All language subtitles for Legends.Of.Tomorrow.S06E06.WEB.RMTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,540 [dramatic music] 2 00:00:04,590 --> 00:00:05,760 - But I just killed you. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,500 - It's a delicious little mystery for you 4 00:00:07,550 --> 00:00:08,890 to turn over in that pretty little head, 5 00:00:08,940 --> 00:00:09,900 isn't it, Sara Lance? 6 00:00:09,940 --> 00:00:11,420 - No, you're dead. 7 00:00:11,460 --> 00:00:13,680 - You're not the only one who's flirted with death. 8 00:00:13,730 --> 00:00:15,210 - How? 9 00:00:15,250 --> 00:00:18,690 - ♪ You'll never guess in a billion years ♪ 10 00:00:18,730 --> 00:00:20,510 - You're a clone. 11 00:00:20,560 --> 00:00:23,040 - Okay, yes. You got it. 12 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 - Just like the AVAs. - No. 13 00:00:25,080 --> 00:00:27,350 No, not like the AVAs. Different. 14 00:00:27,390 --> 00:00:29,180 There's only one of me. 15 00:00:29,220 --> 00:00:32,350 One at a time. 16 00:00:32,400 --> 00:00:35,570 We're all just coding, Sara. 17 00:00:35,620 --> 00:00:38,530 DNA can be mapped and cloned, and each and every data point 18 00:00:38,580 --> 00:00:41,270 in our brain can be mapped and cloned. 19 00:00:41,320 --> 00:00:44,760 - You can recreate yourself, body and mind? 20 00:00:44,800 --> 00:00:48,800 - The mind is just impulses, synapses, and memory. 21 00:00:48,850 --> 00:00:50,200 No different from any computer. 22 00:00:50,240 --> 00:00:53,370 Look, science has evolved quite a bit 23 00:00:53,420 --> 00:00:55,720 beyond your comprehension. 24 00:00:55,770 --> 00:00:59,770 You're like a caveman to me-- or like a monkey. 25 00:00:59,810 --> 00:01:01,250 Or like a cave monkey. 26 00:01:01,290 --> 00:01:03,380 - Imagine what you could've done 27 00:01:03,430 --> 00:01:07,080 if you used that knowledge for good instead of this. 28 00:01:07,130 --> 00:01:09,260 - I am using it for good. 29 00:01:09,300 --> 00:01:12,220 I am restarting the doomed human race, 30 00:01:12,260 --> 00:01:15,830 and you will see that eventually. 31 00:01:15,870 --> 00:01:17,400 [weapon whirs] 32 00:01:17,440 --> 00:01:19,310 You will see it my way in time. 33 00:01:19,360 --> 00:01:21,400 ♪ And you've got nothing but time ♪ 34 00:01:21,450 --> 00:01:25,580 ♪ Because no one's coming to save you ♪ 35 00:01:25,620 --> 00:01:30,760 ♪ 36 00:01:30,800 --> 00:01:33,760 [heroic music] 37 00:01:33,810 --> 00:01:35,940 ♪ 38 00:01:35,980 --> 00:01:38,110 - You drank all the booze. 39 00:01:38,160 --> 00:01:40,510 - Not my fault you couldn't keep up. 40 00:01:40,550 --> 00:01:43,510 - I can only hold two glasses at a time unlike you 41 00:01:43,550 --> 00:01:46,120 who can hold eight with your... 42 00:01:46,170 --> 00:01:48,250 tentacle things. 43 00:01:48,300 --> 00:01:49,950 - Or you're just a lightweight. 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,430 - Oxygen mask. 45 00:01:52,480 --> 00:01:54,260 - Atmosphere's Earth-like. 46 00:01:54,300 --> 00:01:56,480 Bishop's terraforming the place. 47 00:01:56,520 --> 00:01:58,700 As long as you don't go past his electrostatic barrier, 48 00:01:58,740 --> 00:01:59,960 you'll be fine. 49 00:02:00,010 --> 00:02:02,440 - What if Sara's past the barrier? 50 00:02:02,490 --> 00:02:04,440 - Then she's already dead. 51 00:02:04,490 --> 00:02:06,620 Air out there would kill most creatures, 52 00:02:06,660 --> 00:02:07,880 and you don't want to meet the native ones 53 00:02:07,930 --> 00:02:10,280 who could survive it. 54 00:02:10,320 --> 00:02:12,280 - You seem scared. 55 00:02:12,320 --> 00:02:15,060 I'm not scared. I'm smart. 56 00:02:15,110 --> 00:02:17,150 Let's go find my ship. 57 00:02:17,200 --> 00:02:19,460 - Then we find Sara. 58 00:02:19,500 --> 00:02:22,900 [soft dramatic music] 59 00:02:22,940 --> 00:02:25,380 [low growl] 60 00:02:25,420 --> 00:02:28,640 [suspenseful music] 61 00:02:28,690 --> 00:02:32,520 ♪ 62 00:02:35,260 --> 00:02:39,000 [quirky string music] 63 00:02:39,040 --> 00:02:40,650 [doorbell rings] 64 00:02:40,700 --> 00:02:43,050 - Oh, what the? 65 00:02:43,090 --> 00:02:45,830 - That's-a me-a. - Oh, oh. 66 00:02:45,880 --> 00:02:50,490 - Hello there, 12 pizzas for a Ber--oh, Bernard, uh... 67 00:02:50,530 --> 00:02:52,750 - 12 pizzas, really? 68 00:02:52,800 --> 00:02:56,060 - No fabricator. Gotta plan ahead, right? 69 00:02:56,100 --> 00:02:58,500 [deliver man stammering] 70 00:02:58,540 --> 00:03:00,330 - Really don't think Gideon's gonna appreciate 71 00:03:00,370 --> 00:03:02,070 being installed on a cathode-ray tube 72 00:03:02,110 --> 00:03:03,420 from 1974, John. 73 00:03:03,460 --> 00:03:05,200 - Well, TV rots your brains-- 74 00:03:05,240 --> 00:03:07,120 oh, cripes, I'm hungover. 75 00:03:07,160 --> 00:03:09,600 - At least you can track down aliens so we can do our job 76 00:03:09,640 --> 00:03:11,340 until Rory returns with Sara. 77 00:03:11,380 --> 00:03:13,340 [electricity crackles] Ow! 78 00:03:13,380 --> 00:03:16,210 Um, is anything in this room by chance flammable? 79 00:03:16,260 --> 00:03:18,130 - I need some bloody tea. 80 00:03:18,170 --> 00:03:22,610 ♪ 81 00:03:22,650 --> 00:03:24,350 What the hell is this, eh? 82 00:03:24,390 --> 00:03:26,870 - The anti-alien security system. 83 00:03:26,920 --> 00:03:28,880 You know those greenies are gonna try 84 00:03:28,920 --> 00:03:30,050 to make a move on us here. 85 00:03:30,100 --> 00:03:31,440 We'll be ready. 86 00:03:31,490 --> 00:03:33,050 - Oh, that's who took my tea then, is it? 87 00:03:33,100 --> 00:03:35,270 - Zari said they make a good skincare treatment. 88 00:03:35,320 --> 00:03:38,100 No, I got these roadside caffeine pills though. 89 00:03:38,150 --> 00:03:41,060 - [sighs, snorts] 90 00:03:41,110 --> 00:03:42,760 - Stay off the black tiles! 91 00:03:42,800 --> 00:03:45,810 Unless you like pumiliotoxin-tipped darts. 92 00:03:45,850 --> 00:03:47,770 - Great. 93 00:03:47,810 --> 00:03:51,900 ♪ 94 00:03:51,940 --> 00:03:54,600 Zari! 95 00:03:54,640 --> 00:03:56,900 - See, names and nomenclature 96 00:03:56,950 --> 00:03:59,120 imply we aren't all the same organism, 97 00:03:59,170 --> 00:04:01,000 living and breathing as one. 98 00:04:01,040 --> 00:04:04,390 - So I'm also Behrad Tarazi? 99 00:04:04,430 --> 00:04:07,310 - Everyone is, and they aren't. 100 00:04:07,350 --> 00:04:08,960 - Oh, bruv. 101 00:04:09,000 --> 00:04:10,270 [guitar chord] - Johnny! 102 00:04:10,310 --> 00:04:11,830 This guitar is sick. 103 00:04:11,880 --> 00:04:13,270 Can I pluck a little "Stairway"? 104 00:04:13,310 --> 00:04:14,750 - Oh, yeah, yeah. Sure, mate. 105 00:04:14,790 --> 00:04:16,100 Yeah, you and your Legend cohorts can do anything 106 00:04:16,140 --> 00:04:17,400 you like here apparently. 