Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,386 --> 00:01:13,591
Creator of all things,
help us to win...
2
00:01:16,552 --> 00:01:24,209
For victory today,
I would trade my life...
3
00:01:32,011 --> 00:01:34,025
Sound the drums.
4
00:01:44,844 --> 00:01:48,218
The Sea Battle of Noryang,
5
00:01:48,327 --> 00:01:54,241
the final battle of the 7 year war,
was set in motion.
6
00:01:55,761 --> 00:02:01,741
Konishi Yukinaga in Wekyo,
Soon-chun had bribed the Ming Navy
7
00:02:01,927 --> 00:02:04,676
and succeeded in
requesting aid from
8
00:02:04,677 --> 00:02:08,438
Japanese forces in
Sachun and Namhae.
9
00:02:08,761 --> 00:02:11,901
Shimazu and the others
quickly responded
10
00:02:12,052 --> 00:02:18,003
rallying their forces in Jokryang
for the final battle.
11
00:02:19,797 --> 00:02:24,940
Faced with the threat of a
pincer attack,
12
00:02:25,159 --> 00:02:30,677
Yi Soon-shin and Jin Lin's
Cho-Ming naval alliance went to
13
00:02:31,553 --> 00:02:36,665
work on devising an effective
strategy to stop them.
14
00:02:38,824 --> 00:02:43,383
Shimazu's auxiliaries had
two ways to get to Wekyo:
15
00:02:43,737 --> 00:02:51,217
directly through Noryang or
around Namhae through Mijo.
16
00:02:53,677 --> 00:02:56,843
Yi Soon-shin chose Noryang.
17
00:02:57,469 --> 00:03:00,176
There was only one way to
destroy the enemy fleet
18
00:03:00,177 --> 00:03:02,843
three times the
size of the allies,
19
00:03:02,844 --> 00:03:06,760
and that was to lure them into a
narrow channel through Noryang,
20
00:03:06,761 --> 00:03:10,568
trap them at Kwanumpo, and
cut off their retreat route.
21
00:03:11,809 --> 00:03:12,992
What?
22
00:03:13,302 --> 00:03:15,086
Yi soon-shin placed the royal
emissary in confinement
23
00:03:15,087 --> 00:03:16,890
an launched a battle?
24
00:03:17,761 --> 00:03:21,010
He might has well have
placed me in confinement!
25
00:03:21,011 --> 00:03:23,010
Yes, Your Majesty.
26
00:03:23,011 --> 00:03:29,137
This is clearly high treason.
He must be arrested and punished!
27
00:03:31,552 --> 00:03:36,635
Bring him in! Dispatch the
royal prosecutor immediately!
28
00:03:37,638 --> 00:03:41,696
Father, I beg you to
withdraw your command.
29
00:03:42,594 --> 00:03:44,218
Father...
30
00:03:44,429 --> 00:03:45,993
Leave.
31
00:03:46,150 --> 00:03:47,301
Father...
32
00:03:47,302 --> 00:03:49,665
Leave, I said!
33
00:03:50,802 --> 00:03:58,752
Father, good men are at the
heart of good government.
34
00:04:00,136 --> 00:04:03,029
If good man are persecuted,
35
00:04:03,719 --> 00:04:09,694
the regime can never be placed
on a solid footing.
36
00:04:11,353 --> 00:04:13,176
Father...!
37
00:04:30,344 --> 00:04:32,455
Do you see them?
38
00:04:34,052 --> 00:04:38,051
Grieving souls flocking
to smell the blood...
39
00:04:42,052 --> 00:04:44,284
I can see them.
40
00:04:44,427 --> 00:04:50,324
And they cut me like double edged
swords as they pass me by...
41
00:04:51,469 --> 00:04:56,646
They want your victory and
this country's victory, sir.
42
00:04:58,261 --> 00:05:02,635
They are waiting and praying that
the seas of Chosun
43
00:05:03,489 --> 00:05:07,827
will be filled with fishermen's
songs again.
44
00:05:08,454 --> 00:05:13,093
Yes, since this sea was
stained with their blood...
45
00:05:17,761 --> 00:05:21,284
And they will want
my blood as well...
