All language subtitles for My.Roommate.Is.a.Gumiho.E12.210701-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,710 --> 00:00:18,395 [ I'll also show you ] 2 00:00:18,650 --> 00:00:20,815 [ what could become her future. ] 3 00:00:32,020 --> 00:00:36,215 [ It all began because of my selfishness, so I tried to bear through this. ] 4 00:00:39,550 --> 00:00:42,195 [ My life was made up of nothing but patience, ] 5 00:00:42,499 --> 00:00:45,935 [ so I thought it would be a piece of cake. ] 6 00:00:50,939 --> 00:00:52,405 [ Why did I ] 7 00:00:53,189 --> 00:00:56,275 [ delude myself into thinking I could bear through? ] 8 00:01:01,060 --> 00:01:02,345 Dam. 9 00:01:04,189 --> 00:01:05,695 Wake up. 10 00:01:09,600 --> 00:01:10,835 Stop 11 00:01:13,960 --> 00:01:15,235 looking at that. 12 00:01:30,150 --> 00:01:31,425 Sir. 13 00:01:32,700 --> 00:01:34,905 I had a dream and... 14 00:01:35,379 --> 00:01:37,325 Forget it. That man... 15 00:01:38,640 --> 00:01:40,315 He was just here. 16 00:01:43,390 --> 00:01:44,895 Are you okay, Miss Dam? 17 00:02:07,060 --> 00:02:09,045 I'm all right now, sir. 18 00:02:15,250 --> 00:02:17,675 Anyway, about that man. 19 00:02:18,110 --> 00:02:20,439 I think I ran into him at the bookstore too. 20 00:02:20,440 --> 00:02:22,205 Who is he? 21 00:02:23,520 --> 00:02:25,685 A being who put me here today, 22 00:02:26,250 --> 00:02:27,745 People usually call him 23 00:02:28,490 --> 00:02:30,385 the mountain spirit. 24 00:02:30,650 --> 00:02:31,975 He's a spirit? 25 00:02:32,710 --> 00:02:36,009 So that's how he could tie that red thread on me 26 00:02:36,010 --> 00:02:37,605 and made me have that dream... 27 00:02:44,290 --> 00:02:47,685 Did you see my dream too? 28 00:02:49,740 --> 00:02:53,005 I didn't see anything. 29 00:02:57,479 --> 00:02:59,239 It was nothing. 30 00:02:59,240 --> 00:03:02,285 There was Seon-woo involved, but it's not a big deal. 31 00:03:02,500 --> 00:03:05,455 He said something about my fate, but I won't let fate do this to me. 32 00:03:08,090 --> 00:03:10,329 The more I think about it, the angrier I get. 33 00:03:10,330 --> 00:03:13,595 Who does he think he is to tie that on me and give me that dream? 34 00:03:13,720 --> 00:03:15,925 Why does he do this to us? 35 00:03:17,810 --> 00:03:20,285 Because it's right for a human 36 00:03:20,720 --> 00:03:22,355 to be with another human. 37 00:03:30,479 --> 00:03:33,925 We can decide what's right for us. 38 00:03:34,140 --> 00:03:36,249 Sir, don't worry about it. 39 00:03:36,250 --> 00:03:39,815 That dream and that thread? Those mean nothing to us. 40 00:03:40,340 --> 00:03:42,105 I won't let it happen. 41 00:03:46,460 --> 00:03:48,975 [ What? He gave her a dream? ] 42 00:03:51,300 --> 00:03:55,394 Why did he show her something that isn't true by using her dream? 43 00:04:00,360 --> 00:04:02,435 How much did you see? 44 00:04:02,560 --> 00:04:06,265 Were they hugging each other? Or did they kiss? 45 00:04:06,830 --> 00:04:09,075 Their ordinary day looked nice. 46 00:04:12,059 --> 00:04:14,795 They were like a young couple as they should be, 47 00:04:16,070 --> 00:04:19,025 enjoying their time in peace without any worries. 48 00:04:21,700 --> 00:04:24,125 That's something I can't give her. 49 00:04:25,440 --> 00:04:29,529 Whatever. Why do you care about some dumb dream? 50 00:04:29,530 --> 00:04:30,904 Right? 51 00:04:31,820 --> 00:04:33,625 Why does it bother me so much? 52 00:04:36,220 --> 00:04:39,835 I might have been envious of living such an ordinary life. 53 00:04:42,770 --> 00:04:44,015 How much time 54 00:04:44,840 --> 00:04:47,755 do you have left until your 1,000 years are over? 55 00:04:51,050 --> 00:04:52,285 I'm not sure. 56 00:04:54,170 --> 00:04:56,115 It'll be over soon, I guess. 57 00:04:57,690 --> 00:04:59,195 [ Then ] 58 00:05:00,240 --> 00:05:02,315 [ I'll disappear without a trace. ] 59 00:05:09,790 --> 00:05:11,369 [ Episode 12 ] 60 00:05:11,370 --> 00:05:13,879 - Are you busy tomorrow? - No, why? 61 00:05:13,880 --> 00:05:15,689 Come early. I'm making kimchi. 62 00:05:15,690 --> 00:05:18,205 You can't mix the seasoning, but you have good taste. 63 00:05:18,809 --> 00:05:20,659 I do have good taste, 64 00:05:20,660 --> 00:05:22,949 but you're busy training now. Let's just buy it this time. 65 00:05:22,950 --> 00:05:25,195 I just ordered a few heads. 66 00:05:25,370 --> 00:05:26,769 I'll send some to Mom, 67 00:05:26,770 --> 00:05:30,125 and since you love to eat new kimchi with bossam, I want to show my gratitude. 68 00:05:31,390 --> 00:05:33,825 Show your gratitude? What? 69 00:05:34,430 --> 00:05:35,969 I made you get a part-time job. 70 00:05:35,970 --> 00:05:37,865 You should be busy partying. 71 00:05:38,430 --> 00:05:42,095 Hey, win a gold medal, then pay me back with 50 percent interest. 72 00:05:43,270 --> 00:05:44,605 You're a loan shark. 73 00:05:45,780 --> 00:05:48,475 So how's your job? Isn't it too tough? 74 00:05:50,840 --> 00:05:53,535 Well, it's all right. 75 00:05:55,680 --> 00:05:57,365 - It's okay. - Really? 76 00:05:59,250 --> 00:06:00,960 [ You're off today, aren't you? ] 77 00:05:59,380 --> 00:06:03,730 [ Gye Seon-woo ] 78 00:06:01,230 --> 00:06:04,315 [ I'll organize the inventory, so you don't have to mind it. ] 79 00:06:04,750 --> 00:06:08,665 I don't want to mind it, but I do. 80 00:06:24,680 --> 00:06:26,169 Good morning, Dam. 81 00:06:26,170 --> 00:06:28,769 Hey, don't hug me from the back. I hate this. 82 00:06:28,770 --> 00:06:32,995 Why? Do you have a bad memory of your man hugging you from the back? 83 00:06:33,610 --> 00:06:35,279 It would've been better if it was him. 84 00:06:35,280 --> 00:06:37,705 - My gosh, girl. - That's Professor Shin. 85 00:06:39,240 --> 00:06:42,325 Is something bothering him? 86 00:06:43,020 --> 00:06:45,315 He doesn't look so energetic. 87 00:06:45,840 --> 00:06:47,215 He doesn't. 88 00:06:47,820 --> 00:06:51,745 He usually looks handsome and smart, 89 00:06:52,040 --> 00:06:54,949 but today, he makes me want to protect him. 90 00:06:54,950 --> 00:06:58,825 He looks as if he stayed up all night because he was sad. 91 00:06:59,170 --> 00:07:01,019 You know, heartrending. 92 00:07:01,020 --> 00:07:03,755 - Soo-kyung, let me ask you a question. - Okay. 93 00:07:04,760 --> 00:07:07,049 Let's say you have a boyfriend. 94 00:07:07,050 --> 00:07:08,725 And your boyfriend... 95 00:07:10,520 --> 00:07:12,645 You can tell me. What about him? 96 00:07:16,770 --> 00:07:18,315 He's not human. 97 00:07:18,400 --> 00:07:21,919 What? He's such a jerk that you can't even call him human? 98 00:07:21,920 --> 00:07:24,395 No, that's not what I meant. He literally isn't human. 99 00:07:24,820 --> 00:07:27,509 He's a sort of non-human. 100 00:07:27,510 --> 00:07:32,045 For example, a vampire or a gumiho. 101 00:07:32,300 --> 00:07:34,245 Okay, a gumiho. 102 00:07:34,860 --> 00:07:36,039 And? 103 00:07:36,040 --> 00:07:38,819 Then this mountain spirit showed up 104 00:07:38,820 --> 00:07:42,949 and tied you up with a human man with a red string of fate in front of him. 105 00:07:42,950 --> 00:07:45,155 And there's a mountain spirit now? 106 00:07:45,500 --> 00:07:47,625 - And? - And 107 00:07:48,230 --> 00:07:49,955 what now? 108 00:07:50,430 --> 00:07:54,135 If you want to tell him that's not what's important, 109 00:07:55,310 --> 00:07:57,825 what can you do to get that point across? 