,878
go, "Mum, you're going in the home."
393
00:15:54,879 --> 00:15:57,078
So does she like it?
She's having a good time?
394
00:15:57,079 --> 00:15:58,558
Well, none of them like it.
395
00:15:58,559 --> 00:16:02,638
I don't know how to say this, but I
don't think she should be in a home.
396
00:16:02,639 --> 00:16:04,558
We all make sacrifices, mate.
397
00:16:04,559 --> 00:16:07,038
I've got to look after the house.
398
00:16:07,039 --> 00:16:08,839
Got to look after her car.
399
00:16:10,079 --> 00:16:12,119
That's life.
400
00:16:18,079 --> 00:16:19,998
Car 72, please report.
401
00:16:19,999 --> 00:16:22,398
- Car 72, please report.
- Yeah, nah, that's April.
402
00:16:22,399 --> 00:16:23,998
- I'll take that.
- It doesn't...
403
00:16:23,999 --> 00:16:26,198
Car 72, come in.
404
00:16:26,199 --> 00:16:29,478
April, this is Detective Stokes here,
not Hendy.
405
00:16:29,479 --> 00:16:31,718
So no need for concern.
406
00:16:31,719 --> 00:16:35,198
I know things got a bit weird
between you there, so it's okay,
407
00:16:35,199 --> 00:16:37,678
if you have any future correspondence
you can deal directly with me.
408
00:16:37,679 --> 00:16:40,198
Er, er... this... this is Hendy.
409
00:16:40,199 --> 00:16:41,678
Car 72. No activity.
410
00:16:41,679 --> 00:16:43,158
Thank you. Copy that.
411
00:16:43,159 --> 00:16:44,918
Oh, Jesus.
412
00:16:44,919 --> 00:16:48,678
- What's going on there?
- Oh, it's just... it's awkward.
413
00:16:48,679 --> 00:16:50,358
Oh, sounds awkward.
414
00:16:50,359 --> 00:16:52,318
What... what happened?
415
00:16:52,319 --> 00:16:55,038
April and I had a little misfire,
as you remember.
416
00:16:55,039 --> 00:16:57,078
After that, we got back in touch,
417
00:16:57,079 --> 00:16:59,238
kind of started seeing each other,
really casual, right?
418
00:16:59,239 --> 00:17:02,198
And my car was in the shop
and he'd just texted,
419
00:17:02,199 --> 00:17:04,478
and I remembered he had
the four-wheel drive, and so...
420
00:17:04,479 --> 00:17:06,318
She goes,
"Hey, my family's got a coast house.
421
00:17:06,319 --> 00:17:09,118
- "Wanna come away for the weekend?"
- "So I can have a lift."
422
00:17:09,119 --> 00:17:11,158
So I can get a lift, totally.
423
00:17:11,159 --> 00:17:14,278
We get there, right,
on the Friday night,
424
00:17:14,279 --> 00:17:15,878
whole family's there.
425
00:17:15,879 --> 00:17:16,959
Ooh.
426
00:17:16,960 --> 00:17:20,118
Anyway, the next morning we went
for a swim in this creek nearby.
427
00:17:20,119 --> 00:17:22,838
And we get there, we all take
our clothes off, jump in.
428
00:17:22,839 --> 00:17:24,838
- We're just splashing around...
- What, just nude?
429
00:17:24,839 --> 00:17:26,838
- having a nice time.
- The whole family, nude?
430
00:17:26,839 --> 00:17:27,959
Yeah.
431
00:17:27,960 --> 00:17:30,278
- Completely nude.
- Oh, God!
432
00:17:30,279 --> 00:17:32,478
- Middle of the day?
- Mate, it was bright summer.
433
00:17:32,479 --> 00:17:35,638
Bri... Like, there was no shade.
Everything was in HD.
434
00:17:35,639 --> 00:17:37,278
- I just couldn't...
- Ohhh!
435
00:17:37,279 --> 00:17:38,798
It was like, "Oh, God!"
436
00:17:38,799 --> 00:17:40,398
So it was, like, a nudie area?