46
00:05:31,636 --> 00:05:36,785
Your Majesty, take
my life as well!
47
00:05:37,386 --> 00:05:40,634
You will defend a criminal
off treason to the end?
48
00:05:40,802 --> 00:05:44,218
If a man who risks his life to save
this country is called a traitor
49
00:05:44,219 --> 00:05:48,218
and men who manipulate the truth
to bring confusion to the state
50
00:05:48,219 --> 00:05:51,848
are called patriots, this country
has no future, Your Majesty.
51
00:05:52,344 --> 00:05:53,966
Prime Minister...
52
00:05:54,261 --> 00:05:58,681
Those who should be held
responsible for the treacherous
53
00:05:58,682 --> 00:06:03,469
seven years of war
sit right here in this room.
54
00:06:04,969 --> 00:06:07,474
Those who allowed this invasion,
55
00:06:07,475 --> 00:06:12,510
those who ignored the safety of
the people and fled the city...
56
00:06:13,844 --> 00:06:17,343
That is enough, Minister Yu.
57
00:06:17,344 --> 00:06:22,260
Those who do not hesitate to
malign a man that saved this land,
58
00:06:22,261 --> 00:06:25,843
they must be punished first!
59
00:06:30,639 --> 00:06:34,687
Your Majesty, I, Yu Sung-ryong,
60
00:06:34,958 --> 00:06:39,046
have been here with you for the
past thirty years.
61
00:06:41,261 --> 00:06:46,452
But I was not here to serve you.
62
00:06:47,589 --> 00:06:53,135
I was here to serve your
master the people of Chosun.
63
00:06:54,802 --> 00:07:00,763
A wise ruler fears his people
and pays heed to their voices,
64
00:07:01,136 --> 00:07:06,448
and a benevolent ruler cares for
his people like his children
65
00:07:06,636 --> 00:07:13,064
and faults himself for their pain.
66
00:07:13,919 --> 00:07:18,812
It is time to end this war
67
00:07:19,031 --> 00:07:24,726
and come together as one
to rebuild this country.
68
00:07:25,636 --> 00:07:32,496
Your Majesty, I beg you
to look high and look far.
69
00:07:49,613 --> 00:07:51,801
"Resignation"
70
00:08:27,469 --> 00:08:29,606
What great loss...
71
00:08:31,296 --> 00:08:37,210
Prime Minister Yu Sung-ryong and
Supreme Commander Yi Soon-shin
72
00:08:38,594 --> 00:08:41,968
are the greatest
patriots of our time.
73
00:08:46,177 --> 00:08:55,632
Remove the Prime Minister from his
post and arrest Yi Soon-shin at once!
74
00:08:59,969 --> 00:09:02,385
Are you giving up?
75
00:09:03,122 --> 00:09:08,385
Has the burden of protecting
Yi Soon-shin and pulling my father
76
00:09:08,386 --> 00:09:15,253
to the right path become
too heavy for you to bear?
77
00:09:16,594 --> 00:09:22,231
I am not giving up
anything, Your Highness.
78
00:09:24,579 --> 00:09:31,370
I am simply trying to
pay my share of the price.
79
00:09:34,802 --> 00:09:38,301
The price for allowing the
Japanese to invade this land
80
00:09:38,302 --> 00:09:41,184
and take the lives of our people...
81
00:09:41,852 --> 00:09:49,822
Neither Yi Soon-shin nor I can
be free from that responsibility.
82
00:09:52,094 --> 00:09:58,063
Supreme Commander Yi Soon-shin
and I are trying to pay the price
83
00:09:58,427 --> 00:10:01,880
for our failures in our own ways.
84
00:10:17,344 --> 00:10:19,760
What is this?
85
00:10:20,625 --> 00:10:23,452
Prime Minister, this is...
86
00:10:23,901 --> 00:10:28,585
It is my account of
the seven year war.
87
00:10:29,784 --> 00:10:37,712
Don't let this day be forgotten when
you rise to the throne in the future.
88
00:10:40,761 --> 00:10:46,892
Remember the devastation and
atrocities that the enemy has
89
00:10:47,177 --> 00:10:52,984
left behind, and Chosun will never
suffer the confusion of war again.
