Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,898 --> 00:03:12,816
160 κομμάτια, 8 δίσκοι.
2
00:03:13,394 --> 00:03:14,048
8 δίσκοι.
3
00:03:15,120 --> 00:03:15,807
Γκιουνέυ.
4
00:03:17,017 --> 00:03:17,777
Μην αργήσεις.
5
00:03:21,893 --> 00:03:22,546
Καλά, μαμά.
6
00:03:34,777 --> 00:03:35,516
Ευχαριστώ.
7
00:03:36,036 --> 00:03:36,807
Καλή όρεξη.
8
00:03:38,769 --> 00:03:40,217
Θα φύγουμε κατά τις 9:30
9
00:03:42,422 --> 00:03:43,615
Θα έρθεις και εσύ έτσι;
10
00:03:47,318 --> 00:03:48,203
Σε παρακαλώ έλα.
11
00:04:18,571 --> 00:04:19,213
- Ευχαριστώ.
12
00:04:19,630 --> 00:04:20,361
- Καλή τύχη.
13
00:04:55,254 --> 00:04:56,494
Δύο χωριάτικα πρωινά.
14
00:05:05,983 --> 00:05:06,884
Που είναι το τσάι;
15
00:05:07,529 --> 00:05:08,530
Τώρα έρχεται, κυρία.
16
00:05:09,221 --> 00:05:10,068
Καλή όρεξη.
17
00:05:30,652 --> 00:05:32,049
Βάλτο ακριβώς στις 10:30.
18
00:05:32,857 --> 00:05:33,944
Βάλτο στο ψυγείο για τώρα,
19
00:05:34,283 --> 00:05:35,451
για να ανακατευτεί καλά η ζύμη.
20
00:05:35,704 --> 00:05:36,868
Ψήστο μόνο 45'.
21
00:05:38,189 --> 00:05:39,027
Ούτε λεπτό παραπάνω.
22
00:05:39,551 --> 00:05:40,473
Για να μην στεγνώσει η γέμιση.
23
00:05:41,052 --> 00:05:41,851
Εντάξει. Μην ανησυχείς.
24
00:06:05,448 --> 00:06:06,566
Είμαι έτοιμος.
25
00:06:12,174 --> 00:06:12,879
Άντε πάμε.
26
00:06:15,651 --> 00:06:16,210
Εντάξει.
27
00:06:27,035 --> 00:06:27,840
Μαμά.
28
00:06:28,109 --> 00:06:28,916
Έρχομαι.
29
00:07:10,349 --> 00:07:11,035
Ζώνη,
30
00:07:12,407 --> 00:07:14,068
μια αλυσίδα με τέσσερα κλειδιά,
31
00:07:16,182 --> 00:07:16,990
ταυτότητα.
32
00:07:17,209 --> 00:07:19,611
Πρέπει να αλλάξεις αυτή την
μπεμπέ φωτογραφία το συντομότερο.
33
00:07:28,373 --> 00:07:29,513
Θα την αλλάξω.
34
00:07:33,204 --> 00:07:33,897
Πορτοφόλι.
35
00:07:34,981 --> 00:07:35,981
και το κινητό.
36
00:07:39,301 --> 00:07:40,399
Ας είναι η τελευταία φορά.
37
00:07:45,374 --> 00:07:46,480
Ευχαριστώ.
38
00:07:53,646 --> 00:07:54,730
Είπαν να είμαστε εδώ στις 10:30.
39
00:07:55,061 --> 00:07:56,076
Είπαν γύρω στις 10:30.
40
00:08:23,134 --> 00:08:23,937
Ας είναι η τελευταία φορά.
41
00:08:24,933 --> 00:08:25,917
Σύνελθε.
42
00:08:26,885 --> 00:08:28,541
Μην μπλέξεις ξανά σε καβγάδες, εντάξει;
43
00:08:30,514 --> 00:08:31,481
Ευχαριστώ!
44
00:08:41,645 --> 00:08:42,481
Απελευθέρωση..
45
00:08:51,576 --> 00:08:52,241
Ονομάζεσαι;
46
00:08:54,015 --> 00:08:55,184
Κουζέυ Τεκίνογλου.
47
00:08:55,383 --> 00:08:56,583
Όνομα πατρός;
48
00:08:57,785 --> 00:08:58,701
Σάμι.
49
00:08:59,253 --> 00:09:00,276
Όνομα μητρός;
50
00:09:01,969 --> 00:09:02,800
Χαντάν.
51
00:09:09,015 --> 00:09:10,323
Εντάξει. Ας είναι η τελευταία φορά.
52
00:09:10,878 --> 00:09:11,632
Ευχαριστώ.
53
00:09:16,249 --> 00:09:17,589
Σειφί, ώρα να αποχαιρετιστούμε.
54
00:09:18,308 --> 00:09:19,317
Θα μου δώσεις την ευχή σου;
55
00:09:19,621 --> 00:09:20,484
Την έχεις.
56
00:09:23,226 --> 00:09:23,955
- Αντίο.
57
00:09:24,173 --> 00:09:26,316
- Αντίο.
58
00:09:29,396 --> 00:09:32,807
Στο όνομα του Θεού( λέγεται από τους Μουσουλμάνους πριν κάνουν μια ενέργεια)
59
00:09:52,596 --> 00:09:53,110
- Γιέ μου.