437
00:17:40,399 --> 00:17:42,198
No, it wasn't a nudist area.
438
00:17:42,199 --> 00:17:43,678
This other family nearby
439
00:17:43,679 --> 00:17:46,118
sees what's going on,
pack up their stuff, leave.
440
00:17:46,119 --> 00:17:48,678
And then we started
the water Olympics that we do,
441
00:17:48,679 --> 00:17:50,598
which is so fun, we got, like, um...
442
00:17:50,599 --> 00:17:52,998
- That's in the nude too?
- Yeah. It's all in the nude.
443
00:17:52,999 --> 00:17:54,718
And they're all like, "Come on, Hendy!"
444
00:17:54,719 --> 00:17:56,798
"Take your swimmers off!
Come on! It's fun!"
445
00:17:56,799 --> 00:17:57,879
- No!
- No.
446
00:17:57,880 --> 00:18:00,198
The dad comes up behind me,
completely dacks me
447
00:18:00,199 --> 00:18:01,678
and smacks me on the arse.
448
00:18:01,679 --> 00:18:04,238
- Ooh!
- It was hysterical.
449
00:18:04,239 --> 00:18:06,758
Fuck, it was funny.
But he got right into it.
450
00:18:06,759 --> 00:18:10,718
And then, you know, you have
handstand competitions, tunnel ball.
451
00:18:10,719 --> 00:18:13,558
We're up on the bank playing tunnel
ball, Granddad’s right in front of me.
452
00:18:13,559 --> 00:18:15,318
- You're at the back.
- Oh, God!
453
00:18:15,319 --> 00:18:16,798
Just looking right up the tunnel.
454
00:18:16,799 --> 00:18:18,838
We all took turns
looking at each other's bits.
455
00:18:18,839 --> 00:18:20,518
- It was abuse.
- Hmm.
456
00:18:20,519 --> 00:18:23,598
We got, like, piggyback wrestling,
and I'm on my dad's shoulders
457
00:18:23,599 --> 00:18:25,118
and Mum's on Hendy's shoulders.
458
00:18:25,119 --> 00:18:28,198
- Oh, what was that like?
- Like a sodden taco.
459
00:18:28,199 --> 00:18:29,239
Ohh.
460
00:18:29,240 --> 00:18:31,478
We're all getting along,
and then I start to notice
461
00:18:31,479 --> 00:18:34,038
that Hendy's just, like,
staring at something.
462
00:18:34,039 --> 00:18:36,638
And I follow his eye line.
463
00:18:36,639 --> 00:18:38,798
He's staring at my dad's dick.
464
00:18:38,799 --> 00:18:40,918
Staring at your dad's dick?
465
00:18:40,919 --> 00:18:42,878
Staring at my dad's dick.
466
00:18:42,879 --> 00:18:45,678
At some point there we're playing
Marco Polo. "Marco! Polo!"
467
00:18:45,679 --> 00:18:47,798
I'm like, "Fuck this.
I'm out of here." I leave.
468
00:18:47,799 --> 00:18:49,438
- Fair enough.
- Back to the house.
469
00:18:49,439 --> 00:18:50,918
"Meet you later, weird family."
470
00:18:50,919 --> 00:18:54,878
Anyway, later, in the bedroom,
I sat him down.
471
00:18:54,879 --> 00:18:58,438
I was like, "Can we just talk about
the elephant in the room here?"
472
00:18:58,439 --> 00:19:01,758
And she's like, "Hey, Hendy,
I know today was a bit weird."
473
00:19:01,759 --> 00:19:04,118
- Yes.
- "Yeah. Yeah, it was a bit weird."
474
00:19:04,119 --> 00:19:05,718
"Thanks for saying so, April."
And she goes...
475
00:19:05,719 --> 00:19:08,998
"Look, I know my dad's dick's
bigger than your dick"
476
00:19:08,999 --> 00:19:11,119
"and it doesn't matter to me."
477
00:19:13,319 --> 00:19:16,478
- Oh.
- Oh? Oh?