107 00:04:17,450 --> 00:04:20,540 - Ah, thanks, gorg. [playing guitar] 108 00:04:21,450 --> 00:04:24,580 - Grant me the flame of knowledge. 109 00:04:24,630 --> 00:04:27,200 Ooh! 110 00:04:27,240 --> 00:04:28,630 Making progress. 111 00:04:28,680 --> 00:04:30,940 - That's great, love. That's really great. 112 00:04:30,980 --> 00:04:32,980 You carry on. Go on. 113 00:04:33,030 --> 00:04:34,590 [groans] My head. 114 00:04:34,640 --> 00:04:36,680 - Oh, John-John. - Oh! 115 00:04:36,730 --> 00:04:39,990 They've turned this place into a bloody insane asylum. 116 00:04:40,030 --> 00:04:42,950 - I know, let's go out and find you some breakfast. 117 00:04:42,990 --> 00:04:47,650 Black pudding, baked beans, and bubble and squeak? 118 00:04:47,690 --> 00:04:50,220 - Oh, I love bubble and squeak. - I know. 119 00:04:50,260 --> 00:04:52,440 ♪ 120 00:04:52,480 --> 00:04:55,490 [tracker beeping] 121 00:04:55,530 --> 00:04:57,490 - [sighs] The thing's in rough shape, 122 00:04:57,530 --> 00:04:59,660 and it needs a whole new fuel cell. 123 00:04:59,710 --> 00:05:01,450 Damn it. 124 00:05:01,490 --> 00:05:04,320 My mother got me that ship for my 300th rotation. 125 00:05:04,360 --> 00:05:06,630 - Where's Sara? 126 00:05:06,670 --> 00:05:08,450 - Judging by the presence of that trooper, 127 00:05:08,500 --> 00:05:10,330 she's already captured. 128 00:05:10,370 --> 00:05:12,150 [dramatic music] 129 00:05:12,200 --> 00:05:14,460 - Time for a chat. Here. 130 00:05:14,500 --> 00:05:17,460 ♪ 131 00:05:17,510 --> 00:05:19,380 [weapon whirs] Drop it! 132 00:05:21,210 --> 00:05:23,470 Where's Sara? 133 00:05:23,510 --> 00:05:25,340 - I need backup. 134 00:05:25,380 --> 00:05:27,340 - Ava? 135 00:05:29,040 --> 00:05:30,260 Clones. 136 00:05:30,300 --> 00:05:32,260 - [grunts] 137 00:05:32,300 --> 00:05:34,350 ♪ 138 00:05:34,390 --> 00:05:35,920 - [groans] 139 00:05:35,960 --> 00:05:38,830 Little help here! 140 00:05:38,880 --> 00:05:40,400 Scared, huh? 141 00:05:40,440 --> 00:05:43,710 - Not scared, smart. 142 00:05:44,970 --> 00:05:47,010 [ship whirs] 143 00:05:47,060 --> 00:05:50,060 - Hey! I was gonna steal that. 144 00:05:53,410 --> 00:05:56,070 [electricity warbles] 145 00:05:58,420 --> 00:06:01,380 - Thank you, Captain Sharpe. It's good to be back. 146 00:06:01,420 --> 00:06:02,380 [electric guitar feedback] 147 00:06:02,420 --> 00:06:04,210 What is that noise? 148 00:06:04,250 --> 00:06:06,510 - Just the sound of everybody trying to get comfortable here. 149 00:06:06,560 --> 00:06:09,250 So any time anomalies? 150 00:06:09,300 --> 00:06:10,390 What do you got for me, Gideon? 151 00:06:10,430 --> 00:06:12,040 [electric static, warbling] 152 00:06:12,080 --> 00:06:14,610 - Yes, it seems there was a massacre by a patient 153 00:06:14,650 --> 00:06:16,040 of the alien variety 154 00:06:16,090 --> 00:06:18,740 at Endless Meadows Asylum in 1956. 155 00:06:18,790 --> 00:06:20,130 - Perfect. 156 00:06:20,180 --> 00:06:22,140 Anything to keep my mind off Sara's rescue mission. 157 00:06:22,180 --> 00:06:23,920 - Um... 158 00:06:25,440 --> 00:06:27,140 - "Um"? What's "um"? 159 00:06:27,190 --> 00:06:28,400 Gideon, you don't "um." 160 00:06:28,450 --> 00:06:29,800 - When admitted to the hospital, 161 00:06:29,840 --> 00:06:33,230 the patient gave the name Sara Lance. 162 00:06:33,280 --> 00:06:34,930 [guitar crashes] 163 00:06:34,980 --> 00:06:36,240 - I'm okay! 164 00:06:36,280 --> 00:06:37,630 Don't tell John! 165 00:06:37,670 --> 00:06:40,890 [exciting music] 166 00:06:40,940 --> 00:06:47,950 ♪ 167 00:06:51,300 --> 00:06:53,730 - According to records, the patient flew 168 00:06:53,780 --> 00:06:55,470 into a manic episode during a procedure, 169 00:06:55,520 --> 00:06:57,300 causing the massacre. 170 00:06:57,350 --> 00:07:00,570 Victims were found with sting marks and exploded hearts. 171 00:07:00,610 --> 00:07:02,000 - We never meet the chill aliens. 172 00:07:02,050 --> 00:07:03,130 - No. Okay. 173 00:07:03,180 --> 00:07:04,480 So we need to find out what it knows 174 00:07:04,530 --> 00:07:05,750 and why it's using Sara's name. 175 00:07:05,790 --> 00:07:07,270 - We should probably also make sure 176 00:07:07,310 --> 00:07:08,840 this thing doesn't kill a bunch of people. 177 00:07:08,880 --> 00:07:09,970 - Right. 178 00:07:10,010 --> 00:07:11,970 - You could-- and please believe me, 179 00:07:12,010 --> 00:07:15,100 I am not trying to get you all massacred-- 180 00:07:15,150 --> 00:07:16,500 bring it back here. 181 00:07:16,540 --> 00:07:18,930 - Mm, speaking purely as a house guest, 182 00:07:18,980 --> 00:07:21,460 is bringing a rampaging alien back to John's house 183 00:07:21,500 --> 00:07:23,280 something we should run by him first? 184 00:07:23,330 --> 00:07:25,160 - No. Definitely not. 185 00:07:25,200 --> 00:07:27,990 [dramatic music] 186 00:07:28,030 --> 00:07:31,730 - You know, sanitariums, not really my thing. 187 00:07:32,820 --> 00:07:34,770 - [sighs] Keep that antenna going, Spooner. 188 00:07:34,820 --> 00:07:38,130 Let me know if you get any weird vibes. 189 00:07:38,170 --> 00:07:40,610 - Oh, I got weird vibes. 190 00:07:40,650 --> 00:07:43,610 ♪ 191 00:07:43,650 --> 00:07:46,180 - Welcome! Checking in your wife? 192 00:07:46,220 --> 00:07:47,610 Hysteria or the blues? 193 00:07:47,660 --> 00:07:50,010 - Oh, no, we're here to pick up my sister. 194 00:07:50,050 --> 00:07:52,790 - Yes, she used the name Sara Lance. 195 00:07:52,840 --> 00:07:54,880 - Oh, yes, of course. 196 00:07:54,930 --> 00:07:58,060 She was in a frenzy when she arrived and had to be sedated. 197 00:07:58,100 --> 00:07:59,970 But don't worry, she's scheduled 198 00:08:00,020 --> 00:08:02,630 for a very effective electric shock treatment later today. 199 00:08:02,670 --> 00:08:04,980 - Fantastic. 200 00:08:05,020 --> 00:08:07,150 That must be what set her off to kill. 201 00:08:07,200 --> 00:08:10,330 - Yeah, I'm getting some weird alien vibes behind those doors. 202 00:08:10,380 --> 00:08:11,860 ♪ 203 00:08:11,900 --> 00:08:13,990 - We are just glad we have someone here 204 00:08:14,030 --> 00:08:15,820 who can give us the real story. 205 00:08:15,860 --> 00:08:18,560 She said that she flew here in a spaceship. 206 00:08:18,600 --> 00:08:20,820 Could you imagine? [chuckles] 207 00:08:20,860 --> 00:08:25,170 Sara! Your brother is here. 208 00:08:25,220 --> 00:08:26,830 Don't be alarmed. 209 00:08:26,870 --> 00:08:28,740 Sometimes she goes by different names in the moment. 210 00:08:28,790 --> 00:08:31,180 Mary Pickford, Marion Davies. 211 00:08:31,220 --> 00:08:35,440 Her favorite though is Amelia Earhart. 212 00:08:35,490 --> 00:08:37,180 - Yes? 213 00:08:37,230 --> 00:08:40,580 ♪ 214 00:08:40,620 --> 00:08:42,930 Are we going somewhere? 