90
00:10:56,094 --> 00:11:05,333
It is your job now to turn this
country into a strong nation.
91
00:11:07,552 --> 00:11:09,385
Minister Yu...
92
00:11:10,404 --> 00:11:15,974
I pray that you will
become a benevolent King.
93
00:12:15,719 --> 00:12:18,447
Noryang is up ahead, sir.
94
00:12:19,219 --> 00:12:22,718
How much longer until
11:00 o'clock?
95
00:12:24,101 --> 00:12:26,468
Anytime now, sir.
96
00:12:27,377 --> 00:12:32,405
Our first hurtle in
this battle is Wekyo.
97
00:12:33,990 --> 00:12:38,260
High Commander Yi and
Commandant Yi will not let us down.
98
00:12:38,594 --> 00:12:40,594
Raise the signal flag.
99
00:12:40,595 --> 00:12:44,150
Break up the fleet into four and
prepare them for an ambush attack.
100
00:12:46,094 --> 00:12:48,103
Yes, sir.
101
00:13:12,136 --> 00:13:13,593
What?
102
00:13:13,962 --> 00:13:15,986
The ocean is covered with
the enemy fleet, sir.
103
00:13:15,987 --> 00:13:17,385
It's Yi Soon-shin.
104
00:13:17,386 --> 00:13:20,470
The reinforcements!
Where are the reinforcements?
105
00:13:20,677 --> 00:13:22,051
They are yet to arrive.
106
00:13:22,052 --> 00:13:26,385
What do you mean? They
should've been here hours ago!
107
00:13:26,531 --> 00:13:33,791
Perhaps they haven't moved fearing
that this is Yi Soon-shin's trap.
108
00:13:34,197 --> 00:13:35,801
What?
109
00:13:37,870 --> 00:13:40,926
Send a signal fire!
110
00:13:42,365 --> 00:13:46,568
No, set fire to the highest peak
of the highest mountain
111
00:13:46,569 --> 00:13:50,635
and let them know that
we are in danger!
112
00:14:06,886 --> 00:14:11,593
We must act quickly. Yi Soon-shin
must have gone to Wekyo himself!
113
00:14:11,969 --> 00:14:16,260
He sent his entire fleet
to Wekyo unwary of us?
114
00:14:18,362 --> 00:14:22,555
That doesn't sound
like Yi Soon-shin...
115
00:14:22,941 --> 00:14:26,289
Do you question my
father-in-law's judgment?
116
00:14:26,511 --> 00:14:30,534
He is desperate. He set a
mountain on fire to call for help!
117
00:14:30,636 --> 00:14:33,799
What is the quickest way
to Wekyo?
118
00:14:35,219 --> 00:14:37,176
Noryang, sir.
119
00:14:37,719 --> 00:14:41,685
Very well.
We will cross Noryang.
120
00:15:28,710 --> 00:15:30,608
The bit.
121
00:15:30,844 --> 00:15:32,426
Yes, sir.
122
00:15:53,177 --> 00:15:54,760
Admiral!
123
00:16:12,386 --> 00:16:16,713
Fire a few rounds
toward the island.
124
00:16:17,219 --> 00:16:18,236
Aye!
125
00:16:18,344 --> 00:16:21,824
Ready!
Fire!
126
00:16:33,219 --> 00:16:35,635
Admiral, perhaps...?
127
00:16:39,735 --> 00:16:43,646
They are making sure
that we are not here.
128
00:16:47,344 --> 00:16:51,593
All is quiet, sir.
The channel is clear.
129
00:16:53,386 --> 00:16:57,010
Very well, cross at full speed.
130
00:16:57,114 --> 00:16:57,886
Aye!
131
00:16:58,032 --> 00:17:02,497
Full speed ahead!
Full speed ahead!
132
00:17:10,277 --> 00:17:13,510
Admiral, they are speeding up.
133
00:17:13,594 --> 00:17:15,093
Wait.
134
00:17:16,094 --> 00:17:20,843
They will slow down once the first
ship safely passes the channel.
135
00:17:46,677 --> 00:17:48,551
Now! Fire!
136
00:17:49,112 --> 00:17:53,680
Fire!