60
00:09:53,338 --> 00:09:53,843
- Nαι.
61
00:10:02,709 --> 00:10:03,433
Αδερφέ.
62
00:10:06,706 --> 00:10:07,782
Σταμάτα, βρε.
63
00:10:08,883 --> 00:10:10,041
Δόξα το Θεό.
64
00:10:10,741 --> 00:10:11,373
- Μαμά.
65
00:10:11,640 --> 00:10:12,474
- Δόξα το Θεό.
66
00:10:18,763 --> 00:10:19,892
Τέλειωσε.
67
00:10:24,230 --> 00:10:25,463
Τέλειωσε.
68
00:10:35,752 --> 00:10:37,172
Ήρθε και ο Σάμι Τεκίνογλου.
69
00:10:38,697 --> 00:10:39,361
Ναι, ήρθε.
70
00:10:40,754 --> 00:10:42,247
Άντε, άντε.
71
00:11:10,710 --> 00:11:12,209
Κουζέυ μη! Μη!
72
00:11:12,689 --> 00:11:13,595
Όχι!
73
00:11:18,171 --> 00:11:19,842
Κουζέυ!
74
00:11:33,340 --> 00:11:34,414
Γεια σου, μπαμπά.
75
00:11:38,651 --> 00:11:40,108
Ας τα αφήσουμε όλα στο παρελθόν.
76
00:11:46,159 --> 00:11:47,436
Πέρασαν και τελείωσαν.
77
00:11:49,508 --> 00:11:50,565
Άντε, μπείτε.
78
00:11:52,768 --> 00:11:54,408
Έλα να κάτσεις δίπλα μου.
79
00:11:54,971 --> 00:11:56,094
Αλλάξατε το αμάξι.
80
00:11:58,097 --> 00:11:59,745
Ελπίζω να μην αλλάξατε και το σπίτι.
81
00:12:14,361 --> 00:12:16,394
Τελικά, ο ιδιοκτήτης μας πήγε στο δικαστήριο.
82
00:12:16,989 --> 00:12:18,049
Θέλει να φύγουμε.
83
00:12:18,508 --> 00:12:20,229
Είμαστε στα δικαστήρια πολλά χρόνια τώρα.
84
00:12:20,440 --> 00:12:21,868
Θέλει να κατεδαφίσει το σπίτι και
85
00:12:22,329 --> 00:12:23,628
να χτίσει μια πολυκατοικία.
86
00:12:23,628 --> 00:12:25,645
Ο δικηγόρος το φροντίζει.
87
00:12:25,645 --> 00:12:26,963
Ας δούμε ποιό θα είναι το αποτέλεσμα.
88
00:12:26,963 --> 00:12:28,905
Βάλαμε τόσα λεφτά στον φούρνο.
89
00:12:28,920 --> 00:12:31,168
Ας ελπίσουμε πως δεν θα καταφέρουν να μας διώξουν.
90
00:12:32,043 --> 00:12:33,687
Για τώρα, όλα είναι στην θέση τους.
91
00:12:36,545 --> 00:12:37,924
Είσαι σίγουρος;
92
00:13:32,269 --> 00:13:33,040
Πάρε αυτό.
93
00:13:33,317 --> 00:13:34,667
Θα έπρεπε να σκουπίσεις το μαγαζί.
94
00:13:34,838 --> 00:13:35,586
Εντάξει θα το κάνω.
95
00:13:58,437 --> 00:13:59,233
Γκιουλτέν..
96
00:14:00,199 --> 00:14:01,508
Ευχαριστώ, ψυχή μου.
97
00:14:25,840 --> 00:14:26,733
Μάλιστα.
98
00:14:27,270 --> 00:14:28,651
Θα πάρω την τσάντα.
99
00:14:36,021 --> 00:14:37,666
Σάμι μην πας κατευθείαν στον φούρνο,
100
00:14:38,047 --> 00:14:39,005
θα πάμε πρώτα στο σπίτι.
101
00:14:39,214 --> 00:14:40,454
Θα έρθω αμέσως, προχωρήστε εσείς.
102
00:14:43,755 --> 00:14:44,518
Κουζέυ.
103
00:14:45,117 --> 00:14:46,005
Έλα, γιέ μου.
104
00:15:10,717 --> 00:15:11,581
Τι κοιτάτε;
105
00:15:13,155 --> 00:15:14,515
Εξαφανιστείτε από εδώ.
106
00:15:15,777 --> 00:15:17,027
Πηγαίνετε πίσω στα σπίτια σας.
107
00:15:17,286 --> 00:15:18,069
Κουζέυ!
108
00:15:18,233 --> 00:15:19,083
Τζεμρέ, Τζεμρέ μην πας!
109
00:15:19,229 --> 00:15:20,090
Κουζέυ.
110
00:15:20,947 --> 00:15:21,708
Αδερφέ μου!
111
00:15:50,781 --> 00:15:51,643
Καλώς ήρθες Κουζέυ.
112
00:15:52,002 --> 00:15:52,810
Γεια.
113
00:15:53,350 --> 00:15:54,338
- Τι κάνεις;
114
00:15:54,793 --> 00:15:55,770
- Καλά, ευχαριστώ.