215 00:08:42,970 --> 00:08:46,020 - Could you imagine if it was the real Amelia? 216 00:08:46,060 --> 00:08:50,590 She'd be 60 by now. What's her secret, am I right? 217 00:08:50,630 --> 00:08:53,070 - Yeah, what is her secret? 218 00:08:53,110 --> 00:08:56,160 ♪ 219 00:09:00,510 --> 00:09:03,910 - Oh, nice one, love. 220 00:09:03,950 --> 00:09:08,690 You know, I thought I was gonna go batty in this mad house. 221 00:09:08,740 --> 00:09:11,960 What in the bloody blazes has happened now? 222 00:09:12,000 --> 00:09:13,220 Astra! 223 00:09:13,260 --> 00:09:15,140 - [grunts] - Shh! 224 00:09:18,100 --> 00:09:20,270 - Who's that woman on my telly? 225 00:09:20,310 --> 00:09:21,880 Is that Amelia Earhart? 226 00:09:21,930 --> 00:09:24,620 - It's an alien shaped like Amelia Earhart 227 00:09:24,670 --> 00:09:27,060 that also uses the name Sara Lance, 228 00:09:27,100 --> 00:09:29,060 and she's also totally knocked out 229 00:09:29,110 --> 00:09:31,410 on some pretty gnarly '50s 'ludes. 230 00:09:31,460 --> 00:09:33,760 So we're waiting to see if she's gonna freak out 231 00:09:33,810 --> 00:09:36,070 and try to murder us when she detoxes. 232 00:09:36,110 --> 00:09:38,640 - Did you guys eat all the gluten-free mushroom? 233 00:09:38,680 --> 00:09:41,900 For the record, Captain, this plan is stupid. 234 00:09:41,950 --> 00:09:45,170 Look, I say we go right in there and talk to it. 235 00:09:46,780 --> 00:09:48,340 Yeah, that's right, turned a new leaf. 236 00:09:48,390 --> 00:09:52,260 Maybe I'm not a shoot first, ask questions kinda gal. 237 00:09:52,300 --> 00:09:53,780 - Huh. - Nice. 238 00:09:53,830 --> 00:09:55,650 - That's great, Spooner. You're working on yourself. 239 00:09:55,700 --> 00:09:56,740 I am impressed. - Yeah. 240 00:09:56,790 --> 00:09:58,270 Why just splat them 241 00:09:58,310 --> 00:10:00,440 when you can find out their deepest fears 242 00:10:00,490 --> 00:10:02,180 and exploit them? 243 00:10:02,230 --> 00:10:06,140 - Hm, Spooner, now I'm impressed. 244 00:10:06,190 --> 00:10:07,930 - That was dark. 245 00:10:07,970 --> 00:10:10,020 B, why don't you and Spooner go 246 00:10:10,060 --> 00:10:12,150 and play a little bad cop, Behrad cop, 247 00:10:12,190 --> 00:10:14,500 and see if we get this Amelia talking, hm? 248 00:10:14,540 --> 00:10:16,020 - I like your style, chief. 249 00:10:16,070 --> 00:10:17,680 - What? - It's gonna be fine. 250 00:10:17,720 --> 00:10:20,370 Trust me. - Well, I'm off. 251 00:10:20,420 --> 00:10:22,640 Something about watching a prisoner interrogated 252 00:10:22,680 --> 00:10:26,030 makes me nostalgic for the good old days back in Hell. 253 00:10:26,080 --> 00:10:28,210 - [sighs] 254 00:10:28,250 --> 00:10:33,260 Please, just--please, please tell us where Sara is. 255 00:10:40,870 --> 00:10:44,270 - Are you spying on me? 256 00:10:56,190 --> 00:10:59,370 [sighs] There, finally alone. 257 00:11:01,370 --> 00:11:02,850 What the-- 258 00:11:10,600 --> 00:11:12,990 [sighs] 259 00:11:13,040 --> 00:11:14,780 [groans] 260 00:11:23,050 --> 00:11:26,350 - [grunts, groaning] 261 00:11:26,400 --> 00:11:27,830 [panting] 262 00:11:27,880 --> 00:11:29,840 I finally found you! 263 00:11:29,880 --> 00:11:32,880 I searched through every sewage pipe in the facility. 264 00:11:32,930 --> 00:11:35,750 - Wh--oh, eugh. 265 00:11:35,800 --> 00:11:39,110 You were in the pipes? - Yeah. 266 00:11:39,150 --> 00:11:41,720 You ever seen an octopus squeeze through a hole? 267 00:11:41,760 --> 00:11:43,200 My body's like that. 268 00:11:43,240 --> 00:11:45,760 Necrians take great pride in our scrunching. 269 00:11:45,810 --> 00:11:47,370 Too bad you can't ride the pipes with me 270 00:11:47,420 --> 00:11:50,070 because I discovered where the fuel cells are kept. 271 00:11:50,120 --> 00:11:52,470 We could fly Kayla's ship out of here. 272 00:11:52,510 --> 00:11:54,210 - Gary, get back in that toilet 273 00:11:54,250 --> 00:11:56,040 and get the fuel cell to the ship. 274 00:11:56,080 --> 00:11:57,950 I'll find my own way out. 275 00:11:57,990 --> 00:11:59,870 Can I count on you? 276 00:11:59,910 --> 00:12:02,220 - I'm your man. 277 00:12:02,260 --> 00:12:03,650 Alien man. 278 00:12:03,700 --> 00:12:07,220 ♪ 279 00:12:07,260 --> 00:12:09,090 Happy trails. 280 00:12:10,440 --> 00:12:11,570 [flesh squelching] 281 00:12:11,620 --> 00:12:13,100 [toilet flushes] 282 00:12:19,930 --> 00:12:21,800 - Rise and shine, Mia. 283 00:12:21,840 --> 00:12:24,930 - Baby steps. 284 00:12:24,980 --> 00:12:27,760 Maybe we can get you those easy-wake lamps. 285 00:12:27,810 --> 00:12:29,900 For now, there's tea. - Tea? 286 00:12:29,940 --> 00:12:33,940 - We're taking this nice and easy. 287 00:12:36,290 --> 00:12:39,340 - Where am I? - You're at Shady Acres. 288 00:12:39,380 --> 00:12:42,080 It's the chillest sanitarium there is. 289 00:12:42,130 --> 00:12:43,430 - Okay, Spooner, are you picking up 290 00:12:43,470 --> 00:12:44,780 any alien brainwaves? 291 00:12:44,820 --> 00:12:46,520 - No. 292 00:12:46,560 --> 00:12:49,650 I mean, there's something going on, but it's still too quiet. 293 00:12:49,700 --> 00:12:52,700 I'm thinking she's still feeling the Quaaludes. 294 00:12:52,740 --> 00:12:55,490 ♪ 295 00:12:55,530 --> 00:12:56,840 - Oh, don't mind her. 296 00:12:56,880 --> 00:12:59,100 We're just here to ask you a few questions. 297 00:12:59,140 --> 00:13:02,280 - What kind of questions? - Easy ones. 298 00:13:02,320 --> 00:13:05,150 - Do you ever get the urge to freak out and attack people? 299 00:13:05,190 --> 00:13:07,320 - What she meant to ask is, 300 00:13:07,370 --> 00:13:11,370 why do you use the name Sara Lance? 301 00:13:11,420 --> 00:13:13,940 - Sara Lance. 302 00:13:13,980 --> 00:13:15,990 Doesn't ring a bell. 303 00:13:17,990 --> 00:13:21,290 I don't think I like you very much. 304 00:13:21,340 --> 00:13:22,950 ♪ 305 00:13:22,990 --> 00:13:24,990 You're not very nice. 306 00:13:27,040 --> 00:13:29,520 May I have some more? 307 00:13:38,360 --> 00:13:42,970 - Say, how did you end up at Endless Meadows? 308 00:13:43,010 --> 00:13:44,840 - Wish I had an answer for you. 309 00:13:44,880 --> 00:13:47,540 Last thing I remember I was soaring over the Pacific. 310 00:13:47,580 --> 00:13:50,150 Me and my navigator Fred almost done our flight 311 00:13:50,190 --> 00:13:51,410 around the globe. 312 00:13:51,460 --> 00:13:52,980 - That does sound like something 313 00:13:53,020 --> 00:13:54,330 the actual Amelia Earhart would say. 314 00:13:54,370 --> 00:13:57,900 - Or she's just a very good shapeshifter. 315 00:13:57,940 --> 00:14:00,070 - [chuckles] - [sniffs] 316 00:14:01,250 --> 00:14:02,900 - Well, the important thing is, 317 00:14:02,950 --> 00:14:05,210 you're back in one piece, right? 