478
00:19:16,479 --> 00:19:18,998
Yeah, now I understand
why it was so weird now.
479
00:19:18,999 --> 00:19:19,999
- Yeah.
- Yeah.
480
00:19:20,000 --> 00:19:22,038
- That her dad's dick's bigger.
- No!
481
00:19:22,039 --> 00:19:23,918
- That's weird.
- No, that's not the poi...
482
00:19:23,919 --> 00:19:25,638
Did you hear everything
that I just said?
483
00:19:25,639 --> 00:19:28,878
They were nude and forcing me
to be nude, and all the...
484
00:19:28,879 --> 00:19:30,398
That's the weird thing.
485
00:19:30,399 --> 00:19:32,078
But it was... bigger?
486
00:19:32,079 --> 00:19:34,838
- He's not circumcised.
- Oh.
487
00:19:34,839 --> 00:19:35,919
Interesting.
488
00:19:35,920 --> 00:19:38,998
I didn't ask for that point
of, um, detail, but all the same...
489
00:19:38,999 --> 00:19:41,878
The point is she's got
a weird family, she's the weird one.
490
00:19:41,879 --> 00:19:44,118
This isn't about me or my dick.
491
00:19:44,119 --> 00:19:46,118
And it actually just kind of
ruined the weekend.
492
00:19:46,119 --> 00:19:48,678
After that, it was like,
"What's happened to him?"
493
00:19:48,679 --> 00:19:50,838
- Like he just... shut down.
- Hmm.
494
00:19:50,839 --> 00:19:53,158
I can understand why things are tense.
495
00:19:53,159 --> 00:19:55,558
- But was it bigger?
- No further comment.
496
00:19:55,559 --> 00:19:57,878
All right, all right.
Not even a little...
497
00:19:57,879 --> 00:19:59,358
No.
498
00:19:59,359 --> 00:20:01,159
Let's leave it at that.
499
00:20:03,999 --> 00:20:05,918
- How about his balls?
- Lower.
500
00:20:05,919 --> 00:20:07,398
- Yeah?
- They were lower.
501
00:20:07,399 --> 00:20:09,198
- You'd see that.
- I did.
502
00:20:09,199 --> 00:20:11,478
There's gonna be someone
who's gonna notice
503
00:20:11,479 --> 00:20:13,278
or someone who's gonna, um...
504
00:20:13,279 --> 00:20:15,438
- Silly how hard this is.
- Yeah, a little...
505
00:20:15,439 --> 00:20:17,598
- Um, er... er...
- Oh.
506
00:20:17,599 --> 00:20:19,118
No, no, no. I've got it.
507
00:20:19,119 --> 00:20:21,078
I've got it, I've got it, I've got it.
508
00:20:21,079 --> 00:20:22,598
It's... it's, um...
509
00:20:22,599 --> 00:20:24,678
- You don't have it.
- I do, I do.
510
00:20:24,679 --> 00:20:26,598
- I've got it.
- Do you have it or not?
511
00:20:26,599 --> 00:20:28,718
- Because otherwise I'll say one.
- Just give me a minute.
512
00:20:28,719 --> 00:20:30,238
Just give me a second.
513
00:20:30,239 --> 00:20:32,798
Um, it would be, um...
514
00:20:32,799 --> 00:20:36,239
My brother, I haven't spoken to for...
515
00:20:37,239 --> 00:20:38,718
God, years.
516
00:20:38,719 --> 00:20:40,318
Er... Mmm.
517
00:20:40,319 --> 00:20:43,758
It's moments like these you wish
you had parents who were alive.
518
00:20:43,759 --> 00:20:46,558
- Um...
- My mother IS alive.
519
00:20:46,559 --> 00:20:48,598
Well, I know she's technically alive.
520
00:20:48,599 --> 00:20:51,038
But she's certainly not someone
who's going to notice us missing.
521
00:20:51,039 --> 00:20:53,558
I mean, she wouldn't notice
if her teeth were missing, darling.
522
00:20:53,559 --> 00:20:55,758
Okay, you know, Bernie, please.