115
00:15:56,179 --> 00:15:57,146
Ευχαριστώ.
116
00:15:57,522 --> 00:15:58,554
Τι κάνεις; Καλά, αδερφέ μου.
117
00:15:59,016 --> 00:16:01,098
Άντε, ας ανεβούμε αμέσως επάνω.
118
00:16:06,214 --> 00:16:07,414
Ας μείνουν όλα στο παρελθόν Σάμι.
119
00:16:08,050 --> 00:16:09,050
Συγχαρητήρια.
120
00:16:09,315 --> 00:16:11,021
Άντε, άντε. Γυρίστε αμέσως στις δουλειές σας.
121
00:16:37,316 --> 00:16:39,315
Αδερφέ, θα πάρω μόνο αυτά.
122
00:16:39,819 --> 00:16:40,856
Έλα εδώ!
123
00:16:47,480 --> 00:16:48,741
Πάρε αυτό.
124
00:16:54,227 --> 00:16:56,511
Να 'σαι καλά. Να σε ευλογεί ο θεός.
125
00:17:23,683 --> 00:17:24,718
Δεν πειράξαμε τίποτα.
126
00:17:26,017 --> 00:17:27,479
Δεν αφήσαμε κανένα να κοιμηθεί στο κρεβάτι σου.
127
00:17:29,026 --> 00:17:31,509
Όταν ήρθαν οι θείοι σου, έμειναν σε ξενοδοχείο.
128
00:17:32,152 --> 00:17:33,087
Κοίτα, μαργαρίτες.
129
00:17:40,818 --> 00:17:42,062
Ει! Αγενή άνθρωπε.
130
00:17:44,116 --> 00:17:45,814
Τι είναι αυτά που κόλλησες σ' όλο τον τόπο;
131
00:17:46,400 --> 00:17:47,863
Είναι εμφανές ότι σπούδασες στο ITU, μάγκα.
132
00:17:47,863 --> 00:17:49,376
(ITU: Istanbul Technical University)
133
00:17:49,376 --> 00:17:50,551
Έχει δίκιο, γιέ μου.
134
00:17:50,787 --> 00:17:52,115
Θα πρέπει να απαλλαγείς από αυτό το σωρό
135
00:17:52,576 --> 00:17:54,085
Κάνε λίγο χώρο για τον Κουζέυ στο γραφείο.
136
00:17:54,351 --> 00:17:55,911
Έλα εδώ, έλα.
137
00:17:56,982 --> 00:17:58,818
Καμάρι της οικογένειας Τεκίνογλου.
138
00:17:59,295 --> 00:18:01,557
Κοίτα, καυχήθηκα πολύ για σένα στην φυλακή.
139
00:18:02,504 --> 00:18:03,865
Πάω να ετοιμάσω το τραπέζι.
140
00:18:04,481 --> 00:18:06,945
Μαμά μην υπερβάλλεις. Ξέρεις δεν μπορώ να φάω πολύ.
141
00:18:07,345 --> 00:18:08,489
Έκανα πίτα Σαριγιέρ.
142
00:18:09,293 --> 00:18:10,480
Είναι ζεστή όπως σου αρέσει.
143
00:18:11,295 --> 00:18:12,342
Είσαι η αγάπη μου.
144
00:18:27,777 --> 00:18:28,438
Ωω!
145
00:18:37,050 --> 00:18:38,173
Τι τέλεια!
146
00:18:39,737 --> 00:18:40,910
Αυτή η ντουλάπα είναι δική σου πάλι.
147
00:18:42,737 --> 00:18:44,112
Πρέπει όμως να πας για ψώνια.
148
00:18:44,937 --> 00:18:46,325
Δεν θα σου κάνουν τα ρούχα σου πια.
149
00:18:46,677 --> 00:18:48,414
Βέβαια, δεν κάθισα ήρεμα μέσα στην φυλακή.
150
00:19:01,320 --> 00:19:02,946
Τζεμρέ.
151
00:19:04,242 --> 00:19:05,709
Θα την έπαιρνα για να την ενημερώσω.
152
00:19:06,199 --> 00:19:07,133
Άστο, άστο!
153
00:19:09,795 --> 00:19:10,940
Είμαι εδώ έτσι και αλλιώς.
154
00:19:31,875 --> 00:19:32,829
Δεν το πιστεύω.
155
00:19:35,738 --> 00:19:37,011
Που το βρήκες;
156
00:19:40,983 --> 00:19:43,416
Είναι φωτογράφος στη σχολή μας τώρα.
157
00:19:49,619 --> 00:19:51,047
Το ξαναέκανε.
158
00:19:51,341 --> 00:19:52,788
Κουζέυ τι κάνεις;
159
00:19:53,877 --> 00:19:55,060
Κουζέυ σταμάτα!
160
00:19:56,515 --> 00:19:57,804
Εντάξει, συγγνώμη. Βγάλε την φωτογραφία!
161
00:19:57,960 --> 00:19:59,140
Σαν παιδί κάνει!
162
00:19:59,372 --> 00:20:00,536
Συνέχισε!
163
00:20:05,772 --> 00:20:06,977
Αδερφέ μου ντροπή!