318 00:14:05,250 --> 00:14:08,860 - Don't know if I can say that about my plane back. 319 00:14:08,910 --> 00:14:10,690 - She's gotta be talking about the pod. 320 00:14:10,740 --> 00:14:12,170 - Right? - Yeah. 321 00:14:12,220 --> 00:14:14,170 Hey, hey, find out where its pod is. 322 00:14:14,220 --> 00:14:16,260 - Do you remember where you landed it? 323 00:14:16,310 --> 00:14:18,870 - Landed it right by my old house, 324 00:14:18,920 --> 00:14:21,350 37 Locust St, Rye, New York. 325 00:14:21,400 --> 00:14:24,100 - I love when aliens give exact addresses. 326 00:14:24,140 --> 00:14:26,360 - Yeah, okay, keep it calm and friendly. 327 00:14:26,400 --> 00:14:29,280 We're gonna go check out the pod. 328 00:14:34,410 --> 00:14:36,370 - All right, there are the cells. 329 00:14:36,410 --> 00:14:39,020 Now all I need is a distraction. 330 00:14:39,070 --> 00:14:41,590 [splashing sounds] 331 00:14:44,250 --> 00:14:46,550 [chuckles] Idiot. 332 00:14:46,600 --> 00:14:48,030 Biggest in the galaxy. 333 00:14:48,080 --> 00:14:51,040 [sneaky music] 334 00:14:51,080 --> 00:14:55,910 ♪ 335 00:14:55,950 --> 00:14:57,910 Intruder by the cells! 336 00:14:57,960 --> 00:15:00,310 - [grunts] 337 00:15:01,440 --> 00:15:02,960 - Whoa, whoa, whoa! - Oh! 338 00:15:03,010 --> 00:15:05,220 - Hey, stay where you are. 339 00:15:05,270 --> 00:15:07,050 Hey, you're the freak that ate D Squad. 340 00:15:07,100 --> 00:15:10,270 Put it back. - I have regrets about that. 341 00:15:11,360 --> 00:15:15,320 I just need one little battery, and then I'll be-- 342 00:15:15,370 --> 00:15:16,800 - [laughs] 343 00:15:16,840 --> 00:15:18,980 Damn, those clones are handy. 344 00:15:19,020 --> 00:15:21,150 ♪ 345 00:15:21,200 --> 00:15:23,160 - We're getting a radiation reading, 346 00:15:23,200 --> 00:15:25,550 but I don't see a crash site. 347 00:15:26,460 --> 00:15:28,330 - It's gotta be around here somewhere. 348 00:15:28,380 --> 00:15:29,990 If it can help us get Amelia to talk, 349 00:15:30,030 --> 00:15:31,470 then maybe we can get an idea 350 00:15:31,510 --> 00:15:33,300 of when Rory and Sara are coming back, right? 351 00:15:33,340 --> 00:15:35,780 - Then do I hear wedding bells? 352 00:15:35,820 --> 00:15:38,950 [wall gongs] 353 00:15:40,480 --> 00:15:42,960 No... [vehicle beeps] 354 00:15:43,000 --> 00:15:45,960 [heroic music] 355 00:15:46,000 --> 00:15:47,830 ♪ 356 00:15:47,880 --> 00:15:52,010 Amelia Earhart was talking about the Waverider? 357 00:15:52,050 --> 00:15:54,230 That's impossible. 358 00:15:55,840 --> 00:15:58,450 - Sara, are you there? 359 00:15:58,500 --> 00:16:00,710 Rory? 360 00:16:00,760 --> 00:16:02,670 Sara? 361 00:16:04,150 --> 00:16:06,290 - Hey, Bishop! 362 00:16:06,330 --> 00:16:08,980 [clears throat] Yoo-hoo! 363 00:16:10,420 --> 00:16:12,640 ♪ Hey, man, whatcha doing out there? ♪ 364 00:16:12,680 --> 00:16:16,080 ♪ Wanna come chat, if you dare? ♪ 365 00:16:18,600 --> 00:16:20,470 - I love it! 366 00:16:20,520 --> 00:16:23,520 Oh, it thrills me to see you're in a good mood. 367 00:16:23,560 --> 00:16:27,130 - I am, and you know what? I have been thinking. 368 00:16:27,180 --> 00:16:30,010 - Uh-oh. About what? 369 00:16:30,050 --> 00:16:32,310 - You. 370 00:16:32,360 --> 00:16:35,010 I can't deny the fact that what you've done here, 371 00:16:35,050 --> 00:16:37,360 it is astonishing. - Oh. 372 00:16:37,400 --> 00:16:39,540 - And I didn't want to admit it at first, 373 00:16:39,580 --> 00:16:41,320 but it's true. 374 00:16:41,360 --> 00:16:44,060 You are humanity's best hope. 375 00:16:44,110 --> 00:16:47,020 [quirky music] 376 00:16:47,070 --> 00:16:50,030 - Can I just say, thank you? 377 00:16:50,070 --> 00:16:51,590 For seeing me. 378 00:16:51,640 --> 00:16:55,860 - I do, and I want to be a part of it. 379 00:16:55,900 --> 00:16:58,340 - [gasps] [grunts] 380 00:16:58,380 --> 00:17:04,170 So I'm hoping that we could just put the past behind us. 381 00:17:04,210 --> 00:17:07,040 - Put the past behind us. 382 00:17:07,090 --> 00:17:08,960 I am listening. I am interested. 383 00:17:09,000 --> 00:17:11,180 - Well, I can forget about the fact 384 00:17:11,220 --> 00:17:12,610 that you imprisoned me, 385 00:17:12,660 --> 00:17:15,920 if you forget about me snapping your neck? 386 00:17:15,960 --> 00:17:18,180 Bygones? - Bygones! 387 00:17:18,230 --> 00:17:19,920 I couldn't have said it better myself. 388 00:17:19,970 --> 00:17:22,190 I love this new turn of events. 389 00:17:22,230 --> 00:17:25,060 - ♪ I love it, too 390 00:17:25,100 --> 00:17:28,110 both: ♪ Ooh, hoo, hoo, hoo 391 00:17:28,150 --> 00:17:30,110 - [laughs] Tonight. 392 00:17:30,150 --> 00:17:32,070 We'll make a fresh start. 393 00:17:32,110 --> 00:17:33,550 Dinner at 8:00? 394 00:17:33,590 --> 00:17:36,380 Choose something groovy from the wardrobe. 395 00:17:36,420 --> 00:17:38,070 - Of course. Oh! 396 00:17:38,120 --> 00:17:41,950 But it might be kind of hard to get dressed with these. 397 00:17:41,990 --> 00:17:43,730 - Oh. 398 00:17:43,770 --> 00:17:45,780 Yeah, of course. [laughs] 399 00:17:48,610 --> 00:17:51,390 Aw. [laughs] 400 00:17:51,430 --> 00:17:53,130 Oh. 401 00:17:53,180 --> 00:17:55,130 - Oh! - Whoa--oh! 402 00:17:55,180 --> 00:17:58,440 [laughing] 403 00:18:00,140 --> 00:18:02,750 - Oh, you. 404 00:18:02,790 --> 00:18:04,450 [dramatic music] 405 00:18:04,490 --> 00:18:05,800 - Me and my navigator Fred 406 00:18:05,840 --> 00:18:07,150 almost done our flight around the globe. 407 00:18:07,190 --> 00:18:08,800 - I thought the tea was herbal. 408 00:18:08,840 --> 00:18:11,800 - I may have snuck a few caffeine pills in there. 409 00:18:11,850 --> 00:18:13,930 At least she's not freaking out, right? 410 00:18:13,980 --> 00:18:16,590 I can try to read her mind more when she settles down. 411 00:18:16,630 --> 00:18:17,850 - I blacked out. 412 00:18:17,900 --> 00:18:21,030 Strangest plane I've ever seen, and then-- 413 00:18:21,070 --> 00:18:23,600 You can never know what a person is really thinking, 414 00:18:23,640 --> 00:18:25,950 even if you open up their brain. 415 00:18:25,990 --> 00:18:29,950 - That is technically true, Amelia, yes. 416 00:18:29,990 --> 00:18:32,130 - [laughs] 417 00:18:32,170 --> 00:18:34,260 ♪ 418 00:18:34,300 --> 00:18:37,960 - Just keep her calm, right? She's under no threat. 419 00:18:38,000 --> 00:18:39,440 - You! 420 00:18:39,480 --> 00:18:41,310 Drop the pretense and start talking. 421 00:18:41,350 --> 00:18:43,310 - Whoa, I thought we weren't supposed to rile up 422 00:18:43,360 --> 00:18:44,840 the residents. 423 00:18:44,880 --> 00:18:46,270 - She stole the Waverider! 424 00:18:46,320 --> 00:18:48,450 She's from the planet where Rory took the ship. 425 00:18:48,490 --> 00:18:50,280 - I wouldn't do that. She's pretty awake now. 426 00:18:50,320 --> 00:18:51,970 [whirring] 427 00:18:52,020 --> 00:18:53,500 [grunts] She's definitely awake. 