110 00:08:00,290 --> 00:08:03,105 Well, first off, 111 00:08:05,130 --> 00:08:07,115 I'd stop reading webtoons. 112 00:08:07,460 --> 00:08:09,829 I thought this was about your boyfriend. 113 00:08:09,830 --> 00:08:12,525 You're reading a fantasy webtoon after binging on historical dramas? 114 00:08:12,650 --> 00:08:15,825 And you got a part-time job too. You're one busy girl. 115 00:08:16,740 --> 00:08:19,779 Hey, yes. Let's say this is a plot of a webtoon. 116 00:08:19,780 --> 00:08:21,359 So what would you do? 117 00:08:21,360 --> 00:08:24,805 No idea. My future would be way more important than my boyfriend. 118 00:08:24,840 --> 00:08:27,395 Right? That's how it is, right? 119 00:08:28,670 --> 00:08:30,695 But this is really odd. 120 00:08:31,310 --> 00:08:34,085 When you like someone, 121 00:08:34,520 --> 00:08:36,725 you're more worried about him than... 122 00:08:37,550 --> 00:08:39,495 Soo-kyung, wait up! 123 00:08:50,450 --> 00:08:51,645 What are you doing? 124 00:08:52,910 --> 00:08:54,725 What are you writing down? 125 00:08:54,890 --> 00:08:56,829 I'm planning my date. 126 00:08:56,830 --> 00:08:59,069 Lunch, dinner, dessert, then a walk. 127 00:08:59,070 --> 00:09:00,389 Everything is perfect. 128 00:09:00,390 --> 00:09:02,865 Yes, you're a perfect pushover. 129 00:09:03,030 --> 00:09:04,789 Has the story of this pushover begun? 130 00:09:04,790 --> 00:09:09,229 It's not that. Hye-sun comforted me when I was sad last time. 131 00:09:09,230 --> 00:09:11,209 So one day, when she feels down, 132 00:09:11,210 --> 00:09:13,685 I want to comfort her by going on a fun date. 133 00:09:14,730 --> 00:09:17,295 - Can a fun date be comforting? - Yes. 134 00:09:19,350 --> 00:09:22,575 - Jae-jin, let me ask you a question. - Okay. 135 00:09:23,530 --> 00:09:24,815 You said 136 00:09:25,340 --> 00:09:28,245 you're dating Hye-sun because of your grade, right? 137 00:09:28,720 --> 00:09:31,985 But since when have you been so concerned about your grades? 138 00:09:32,020 --> 00:09:33,265 She's right. 139 00:09:34,310 --> 00:09:35,499 What? 140 00:09:35,500 --> 00:09:39,245 And if you're only dating her because of your grade, 141 00:09:39,720 --> 00:09:41,885 why are you putting in so much effort? 142 00:09:42,140 --> 00:09:43,335 She's right. 143 00:09:45,180 --> 00:09:46,685 Well... 144 00:09:49,180 --> 00:09:52,055 Hey, be honest. 145 00:09:52,400 --> 00:09:53,945 The one you spent... 146 00:09:58,200 --> 00:09:59,615 that time with. 147 00:10:00,760 --> 00:10:03,185 It's Hye-sun, isn't it? 148 00:10:06,830 --> 00:10:08,115 Well... 149 00:10:09,120 --> 00:10:12,499 [ What do I do? If I say yes, it'll make Hye-sun look weird. ] 150 00:10:12,500 --> 00:10:14,619 [ But if I say no, I'll be this jerk ] 151 00:10:14,620 --> 00:10:16,335 [ who had a random one-night-stand. ] 152 00:10:23,810 --> 00:10:25,789 That girl I spent the night with isn't Hye-sun. 153 00:10:25,790 --> 00:10:28,209 - What? - You. You jerk. 154 00:10:28,210 --> 00:10:32,265 What's with you? How are you this open-minded? 155 00:10:32,780 --> 00:10:34,279 You deserve a beating. 156 00:10:34,280 --> 00:10:35,909 [ That was a good choice, Jae-jin. ] 157 00:10:35,910 --> 00:10:38,115 [ My reputation has gone down the drain, ] 158 00:10:38,330 --> 00:10:39,785 [ but I saved Hye-sun's reputation. ] 159 00:10:43,170 --> 00:10:44,365 My gosh. 160 00:10:45,540 --> 00:10:46,825 I'm taking this. 161 00:10:47,130 --> 00:10:48,405 All of a sudden? Why? 162 00:10:48,530 --> 00:10:50,085 - You can't have it. - Give it back. 163 00:10:59,440 --> 00:11:02,835 [ Professor of History, Shin Woo-yeo ] 164 00:11:03,980 --> 00:11:06,089 Sir, are you busy? 165 00:11:06,090 --> 00:11:08,825 Even if I was, I won't be. You're here. 166 00:11:14,180 --> 00:11:16,215 Then let's go out. 167 00:11:16,520 --> 00:11:17,845 Ta-da. 168 00:11:18,280 --> 00:11:21,440 I stole Jae-jin's notebook of date ideas. 169 00:11:20,610 --> 00:11:23,165 [ Date Plan, Movies, Dinner, Night views, Drinks ] 170 00:11:24,350 --> 00:11:26,775 Let's do everything here to change things up. 171 00:11:28,000 --> 00:11:29,815 Change things up? 172 00:11:29,940 --> 00:11:33,415 We've gone through so much with energy, red thread, and whatnot. 173 00:11:35,350 --> 00:11:37,680 You can call it a day and focus on us. 174 00:11:36,840 --> 00:11:44,540 [ Professor of History, Shin Woo-yeo ] 175 00:11:41,380 --> 00:11:42,575 One second. 176 00:11:46,170 --> 00:11:47,365 Hey, Dan. 177 00:11:48,590 --> 00:11:50,845 What? The cabbage is coming today? 178 00:11:51,630 --> 00:11:52,995 I thought it was tomorrow. 179 00:11:53,080 --> 00:11:55,719 No idea. There must've been a misunderstanding in the order. 180 00:11:55,720 --> 00:11:58,985 What should we do? They left it in front of our house. 181 00:11:59,240 --> 00:12:00,745 It can't be out there for long. 182 00:12:01,660 --> 00:12:03,425 Okay, I'll carry those back inside. 183 00:12:03,600 --> 00:12:07,119 Well, carrying those in wouldn't be the end of it. 184 00:12:07,120 --> 00:12:10,025 What? Are you telling me to make kimchi alone? 185 00:12:10,420 --> 00:12:13,009 I'm sorry. I have an important tournament, 186 00:12:13,010 --> 00:12:16,185 [ and I'll be really late after I finish analyzing the game. ] 187 00:12:16,930 --> 00:12:18,785 You can't let salted cabbage be for too long. 188 00:12:19,300 --> 00:12:20,805 Hang up for now. 189 00:12:27,880 --> 00:12:29,785 Sir, I'm sorry. 190 00:12:31,230 --> 00:12:34,005 We'll have to reschedule our date. 191 00:12:43,280 --> 00:12:45,315 I'm even feeling cold now that I'm a human. 192 00:12:45,880 --> 00:12:47,949 I used to go around fine 193 00:12:47,950 --> 00:12:50,985 in the middle of winter wearing my flimsy hanbok. 194 00:12:52,040 --> 00:12:53,749 That's why he can never date. 195 00:12:53,750 --> 00:12:57,145 Have you all heard about Hye-sun and Jae-jin's relationship? 196 00:12:57,190 --> 00:12:59,125 Yes, we've heard. 197 00:12:59,210 --> 00:13:01,539 The boys in our department were shocked, 198 00:13:01,540 --> 00:13:02,769 then they got wasted. 199 00:13:02,770 --> 00:13:04,009 You talk as if you didn't. 200 00:13:04,010 --> 00:13:05,369 You were the worst case. 201 00:13:05,370 --> 00:13:07,625 - I thought you lost your country. - Hey. 202 00:13:08,230 --> 00:13:10,739 But doesn't this seem odd? 203 00:13:10,740 --> 00:13:11,975 - What? - What is? 204 00:13:12,890 --> 00:13:15,309 I mean, it's all too sudden. 205 00:13:15,310 --> 00:13:17,915 And they went public on the day our grades came out. 206 00:13:18,660 --> 00:13:21,565 Do you think they're pretending to date because of their grades? 207 00:13:21,610 --> 00:13:22,879 Just to get A pluses? 208 00:13:22,880 --> 00:13:24,035 Exactly. 209 00:13:24,200 --> 00:13:25,429 No way. 210 00:13:25,430 --> 00:13:27,549 Grades are very important these days, 211 00:13:27,550 --> 00:13:29,609 and they wouldn't mess with it. 212 00:13:29,610 --> 00:13:31,459 Exactly. If that's the case, 213 00:13:31,460 --> 00:13:34,369 we should tell the professor and end their lives. 