164
00:20:08,845 --> 00:20:10,480
Φύγε από δω. Φύγε από δω!
165
00:20:10,855 --> 00:20:12,383
Είναι λάθος μου που νόμιζα πως είσαι αρκετά ώριμος!
166
00:20:12,737 --> 00:20:14,144
Βγάλε μας φωτογραφία, μόνο εμάς τους δύο!
167
00:20:14,721 --> 00:20:15,413
Εντάξει συγγνώμη!
168
00:20:15,760 --> 00:20:16,844
Συνέχισε!
169
00:20:18,910 --> 00:20:21,854
Μια στιγμή. Δεν μπορείτε χωρίς εμένα.
170
00:20:23,706 --> 00:20:25,003
Ας βγούμε μαζί!
171
00:20:25,688 --> 00:20:27,410
Είσαι πολύ ενοχλητικός! Φύγε!
172
00:20:27,517 --> 00:20:28,951
Είσαι καθυστερημένο;!
173
00:20:28,951 --> 00:20:30,338
Όχι, εσύ είσαι το καθυστερημένο!
174
00:20:30,338 --> 00:20:31,867
Κουζέυ σταμάτα!
175
00:20:31,867 --> 00:20:32,940
Εντάξει θα βγάλουμε μετά!
176
00:20:33,264 --> 00:20:34,727
Οχ, Θεέ μου τι βλάκες!
177
00:20:35,759 --> 00:20:39,032
Βγάζετε φωτογραφίες με άδεια τυλιγμένα χαρτιά! Είστε χαμένοι πραγματικά! Χαμένοι!
178
00:20:39,469 --> 00:20:41,206
Ζηλεύεις, έτσι; Ζηλιάρη!
179
00:20:41,604 --> 00:20:43,034
Έτσι νομίζεις!
180
00:20:44,130 --> 00:20:45,771
Ας ξαναφτιάξουμε τα μαλλιά της!
181
00:20:46,002 --> 00:20:47,076
Κουζέυ, Κουζέυ τι κάνεις;
182
00:20:47,418 --> 00:20:49,732
Δεν θα σε πάρουν ποτέ στην στρατιωτική σχολή με αυτήν την συμπεριφορά! Ποτέ!
183
00:20:50,668 --> 00:20:51,609
Ναι καλά, έτσι νομίζεις!
184
00:20:51,806 --> 00:20:53,041
Δεν θα περάσεις ποτέ τις εξετάσεις!
185
00:20:53,286 --> 00:20:55,604
Όταν περάσω, εσύ θα είσαι πρώτη που θα χαιρετίσω!
186
00:20:56,302 --> 00:20:58,433
Γιατί πρώτα δεν προσπαθείς να βγάλεις το λύκειο;
187
00:21:01,474 --> 00:21:02,845
Γιατί γελάς ρε;
188
00:21:04,003 --> 00:21:04,774
Κουζέυ.
189
00:21:04,903 --> 00:21:05,970
Για τι πράγμα γελάς;
190
00:21:07,898 --> 00:21:08,805
Τι κάνεις;
191
00:21:08,873 --> 00:21:10,271
Τρελάθηκες; Τρελάθηκες;
192
00:21:10,500 --> 00:21:12,158
Τι γελάς ρε; Για τι πράγμα γελάς ρε;
193
00:21:14,039 --> 00:21:14,952
Κουζέυ!
194
00:21:17,824 --> 00:21:20,788
Θα την πληρώσεις αυτήν την κάμερα!
195
00:21:20,788 --> 00:21:23,975
Αυτό το καιρό, κάθε δευτερόλεπτο είναι πολύτιμο για μένα! Κάθε δευτερόλεπτο!
196
00:21:29,900 --> 00:21:31,174
Έμεινε μόνο μια βδομάδα για τις εξετάσεις!
197
00:21:31,600 --> 00:21:32,793
Έπρεπε να διαβάζω συνέχεια.
198
00:21:33,253 --> 00:21:34,902
Και εξαιτίας σου είμαι και εγώ τιμωρημένος!
199
00:21:35,986 --> 00:21:38,795
"Γιατί δεν προστάτευσες την αδερφό σου; Γιατί δεν τον σταμάτησες"
200
00:21:38,941 --> 00:21:40,230
Λες και είμαι υπεύθυνος για την τρέλα σου!
201
00:21:40,528 --> 00:21:42,832
Εντάξει, σταμάτα! Ας τελειώσουμε την δουλειά γρήγορα!
202
00:21:43,083 --> 00:21:44,590
Θα πάω κατευθείαν από δω στην εξέταση!
203
00:21:46,555 --> 00:21:48,753
Κοίτα, μην πας πριν κάνεις ένα ντους!
204
00:21:49,595 --> 00:21:50,830
Βρωμάς!
205
00:21:51,264 --> 00:21:52,874
Κοίτα τον, ακόμα κάνει πλάκα!
206
00:21:54,117 --> 00:21:54,782
Κουζέυ!
207
00:21:55,322 --> 00:21:56,558
Φύγε από δίπλα μου! Φύγε!
208
00:21:56,829 --> 00:21:58,202
Πάντα με εμποδίζεις!