428 00:18:53,540 --> 00:18:55,800 - How the hell did you get our ship? 429 00:18:55,850 --> 00:18:58,980 Tell me where Rory and Sara are, huh? 430 00:18:59,020 --> 00:19:01,810 Where the hell is Sara? 431 00:19:01,850 --> 00:19:04,810 - [growls] 432 00:19:04,860 --> 00:19:10,730 ♪ 433 00:19:12,520 --> 00:19:14,520 [growls] 434 00:19:16,870 --> 00:19:19,170 [groans] 435 00:19:20,040 --> 00:19:22,260 - Get tranq'd, greenie. 436 00:19:26,360 --> 00:19:27,830 - Weird, she looks like a human again. 437 00:19:27,880 --> 00:19:30,490 - I mean, it feels like a human, too. 438 00:19:30,530 --> 00:19:33,580 Like, I know that's an alien, but I just can't sense it. 439 00:19:33,620 --> 00:19:35,540 - Well, she knows where Mick and Sarah are, 440 00:19:35,580 --> 00:19:37,100 and we don't, so we need to get it talking. 441 00:19:37,150 --> 00:19:39,410 - There is a spell I used on an uncooperative person 442 00:19:39,460 --> 00:19:42,200 to rip a memory they didn't wish to share. 443 00:19:42,240 --> 00:19:44,850 I've only done it on humans though. 444 00:19:44,900 --> 00:19:47,680 - Okay, fine, but we'll do it back at the Waverider, 445 00:19:47,720 --> 00:19:50,730 where Gideon can help us if anything goes wrong. 446 00:19:51,380 --> 00:19:53,250 [bangs on TV] 447 00:19:53,300 --> 00:19:54,690 - Splendid. 448 00:19:54,730 --> 00:19:57,520 - But first, I would like to enlist the services 449 00:19:57,560 --> 00:19:59,520 of my new apprentice. 450 00:19:59,560 --> 00:20:01,690 [soft dramatic music] 451 00:20:01,740 --> 00:20:03,780 [clears throat] 452 00:20:06,610 --> 00:20:07,530 - What? 453 00:20:07,570 --> 00:20:09,880 [mellow music playing] 454 00:20:09,920 --> 00:20:12,530 - This cannoli... 455 00:20:12,580 --> 00:20:14,360 would make God himself weep. 456 00:20:14,400 --> 00:20:15,880 It is perfection. 457 00:20:15,930 --> 00:20:18,970 - Oh, I'm so happy to hear you say that, sir. 458 00:20:19,020 --> 00:20:20,890 Here you go--oh! Sorry. 459 00:20:20,930 --> 00:20:24,540 I owe you everything. - Mmm, sugary carbs. 460 00:20:24,590 --> 00:20:27,070 One of the true pleasures of having replacement bodies 461 00:20:27,110 --> 00:20:28,720 to spare. 462 00:20:28,770 --> 00:20:31,720 - Uh-oh. 463 00:20:31,770 --> 00:20:35,420 Sir, AVA troops from sector 12 have apprehended an intruder. 464 00:20:35,470 --> 00:20:38,380 His name's Mick Rory? He seems to know Sara Lance. 465 00:20:38,430 --> 00:20:39,990 Apparently, he's very belligerent 466 00:20:40,040 --> 00:20:43,300 and maybe intoxicated. 467 00:20:43,350 --> 00:20:45,260 - Terrific. 468 00:20:45,300 --> 00:20:47,570 It's a rescue attempt. 469 00:20:47,610 --> 00:20:50,610 He doesn't know Sara has joined us. 470 00:20:50,660 --> 00:20:53,920 We're gonna have to take down the barrier. 471 00:20:53,960 --> 00:20:55,440 ♪ 472 00:20:55,490 --> 00:20:57,400 - Sir? - Just for an hour. 473 00:20:57,450 --> 00:20:58,750 That'll let in enough toxic atmosphere 474 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 to kill anything living out there... 475 00:21:00,360 --> 00:21:03,100 ♪ And we'll be safe and sound in here ♪ 476 00:21:03,150 --> 00:21:04,930 - But sir, there--sorry. 477 00:21:04,980 --> 00:21:07,630 The troopers are still out in the field. 478 00:21:07,670 --> 00:21:09,590 They've already apprehended the intruder, so we can just-- 479 00:21:09,630 --> 00:21:11,980 - How do you know he's alone? 480 00:21:12,030 --> 00:21:13,420 - I don't. 481 00:21:13,460 --> 00:21:15,940 - I'm not risking it. 482 00:21:15,990 --> 00:21:17,290 Don't worry. 483 00:21:17,340 --> 00:21:18,770 Your clone sisters are well-trained. 484 00:21:18,820 --> 00:21:20,210 They'll survive. 485 00:21:20,250 --> 00:21:22,430 Or, you know, be replaced. 486 00:21:22,470 --> 00:21:24,300 [snaps fingers] 487 00:21:24,340 --> 00:21:28,130 Lower the barrier. 488 00:21:28,170 --> 00:21:32,480 ♪ 489 00:21:32,520 --> 00:21:33,960 [barrier powers down] 490 00:21:34,000 --> 00:21:35,350 Good girl. 491 00:21:35,400 --> 00:21:38,360 [dramatic music] 492 00:21:38,400 --> 00:21:45,670 ♪ 493 00:21:49,240 --> 00:21:51,150 - Keep moving. 494 00:21:51,200 --> 00:21:52,720 - [growls] 495 00:21:59,030 --> 00:22:02,160 - Huh? Are they lowering the barrier? 496 00:22:02,210 --> 00:22:04,470 - Is this a drill? 497 00:22:04,510 --> 00:22:06,860 - No, it's real. 498 00:22:09,950 --> 00:22:11,650 - [coughs] 499 00:22:11,690 --> 00:22:13,830 - Have fun choking to death. 500 00:22:13,870 --> 00:22:16,350 - [coughs] 501 00:22:18,530 --> 00:22:25,660 ♪ 502 00:22:25,710 --> 00:22:28,360 - Now? 503 00:22:28,410 --> 00:22:29,670 Mm-mm. 504 00:22:29,710 --> 00:22:34,590 I am not dying on this planet! 505 00:22:35,590 --> 00:22:36,940 - When you mine the depths of another psyche, 506 00:22:36,980 --> 00:22:38,420 you need to move swiftly and deliberately. 507 00:22:38,460 --> 00:22:40,030 - A little space, John. 508 00:22:40,070 --> 00:22:41,720 - If your concentration wanders, distracted 509 00:22:41,770 --> 00:22:44,730 by some fleeting memory of an ancient alien world, 510 00:22:44,770 --> 00:22:47,560 then you'll do irreparable damage to her mind and yours. 511 00:22:47,600 --> 00:22:51,210 - The only person distracting me right now is you. 512 00:22:51,260 --> 00:22:52,520 - Apologies, love. Yeah. 513 00:22:52,560 --> 00:22:54,040 - I can do this. 514 00:22:54,080 --> 00:22:56,390 Got the greatest magic tutor in the world. 515 00:22:56,430 --> 00:22:58,220 - Seems like a big deal. 516 00:22:58,260 --> 00:23:00,050 Why don't you just handle it yourself, John? 517 00:23:00,090 --> 00:23:01,700 - Yeah, no offense, Astra, but if this can go badly, 518 00:23:01,740 --> 00:23:03,050 I'd rather the expert do it. 519 00:23:03,090 --> 00:23:05,100 John? - No, no danger, none at all. 520 00:23:05,140 --> 00:23:07,400 How else is Astra gonna learn, anyway? 521 00:23:07,450 --> 00:23:10,580 - All right, showtime. 522 00:23:14,100 --> 00:23:17,460 Tortured mind with secrets hidden, 523 00:23:17,500 --> 00:23:20,110 show me that which is forbidden. 524 00:23:20,150 --> 00:23:24,070 ♪ 525 00:23:24,110 --> 00:23:25,590 [gasps] 526 00:23:33,210 --> 00:23:36,610 Feels like a real Amelia Earhart memory. 527 00:23:36,650 --> 00:23:39,560 She's setting off on a journey around the world. 528 00:23:39,610 --> 00:23:41,830 The thrill of defying the odds. 529 00:23:47,350 --> 00:23:48,750 - I'm confused. 530 00:23:48,790 --> 00:23:51,660 It's an alien, ain't it? 531 00:23:51,710 --> 00:23:54,450 Well then, shouldn't its memory be about its home planet? 532 00:23:54,490 --> 00:23:57,360 - In the clouds, she's perfectly free. 533 00:23:57,410 --> 00:24:00,980 Then a bright light, unconsciousness. 