214 00:13:34,370 --> 00:13:35,695 Then I'll upload it online. 215 00:13:35,770 --> 00:13:38,815 - It'll be a huge scandal. - They'll have to quit school. 216 00:13:40,310 --> 00:13:41,895 - No way. - Oh no. 217 00:13:42,240 --> 00:13:44,089 I might end up getting embarrassed 218 00:13:44,090 --> 00:13:46,125 in front of kids who are 700 years younger than me. 219 00:13:49,190 --> 00:13:51,095 - What should I do? - Hye-sun. 220 00:13:52,010 --> 00:13:54,339 - Are you done with your class? - What? 221 00:13:54,340 --> 00:13:57,165 I prepared lots of things for you, 222 00:13:57,600 --> 00:13:59,105 but everything got stolen. 223 00:14:09,700 --> 00:14:12,165 Babe, aren't you cold? 224 00:14:14,760 --> 00:14:15,955 "Babe"? 225 00:14:17,130 --> 00:14:18,635 Yes, babe. 226 00:14:20,430 --> 00:14:22,995 Hold this in your hand and stay warm in your class. 227 00:14:24,000 --> 00:14:27,215 Even if you get tired, think of me and stay strong. Okay? 228 00:14:37,990 --> 00:14:39,625 Babe, you're so... 229 00:14:47,620 --> 00:14:49,175 I'll do my best. 230 00:14:52,510 --> 00:14:54,015 [ Salted Cabbage, Salted Radish ] 231 00:14:55,630 --> 00:14:57,265 It'll take me forever to move these. 232 00:14:59,860 --> 00:15:01,575 This is so much work. 233 00:15:01,620 --> 00:15:04,395 [ Salted Cabbage ] 234 00:15:08,440 --> 00:15:09,799 Sir. 235 00:15:09,800 --> 00:15:11,395 I thought you could use help. 236 00:15:15,260 --> 00:15:16,405 My gosh. 237 00:15:16,620 --> 00:15:18,695 Thanks for using your power, sir. 238 00:15:23,130 --> 00:15:25,865 Can you make kimchi with magic? 239 00:15:26,430 --> 00:15:27,625 I'm not sure. 240 00:15:27,970 --> 00:15:31,055 Making food requires a delicate touch of hand, 241 00:15:31,230 --> 00:15:32,465 so there's a limit. 242 00:15:33,250 --> 00:15:35,279 So I wanted to help out myself. 243 00:15:35,280 --> 00:15:37,699 You want to make kimchi? 244 00:15:37,700 --> 00:15:38,935 Of course. 245 00:15:39,150 --> 00:15:41,789 I believe that making kimchi is a family event, 246 00:15:41,790 --> 00:15:43,939 which means you need many people. 247 00:15:43,940 --> 00:15:45,355 You can't do it alone, can you? 248 00:15:45,970 --> 00:15:48,705 But it'll be tough when you actually do it. 249 00:15:51,770 --> 00:15:53,185 I want to do this together. 250 00:15:55,650 --> 00:15:58,555 Something ordinary in your everyday life. 251 00:15:59,250 --> 00:16:01,065 I want to do that with you. 252 00:16:05,280 --> 00:16:06,785 Sure, you can do that. 253 00:16:09,070 --> 00:16:11,935 Gosh, you have the looks to make everything you want come true. 254 00:16:13,990 --> 00:16:15,715 What should we begin with? 255 00:16:19,050 --> 00:16:23,155 First off, you should get dressed properly. 256 00:16:24,160 --> 00:16:25,665 Is there a certain outfit? 257 00:16:26,890 --> 00:16:29,089 How should I be dressed to look proper 258 00:16:29,090 --> 00:16:31,245 in this traditional human event of making kimchi? 259 00:16:38,190 --> 00:16:40,265 Do you have something in a different color? 260 00:16:40,570 --> 00:16:44,405 Something less flashy, but more classy. 261 00:16:47,699 --> 00:16:50,215 But sir, are you sure you can do this? 262 00:17:05,610 --> 00:17:09,485 Miss Dam, have you heard of an expression, "a man of uncommon acquirements"? 263 00:17:09,570 --> 00:17:13,045 Of course, someone who's smart and talented in many ways. 264 00:17:13,700 --> 00:17:14,945 That's who I am. 265 00:17:17,530 --> 00:17:20,519 I've lived for a long time, so I have much knowledge of traditional dishes, 266 00:17:20,520 --> 00:17:23,215 and I'm also amazingly talented, 267 00:17:24,260 --> 00:17:25,619 so don't worry. 268 00:17:25,620 --> 00:17:31,575 [ Salted Cabbage ] 269 00:17:32,710 --> 00:17:34,435 [ Pear ] 270 00:18:45,400 --> 00:18:47,255 It's now the final step. 271 00:18:50,060 --> 00:18:51,345 Do it over. 272 00:18:52,130 --> 00:18:54,555 What? Why? 273 00:18:54,900 --> 00:18:57,319 You need to get the seasoning all the way in. 274 00:18:57,320 --> 00:19:00,005 It's completely white inside. Are you making white kimchi? 275 00:19:05,900 --> 00:19:09,075 Kimchi must be very significant for humans. 276 00:19:09,330 --> 00:19:11,935 You've been doing this strenuous work every single year. 277 00:19:13,160 --> 00:19:14,745 When there's no reward. 278 00:19:14,960 --> 00:19:16,245 Of course, there's a reward. 279 00:19:16,500 --> 00:19:18,349 There's always a special and amazing reward 280 00:19:18,350 --> 00:19:19,545 after you make kimchi. 281 00:19:21,430 --> 00:19:23,725 What exactly is this reward? 282 00:19:26,970 --> 00:19:30,325 Ta-da. We have some suyuk here. 283 00:19:30,490 --> 00:19:32,869 Freshly made kimchi with freshly boiled suyuk. 284 00:19:32,870 --> 00:19:34,285 Isn't it the best reward or what? 285 00:19:35,640 --> 00:19:36,925 I'm not sure. 286 00:19:36,960 --> 00:19:39,125 It'll be different once you have a bite. 287 00:19:39,870 --> 00:19:41,195 Open up. 288 00:19:47,080 --> 00:19:48,325 So? 289 00:19:51,040 --> 00:19:52,365 It's good. 290 00:19:53,680 --> 00:19:56,635 Come on. That's not the response of someone who thinks this is good. 291 00:19:56,980 --> 00:19:59,545 I'll walk in one more time, so do it over. 292 00:20:04,550 --> 00:20:08,825 Ta-da. Sir, we have some suyuk here. 293 00:20:12,780 --> 00:20:14,635 It looks so good. 294 00:20:15,640 --> 00:20:16,925 Open up. 295 00:20:22,460 --> 00:20:23,695 So? 296 00:20:30,600 --> 00:20:32,935 - It's really good, Miss Dam. - See? 297 00:20:35,260 --> 00:20:37,019 I didn't learn to use magic to do this. 298 00:20:37,020 --> 00:20:40,325 Right, this is when we need our friend. 299 00:20:40,980 --> 00:20:42,355 Our friend? 300 00:20:49,250 --> 00:20:52,419 Sir, I got some makgeolli. 301 00:20:52,420 --> 00:20:53,835 Suyuk's friend, makgeolli. 302 00:20:55,590 --> 00:20:57,795 Oh wait, you get easily drunk. 303 00:21:00,250 --> 00:21:01,355 Sorry? 304 00:21:01,480 --> 00:21:03,419 When we went to that cart bar, 305 00:21:03,420 --> 00:21:06,465 we ordered two bottles of soju, and you had only one glass. 306 00:21:06,850 --> 00:21:08,835 And your faced turned red after that. 307 00:21:09,490 --> 00:21:11,965 I think you were the one who got drunk that night. 308 00:21:14,330 --> 00:21:16,579 You wouldn't let me drink back then, 309 00:21:16,580 --> 00:21:18,825 so I was weak for that period. 310 00:21:19,390 --> 00:21:21,019 I'm a hard drinker. 311 00:21:21,020 --> 00:21:24,059 I was famous for winning a beer-drinking contest. 312 00:21:24,060 --> 00:21:25,335 Miss Dam. 313 00:21:25,550 --> 00:21:28,685 I was also famous for my alcohol intake in the Joseon era. 314 00:21:29,160 --> 00:21:31,049 Once I began to drink, they had to use up rice 315 00:21:31,050 --> 00:21:32,679 to satisfy my need for alcohol, 316 00:21:32,680 --> 00:21:34,755 so people went starving that year. 317 00:21:35,190 --> 00:21:36,859 That's an exaggeration. 318 00:21:36,860 --> 00:21:38,895 I'll prove that it wasn't just an exaggeration. 319 00:22:00,220 --> 00:22:02,695 - Who's this? - My mom. 320 00:22:03,790 --> 00:22:05,335 It's ancient history. 321 00:22:08,500 --> 00:22:10,615 I haven't looked at this for long. 322 00:22:11,350 --> 00:22:13,475 I look really ugly when I was a baby, right? 