Fire!
137
00:18:12,302 --> 00:18:17,016
Fire!
Fire!
138
00:18:58,927 --> 00:19:03,810
Raise the signal flag! Turn the
fleet to Kwanumpo immediately!
139
00:19:03,811 --> 00:19:04,863
Aye!
140
00:19:05,136 --> 00:19:10,426
Cannons ready!
Fire!
141
00:19:14,969 --> 00:19:19,070
Admiral, they are turning
around toward Kwanumpo, sir!
142
00:19:20,634 --> 00:19:23,294
Send the signal to Soon-chun
and Karipo division!
143
00:19:23,430 --> 00:19:24,968
Yes, sir!
144
00:19:29,845 --> 00:19:33,735
Increase speed! Stay out
of their projectile range!
145
00:19:34,580 --> 00:19:36,447
Increase speed!
146
00:19:37,719 --> 00:19:39,301
General!
147
00:19:56,933 --> 00:20:00,011
Rocket launchers ready!
148
00:20:03,344 --> 00:20:04,676
Fire!
149
00:20:04,677 --> 00:20:08,315
Sink them all!
150
00:20:34,402 --> 00:20:39,827
Destroy them!
Wipe out the enemy!
151
00:20:39,963 --> 00:20:43,770
Don't let one single enemy
soldier survive the battle!
152
00:20:50,427 --> 00:20:55,152
I will not, I will not let
Yi Soon-shin destroy my fleet again!
153
00:20:55,261 --> 00:20:56,998
Do you understand?
154
00:20:57,552 --> 00:21:01,796
Faster! Increase speed!
155
00:21:05,594 --> 00:21:11,593
Deliver the command! Surround
the enemy and obliterate them!
156
00:21:12,011 --> 00:21:13,801
Yes, sir!
157
00:21:13,927 --> 00:21:18,277
Charge forward!
Charge forward!
158
00:21:18,386 --> 00:21:20,843
Advance!
159
00:21:28,136 --> 00:21:31,801
The enemy is before us!
Attack!
160
00:21:55,261 --> 00:21:58,926
Throw the hay bales
and set them on fire!
161
00:22:07,677 --> 00:22:14,555
Throw the hay bales!
Fire! Fire!
162
00:22:32,427 --> 00:22:37,273
Fire!
Continue fire!
163
00:23:15,421 --> 00:23:17,079
General!
164
00:23:17,386 --> 00:23:20,209
Quickly! Send a courier
pigeon to General Konishi!
165
00:23:20,302 --> 00:23:25,529
The enemy is in here in Noryang, so
tell him to quickly aid us! Now!
166
00:23:25,636 --> 00:23:27,218
Aye!
167
00:23:58,469 --> 00:24:05,491
Attack! Don't let them
slip out of these waters!
168
00:24:05,960 --> 00:24:07,260
Fire!
169
00:24:19,208 --> 00:24:22,926
General, we're getting crushed!
170
00:24:23,110 --> 00:24:25,218
Yi Soon-shin...!
171
00:24:26,344 --> 00:24:29,327
Reinforcements! Where
are the reinforcements?
172
00:24:29,427 --> 00:24:31,309
Why aren't they here?
173
00:24:34,386 --> 00:24:38,945
Charge forward!
Break through the enemy!
174
00:24:39,052 --> 00:24:42,638
No, General! A frontal
attack is too risky.
175
00:24:42,844 --> 00:24:46,237
We are dealing with
Yi Soon-shin! We can't win.
176
00:24:46,511 --> 00:24:51,135
Next spring... we can
return next spring!
177
00:24:51,504 --> 00:24:55,531
Remember, our goal
is safe retreat.
178
00:24:56,230 --> 00:25:00,760
General, we must retreat
before we lose the entire fleet.
179
00:25:04,721 --> 00:25:09,457
Send out the assault team.
Secure a retreat route!
180
00:25:18,658 --> 00:25:21,589
Lt. Na Dae-yong, was it?
181
00:25:21,802 --> 00:25:23,551
Yes, Admiral.
182
00:25:24,687 --> 00:25:29,475
Would you guide the Great
Ming Navy through your waters?