534 00:24:01,630 --> 00:24:02,890 - [groaning] 535 00:24:03,810 --> 00:24:06,850 - She's on an operating table against her will. 536 00:24:09,640 --> 00:24:12,470 They're experimenting, 537 00:24:12,510 --> 00:24:14,600 altering her. 538 00:24:14,640 --> 00:24:17,470 She's escaped. 539 00:24:17,520 --> 00:24:19,820 She's ostracized. She doesn't know. 540 00:24:21,820 --> 00:24:25,610 She's alone, intensely alone. 541 00:24:25,650 --> 00:24:29,140 She does what she can to survive. 542 00:24:29,180 --> 00:24:32,050 - [grunts] 543 00:24:32,100 --> 00:24:33,530 - Where's Sara? 544 00:24:33,580 --> 00:24:35,050 Astra, we need to know if she's seen her. 545 00:24:35,100 --> 00:24:37,620 - Listen, this creature, Amelia, she's exhausted, 546 00:24:37,670 --> 00:24:38,800 and we should end this right now. 547 00:24:38,840 --> 00:24:40,630 - John, we need to know. 548 00:24:40,670 --> 00:24:43,630 - She has a visitor. 549 00:24:43,670 --> 00:24:46,200 Sara Lance. 550 00:24:46,240 --> 00:24:48,680 - Did you say Sara? 551 00:24:48,720 --> 00:24:51,030 Is she okay? What is she doing? 552 00:24:53,860 --> 00:24:55,860 - [groans] - I'm trying-- 553 00:24:55,900 --> 00:24:59,170 there's some sort of divide in her memories-- 554 00:24:59,210 --> 00:25:00,990 a firewall I can't cross. 555 00:25:01,040 --> 00:25:03,910 - Push through, Astra. Please, we need more. 556 00:25:03,950 --> 00:25:05,520 - [groans] 557 00:25:05,560 --> 00:25:08,350 - I'm trying to push past. 558 00:25:08,390 --> 00:25:12,570 ♪ 559 00:25:12,610 --> 00:25:14,920 [grunts] Fighting. 560 00:25:14,960 --> 00:25:17,050 Slashing, anger. 561 00:25:17,100 --> 00:25:21,540 Bound, breaking free, anger, hunting. 562 00:25:21,580 --> 00:25:23,100 Hunting! 563 00:25:23,150 --> 00:25:25,450 - [growls] 564 00:25:25,500 --> 00:25:27,670 - Sever the link. Sever the link! 565 00:25:27,720 --> 00:25:30,590 - [screams and growls] 566 00:25:30,630 --> 00:25:35,110 ♪ 567 00:25:35,160 --> 00:25:37,120 [shrieks] 568 00:25:39,420 --> 00:25:41,250 [shrieks] 569 00:25:42,080 --> 00:25:44,560 - [shouts in alien language] 570 00:25:44,600 --> 00:25:48,040 ♪ 571 00:25:48,080 --> 00:25:49,690 - Seal it off! Seal it off! 572 00:25:49,740 --> 00:25:51,260 - [growls] 573 00:25:54,920 --> 00:25:57,880 [alien growling, objects crashing] 574 00:25:57,920 --> 00:26:01,100 [soft dramatic music] 575 00:26:01,140 --> 00:26:04,450 ♪ 576 00:26:04,490 --> 00:26:06,060 - Word to the wise: 577 00:26:06,100 --> 00:26:08,890 Gideon's Mezcal is high grade toilet water. 578 00:26:08,930 --> 00:26:12,410 - I never drink it. Mezcal, I mean. 579 00:26:12,460 --> 00:26:14,720 Or toilet water. 580 00:26:14,760 --> 00:26:16,900 You seem down, bad cop. You wanna talk? 581 00:26:16,940 --> 00:26:18,810 - Look, you don't wanna be friends with me. 582 00:26:18,850 --> 00:26:20,600 It'd make killing me that much harder. 583 00:26:20,640 --> 00:26:22,250 - So you've figured out my secret plan 584 00:26:22,290 --> 00:26:23,290 to murder all the Legends? 585 00:26:23,340 --> 00:26:25,640 - No. 586 00:26:25,690 --> 00:26:27,950 That thing started out human. 587 00:26:27,990 --> 00:26:29,430 Something took it out, and now-- 588 00:26:29,470 --> 00:26:32,480 - Hey, Spoon, you're not like Amelia, okay? 589 00:26:32,520 --> 00:26:33,740 We did the scans. 590 00:26:33,780 --> 00:26:35,740 - I spoke its language today. 591 00:26:35,780 --> 00:26:37,480 I've never done that before. 592 00:26:37,520 --> 00:26:41,090 My powers have been growing ever since I joined y'all. 593 00:26:41,140 --> 00:26:42,920 What are you gonna do if I don't just talk 594 00:26:42,970 --> 00:26:44,100 like them anymore? 595 00:26:44,140 --> 00:26:45,750 What if I start to fight like them? 596 00:26:45,790 --> 00:26:47,490 Sting like them? 597 00:26:47,530 --> 00:26:48,970 - Let me tell you a secret. 598 00:26:49,010 --> 00:26:52,370 It's the only way I survive in this job. 599 00:26:52,410 --> 00:26:54,020 Don't think about your past, 600 00:26:54,060 --> 00:26:56,500 and don't think about your future. 601 00:26:56,540 --> 00:26:58,460 You have to live in the now. 602 00:26:58,500 --> 00:27:00,290 I know it seems crazy to say in a time machine, 603 00:27:00,330 --> 00:27:04,290 but the past and the future don't really exist. 604 00:27:04,330 --> 00:27:08,120 There's only right here and right now. 605 00:27:08,160 --> 00:27:10,650 - Thanks, B. 606 00:27:10,690 --> 00:27:12,520 - Oh, and word to the wise: 607 00:27:12,560 --> 00:27:15,650 Gideon's blueberry Kush is... 608 00:27:21,700 --> 00:27:23,350 - [growls] 609 00:27:24,750 --> 00:27:28,140 Spooner... 610 00:27:28,180 --> 00:27:31,060 [thunder booms] 611 00:27:34,840 --> 00:27:38,240 [rope creaking] 612 00:27:38,280 --> 00:27:40,280 - [grunts] 613 00:27:44,370 --> 00:27:45,850 [grunts] 614 00:27:57,040 --> 00:27:58,560 Suckers. 615 00:27:58,610 --> 00:28:01,700 [banging on door] 616 00:28:01,740 --> 00:28:03,520 - [gasps] 617 00:28:03,570 --> 00:28:07,050 - [growls and chitters] 618 00:28:11,790 --> 00:28:13,270 - Wait a minute. 619 00:28:13,320 --> 00:28:15,710 You're that thing that ate D squad. 620 00:28:17,890 --> 00:28:19,540 Let's get him! 621 00:28:19,580 --> 00:28:22,370 - Stop! He's a hero. 622 00:28:22,410 --> 00:28:24,020 He saved my life. 623 00:28:24,070 --> 00:28:25,850 - I'm so sorry about D squad. 624 00:28:25,890 --> 00:28:28,030 No matter how delicious they were. 625 00:28:28,070 --> 00:28:31,030 But I never would have knowingly eaten an Ava. 626 00:28:31,070 --> 00:28:33,730 You're the most remarkable women I've ever met. 627 00:28:33,770 --> 00:28:36,560 The Ava I know, she's a great leader, 628 00:28:36,600 --> 00:28:39,040 has amazing hair just like you, 629 00:28:39,080 --> 00:28:43,560 and still has time for her one true pairing, Sara. 630 00:28:43,610 --> 00:28:45,130 [quirky music] 631 00:28:45,170 --> 00:28:46,650 - AVAs lead? 632 00:28:46,700 --> 00:28:48,870 No, AVAs serve. 633 00:28:48,920 --> 00:28:52,620 - You don't have to. I served her. 634 00:28:52,660 --> 00:28:53,920 - [gasps] 635 00:28:53,970 --> 00:28:56,790 Oh, she must be a great leader 636 00:28:56,840 --> 00:29:00,490 to have a great servant like you. 637 00:29:01,450 --> 00:29:04,450 - Well, I wouldn't say I'm the best assistant, 638 00:29:04,500 --> 00:29:07,150 but...yeah. 639 00:29:10,290 --> 00:29:12,330 - [sighs] 640 00:29:12,380 --> 00:29:14,160 - Is Astra okay? 641 00:29:14,200 --> 00:29:16,420 Seemed like a lot for a beginner. 642 00:29:16,470 --> 00:29:18,900 - She'll recover. 643 00:29:18,950 --> 00:29:22,780 - What about you? Are you okay? 644 00:29:22,820 --> 00:29:25,130 John, you know you can talk to me. 645 00:29:25,170 --> 00:29:26,780 - [sighs] I'm sorry, love. 646 00:29:26,820 --> 00:29:31,090 It's just that, you know, they nearly destroyed my house. 