323 00:22:14,870 --> 00:22:16,425 You were cute. 324 00:22:17,730 --> 00:22:19,675 - This one? - Yes. 325 00:22:20,370 --> 00:22:22,005 This is Dan. 326 00:22:25,210 --> 00:22:26,545 This is me. 327 00:22:27,150 --> 00:22:28,385 Right. 328 00:22:33,790 --> 00:22:37,185 So this is how you grew up. 329 00:22:37,450 --> 00:22:39,965 What were you like as a kid? 330 00:22:40,880 --> 00:22:42,775 I never had a childhood. 331 00:22:43,780 --> 00:22:45,855 I've always looked like this. 332 00:22:50,340 --> 00:22:52,985 Pick out a photo. I'll give you one. 333 00:22:54,960 --> 00:22:56,539 Then give me five. 334 00:22:56,540 --> 00:22:58,395 What? Five? 335 00:22:59,930 --> 00:23:03,235 This one. This, and this. 336 00:23:03,630 --> 00:23:05,965 This one and this. I like them all. 337 00:23:06,400 --> 00:23:09,485 What should I do, then? Should I give you the entire album? 338 00:23:23,250 --> 00:23:24,575 Dam! 339 00:23:30,730 --> 00:23:33,555 - What are you doing? - Well, I... 340 00:23:33,850 --> 00:23:36,635 We only made kimchi, I mean it. Just kimchi. 341 00:23:36,670 --> 00:23:38,209 I had to do it alone, right? 342 00:23:38,210 --> 00:23:40,855 But he offered to help since it's tough to do it alone. 343 00:23:40,890 --> 00:23:44,065 Then we got a little drunk on makgeolli, so... 344 00:23:45,780 --> 00:23:47,895 Say hi. This is my boyfriend. 345 00:23:51,540 --> 00:23:53,575 Is Admiral Yi Sun-sin your boyfriend? 346 00:23:55,900 --> 00:23:57,095 What? 347 00:23:58,400 --> 00:24:00,565 [ If I seek to live, I shall die. But if I seek to die, I shall live! ] 348 00:24:03,550 --> 00:24:05,359 I must have had one too many drinks. 349 00:24:05,360 --> 00:24:07,825 I must've dreamed of my boyfriend after I fell asleep drunk. 350 00:24:10,640 --> 00:24:13,409 You had 12 empty bottles of makgeolli out there. 351 00:24:13,410 --> 00:24:14,729 Clean those up. 352 00:24:14,730 --> 00:24:17,319 Never mind, I'll clean up. Get some rest. 353 00:24:17,320 --> 00:24:18,779 Oh, thanks. 354 00:24:18,780 --> 00:24:20,495 Do you actually have a boyfriend? 355 00:24:29,070 --> 00:24:31,010 [ Sir, what happened? ] 356 00:24:30,830 --> 00:24:38,440 [ Miss Dam ] 357 00:24:31,360 --> 00:24:33,655 [ I didn't want to trouble you, so I got out. ] 358 00:24:34,400 --> 00:24:37,795 [ Oh, you should've met my brother before you left. ] 359 00:24:38,530 --> 00:24:46,230 [ Miss Dam ] 360 00:24:39,020 --> 00:24:42,895 [ You'll have to lie if you want to tell him about me. ] 361 00:25:16,150 --> 00:25:20,205 Then sir, you'll look like this for life. 362 00:25:22,570 --> 00:25:23,985 You know, 363 00:25:24,600 --> 00:25:28,605 I don't care that he said a human should only be with another human. 364 00:25:30,010 --> 00:25:31,905 I really don't care 365 00:25:32,120 --> 00:25:35,125 if you aren't human. 366 00:25:36,960 --> 00:25:38,245 But 367 00:25:40,090 --> 00:25:42,335 I'll keep changing 368 00:25:43,830 --> 00:25:45,725 as I grow older. 369 00:25:48,270 --> 00:25:52,505 So I do get a little worried about how you'll be left alone. 370 00:26:07,760 --> 00:26:10,765 But I do hope we could be together for a long time. 371 00:26:19,110 --> 00:26:21,055 I'd love to do that too. 372 00:26:45,290 --> 00:26:46,755 [ At first, ] 373 00:26:47,580 --> 00:26:50,005 [ I wanted you to go back to your ordinary life. ] 374 00:26:52,510 --> 00:26:53,885 [ That's why ] 375 00:26:54,710 --> 00:26:56,475 [ I let you go with much pain. ] 376 00:26:59,150 --> 00:27:00,695 [ But now, ] 377 00:27:02,140 --> 00:27:04,835 [ I want to be your ordinary future. ] 378 00:27:15,210 --> 00:27:17,375 [ One day, there will come a moment ] 379 00:27:19,660 --> 00:27:23,715 [ when you can't stand that you're actually a fox. ] 380 00:27:38,800 --> 00:27:40,125 Professor Shin. 381 00:27:43,060 --> 00:27:45,005 Are you going to class? 382 00:27:45,180 --> 00:27:46,375 Yes. 383 00:27:50,100 --> 00:27:53,895 Do you want to grab a cup of coffee after your lecture? 384 00:28:06,450 --> 00:28:08,485 [ Sir, are you feeling all right? ] 385 00:28:08,870 --> 00:28:11,109 [ It must've been tough to keep up with me. ] 386 00:28:11,110 --> 00:28:12,835 [ Let's relieve our hangovers together. ] 387 00:28:28,760 --> 00:28:32,025 Hey, I know how you feel, but... 388 00:28:33,200 --> 00:28:35,715 How I feel about what? 389 00:28:36,940 --> 00:28:38,315 Oh, right. 390 00:28:38,480 --> 00:28:42,845 That you adore me as a cute and nice junior. 391 00:28:44,460 --> 00:28:47,905 What? I never had such a scary thought. 392 00:28:48,820 --> 00:28:52,965 Oh, right. I heard you got Mr. Han Seok-won to do an interview. 393 00:28:53,130 --> 00:28:54,629 How did you get him to do it? 394 00:28:54,630 --> 00:28:57,799 I sent him about 100 emails. 395 00:28:57,800 --> 00:28:59,599 I'm going for the interview next week. 396 00:28:59,600 --> 00:29:01,235 That's amazing. 397 00:29:01,710 --> 00:29:05,229 But I'm sorry. There's no one to come with you. 398 00:29:05,230 --> 00:29:06,379 Exactly. 399 00:29:06,380 --> 00:29:09,635 Ever since Da Young and everyone left, no one else will join us. 400 00:29:10,250 --> 00:29:13,995 Right, should we ask Professor Shin to help us get the word out? 401 00:29:14,780 --> 00:29:16,455 Professor Shin? 402 00:29:19,360 --> 00:29:21,560 I have an announcement before we begin the lecture. 403 00:29:21,120 --> 00:29:24,420 [ History 101 ] 404 00:29:21,910 --> 00:29:24,459 We need more members in the history club I oversee. 405 00:29:24,460 --> 00:29:26,919 Me! I'll do it. 406 00:29:26,920 --> 00:29:29,649 I'm busy studying for my classes and for my teacher certification, 407 00:29:29,650 --> 00:29:33,045 But I wish to add my little effort for your sake, sir. 408 00:29:35,110 --> 00:29:36,300 [ History 101 ] 409 00:29:35,900 --> 00:29:37,275 I'm in too. 410 00:29:41,000 --> 00:29:42,415 Anyone else? 411 00:29:42,980 --> 00:29:44,315 Me too. 412 00:29:58,340 --> 00:29:59,575 All right, then. 413 00:29:59,970 --> 00:30:03,455 Then it's Choi Soo-kyung, Jung Seok, and Gye Seon-woo. 414 00:30:03,620 --> 00:30:06,355 On top of that, Yang Hye-sun too. 415 00:30:06,700 --> 00:30:08,295 Let's get started. 416 00:30:08,420 --> 00:30:09,965 Why do I have to join it? 417 00:30:10,480 --> 00:30:12,769 I already told them you applied before. 418 00:30:12,770 --> 00:30:16,109 So why did you make up that lie? Stop pulling a prank. 419 00:30:16,110 --> 00:30:18,275 It's not a prank. I'm asking you for a favor. 420 00:30:18,750 --> 00:30:20,069 Please keep an eye on her. 421 00:30:20,070 --> 00:30:22,409 If you're that worried, go there yourself. 422 00:30:22,410 --> 00:30:23,989 Aren't you the advisor? 423 00:30:23,990 --> 00:30:26,325 It'll make her feel overwhelmed. 424 00:30:28,210 --> 00:30:32,045 If you don't want to do it alone, you can bring him too. 425 00:30:36,400 --> 00:30:37,595 What? 426 00:30:38,600 --> 00:30:40,105 What now? 427 00:30:40,930 --> 00:30:43,135 We're only dating because of our grades. 428 00:30:43,350 --> 00:30:44,895 I didn't say anything. 