523
00:20:55,759 --> 00:20:58,478
Who else? Um...
524
00:20:58,479 --> 00:21:00,238
I've got it, I've got it. Of cou...
525
00:21:00,239 --> 00:21:02,158
- Who?
- The kidnappers.
526
00:21:02,159 --> 00:21:04,958
The kidnappers. They have to get
their money, their ransom.
527
00:21:04,959 --> 00:21:07,558
They will contact someone
and make demands
528
00:21:07,559 --> 00:21:11,958
and that person will then realise
and we will be set free.
529
00:21:11,959 --> 00:21:14,519
Darling, I think you solved it.
530
00:21:15,879 --> 00:21:18,199
Wait, who will the kidnappers contact?
531
00:21:22,639 --> 00:21:24,278
- That's it.
- Oh, no, wait.
532
00:21:24,279 --> 00:21:25,838
Can I do it?
533
00:21:25,839 --> 00:21:28,318
- Come on, please, please.
- Go on, go on.
534
00:21:28,319 --> 00:21:29,399
Great!
535
00:21:32,999 --> 00:21:34,838
- Hey, boss.
- You've done it?
536
00:21:34,839 --> 00:21:37,118
Yeah, it's done. It's totally done.
537
00:21:37,119 --> 00:21:39,238
Yeah. Right.
538
00:21:39,239 --> 00:21:41,958
Downstairs. Downstairs.
They're both tied up.
539
00:21:41,959 --> 00:21:44,078
And, um, safe and sound.
They're not going anywhere.
540
00:21:44,079 --> 00:21:45,758
They?
541
00:21:45,759 --> 00:21:47,798
The husband and the wife.
They're both tied up.
542
00:21:47,799 --> 00:21:49,278
What the fuck you saying?
543
00:21:49,279 --> 00:21:50,798
You got them both?
544
00:21:50,799 --> 00:21:53,478
Yeah, yeah. I got 'em both.
Got 'em both, right here.
545
00:21:53,479 --> 00:21:56,078
Oh, Jesus fucking Christ!
546
00:21:56,079 --> 00:21:58,598
Who the hell is gonna pay
the fucking ransom?
547
00:21:58,599 --> 00:22:01,718
- N...
- Hey? Oh, Jesus fucking...
548
00:22:01,719 --> 00:22:03,798
Yeah, right. No, I thought...
549
00:22:03,799 --> 00:22:06,239
You don't get paid to fucking think!
550
00:22:11,279 --> 00:22:12,879
What?
551
00:22:14,759 --> 00:22:17,038
He said to get one.
552
00:22:17,039 --> 00:22:18,639
One?
553
00:22:20,159 --> 00:22:22,638
He... he said... he said, "They?"
554
00:22:22,639 --> 00:22:24,638
And I was like, "Yeah,
the husband and wife."
555
00:22:24,639 --> 00:22:27,438
And, like, that's what...
He said, "Not they. Just the wife."
556
00:22:27,439 --> 00:22:31,078
But when he told me when he...
to do this job,
557
00:22:31,079 --> 00:22:32,918
like, he was, like, "Go get her."
558
00:22:32,919 --> 00:22:35,198
But then when he wanted
both of us to do it,
559
00:22:35,199 --> 00:22:38,118
I was like, "Obviously, you're gonna
get one and I'm gonna get the other."
560
00:22:38,119 --> 00:22:39,958
But then, like, right now,
he's saying to me,
561
00:22:39,959 --> 00:22:41,798
you know, he's meant to pay the ransom.
562
00:22:41,799 --> 00:22:45,358
So, like, how's he gonna pay the
ransom when he's down there and...
563
00:22:45,359 --> 00:22:46,918
Oh, for fuck's sake.
564
00:22:46,919 --> 00:22:48,638
No, look, look. Neddy, I'm sorry.
565
00:22:48,639 --> 00:22:50,638
I didn't realise. I just...
566
00:22:52,799 --> 00:22:54,638
They don't sound happy.
567
00:22:57,959 --> 00:23:00,159
No, no, no. This isn't good.
43609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.