647 00:29:31,130 --> 00:29:32,660 There's dart holes all over the plaster. 648 00:29:32,700 --> 00:29:34,610 Nate rendered my guitar practically unplayable. 649 00:29:34,660 --> 00:29:36,920 I'm sure that it's afflicted by some tone-deaf banshee. 650 00:29:36,970 --> 00:29:38,530 - Okay, enough. 651 00:29:38,580 --> 00:29:40,100 I know you wouldn't have put Astra in that position 652 00:29:40,140 --> 00:29:41,530 if you could've done it yourself. 653 00:29:41,580 --> 00:29:44,450 I may not know magic, but I do know people. 654 00:29:44,490 --> 00:29:48,110 - That's just not even remotely true. 655 00:29:48,150 --> 00:29:50,330 You know, I am in complete command of all of my power-- 656 00:29:50,370 --> 00:29:54,070 - Oh, give it up, John. She knows. 657 00:29:56,330 --> 00:30:00,290 Oh, you're not gonna tell her? Fine, I will. 658 00:30:00,340 --> 00:30:03,640 John owed me, and I was tired of playing second fiddle, 659 00:30:03,690 --> 00:30:06,300 so I took the lead. 660 00:30:06,340 --> 00:30:08,820 - Right. 661 00:30:08,870 --> 00:30:11,830 So everything is perfectly normal with you? 662 00:30:11,870 --> 00:30:14,740 - Everything is perfectly normal with me. 663 00:30:14,790 --> 00:30:17,310 - [murmuring] 664 00:30:17,350 --> 00:30:18,830 - See? 665 00:30:18,880 --> 00:30:20,660 And what good would John Constantine be 666 00:30:20,700 --> 00:30:23,190 without magic, eh? 667 00:30:23,230 --> 00:30:27,490 - You know, I'd still find use for you. 668 00:30:27,540 --> 00:30:30,500 - Well, that is good. That is more than good. 669 00:30:30,540 --> 00:30:33,500 That is great. 670 00:30:33,540 --> 00:30:34,890 [sighs] 671 00:30:34,940 --> 00:30:36,550 Nice one. 672 00:30:36,590 --> 00:30:38,680 Can't have everyone in this world and below 673 00:30:38,720 --> 00:30:40,160 knowing that I'm disarmed. 674 00:30:40,200 --> 00:30:42,730 - Yeah, well, now you really owe me. 675 00:30:42,770 --> 00:30:44,950 - [sighs] 676 00:30:46,560 --> 00:30:48,860 [thunder booms] 677 00:30:50,560 --> 00:30:53,560 - [coughs and gasps] 678 00:30:54,780 --> 00:30:58,090 [gasping] 679 00:31:03,490 --> 00:31:06,580 [laughs] Sucker. 680 00:31:15,800 --> 00:31:17,370 [mask whooshes] 681 00:31:17,410 --> 00:31:20,720 [panting] 682 00:31:20,760 --> 00:31:23,720 Why? 683 00:31:23,770 --> 00:31:25,200 - It's heavy. 684 00:31:25,250 --> 00:31:27,210 - A battery missing? 685 00:31:27,250 --> 00:31:29,560 Why are you telling me and not the inventory AVA? 686 00:31:29,600 --> 00:31:31,040 - Everything okay? 687 00:31:31,080 --> 00:31:33,210 - ♪ Everything is perfect 688 00:31:33,260 --> 00:31:34,650 Oh, wow. 689 00:31:34,690 --> 00:31:36,210 [chuckling] Oh. 690 00:31:36,260 --> 00:31:38,610 I am so glad we can finally get together like this. 691 00:31:38,650 --> 00:31:40,220 - Yeah, me, too. 692 00:31:40,260 --> 00:31:43,610 - My AVA assistant has prepared something truly... 693 00:31:43,660 --> 00:31:46,140 transcendent for us. 694 00:31:46,180 --> 00:31:49,450 - Ava, bring on the appies. 695 00:31:51,710 --> 00:31:54,580 She's probably just putting the final touches on the appies. 696 00:31:54,620 --> 00:31:56,970 - Appies, I can't wait. 697 00:31:57,020 --> 00:32:01,590 - ♪ To you, to you 698 00:32:01,630 --> 00:32:04,940 When I heard about the great Sara Lance, 699 00:32:04,980 --> 00:32:06,420 I thought... 700 00:32:06,460 --> 00:32:09,420 ♪ She's gonna be a tough cookie to crack ♪ 701 00:32:09,470 --> 00:32:12,990 But after our little chat today, 702 00:32:13,030 --> 00:32:15,650 I think we're finally on the same page. 703 00:32:15,690 --> 00:32:17,080 - The same page. 704 00:32:17,130 --> 00:32:19,780 - Wonderful. [glasses clink] 705 00:32:19,820 --> 00:32:22,300 To new beginnings. 706 00:32:23,870 --> 00:32:25,000 [thunder booms] 707 00:32:25,050 --> 00:32:26,610 - That's some storm. 708 00:32:26,660 --> 00:32:28,440 - Oh, well, your friend Rory arrived. 709 00:32:28,480 --> 00:32:30,270 I had to drop the artificial atmosphere, 710 00:32:30,310 --> 00:32:32,970 killing every humanoid creature outside of this compound. 711 00:32:33,010 --> 00:32:34,320 - Rory's here? 712 00:32:34,360 --> 00:32:36,100 - Here on this planet? Yes. 713 00:32:36,140 --> 00:32:40,020 Here in the sense of being alive and breathing, no. 714 00:32:41,190 --> 00:32:42,630 Honestly, I don't see why it matters. 715 00:32:42,670 --> 00:32:45,630 We're putting our pasts behind us. 716 00:32:45,680 --> 00:32:47,020 Fresh start. 717 00:32:47,070 --> 00:32:49,290 - I meant, let's get to know each other, 718 00:32:49,330 --> 00:32:51,510 not let's kill each other's friends. 719 00:32:51,550 --> 00:32:53,160 - Oh, well-- 720 00:32:53,200 --> 00:32:56,560 look, there seems to have been some miscommunication on this. 721 00:32:56,600 --> 00:32:58,340 He's dead. 722 00:32:58,380 --> 00:33:01,260 Best thing now is if we don't let this ruin the appies. 723 00:33:03,350 --> 00:33:04,480 [grunts] 724 00:33:04,520 --> 00:33:07,480 [dramatic music] 725 00:33:07,520 --> 00:33:10,660 [both grunting] 726 00:33:10,700 --> 00:33:13,140 Why are you fighting me? 727 00:33:13,180 --> 00:33:17,190 You know struggling against me is useless. 728 00:33:20,710 --> 00:33:23,020 Oh, kill me all you want, Sara Lance. 729 00:33:23,060 --> 00:33:25,500 I'll be back, unlike your friend. 730 00:33:25,540 --> 00:33:26,720 [laughs] 731 00:33:33,200 --> 00:33:35,510 - You said you'd help me rescue Sara. 732 00:33:35,550 --> 00:33:37,770 - I got you here, didn't I? 733 00:33:37,810 --> 00:33:39,250 - Where'd you run off to? 734 00:33:39,290 --> 00:33:41,250 - Steal the Waverider. 735 00:33:41,300 --> 00:33:43,780 Always gotta have a backup plan. 736 00:33:43,820 --> 00:33:45,170 Someone got there first. 737 00:33:45,210 --> 00:33:47,780 - Backup plan, smart. 738 00:33:47,820 --> 00:33:49,430 Here. 739 00:33:52,440 --> 00:33:55,270 - [grunts] Necrians have to be smart. 740 00:33:55,310 --> 00:33:57,230 You humans are stupid. 741 00:33:57,270 --> 00:33:58,700 It was inevitable you'd be the authors 742 00:33:58,750 --> 00:34:01,450 of your own extinction. 743 00:34:01,490 --> 00:34:04,280 What, you don't defend your species? 744 00:34:04,320 --> 00:34:06,540 [thunder booms] 745 00:34:06,580 --> 00:34:07,760 - No. 746 00:34:07,800 --> 00:34:11,370 They're cowards, liars, cheats, frauds. 747 00:34:11,410 --> 00:34:14,590 They betray you, lock you up. 748 00:34:14,630 --> 00:34:16,110 Sara's different. 749 00:34:16,160 --> 00:34:18,120 That's why I have to find her. 750 00:34:18,160 --> 00:34:21,550 [soft dramatic music] 751 00:34:21,600 --> 00:34:24,080 [low growling] 752 00:34:27,170 --> 00:34:29,910 [whirring] 753 00:34:29,950 --> 00:34:32,610 - Spoons, you okay? 754 00:34:32,650 --> 00:34:34,440 - Yeah, I'm fine. 755 00:34:36,310 --> 00:34:38,790 - Everyone's being weird today. 