429 00:30:45,950 --> 00:30:48,545 You did. You said it in your head. 430 00:30:50,170 --> 00:30:51,495 What do you want? 431 00:30:53,600 --> 00:30:56,735 [ Professor Shin Woo-yeo ] 432 00:30:59,320 --> 00:31:01,575 It feels worse when he says nothing. 433 00:31:04,650 --> 00:31:07,645 But still, it looks like he has been keeping his calm. 434 00:31:08,690 --> 00:31:09,935 Hye-sun. 435 00:31:10,230 --> 00:31:13,105 I heard you joined Dam's club. I'll join you. 436 00:31:14,110 --> 00:31:16,169 - You too? - Yes, of course. 437 00:31:16,170 --> 00:31:19,045 Did you hear about the interview tomorrow? 438 00:31:19,560 --> 00:31:20,749 What? 439 00:31:20,750 --> 00:31:22,565 Tomorrow? Right away? 440 00:31:24,400 --> 00:31:27,349 Yes, the historian I'm about to interview 441 00:31:27,350 --> 00:31:29,069 has to travel abroad soon. 442 00:31:29,070 --> 00:31:31,535 If we don't do it tomorrow, we'll have to wait a month. 443 00:31:33,250 --> 00:31:36,505 So I'll be away for two days, one night. 444 00:31:38,570 --> 00:31:40,115 Two days, one night. 445 00:31:42,880 --> 00:31:44,785 Do you have to stay the night? 446 00:31:47,100 --> 00:31:50,275 Yes, that's the only way we could work things out. 447 00:31:55,276 --> 00:32:00,276 [iQIYI Ver] tvN E12 'My Roommate is a Gumiho' -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 448 00:32:05,890 --> 00:32:07,355 I'm thirsty. 449 00:32:15,660 --> 00:32:17,205 To be honest, I don't want you to go. 450 00:32:18,830 --> 00:32:20,415 Just hang out with me. 451 00:32:24,900 --> 00:32:26,275 [ He's so cute. ] 452 00:32:29,910 --> 00:32:31,145 Promise to text me often. 453 00:32:31,890 --> 00:32:34,495 Come on. It's not like a month-long backpacking trip. 454 00:32:34,880 --> 00:32:36,605 Don't drink too much. 455 00:32:37,130 --> 00:32:38,935 I can't promise that. 456 00:32:39,280 --> 00:32:41,405 And don't stay too close to him. 457 00:32:50,240 --> 00:32:53,455 What you're worrying about will never happen. 458 00:32:54,370 --> 00:32:55,565 Do you trust me? 459 00:32:59,260 --> 00:33:00,455 I do. 460 00:33:19,150 --> 00:33:21,005 Have fun. 461 00:33:22,530 --> 00:33:24,565 But don't have too much fun. 462 00:33:27,990 --> 00:33:29,315 Okay. 463 00:33:44,880 --> 00:33:46,729 Hye-sun, we must be the first to arrive here. 464 00:33:46,730 --> 00:33:47,960 I guess you're right. 465 00:33:47,440 --> 00:33:50,080 [ Floor 3, Tracks ] 466 00:33:49,150 --> 00:33:50,215 Right. 467 00:33:51,529 --> 00:33:54,479 I didn't need any supplements before, but now I'm a human, 468 00:33:54,480 --> 00:33:56,334 I need them to get myself going. 469 00:33:56,589 --> 00:33:57,874 Now you're a human? 470 00:33:59,670 --> 00:34:03,015 My Korean is still bad. It's probably because I've been abroad for so long. 471 00:34:06,799 --> 00:34:09,005 Two each. Try it. 472 00:34:15,509 --> 00:34:18,595 It's my present for you. It's good for health, so take it regularly. 473 00:34:20,790 --> 00:34:24,315 Thank you. This is my first time getting something like this from my girlfriend. 474 00:34:24,480 --> 00:34:27,305 All I have gotten were sudden goodbyes. 475 00:34:27,610 --> 00:34:28,805 Thank you. 476 00:34:29,100 --> 00:34:31,129 If you like it so much, make it your profile photo 477 00:34:31,130 --> 00:34:32,545 so other guys don't suspect us. 478 00:34:32,799 --> 00:34:33,899 Suspect? 479 00:34:33,900 --> 00:34:35,225 Haven't I told you? 480 00:34:35,259 --> 00:34:38,355 Our fellow students suspect that we might not be a real couple. 481 00:34:38,960 --> 00:34:42,795 You mean, they think we are a fake couple? 482 00:34:42,830 --> 00:34:44,239 That's not what I meant. 483 00:34:44,240 --> 00:34:46,089 They think we are just pretending 484 00:34:46,090 --> 00:34:48,329 to be a couple just for show. 485 00:34:48,330 --> 00:34:51,245 That's what I meant by, a fake couple. 486 00:34:53,040 --> 00:34:54,235 Is that so? 487 00:34:58,580 --> 00:35:00,965 So that's why you've been nice to me. 488 00:35:01,530 --> 00:35:04,355 You want to show them that we're not fake. 489 00:35:04,830 --> 00:35:08,259 Yes. So tell your friends 490 00:35:08,260 --> 00:35:09,505 to keep their mouth shut too. 491 00:35:10,640 --> 00:35:11,925 - Okay. - Jae-jin. 492 00:35:14,380 --> 00:35:15,575 Hey. 493 00:35:16,230 --> 00:35:18,069 The other guys are at the ticket office now. 494 00:35:18,070 --> 00:35:19,355 Let's hurry. 495 00:35:33,170 --> 00:35:35,009 Thank you for your time, sir. 496 00:35:35,010 --> 00:35:36,345 Thank you. 497 00:35:36,380 --> 00:35:38,929 We will take a look at the museum too. 498 00:35:38,930 --> 00:35:40,649 Good. Goodbye then. 499 00:35:40,650 --> 00:35:42,065 Thank you. 500 00:35:44,780 --> 00:35:46,499 What a charismatic man he is! 501 00:35:46,500 --> 00:35:49,309 Every single thing he said was a pearl of wisdom. You heard it, right? 502 00:35:49,310 --> 00:35:50,719 Of course, I did. 503 00:35:50,720 --> 00:35:52,789 "I think getting our cultural assets back is" 504 00:35:52,790 --> 00:35:54,335 "getting our ancestors' spirit back." 505 00:35:54,810 --> 00:35:57,719 It touched my heart. You should definitely mention this in the magazine. 506 00:35:57,720 --> 00:35:59,705 Of course. Excuse me for a second. 507 00:35:59,870 --> 00:36:01,335 Yes! 508 00:36:01,900 --> 00:36:03,405 Yes! It's finished now. 509 00:36:06,080 --> 00:36:07,935 It went well. 510 00:36:08,810 --> 00:36:10,005 [ How are you doing, Sir? ] 511 00:36:10,430 --> 00:36:13,165 [ I'm doing all right. So you don't need to worry. ] 512 00:36:20,860 --> 00:36:22,185 Be careful! 513 00:36:29,350 --> 00:36:31,345 - Are you okay? - Thanks, Seon-woo. 514 00:36:36,130 --> 00:36:38,205 I feel like she's avoiding me even more. 515 00:36:44,660 --> 00:36:47,079 Thank you for coming today. 516 00:36:47,080 --> 00:36:48,495 I appreciate your participation. 517 00:36:48,710 --> 00:36:50,785 Your participation should be appreciated the most. 518 00:36:51,350 --> 00:36:53,679 You just started seeing your boyfriend, 519 00:36:53,680 --> 00:36:55,309 and you had to give up a weekend date. 520 00:36:55,310 --> 00:36:56,555 What are you talking about? 521 00:36:57,640 --> 00:36:59,585 By the way, Seon-woo, I had no idea you'd come. 522 00:36:59,800 --> 00:37:02,039 You've never participated in things like this before. 523 00:37:02,040 --> 00:37:03,235 Well... 524 00:37:03,890 --> 00:37:06,315 I thought today might be the last chance for me. 525 00:37:16,560 --> 00:37:18,849 How about we play a game? Truth or dare? 526 00:37:18,850 --> 00:37:21,585 - We're not playing that. - Come on. What else do we do? 527 00:37:21,710 --> 00:37:22,995 Let me fill up the glass. 528 00:37:23,520 --> 00:37:25,195 All right. Three, two, one. 529 00:37:27,260 --> 00:37:28,535 Soo-kyung. 530 00:37:29,810 --> 00:37:30,949 Oh, well. 531 00:37:30,950 --> 00:37:33,149 I guess I have to disclose 532 00:37:33,150 --> 00:37:36,139 the veiled secrets of mine now. 533 00:37:36,140 --> 00:37:38,085 Ask me anything, 534 00:37:38,650 --> 00:37:40,025 please. 