209
00:21:58,592 --> 00:22:00,428
Εντάξει αδερφέ. Φτάνει. Ζήτησα συγγνώμη ήδη.
210
00:22:01,478 --> 00:22:02,628
Πάντα πρέπει να με μπλέκεις σε καβγάδες;
211
00:22:03,097 --> 00:22:03,906
Με πληγώνεις.
212
00:22:04,153 --> 00:22:05,152
- Ζήτησα συγγνώμη.
213
00:22:05,344 --> 00:22:06,094
- Φύγε από δω.
214
00:22:06,286 --> 00:22:07,026
Με πληγώνεις.
215
00:22:07,269 --> 00:22:08,107
Φύγε Κουζέυ!
216
00:22:08,695 --> 00:22:09,863
Δως μου την πατσαβούρα!
217
00:22:10,260 --> 00:22:11,398
Ει, θα προσβληθώ.
218
00:22:11,916 --> 00:22:13,183
Κοίτα δώσε μου αυτό το κουρέλι!
219
00:22:13,380 --> 00:22:14,213
Εντάξει, εντάξει ήδη! Ζήτησα συγγνώμη
220
00:22:14,650 --> 00:22:15,328
Είπα δεν θα το ξανακάνω.
221
00:22:15,763 --> 00:22:16,643
Δώσ' το μου!
222
00:22:16,860 --> 00:22:19,108
Άντε, ας τελειώνουμε να πάρουμε τα λεφτά μας.
223
00:22:20,062 --> 00:22:21,704
Σου υπόσχομαι, μετά από αύριο,
224
00:22:21,704 --> 00:22:22,981
δεν χρειάζεται να ξαναέρθεις.
225
00:22:24,824 --> 00:22:26,229
Βασικά, αν ερχόσουν θα χαιρόμουν.
226
00:22:27,771 --> 00:22:30,020
Καλά, καλά, να πας στο μάθημα σου!
227
00:22:38,064 --> 00:22:39,304
Θα ζητήσω συγγνώμη και από την Τζεμρέ.
228
00:22:39,917 --> 00:22:40,485
Θα έπρεπε!
229
00:22:42,496 --> 00:22:46,390
Μόλις πάρω τα λεφτά μου θα της πάρω ένα ωραίο δωράκι.
230
00:22:47,484 --> 00:22:49,285
Σίγουρα θα της πάρεις. Με τι λεφτά;
231
00:22:50,142 --> 00:22:53,681
Κοίτα! Όλα τα λεφτά από εδώ θα πάνε στον φωτογράφο!
232
00:22:55,579 --> 00:23:00,782
Το μυστικό σου κομπόδεμα θα με βοηθήσει, έτσι; Καλέ μου αδερφούλη. Αδελφούλη μου!
233
00:23:04,725 --> 00:23:06,230
Βλαμένε!
234
00:23:13,850 --> 00:23:15,403
Αυτός ο άνδρας ακόμα δεν σε ξέχασε!
235
00:23:20,151 --> 00:23:21,959
Είμαι άνθρωπος που ξεχνιέται;
236
00:23:25,519 --> 00:23:26,503
Δεν είσαι.
237
00:23:30,823 --> 00:23:32,412
Άντε, άντε ελάτε στο τραπέζι.
238
00:23:34,884 --> 00:23:36,793
Ήρθαμε, ομορφιά μου, ήρθαμε.
239
00:23:46,686 --> 00:23:48,252
Ωω! Κυρία Χαντάν!
240
00:23:49,689 --> 00:23:51,356
Τι είναι αυτό; Μου έκοψε την αναπνοή!
241
00:23:51,959 --> 00:23:52,692
Άντε, καθίστε.
242
00:23:53,569 --> 00:23:57,304
Μαμά δεν θα έπρεπε να κάνεις κάτι για να μην τρέμει η φωνή σου; Ε;
243
00:23:58,035 --> 00:23:59,325
Ναι, ναι.
244
00:24:03,833 --> 00:24:06,820
Όλες αυτές οι άσχημες μέρες είναι πια παρελθόν.
245
00:25:24,731 --> 00:25:30,006
Δύο τονοσαλάτες ,μια Φεστιβάλ ,μια Καλιφόρνια ,ένα χάμπουργκερ τρία ξινόγαλα, μια κόκα κόλα ένα νερό.
246
00:25:30,431 --> 00:25:31,307
Έρχονται τώρα αμέσως .
247
00:25:33,322 --> 00:25:34,358
Ας δούμε.
248
00:25:35,601 --> 00:25:37,173
Θα μπορούσες φροντίσεις το τραπέζι δώδεκα ?
249
00:25:39,177 --> 00:25:40,369
Το τραπέζι τέσσερα γρήγορα.
250
00:25:40,998 --> 00:25:42,340
Είναι εδώ για το μεσημεριανό τους διάλειμμα.
251
00:25:43,039 --> 00:25:43,631
Εντάξει!
252
00:25:44,028 --> 00:25:45,291
Μπορείς να εξυπηρετήσεις αυτούς εδώ.
253
00:25:45,522 --> 00:25:46,372
Εντάξει!
254
00:25:49,568 --> 00:25:50,634
Καλή ευκολία!
255
00:25:51,384 --> 00:25:52,313
Έχω πολλά να κάνω μητέρα.