183
00:25:29,761 --> 00:25:31,155
Admiral!
184
00:25:31,384 --> 00:25:36,468
I will take the Great Ming
Navy and go to Kwanumpo!
185
00:25:38,177 --> 00:25:42,926
Tonight, I will share my
fate with Yi Soon-shin!
186
00:25:44,761 --> 00:25:48,843
It would be my honor
to guide you, Admiral!
187
00:26:01,123 --> 00:26:05,004
Lure the enemy to Kwanumpo!
188
00:26:29,927 --> 00:26:32,741
General! General!
189
00:26:33,386 --> 00:26:36,968
It's a dead end, sir!
There is a port ahead!
190
00:26:41,326 --> 00:26:45,718
And it's covered with the enemy!
191
00:26:46,709 --> 00:26:51,196
Our fleet is still twice
the size of the enemy fleet!
192
00:26:51,415 --> 00:26:54,260
Regroup and breakthrough
the enemy!
193
00:26:54,284 --> 00:26:55,440
Aye!
194
00:26:55,677 --> 00:26:59,457
Attack!
Breakthrough the enemy!
195
00:26:59,582 --> 00:27:04,135
Admiral, the enemy fleet is coming
straight at us with great speed!
196
00:27:04,136 --> 00:27:07,655
If they overwhelm
us with numbers...
197
00:27:07,656 --> 00:27:12,244
Hold your positions and
don't let them breakthrough!
198
00:27:26,806 --> 00:27:29,466
Fire!
199
00:27:29,810 --> 00:27:36,426
Stain this ocean red
with the enemy's blood!
200
00:27:53,301 --> 00:27:57,098
General, we don't know what
to do! Give us an order!
201
00:27:57,349 --> 00:28:00,760
Don't bother fighting back.
Increase speed!
202
00:28:00,969 --> 00:28:03,942
We're getting out of
here at full speed!
203
00:28:04,075 --> 00:28:05,298
Aye!
204
00:28:24,719 --> 00:28:30,010
Shouldn't we chase after
them and finish them off?
205
00:28:31,042 --> 00:28:36,551
Only a handful of them got away.
We should quickly join the main force.
206
00:28:36,575 --> 00:28:38,052
Yes.
207
00:28:40,775 --> 00:28:47,222
Konishi... That sneaky
bastard escaped alone?
208
00:28:47,482 --> 00:28:50,426
General, we can't hold
them back much longer.
209
00:28:50,427 --> 00:28:52,104
We must retreat!
210
00:28:59,113 --> 00:29:03,442
The enemy flag ship
is running away!
211
00:29:05,080 --> 00:29:10,010
General, the enemy flag ship
is running away,
212
00:29:10,011 --> 00:29:12,528
and the others have
lost will to fight.
213
00:29:12,636 --> 00:29:16,138
We won. We won!
214
00:29:26,386 --> 00:29:29,386
Admiral, over there!
215
00:29:33,219 --> 00:29:38,420
It's the Ming navy!
The Ming navy is coming!
216
00:29:40,261 --> 00:29:43,718
The Right Kyung-sang
Navy is coming as well!
217
00:30:03,559 --> 00:30:07,700
General, now the Ming navy
has joined the battle.
218
00:30:07,836 --> 00:30:10,718
The Chosunese fleet is
is growing as well!
219
00:30:13,219 --> 00:30:15,585
We must quickly retreat!
220
00:30:15,690 --> 00:30:20,385
Move the fleet toward
Noryang at full speed!
221
00:30:20,594 --> 00:30:21,542
Yes, sir.
222
00:30:21,636 --> 00:30:25,350
We will stop the cowardly
bastards that are running away
223
00:30:25,465 --> 00:30:28,271
and finish this fight!
224
00:30:28,500 --> 00:30:29,926
General!
225
00:30:31,390 --> 00:30:37,273
There will be no retreat
until Yi Soon-shin is dead!
226
00:30:41,636 --> 00:30:45,385
Captain Song, raise the
assault flag!
227
00:30:47,703 --> 00:30:53,676
But sir, we are the command ship.
How could command ship lead the...
228
00:30:53,677 --> 00:30:56,010
You heard my order!