535 00:37:46,750 --> 00:37:48,199 - Come on. - What? 536 00:37:48,200 --> 00:37:49,395 Ask me. 537 00:37:52,470 --> 00:37:55,375 Have you ever had a crush on one of us here? 538 00:37:55,940 --> 00:37:58,455 - Come on. That's ridiculous... - Yes. 539 00:37:59,640 --> 00:38:00,835 I have. 540 00:38:05,840 --> 00:38:07,035 You're not 541 00:38:08,260 --> 00:38:10,515 about to start a long story, are you? 542 00:38:10,990 --> 00:38:12,535 I'm not interested. Let's move on. 543 00:38:12,620 --> 00:38:14,255 Next. 544 00:38:14,470 --> 00:38:16,185 There you go. Dam. 545 00:38:16,400 --> 00:38:18,785 All right. Dam. 546 00:38:21,420 --> 00:38:24,905 Where did you first meet your boyfriend? 547 00:38:29,950 --> 00:38:33,299 Where could you have possibly met him to drink it right away? 548 00:38:33,300 --> 00:38:35,195 I don't know. Let's move on. 549 00:38:36,990 --> 00:38:40,435 - It's Dam again. - What do you like about your boyfriend? 550 00:38:42,320 --> 00:38:43,679 I just like him. 551 00:38:43,680 --> 00:38:45,935 I like him so much that nothing can sway me. 552 00:38:57,980 --> 00:39:01,425 I think I should go grill a squid. 553 00:39:01,500 --> 00:39:04,895 I'll go get some fruits too. 554 00:39:15,710 --> 00:39:17,209 - Soo-kyung. - Yes? 555 00:39:17,210 --> 00:39:20,035 You said you had a crush on one of us. Is that true? 556 00:39:20,640 --> 00:39:22,969 The game is over now, 557 00:39:22,970 --> 00:39:24,649 you Seogwa's thief. 558 00:39:24,650 --> 00:39:26,145 Seogwa's thief? 559 00:39:27,990 --> 00:39:29,659 Why is Jae-jin a thief? 560 00:39:29,660 --> 00:39:31,329 Soy sauce marinated crab is a rice thief 561 00:39:31,330 --> 00:39:33,269 because it makes us crave rice. 562 00:39:33,270 --> 00:39:35,655 Rain is a thief because he married Kim Tae Hee. 563 00:39:35,910 --> 00:39:38,335 And he's a thief too because he's going out with you. 564 00:39:39,080 --> 00:39:40,445 You're too good for him. 565 00:39:41,410 --> 00:39:44,405 I'm not sure about that. I think he's too good for me. 566 00:39:45,150 --> 00:39:47,879 Come on. You can be honest with me. There's nobody here. 567 00:39:47,880 --> 00:39:50,079 You don't have to pretend to like him. 568 00:39:50,080 --> 00:39:52,189 I mean it. I haven't seen 569 00:39:52,190 --> 00:39:54,175 such a nice and ingenuous man in a long time. 570 00:39:54,340 --> 00:39:56,995 I meant it when I said he's too good for me. 571 00:39:57,860 --> 00:39:59,195 Are you sure? 572 00:39:59,800 --> 00:40:02,885 Can you put your hand on the chest and swear? 573 00:40:04,160 --> 00:40:06,405 Do I really have to put my hand on the chest? 574 00:40:07,020 --> 00:40:09,265 You can't, can you? 575 00:40:09,350 --> 00:40:11,719 Why? Is it because it will make you 576 00:40:11,720 --> 00:40:13,405 feel guilty? 577 00:40:23,250 --> 00:40:24,975 I should get going. 578 00:40:28,400 --> 00:40:31,265 Why did you want me to put my hand on your chest? 579 00:40:31,740 --> 00:40:34,035 Because there seems to be nothing to brag about. 580 00:40:34,250 --> 00:40:35,445 Hey! 581 00:40:36,010 --> 00:40:38,215 I didn't mean my chest. 582 00:40:39,180 --> 00:40:40,415 And what do you mean by, 583 00:40:40,940 --> 00:40:42,479 there's nothing to brag about? 584 00:40:42,480 --> 00:40:45,085 Mine is just fine! 585 00:40:54,490 --> 00:40:55,775 It's snowing. 586 00:40:56,910 --> 00:40:58,415 It's pretty. 587 00:41:06,770 --> 00:41:07,965 Is he drunk? 588 00:41:09,940 --> 00:41:12,095 It's none of my business. I should go. 589 00:41:28,110 --> 00:41:31,505 Seon-woo, you should get inside and go to bed. 590 00:41:35,010 --> 00:41:36,865 I warned you. 591 00:41:50,330 --> 00:41:51,605 I like you. 592 00:41:54,150 --> 00:41:57,765 I know you have a boyfriend and I know I should stop. 593 00:42:00,750 --> 00:42:01,945 But still... 594 00:42:03,440 --> 00:42:05,685 What should I do to make you look at me? 595 00:42:07,570 --> 00:42:08,815 Is it too late? 596 00:42:09,770 --> 00:42:12,245 Or have I never had a chance at all? 597 00:42:29,840 --> 00:42:33,185 [ I should stop. I might make a mistake. ] 598 00:42:36,480 --> 00:42:37,855 Seon-woo, you're drunk. 599 00:42:38,510 --> 00:42:40,885 You should get inside before you make any mistake. 600 00:42:47,610 --> 00:42:49,025 It's not a mistake. 601 00:42:54,260 --> 00:42:58,135 [ Why does my heart suddenly... ] 602 00:43:06,440 --> 00:43:08,075 [ Sir ] 603 00:43:09,960 --> 00:43:13,665 [ If I answer this call now and he happens to hear his voice... ] 604 00:43:16,560 --> 00:43:19,295 [ Sir ] 605 00:43:26,960 --> 00:43:30,175 Seon-woo, I told you. 606 00:43:30,700 --> 00:43:32,685 I really like my boyfriend. 607 00:43:34,040 --> 00:43:36,295 I don't want to give you false hope. 608 00:43:37,700 --> 00:43:41,095 What must I say to turn you down for good? 609 00:43:55,210 --> 00:43:57,015 Where did she go? 610 00:43:57,540 --> 00:44:00,315 Woo-yeo told me to keep an eye on her. 611 00:44:00,710 --> 00:44:01,905 Hye-sun. 612 00:44:03,040 --> 00:44:04,579 What are you doing in the snow? 613 00:44:04,580 --> 00:44:06,819 Jae-jin, have you seen Dam? 614 00:44:06,820 --> 00:44:08,015 No. 615 00:44:09,200 --> 00:44:11,405 Why? Do you need to talk to her? 616 00:44:12,020 --> 00:44:14,005 Well, kind of. 617 00:44:14,220 --> 00:44:16,939 I'll go find her, so stay inside. It's cold. 618 00:44:16,940 --> 00:44:19,579 Come on. We don't need to look so sweet. 619 00:44:19,580 --> 00:44:21,485 There's no one looking anyway... 620 00:44:22,440 --> 00:44:24,435 There is someone looking. 621 00:44:24,470 --> 00:44:26,325 What? Someone looking? 622 00:44:27,460 --> 00:44:29,355 Seok is behind us. 623 00:44:29,750 --> 00:44:31,775 Pretend we're a sweet couple. 624 00:44:33,220 --> 00:44:36,615 Let's go. Smile and walk naturally. 625 00:44:41,850 --> 00:44:44,055 I shouldn't have asked you to date me. 626 00:44:44,440 --> 00:44:46,909 I thought it was a good idea to get good grades, 627 00:44:46,910 --> 00:44:50,475 but now I'm a bit worried it might get more complicated than I thought. 628 00:44:51,090 --> 00:44:52,455 Hye-sun. 629 00:44:53,110 --> 00:44:56,505 I'm not seeing you for good grades. 630 00:44:56,720 --> 00:44:58,005 What? 631 00:44:58,080 --> 00:45:02,265 About what happened to us that night 632 00:45:02,830 --> 00:45:04,645 after the festival after-party, 633 00:45:05,340 --> 00:45:07,669 I thought about it a lot, 634 00:45:07,670 --> 00:45:10,985 and I don't think it was just a mistake. 635 00:45:12,290 --> 00:45:17,055 I think you're cute and really cool. 636 00:45:17,130 --> 00:45:19,515 Thinking about you makes me happy. 637 00:45:21,580 --> 00:45:23,869 So don't mind about what others say. 638 00:45:23,870 --> 00:45:25,945 I'm seeing you because I like you. 639 00:45:34,430 --> 00:45:36,725 Is Seok still there? 640 00:45:44,060 --> 00:45:46,265 No, he's still there. 641 00:45:55,680 --> 00:45:57,705 I need to find Dam. 642 00:45:58,190 --> 00:46:00,745 She'll find her way back on her own. 643 00:46:03,550 --> 00:46:05,585 It's snowing a lot, isn't it? 644 00:46:14,550 --> 00:46:16,015 [ Should I go? ] 645 00:46:17,460 --> 00:46:18,735 [ No. ] 646 00:46:20,270 --> 00:46:22,785 [ If I suddenly show up, it will look weird. ] 647 00:46:37,560 --> 00:46:39,815 I felt that way 648 00:46:40,200 --> 00:46:42,195 because of the red thread? 