256
00:25:52,541 --> 00:25:53,779
Κάθομαι εδώ.
257
00:26:09,195 --> 00:26:09,994
Καλή σας όρεξη.
258
00:26:15,821 --> 00:26:16,794
Κάτσε για λίγα λεπτά.
259
00:26:17,280 --> 00:26:18,680
Μαμά, δεν βλέπεις την κατάσταση εδώ;
260
00:26:18,873 --> 00:26:20,567
Ήρθα να σου δείξω την αγγελία.
261
00:26:20,567 --> 00:26:22,413
Θα φύγω μόλις τη δεις. Μόνο ρίξε μια ματιά.
262
00:26:22,413 --> 00:26:25,032
Ψάχνουν για νέες πρόσωπα για καινούριο δράμα, όπου διάσημοι ηθοποιοί θα πάρουν μέρος.
263
00:26:25,455 --> 00:26:26,919
Πως σου φαίνεται; Ε;
264
00:26:27,673 --> 00:26:29,535
Καλό, θα βγάλω την ποδιά και θα πάω αμέσως.
265
00:26:29,759 --> 00:26:31,824
Κοίτα, αυτήν την φορά μοιάζει για κάτι σωστό.
266
00:26:32,547 --> 00:26:33,918
Και την προηγούμενη φορά αυτό είπες,
267
00:26:34,078 --> 00:26:35,362
αλλά ήταν απλά μια μεγάλη κοροϊδία.
268
00:26:35,579 --> 00:26:36,934
Αυτή την φορά θα έρθω μαζί σου.
269
00:26:37,540 --> 00:26:38,807
Δεν έχω πολλή δουλειά έτσι και αλλιώς.
270
00:26:38,936 --> 00:26:40,125
Ναι, αλλά εγώ έχω δουλειά.
271
00:26:41,212 --> 00:26:43,761
Ας πάμε το απόγευμα. Άντε.
272
00:26:43,801 --> 00:26:45,072
Ας πάμε.
273
00:26:45,072 --> 00:26:47,210
Τι ώρα τελειώνεις την δουλειά σήμερα;
274
00:26:47,210 --> 00:26:49,758
Δεν μπορώ, θα συναντήσω τον Γκουνέυ στο γκόλφ κλαμπ.
275
00:26:49,855 --> 00:26:51,031
Θα σε βάλει να μαζεύεις τις μπάλες και εσένα;
276
00:26:51,241 --> 00:26:54,041
Πες μου τώρα, αν θες κάτι να φας ή να πιείς, Αλλιώς έχω δουλειά να κάνω.
277
00:26:55,779 --> 00:26:57,186
Αυτός ο αλήτης είναι έξω.
278
00:26:58,640 --> 00:26:59,573
Που τον είδες;
279
00:26:59,758 --> 00:27:00,928
Πήγαιναν σπίτι.
280
00:27:01,851 --> 00:27:02,750
Καλά.
281
00:27:02,958 --> 00:27:04,144
Θα τους τηλεφωνήσω τότε.
282
00:27:04,436 --> 00:27:05,827
Τζεμρέ, μην τους δίνεις πολύ αέρα.
283
00:27:06,631 --> 00:27:08,023
Τι σε κάνει να νομίζεις ότι τους δίνω;
284
00:27:08,328 --> 00:27:11,880
Είναι ο αδερφός του φίλου μου που έχω να τον δω χρόνια. Γιατί να μην του μιλήσω;
285
00:27:12,353 --> 00:27:14,009
Σε τραβάνε κάτω, ηλίθια.
286
00:27:14,401 --> 00:27:16,830
Κολλάς μαζί τους σαν κολλιτσίδα και δεν μιλάς για τίποτα άλλο.
287
00:27:17,783 --> 00:27:19,589
Δεν είναι ο Γκουνέυ τα πάντα. Κοίτα γύρω σου.
288
00:27:19,983 --> 00:27:20,747
Κοιτάω μαμά.
289
00:27:21,204 --> 00:27:22,412
Για αυτό είμαι πιo ανήσυχη.
290
00:27:23,933 --> 00:27:26,036
Άντε σήκω, έχω δουλειά να κάνω.
291
00:27:31,487 --> 00:27:32,678
Τι θα γίνει αν παντρευτείς τον Γκουνέυ;
292
00:27:33,219 --> 00:27:34,716
Θα παραιτηθείς από γκαρσόνα και θα δουλέψεις στον φούρνο!
293
00:27:35,235 --> 00:27:36,516
Αυτός ο αλήτης τώρα είναι επίσης ελεύθερος.
294
00:27:36,967 --> 00:27:39,104
Τώρα θα νταντεύεις αυτούς τους δύο τρελούς με την μάνα τους.
295
00:27:39,459 --> 00:27:42,905
Όχι περίμενε, κάντο τρεις! Ούτε ο φίλος σου είναι φυσιολογικός.
296
00:27:45,053 --> 00:27:46,759
Θα αργήσω να γυρίσω. Μην ανησυχήσεις.
297
00:27:46,818 --> 00:27:47,825
Άντε.
298
00:27:49,334 --> 00:27:51,381
Συγγνώμη, το χαρτί της τουαλέτας τελείωσε.