229
00:30:56,761 --> 00:31:00,920
The command ship will lead the fleet
and go after the fleeing enemy!
230
00:31:06,010 --> 00:31:09,885
The command ship is
leading the assault!
231
00:31:16,943 --> 00:31:20,312
Huh? What is he doing?
232
00:31:34,509 --> 00:31:36,041
General, they're coming after us!
233
00:31:36,042 --> 00:31:37,616
I had hoped they would.
234
00:31:37,772 --> 00:31:42,676
This is where Wakizaka and
Yi Soon-shin have our final fight!
235
00:31:43,344 --> 00:31:49,310
Call in the assault team!
Tell them to be prepared for death!
236
00:31:49,636 --> 00:31:51,042
Assault team!
237
00:31:51,177 --> 00:31:53,389
Increase speed!
238
00:31:54,136 --> 00:31:58,468
Advance at full speed! Capture
Yi Soon-shin's command ship!
239
00:32:13,438 --> 00:32:17,537
Advance!
Advance!
240
00:32:54,302 --> 00:32:56,925
Board the enemy vessel!
241
00:33:06,731 --> 00:33:09,760
Stay calm and cut the ropes!
242
00:33:27,594 --> 00:33:34,874
Fire! Wipe out the enemy!
243
00:33:47,386 --> 00:33:48,843
Steer to the left!
244
00:33:48,844 --> 00:33:51,010
But we will collide with
the commend ship, sir!
245
00:33:51,011 --> 00:33:52,885
Get us next to the
enemy ship! Now!
246
00:33:52,886 --> 00:33:54,192
Pardon?
247
00:33:54,344 --> 00:33:57,144
We must board the enemy ship!
248
00:34:26,163 --> 00:34:30,551
Board! Board the enemy ship!
249
00:38:03,677 --> 00:38:05,718
Commander Yi!
250
00:39:00,552 --> 00:39:02,330
Commander Yi!
251
00:39:02,653 --> 00:39:07,702
The rope!
Save the commander! Now!
252
00:39:23,390 --> 00:39:24,756
Admiral!
Admiral!
253
00:39:24,757 --> 00:39:26,135
Commander Yi!
254
00:39:26,136 --> 00:39:30,051
Admiral, you're in danger!
You must fall back!
255
00:39:30,052 --> 00:39:34,217
Quickly!
Lower the assault flag!
256
00:39:34,655 --> 00:39:39,068
Fight! Wipe out the enemy!
257
00:39:39,594 --> 00:39:45,766
Why, sir? Why did you
take the spearhead?
258
00:39:48,219 --> 00:39:53,443
This is a fight I must
finish with my own hands.
259
00:39:55,719 --> 00:39:57,635
Admiral...!
260
00:40:00,511 --> 00:40:04,051
Hang in there, Commander!
Don't die on me!
261
00:40:12,219 --> 00:40:19,226
Do you know who I
fear most, Admiral?
262
00:40:21,927 --> 00:40:23,878
It's you.
263
00:40:25,136 --> 00:40:30,156
Do you know who I admire most?
264
00:40:30,761 --> 00:40:33,191
That's you, too.
265
00:40:38,156 --> 00:40:44,686
I wanted to be just like you...
266
00:40:45,343 --> 00:40:47,385
Commander Yi...
267
00:40:52,177 --> 00:41:01,176
Forgive me, sir, for failing
to see the battle to the end...
268
00:41:06,695 --> 00:41:07,947
No.
269
00:41:07,948 --> 00:41:12,843
Commander of Karipo Yi Young-nam,
you were a fine soldier.
270
00:41:35,393 --> 00:41:37,182
Admiral!
271
00:42:26,109 --> 00:42:27,426
Admiral...
272
00:42:27,594 --> 00:42:30,261
Take care of Commander Yi.
273
00:42:34,927 --> 00:42:36,592
The enemy is before us!
274
00:42:36,718 --> 00:42:43,832
Don't let them retreat!
Attack!
275
00:42:46,677 --> 00:42:51,823
The Admiral is out of
his armor! Admiral!
276
00:42:54,969 --> 00:42:58,771
Oh no! That's suicide!
Suicide!