649 00:46:47,510 --> 00:46:50,100 [ Dam, you're arriving at two tomorrow, right? ] 650 00:46:47,550 --> 00:46:51,030 [ Sir ] 651 00:46:50,190 --> 00:46:51,509 [ I'll pick you up. ] 652 00:46:51,510 --> 00:46:54,115 I promised I wouldn't do anything that might worry him. 653 00:46:58,070 --> 00:47:02,075 He will probably worry more if he finds out that I can see it too. 654 00:47:08,940 --> 00:47:12,149 Dam, where have you been? I've been looking for you. 655 00:47:12,150 --> 00:47:13,735 Why did you look for me? 656 00:47:16,990 --> 00:47:20,915 I couldn't find both you and Seon-woo. Nothing happened, right? 657 00:47:21,170 --> 00:47:22,359 What? 658 00:47:22,360 --> 00:47:26,105 I heard that you two are tied with the red thread. 659 00:47:26,180 --> 00:47:28,869 I see. Nothing happened. 660 00:47:28,870 --> 00:47:30,375 That's good. 661 00:47:30,410 --> 00:47:32,175 It's cold. Let's get inside. 662 00:47:32,700 --> 00:47:34,155 Hey, Hye-sun. 663 00:47:37,400 --> 00:47:39,959 Do you think only the person who you're tied with the red thread 664 00:47:39,960 --> 00:47:42,165 is considered destiny? 665 00:47:43,520 --> 00:47:47,885 Yes and no. 666 00:47:49,850 --> 00:47:51,259 Do you know 667 00:47:51,260 --> 00:47:54,565 why all animals want to be humans? 668 00:47:57,330 --> 00:48:01,565 Only humans can decide their own destiny. 669 00:48:11,280 --> 00:48:14,725 [ Third Floor, Platforms ] 670 00:48:16,080 --> 00:48:18,099 Good work, guys. 671 00:48:18,100 --> 00:48:19,645 I'll get going now. 672 00:48:20,570 --> 00:48:21,845 Bye. 673 00:48:26,590 --> 00:48:27,785 Let's go. 674 00:48:29,280 --> 00:48:30,565 It was fun. 675 00:48:33,370 --> 00:48:36,455 - Hye-sun, let me help. - It's okay. It's heavy. 676 00:48:36,670 --> 00:48:38,435 That's why I'm offering help. 677 00:48:39,490 --> 00:48:40,725 Thanks. 678 00:48:41,420 --> 00:48:42,609 Cool. 679 00:48:42,610 --> 00:48:44,189 Should I drive? I'm sure you're tired. 680 00:48:44,190 --> 00:48:45,475 That would be great. 681 00:48:47,490 --> 00:48:49,705 - Bye. - Can I... 682 00:48:58,410 --> 00:49:00,215 He said Exit Eight. 683 00:49:15,130 --> 00:49:16,455 Are you okay? 684 00:49:20,710 --> 00:49:23,185 You were still around here. 685 00:49:23,530 --> 00:49:25,425 I'm taking a cab here. 686 00:49:25,900 --> 00:49:27,495 How are you going home? 687 00:49:27,880 --> 00:49:30,575 - By car. - Whose car? 688 00:49:30,960 --> 00:49:33,215 - Well... - Dam. 689 00:49:38,530 --> 00:49:42,105 Dam is riding my car. Is there an issue? 690 00:49:43,680 --> 00:49:47,165 Hello, Professor. I'm Gye Seon-woo, and I take your class. 691 00:49:49,220 --> 00:49:50,855 How do you 692 00:49:51,690 --> 00:49:53,325 know Dam? 693 00:49:55,250 --> 00:49:57,545 Is there a reason why you want to know that, Mr. Gye? 694 00:49:58,680 --> 00:49:59,925 Pardon? 695 00:50:03,790 --> 00:50:06,085 Yes, there is. 696 00:50:11,440 --> 00:50:13,385 Wait. 697 00:50:17,210 --> 00:50:18,795 He's my boyfriend. 698 00:50:21,480 --> 00:50:22,619 What? 699 00:50:22,620 --> 00:50:25,659 I didn't tell anyone because I didn't want any rumors, 700 00:50:25,660 --> 00:50:28,615 but we met even before he came to our school. 701 00:50:29,350 --> 00:50:32,655 I'm not taking his classes now, so there won't be any problem. 702 00:50:32,700 --> 00:50:36,175 What are you talking about? That's not the problem. 703 00:50:36,520 --> 00:50:38,425 - Then... - Dam. 704 00:50:38,990 --> 00:50:41,015 I wanted to apologize for what happened yesterday. 705 00:50:42,290 --> 00:50:45,725 I was going to apologize, stay away from you 706 00:50:45,900 --> 00:50:48,635 and stop talking to you if you said so. No, actually, 707 00:50:49,500 --> 00:50:50,915 I thought you wouldn't let me. 708 00:50:51,700 --> 00:50:53,555 But this is not right. 709 00:50:54,480 --> 00:50:57,475 I get that I might not be the one. But if I'm not, 710 00:51:00,150 --> 00:51:02,315 it at least can't be him either. 711 00:51:05,910 --> 00:51:07,629 What do you mean? 712 00:51:07,630 --> 00:51:09,885 I'm not saying this because of rumors. 713 00:51:12,600 --> 00:51:14,235 I saw it myself. 714 00:51:23,910 --> 00:51:28,365 I don't understand what you're talking about. What rumors? 715 00:51:29,500 --> 00:51:30,605 The thing is... 716 00:51:33,500 --> 00:51:35,790 [ They say Professor Shin and Professor Seo are going out. ] 717 00:51:33,680 --> 00:51:35,969 [ Dae-hoon ] 718 00:51:35,970 --> 00:51:37,370 [ The entire school knows it. ] 719 00:51:36,050 --> 00:51:37,205 [ Moo-geun ] 720 00:51:46,040 --> 00:51:47,365 You should leave. 721 00:51:47,540 --> 00:51:50,445 Whatever I did or didn't, 722 00:51:51,320 --> 00:51:53,305 it's a matter between me and Miss Dam. 723 00:52:18,910 --> 00:52:20,635 Now tell me 724 00:52:21,240 --> 00:52:23,625 what the rumor is. 725 00:52:26,570 --> 00:52:28,375 You know Professor Seo Young-ju. 726 00:52:29,380 --> 00:52:31,725 Yes, she teaches Ancient History. 727 00:52:32,730 --> 00:52:35,155 I had a cup of coffee with her because of work, 728 00:52:36,200 --> 00:52:37,875 and apparently that made false rumors 729 00:52:39,590 --> 00:52:41,265 that we date. 730 00:52:43,590 --> 00:52:46,189 Gosh, I got scared for nothing. 731 00:52:46,190 --> 00:52:48,175 So it's not a big deal, right? 732 00:52:50,150 --> 00:52:52,795 Of course. It's not. 733 00:53:02,380 --> 00:53:04,195 By the way, did something happen yesterday? 734 00:53:04,580 --> 00:53:05,815 What? 735 00:53:06,160 --> 00:53:08,855 He said he wanted to apologize for what happened yesterday. 736 00:53:08,940 --> 00:53:10,875 Oh, that. 737 00:53:14,520 --> 00:53:16,679 If you don't want to talk about it, you don't have to. 738 00:53:16,680 --> 00:53:18,135 He said he liked me. 739 00:53:21,480 --> 00:53:24,515 I kept getting involved with him because of the red thread. 740 00:53:24,730 --> 00:53:27,019 I tried to be careful 741 00:53:27,020 --> 00:53:29,185 because I didn't want to worry you, 742 00:53:29,310 --> 00:53:31,555 but one thing led to another, and it happened. 743 00:53:33,660 --> 00:53:37,055 I don't know how honest I should be with you, 744 00:53:37,320 --> 00:53:39,565 but I thought I should tell you this. 745 00:53:43,300 --> 00:53:47,045 Thank you for being honest with me. 746 00:53:58,340 --> 00:54:00,985 [ Why is he holding it like that? ] 747 00:54:03,140 --> 00:54:04,505 [ He must have been worried. ] 748 00:54:05,560 --> 00:54:08,685 [ Look what I have done to the person I care for. ] 749 00:54:11,890 --> 00:54:16,255 [ Only humans can decide their own destiny. ] 750 00:54:21,400 --> 00:54:22,545 [ Okay. ] 751 00:54:23,460 --> 00:54:26,905 [ I will make the decision. ] 752 00:54:31,950 --> 00:54:34,549 I'd like a chicken sandwich with extra avocados. 753 00:54:34,550 --> 00:54:37,365 For the sauce, please drizzle the one you think would go well with it. 754 00:54:37,410 --> 00:54:38,825 Okay. 755 00:54:52,500 --> 00:54:55,595 What a shame. You were of great help. 756 00:54:55,940 --> 00:54:58,749 I'm sorry I'm quitting on such short notice. 757 00:54:58,750 --> 00:55:00,565 It's okay. You must have your own situation. 758 00:55:00,860 --> 00:55:03,295 I hope to see you again one day. 759 00:55:03,860 --> 00:55:06,359 I hope so too. Thank you for everything. 760 00:55:06,360 --> 00:55:07,645 Thank you. 761 00:55:16,260 --> 00:55:17,375 Hi, Uncle. 