299
00:27:51,581 --> 00:27:52,639
Εντάξει, θα ενημερώσω τον συνάδελφο μου αμέσως.
300
00:28:11,422 --> 00:28:12,721
Ααα Τζεμρέ...
301
00:28:15,063 --> 00:28:16,361
Κοίτα, αυτό είναι πολύ ωραίο.
302
00:28:16,564 --> 00:28:17,936
Θα σου πήγαινε πολύ ωραία.
303
00:28:19,338 --> 00:28:21,638
1750 Λίρες(περίπου 707 Ευρώ)
304
00:28:21,869 --> 00:28:22,533
Τι;
305
00:28:23,055 --> 00:28:24,325
Δεν μπορούμε να το αγοράσουμε.
306
00:28:31,758 --> 00:28:33,395
Θα σου πήγαινε τέλεια.
307
00:28:34,338 --> 00:28:35,595
Παρ' το τότε.
308
00:28:35,929 --> 00:28:37,459
Σίγουρα, καλή μου.
309
00:28:39,896 --> 00:28:41,572
Έλα πάμε. Δεν υπάρχει τίποτε εδώ για μένα.
310
00:28:43,246 --> 00:28:46,581
Ακόμα και έτσι να ερχόσουν στο δείπνο της αποφοίτησης, θα ήσουν το πιο όμορφο κορίτσι.
311
00:28:46,995 --> 00:28:47,875
Ευχαριστώ, Γκουνέυ.
312
00:28:48,138 --> 00:28:50,682
Κανείς δεν περίμενε πως θα μου έκανες κομπλιμέντα.
313
00:28:58,222 --> 00:28:59,788
Κυρία, κυρία.
314
00:29:00,791 --> 00:29:02,033
Δεν πληρώσατε το βραχιόλι.
315
00:29:02,191 --> 00:29:02,943
Τι βραχιόλι;
316
00:29:03,633 --> 00:29:06,831
Ω! Τι χαζή που είμαι ξέχασα να το βγάλω.
317
00:29:07,299 --> 00:29:08,359
Χίλια συγνώμη.
318
00:29:09,101 --> 00:29:10,720
Γίνονται τέτοια πράγματα, άντε.
319
00:29:13,053 --> 00:29:15,056
Αυτή η γυναίκα δεν με πίστεψε. Ρεζίλι έγινα.
320
00:29:15,384 --> 00:29:16,604
Μην στεναχωριέσαι, άντε.
321
00:29:17,390 --> 00:29:19,206
Μακάρι να είχαμε αρκετή ώρα να πάμε στο σινεμά.
322
00:29:22,188 --> 00:29:23,273
Σσσσ..Πάμε.
323
00:29:27,078 --> 00:29:28,161
Το σέρβις είναι έτοιμο.
324
00:29:28,350 --> 00:29:29,158
Έρχομαι.
325
00:29:36,957 --> 00:29:39,220
Λοιπόν ξυπνάω στις 5:30 επειδή ξεκινάμε τις παραδόσεις στις 6:00.
326
00:29:40,096 --> 00:29:42,357
Όπως ξέρεις πριν 4 χρόνια παραδίναμε 3 παρτίδες.
327
00:29:43,499 --> 00:29:44,677
Τώρα πάμε και στα Καφέ.
328
00:29:45,658 --> 00:29:48,591
Κάθε πρωί πάμε 2 παρτίδες κουλούρια και γλυκά.
329
00:29:50,239 --> 00:29:51,253
Αα..
330
00:29:51,260 --> 00:29:54,142
Τα πάμε σε κάθε περιοχή.
331
00:29:54,142 --> 00:29:55,656
Έχουμε αμάξια που καλύπτουν όλο τον Βόσπορο.
332
00:29:56,158 --> 00:29:57,593
Ο οδηγός κάνει συνεχώς παραδόσεις.
333
00:29:58,757 --> 00:30:00,467
Δηλαδή λες πως κάνεις τις πρωινές παραδόσεις.
334
00:30:00,774 --> 00:30:02,903
Μμ..και από κει πάω στην σχολή.
335
00:30:04,598 --> 00:30:06,757
Μετά τη σχολή πάω στο γκόλφ κλαμπ.
336
00:30:07,592 --> 00:30:08,736
Αλήθεια;
337
00:30:10,322 --> 00:30:13,711
Επιτέλους πήγες σε ένα κλαμπ που μπορείς να συναναστρέφεσαι με αυτούς τους σνομπ πλούσιους.
338
00:30:16,074 --> 00:30:16,912
Μπράβο σου, φίλε.
339
00:30:18,320 --> 00:30:19,164
Τι κάνεις εκεί;
340
00:30:21,265 --> 00:30:23,151
Κάντι...(ο βοηθός που κουβαλάει τα μπαστούνια του γκολφ).
341
00:30:23,151 --> 00:30:23,621
Τι;
342
00:30:23,621 --> 00:30:25,313
Κάντι, κάντι.
343
00:30:26,017 --> 00:30:26,780
Τι είναι αυτό ρε;
344
00:30:28,725 --> 00:30:31,222
Μήπως αυτό σημαίνει ότι έχεις κάνει προόδους με αυτούς τους πλούσιους σνομπ;
345
00:30:31,886 --> 00:30:32,776
Όχι ρε.