277
00:42:58,886 --> 00:43:03,747
Admiral, protect yourself!
Put on your armor!
278
00:43:04,261 --> 00:43:06,480
What is he doing?
279
00:43:09,344 --> 00:43:13,385
Get to the command ship!
Protect the command ship!
280
00:43:28,145 --> 00:43:33,350
The sea will want
my blood as well...
281
00:43:35,344 --> 00:43:41,058
Admiral, must you
choose this path?
282
00:43:52,011 --> 00:43:57,446
What radiant sun!
How bright it is!
283
00:44:11,052 --> 00:44:21,146
After them! Do not
let the enemy retreat!
284
00:45:22,427 --> 00:45:24,426
Admiral!
Admiral!
285
00:45:24,427 --> 00:45:25,401
Uncle!
286
00:45:25,402 --> 00:45:27,519
Admiral!
Admiral!
287
00:45:27,520 --> 00:45:29,866
Admiral!
Admiral!
288
00:45:30,147 --> 00:45:31,801
Admiral!
Admiral!
289
00:45:31,802 --> 00:45:32,838
Uncle!
290
00:45:32,963 --> 00:45:35,821
Admiral! Admiral!
291
00:45:42,174 --> 00:45:43,989
No!
292
00:45:51,677 --> 00:45:53,419
Uncle...
293
00:45:55,802 --> 00:46:02,891
Admiral, are you all right?
Stop the bleeding!
294
00:46:03,052 --> 00:46:04,801
Admiral...!
295
00:46:13,386 --> 00:46:18,557
Do not make a commotion.
I am all right.
296
00:46:19,636 --> 00:46:21,176
Uncle...
297
00:46:25,219 --> 00:46:26,926
Captain Song...
298
00:46:27,677 --> 00:46:29,801
Yes, sir.
299
00:46:31,427 --> 00:46:36,812
Sound the drums.
The battle must continue.
300
00:46:38,177 --> 00:46:39,968
Admiral!
301
00:46:41,677 --> 00:46:51,228
The soldiers must
not be disturbed.
302
00:46:53,969 --> 00:47:01,597
Don't let the enemy
know of my death...
303
00:47:26,969 --> 00:47:33,381
I will obey your order
with my life, sir!
304
00:47:48,386 --> 00:47:56,100
Attack!
Attack!
305
00:48:13,509 --> 00:48:19,247
Attack!
Destroy the enemy!
306
00:48:19,927 --> 00:48:24,931
Fight until every last
one of them are destroyed!
307
00:48:25,344 --> 00:48:31,514
Attack!
Attack!
308
00:48:37,927 --> 00:48:39,593
Admiral!
309
00:48:41,844 --> 00:48:43,968
Admiral!
310
00:49:00,711 --> 00:49:03,330
Fight!
311
00:49:03,636 --> 00:49:08,264
Don't let one single enemy
soldier return alive!
312
00:49:08,677 --> 00:49:13,427
Attack!
Follow the command ship!
313
00:49:13,428 --> 00:49:16,192
Attack!
314
00:49:16,511 --> 00:49:21,010
Wipe them out!
315
00:49:21,158 --> 00:49:23,776
Attack!
316
00:49:33,011 --> 00:49:36,011
Supreme Commander
Yi Soon-shin...
317
00:49:36,886 --> 00:49:39,968
Under his leadership, we fought
318
00:49:39,969 --> 00:49:44,283
against the Japanese invaders in
23 battles and won them all.
319
00:49:44,471 --> 00:49:50,021
But those were not the only
battles we fought and won.
320
00:49:54,636 --> 00:49:57,249
Sir, nobles don't send their
sons into military service.
321
00:49:57,364 --> 00:49:59,676
It's been that way for years.
322
00:49:59,677 --> 00:50:02,643
There is no social distinction
in defending the country!
323
00:50:02,969 --> 00:50:06,760
Does this country belong
to the commoners alone?
324
00:50:15,219 --> 00:50:20,301
I will sacrifice my
pride to gain a good man.
325
00:50:23,203 --> 00:50:27,926
We fought against social traditions
and old habits that had deeply
326
00:50:28,032 --> 00:50:32,738
taken root in the past 200
years in Chosun society.