762 00:55:19,780 --> 00:55:22,695 Hey, Dam is quitting. 763 00:55:25,940 --> 00:55:28,505 It's because of you, right? You made her feel uncomfortable. 764 00:55:29,510 --> 00:55:31,049 Well, it's... 765 00:55:31,050 --> 00:55:33,875 Did you think I wouldn't know you had a crush on her? 766 00:55:34,390 --> 00:55:36,149 You always waited for her to come 767 00:55:36,150 --> 00:55:38,349 and did all the work for her. 768 00:55:38,350 --> 00:55:42,095 Since when you've been such a devoted type? 769 00:55:46,760 --> 00:55:47,955 Seon-woo. 770 00:55:48,690 --> 00:55:52,125 Being too nice to women only pushes them away. 771 00:55:52,390 --> 00:55:54,499 If you want to keep her, let her free. 772 00:55:54,500 --> 00:55:57,455 If you want a passionate love, be cold to her. 773 00:56:00,170 --> 00:56:03,029 If I had given you this wonderful tip earlier, you... 774 00:56:03,030 --> 00:56:05,905 - I would have become an old single man. - That's right. An old single... 775 00:56:09,060 --> 00:56:11,259 Anyway, I think it's for the best. 776 00:56:11,260 --> 00:56:13,335 You guys made me feel awkward. 777 00:56:14,830 --> 00:56:17,165 She probably has someone better than you. 778 00:56:23,320 --> 00:56:26,145 If he was actually a good person, I would have given up. 779 00:56:33,570 --> 00:56:37,269 Sir, I decided to quit the job. 780 00:56:37,270 --> 00:56:39,425 The work was harder than I thought. 781 00:56:39,690 --> 00:56:41,845 Let me know if you need any help. 782 00:56:42,370 --> 00:56:45,415 Good luck with the class. I'll talk to you later. 783 00:56:54,250 --> 00:56:55,485 Professor Shin. 784 00:57:02,960 --> 00:57:04,155 Hey. 785 00:57:04,990 --> 00:57:06,315 Why the long face? 786 00:57:06,790 --> 00:57:08,075 Well... 787 00:57:08,420 --> 00:57:10,185 I probably shouldn't have joined the club. 788 00:57:10,350 --> 00:57:12,549 Why? You were the first one to raise your hand 789 00:57:12,550 --> 00:57:15,425 and say things like, "I'd like to provide help to Professor Shin." 790 00:57:15,770 --> 00:57:17,665 It turned out he didn't need my help. 791 00:57:18,850 --> 00:57:22,415 Apparently, Professor Seo and Professor Shin are going out. 792 00:57:22,630 --> 00:57:25,535 I'm sure Professor Seo provides him a lot of help, 793 00:57:25,880 --> 00:57:26,939 which is love. 794 00:57:26,940 --> 00:57:29,009 I heard it's not true. 795 00:57:29,010 --> 00:57:31,255 I heard they just had a cup of coffee because of work. 796 00:57:31,380 --> 00:57:34,729 Hey, who talks about work 797 00:57:34,730 --> 00:57:36,455 holding other's hand so tightly? 798 00:57:46,870 --> 00:57:48,065 You don't know anything. 799 00:58:01,170 --> 00:58:04,475 Dam, aren't you just envious of Professor Seo? 800 00:58:04,820 --> 00:58:07,735 I wonder what it feels like to date a man like Professor Shin. 801 00:58:08,480 --> 00:58:12,045 I'm sure you feel on top of the world. 802 00:58:14,280 --> 00:58:17,895 [ It can't be true. He said it was nothing. ] 803 00:58:19,080 --> 00:58:22,379 Hey, it looks like the rumors were right. 804 00:58:22,380 --> 00:58:24,579 I just saw Professor Seo on my way here. 805 00:58:24,580 --> 00:58:27,399 And she was walking into Professor Shin's office. 806 00:58:27,400 --> 00:58:29,019 They must be really going out. 807 00:58:29,020 --> 00:58:31,365 Hey, we all know it. 808 00:58:31,710 --> 00:58:32,995 We all do. 809 00:58:34,390 --> 00:58:36,419 - I need to go somewhere. - What? 810 00:58:36,420 --> 00:58:38,879 Where? The class is starting soon. 811 00:58:38,880 --> 00:58:40,115 What's going on with her? 812 00:58:40,420 --> 00:58:46,105 [ Professor's Office ] 813 00:58:48,910 --> 00:58:50,375 Thanks for the coffee. 814 00:58:51,200 --> 00:58:53,895 Are you free this evening? 815 00:58:54,020 --> 00:58:56,479 There's a fine dining restaurant I like, 816 00:58:56,480 --> 00:58:57,895 and the chef is... 817 00:59:00,090 --> 00:59:01,415 Professor Shin? 818 00:59:48,350 --> 00:59:50,379 Is this what you meant when you said you had a way? 819 00:59:50,380 --> 00:59:52,449 Wait. I can explain. 820 00:59:52,450 --> 00:59:54,509 How will you explain that? 821 00:59:54,510 --> 00:59:55,705 Miss Dam. 822 00:59:57,330 --> 00:59:59,975 You were trying to hurt others instead of me. 823 01:00:00,720 --> 01:00:03,009 Wait up. 824 01:00:03,010 --> 01:00:05,210 - Hurry. - Where are you going? 825 01:00:04,190 --> 01:00:07,365 [ Professor's Office ] 826 01:00:25,090 --> 01:00:26,375 I can explain. 827 01:00:37,900 --> 01:00:39,665 Let me ask you one thing. 828 01:00:41,150 --> 01:00:43,495 And I really wish your answer is no. 829 01:00:44,940 --> 01:00:46,175 Miss Dam. 830 01:00:46,780 --> 01:00:49,385 You urgently needed some energy because of me, 831 01:00:49,730 --> 01:00:51,235 and you put someone in danger 832 01:00:52,150 --> 01:00:55,595 instead of putting me in danger. Am I right? 833 01:00:56,860 --> 01:00:58,145 Because of me? 834 01:01:00,030 --> 01:01:01,835 Did you do what you did to me? 835 01:01:08,340 --> 01:01:09,659 There was no other way. 836 01:01:09,660 --> 01:01:12,219 You could have told me there was no way then. 837 01:01:12,220 --> 01:01:15,085 You should have been honest with me. 838 01:01:23,480 --> 01:01:25,425 I know I'm horrible, 839 01:01:26,870 --> 01:01:28,195 but could you just... 840 01:01:31,180 --> 01:01:35,365 Could you just bear with it? 841 01:01:40,600 --> 01:01:42,845 I was willing to bear with it. 842 01:01:43,190 --> 01:01:45,699 Even if I always had to be scared to death 843 01:01:45,700 --> 01:01:48,159 just to hold your hand, 844 01:01:48,160 --> 01:01:50,105 I was willing to bear it. 845 01:01:55,070 --> 01:01:59,745 I wanted this relationship despite of everything. 846 01:02:01,230 --> 01:02:03,215 Though you were not a human, 847 01:02:04,660 --> 01:02:07,169 you lied to me and you used me, 848 01:02:07,170 --> 01:02:09,115 I liked you. 849 01:02:11,180 --> 01:02:13,425 So many things scared and worried me, 850 01:02:14,870 --> 01:02:18,135 but all I cared about is if I would hurt you. 851 01:02:22,220 --> 01:02:23,985 And how could you do this to me? 852 01:02:28,950 --> 01:02:30,235 Miss Dam. 853 01:02:58,390 --> 01:02:59,585 Let's... 854 01:03:04,150 --> 01:03:05,475 stop this. 855 01:03:32,750 --> 01:03:34,069 [ We appreciate Shim Hyoung-tak, Go Kyung-pyo, and Son Sung-yoon ] 856 01:03:34,070 --> 01:03:35,175 [ for the guest appearances. ] 857 01:04:01,960 --> 01:04:04,565 [ My Roommate is a Gumiho ] 858 01:04:05,480 --> 01:04:09,400 [ I was fully convinced that he was a good person. ] 859 01:04:09,090 --> 01:04:10,100 [ Professor Shin Woo-yeo ] 860 01:04:09,750 --> 01:04:14,459 [ The Marble has changed. So I had a vain dream. ] 861 01:04:14,460 --> 01:04:18,019 [ She's a human. Of course, she doesn't understand this situation. ] 862 01:04:18,020 --> 01:04:19,305 [ I'm sorry ] 863 01:04:20,180 --> 01:04:21,635 [ I like you. ] 864 01:04:22,510 --> 01:04:24,579 The Marble started to turn blue. 865 01:04:24,580 --> 01:04:27,479 [ If someone can help him, ] 866 01:04:27,480 --> 01:04:29,419 [ that would be me. ] 867 01:04:29,420 --> 01:04:32,945 [ You might be the only one who can make him humane. ] 62077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.