756 00:34:38,830 --> 00:34:41,140 - Spooner. 757 00:34:41,180 --> 00:34:44,750 Spooner... 758 00:34:44,790 --> 00:34:47,450 Come to me. 759 00:34:48,320 --> 00:34:51,760 [tense music] 760 00:34:51,800 --> 00:34:54,800 ♪ 761 00:34:54,850 --> 00:34:56,940 - we could have at least gone to the entrees 762 00:34:56,980 --> 00:34:59,110 before you desecrated my face. 763 00:34:59,160 --> 00:35:00,980 - Why don't you feel more pain? 764 00:35:01,030 --> 00:35:02,290 - I modified my pain receptors. 765 00:35:02,330 --> 00:35:04,290 I wasn't born yesterday, you know. 766 00:35:04,340 --> 00:35:07,250 Whoa--actually, technically I was born yesterday, 767 00:35:07,300 --> 00:35:09,250 but you get my meaning. 768 00:35:09,300 --> 00:35:12,950 So what's your hopeless plan? 769 00:35:13,000 --> 00:35:16,260 - I am gonna put an end to you. 770 00:35:16,300 --> 00:35:17,610 For good this time. 771 00:35:17,650 --> 00:35:20,050 - [chuckling] Oh, exciting. 772 00:35:20,090 --> 00:35:22,310 [grunts, groans] 773 00:35:23,180 --> 00:35:24,700 All this violence 774 00:35:24,750 --> 00:35:27,140 when I was planning on showing you all this for dessert. 775 00:35:27,180 --> 00:35:30,140 [suspenseful music] 776 00:35:30,190 --> 00:35:37,370 ♪ 777 00:35:42,370 --> 00:35:45,030 What do you think? 778 00:35:45,070 --> 00:35:47,860 ♪ 779 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 [Zagurons growling] 780 00:35:56,560 --> 00:35:59,220 - Zagurons. They hide from the light. 781 00:35:59,260 --> 00:36:01,000 They hunt at night. 782 00:36:01,040 --> 00:36:02,830 Come on. 783 00:36:02,870 --> 00:36:05,180 [Zagurons growling] 784 00:36:15,930 --> 00:36:17,100 [Zaguron screeches] 785 00:36:17,150 --> 00:36:19,500 - Door's open! 786 00:36:19,540 --> 00:36:21,760 [grunts] It's stuck. 787 00:36:23,410 --> 00:36:27,030 - [grunts, coughs] 788 00:36:27,070 --> 00:36:29,510 They outnumber us. - Then we fight! 789 00:36:29,550 --> 00:36:31,940 - Foolish humans and your heroics. 790 00:36:31,990 --> 00:36:33,730 - [screeches] 791 00:36:35,910 --> 00:36:37,910 [Zagurons screeching] 792 00:36:37,950 --> 00:36:40,910 [dramatic music] 793 00:36:40,950 --> 00:36:45,870 ♪ 794 00:36:45,920 --> 00:36:46,960 [lock hisses] 795 00:36:47,000 --> 00:36:50,220 both: [panting] 796 00:36:53,310 --> 00:36:55,710 - You're shaking. 797 00:36:55,750 --> 00:36:59,360 - I know I've always said "I'm not scared, I'm smart." 798 00:36:59,410 --> 00:37:01,930 I was definitely scared back there. 799 00:37:04,460 --> 00:37:07,890 Maybe now we should do something not smart. 800 00:37:07,940 --> 00:37:12,590 - Well, no one's ever accused me of being smart. 801 00:37:14,340 --> 00:37:17,290 [sultry music] 802 00:37:17,340 --> 00:37:19,730 ♪ 803 00:37:19,780 --> 00:37:20,860 Yeah! 804 00:37:20,910 --> 00:37:22,950 [tentacle squeaks] Ow, ow, ow! 805 00:37:23,000 --> 00:37:25,300 - [screeching] 806 00:37:25,350 --> 00:37:27,300 [growling] 807 00:37:27,350 --> 00:37:29,440 [objects crash] 808 00:37:30,960 --> 00:37:34,010 Welcome, Spooner. 809 00:37:34,050 --> 00:37:36,400 - Who are you? 810 00:37:36,440 --> 00:37:39,450 [weapon whirs] Where do you come from? 811 00:37:40,320 --> 00:37:42,970 Look, if you help us, we can help you. 812 00:37:43,020 --> 00:37:45,670 - [shrieks] 813 00:37:47,150 --> 00:37:49,410 Drop your weapon. 814 00:37:49,460 --> 00:37:51,980 Come inside. 815 00:37:56,990 --> 00:38:00,640 [clicking] 816 00:38:14,400 --> 00:38:17,180 [dramatic music] 817 00:38:17,220 --> 00:38:18,830 [growls] 818 00:38:20,710 --> 00:38:23,360 - [hisses in alien language] 819 00:38:29,580 --> 00:38:32,200 - Are you Amelia Earhart? 820 00:38:32,240 --> 00:38:36,330 - I was fused with this human, 821 00:38:36,370 --> 00:38:40,330 but she just made me weak. 822 00:38:40,380 --> 00:38:44,160 [growls] 823 00:38:44,210 --> 00:38:46,910 ♪ 824 00:38:46,950 --> 00:38:51,260 - You fought Amelia from inside her? 825 00:38:51,300 --> 00:38:57,180 - There is a struggle inside you as well. 826 00:38:57,220 --> 00:39:01,360 That is your fear. 827 00:39:02,400 --> 00:39:05,530 - [hisses in alien language] 828 00:39:06,710 --> 00:39:09,360 - Fear can be a gift. 829 00:39:09,410 --> 00:39:14,720 Sara Lance did not fear me. 830 00:39:14,760 --> 00:39:16,370 - Sara L-- 831 00:39:16,410 --> 00:39:19,590 [hissing in alien language] 832 00:39:19,980 --> 00:39:23,200 - Humans are weak. 833 00:39:23,250 --> 00:39:25,860 - You killed Sara? 834 00:39:25,900 --> 00:39:27,510 - Yes. 835 00:39:27,560 --> 00:39:29,560 - [grunts] - [growls] 836 00:39:30,430 --> 00:39:33,080 [both hissing] 837 00:39:34,740 --> 00:39:36,260 [shrieks] 838 00:39:36,300 --> 00:39:38,570 - [screams] 839 00:39:43,920 --> 00:39:46,840 [panting] 840 00:39:51,270 --> 00:39:54,230 [soft music] 841 00:39:54,280 --> 00:39:55,320 ♪ 842 00:39:55,370 --> 00:39:57,670 - Sara? 843 00:39:59,590 --> 00:40:02,460 What did it tell you? 844 00:40:04,110 --> 00:40:06,070 - I'm so sorry. 845 00:40:06,120 --> 00:40:07,990 It killed her. 846 00:40:08,030 --> 00:40:10,990 [somber music] 847 00:40:11,030 --> 00:40:16,170 ♪ 848 00:40:16,210 --> 00:40:18,870 - [sniffles] 849 00:40:20,130 --> 00:40:21,780 [exhales] 850 00:40:22,520 --> 00:40:24,440 - [grunting] [button chirps] 851 00:40:24,480 --> 00:40:27,440 AVAs! 852 00:40:27,480 --> 00:40:30,440 Still holding on to all that anger. 853 00:40:30,490 --> 00:40:32,360 Not healthy. 854 00:40:32,400 --> 00:40:34,360 How are we gonna start fresh? 855 00:40:34,400 --> 00:40:37,100 - I don't start fresh. 856 00:40:37,150 --> 00:40:40,580 Now see, this is what you got wrong about me. 857 00:40:40,630 --> 00:40:44,460 Every scar on my body is a memory, 858 00:40:44,500 --> 00:40:46,850 a lesson that I learned in blood. 859 00:40:46,900 --> 00:40:50,380 And it's what makes me who I am. 860 00:40:50,420 --> 00:40:53,820 And I don't forget any of it. 861 00:40:53,860 --> 00:40:56,950 Now, we've both faced death. We've both died before. 862 00:40:56,990 --> 00:41:01,610 The difference is I learned from my scars, and you? 863 00:41:01,650 --> 00:41:03,610 You've just forgotten yours. 864 00:41:03,650 --> 00:41:05,780 - But, Sara, 865 00:41:05,830 --> 00:41:08,390 I don't see any scars on you. 866 00:41:08,440 --> 00:41:11,400 [soft dramatic music] 867 00:41:11,440 --> 00:41:17,880 ♪ 868 00:41:20,280 --> 00:41:23,240 [foreboding music] 869 00:41:23,280 --> 00:41:30,500 ♪ 870 00:41:39,560 --> 00:41:43,080 Oh, there are those scars 871 00:41:43,130 --> 00:41:46,520 on the dead body of the real Sara Lance. 872 00:41:46,560 --> 00:41:51,570 ♪ 873 00:42:13,940 --> 00:42:15,770 - Greg, move your head. 58628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.