327
00:50:36,927 --> 00:50:40,176
Do not forgive them...!
328
00:50:53,288 --> 00:50:56,801
Why don't I buy you a drink?
329
00:50:57,482 --> 00:50:58,766
Pardon, sir?
330
00:50:58,927 --> 00:51:02,969
When it comes to wit, you
are my number one man.
331
00:51:04,677 --> 00:51:10,803
And we battled our own weaknesses
and shortcomings and won.
332
00:51:21,969 --> 00:51:24,165
How could you!
333
00:51:24,469 --> 00:51:28,286
Don't you know how important
the Turtle Ship is to us?
334
00:51:29,302 --> 00:51:34,200
The world may think it's impossible,
no one may want to help us,
335
00:51:34,440 --> 00:51:38,385
but you and I must keep trying.
336
00:51:44,719 --> 00:51:51,630
We challenged the impossible time
and time again and prevailed.
337
00:52:05,386 --> 00:52:07,010
What is the meaning of this!
338
00:52:07,011 --> 00:52:09,010
Let go! Let go of me!
339
00:52:10,302 --> 00:52:11,926
Admiral...
340
00:52:14,261 --> 00:52:16,926
Don't fault yourself.
341
00:52:17,031 --> 00:52:24,040
We lost the entire fleet...
I have no excuse...
342
00:52:25,802 --> 00:52:31,280
One life is worth more than
the entire fleet of battleships.
343
00:52:32,844 --> 00:52:37,299
We fought against the bone
crushing shame of defeat and won.
344
00:52:43,177 --> 00:52:45,237
I respectfully decline, sir.
345
00:52:45,469 --> 00:52:46,750
High Commander Kwon...
346
00:52:46,885 --> 00:52:49,879
You only have 12 galleys left.
347
00:52:50,245 --> 00:52:55,365
Let us be glad that we didn't
lose all of the galleys.
348
00:52:55,552 --> 00:52:59,570
The enemy has one thousand, no,
closer to two thousand battleships.
349
00:52:59,719 --> 00:53:01,927
That is why we need you.
350
00:53:02,094 --> 00:53:06,725
You are the only one who
can start over with me with
351
00:53:07,393 --> 00:53:09,968
the 12 ships that we have.
352
00:53:14,636 --> 00:53:20,296
He who seeks death shall live,
and he who seeks life shall die.
353
00:53:20,511 --> 00:53:27,452
Those willing to trade your life to
protect your country, follow me!
354
00:53:46,969 --> 00:53:51,843
We fought against deep
despair and won,
355
00:53:51,964 --> 00:53:55,385
and learned how not
to lose hope.
356
00:54:32,366 --> 00:54:36,100
Admiral, can you hear it?
357
00:54:36,969 --> 00:54:39,303
The cheers of victory!
358
00:54:39,552 --> 00:54:47,972
The Chosun Navy annihilated the
enemy and swept them out of our sea!
359
00:55:18,844 --> 00:55:21,426
- Admiral!
- Admiral!
360
00:55:33,011 --> 00:55:37,751
Yi Soon-shin, man too great
to be called simply a hero...
361
00:55:38,594 --> 00:55:43,593
We bury him at sea
that he so loved.
362
00:55:44,907 --> 00:55:51,197
But we cannot let him go just yet.
363
00:55:52,010 --> 00:55:56,778
If we honor him simply as a great
navy admiral who defeated the
364
00:55:56,969 --> 00:56:01,676
invading enemy, we would
not be doing him justice.
365
00:56:10,469 --> 00:56:12,885
Only when we understand that the
366
00:56:12,886 --> 00:56:16,555
first enemy that we must face
is ourselves,
367
00:56:16,677 --> 00:56:20,320
only when we have the courage to
continue the arduous fight
368
00:56:20,956 --> 00:56:22,781
to keep our principles,
369
00:56:22,782 --> 00:56:27,810
only when we can serve the
people as our true masters,
370
00:56:27,969 --> 00:56:31,273
only then we can lay him to rest.
371
00:56:35,969 --> 00:56:40,004
That is why his death is not
the end but a beginning...
28088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.