346
00:30:33,788 --> 00:30:36,009
Κάθομαι δίπλα στους γκόλφερ και τους βοηθάω.
347
00:30:36,231 --> 00:30:38,895
Βοηθάω τους παίκτες. Κουβαλάω τις τσάντες τους, οδηγώ το αμαξάκι του γκολφ. Περίπου κάτι τέτοιο.
348
00:30:39,321 --> 00:30:40,686
Κατάλαβα. Ώστε είσαι το παιδί για τις τσάντες;
349
00:30:41,663 --> 00:30:43,619
Μην κάνεις πλάκα. Δίνουν πολύ καλά φιλοδωρήματα
350
00:30:44,110 --> 00:30:44,714
Βλακείες.
351
00:30:45,044 --> 00:30:46,144
Μα το Θεό.
352
00:30:47,007 --> 00:30:48,008
Να γίνω και εγώ τότε.
353
00:30:51,431 --> 00:30:53,423
Καλά, θα δούμε.
354
00:30:54,831 --> 00:30:58,078
Δηλαδή αν ένας τόσο καλός οικονομολόγος σαν και αυτόν μπορεί να γίνει κάντι, γιατί να μην μπορώ και εγώ, σωστά μαμά;
355
00:30:58,918 --> 00:31:02,119
Καλά, έλα μια μέρα και θα μιλήσουμε με τον υπεύθυνο δυναμικού.
356
00:31:09,549 --> 00:31:10,579
Πόσα λεφτά έχεις;
357
00:31:15,111 --> 00:31:17,564
Πες μου αλήθεια, πόσα μάζεψες;
358
00:31:17,564 --> 00:31:19,414
Τα μαζεύω για το Μάστερ μου.
359
00:31:19,818 --> 00:31:21,327
Θα πάρεις υποτροφία για αυτό.
360
00:31:21,465 --> 00:31:22,508
Πες μου πόσα μάζεψες;
361
00:31:23,042 --> 00:31:24,211
Πες μου την αλήθεια.
362
00:31:25,215 --> 00:31:26,390
Τα μισά είναι δικά μου.
363
00:31:29,856 --> 00:31:30,440
Καλά.
364
00:31:32,738 --> 00:31:34,012
Δεν έφαγες τίποτα.
365
00:31:34,195 --> 00:31:35,176
Αυτό ήταν, μαμά.
366
00:31:36,933 --> 00:31:38,217
Δεν υπάρχει πια πρόβλημα, εντάξει;
367
00:31:39,213 --> 00:31:40,292
Πως είναι η πληγή σου;
368
00:31:40,950 --> 00:31:43,095
Καλά. Είμαι καλά. Η πληγή έκλεισε.
369
00:31:43,726 --> 00:31:44,651
Ευτυχώς δεν με ενοχλεί άλλο.
370
00:31:44,824 --> 00:31:45,858
Δόξα το Θεό.
371
00:31:46,028 --> 00:31:48,226
Άντε, ας τον αφήσουμε να κάνει τη δουλειά του κάντι.
372
00:31:48,226 --> 00:31:49,377
Όλη την ώρα κοιτάει το ρολόι του.
373
00:31:49,377 --> 00:31:50,744
Ας τον αφήσουμε να κερδίσει μερικά χρήματα.
374
00:31:50,744 --> 00:31:51,808
Θα κάνω ένα μπάνιο.
375
00:31:51,891 --> 00:31:56,697
Πάνε τέσσερα χρόνια που έχω να κοιμηθώ σε ένα άνετο κρεβάτι.
376
00:31:57,631 --> 00:31:59,027
Θα έρθεις στο κλαμπ το βράδυ;
377
00:31:59,675 --> 00:32:01,460
Όχι, αυτό το μέρος δεν είναι για μένα.
378
00:32:01,734 --> 00:32:03,407
Μιλάω σοβαρά. Έβαλα το όνομα σου στην λίστα με τους καλεσμένους.
379
00:32:04,174 --> 00:32:05,438
Μην επιμένεις.
380
00:32:05,511 --> 00:32:06,919
Αν δεν θέλει να έρθει είναι επιλογή του.
381
00:32:07,568 --> 00:32:08,805
Κυρία Χαντάν, τι τρέχει;
382
00:32:10,151 --> 00:32:12,226
Ακόμα φοβάσαι πως θα χαλάσω τα πράγματα για τον γιό σου;
383
00:32:13,379 --> 00:32:14,383
Όχι βέβαια.
384
00:32:14,686 --> 00:32:15,798
Πάντα έτσι ήταν, μαμά.
385
00:32:30,892 --> 00:32:32,290
Μαμά, πάω να κάνω ένα ντους.
386
00:32:34,020 --> 00:32:35,475
Αν κοιμηθώ στην μπανιέρα, μην με ξυπνήσεις.
387
00:32:36,267 --> 00:32:36,997
Εντάξει.
388
00:32:38,080 --> 00:32:39,021
Πάω, θα αργήσω.
389
00:32:41,316 --> 00:32:43,347
Θα φέρω την Τζεμρέ για δείπνο το βράδυ.
390
00:32:44,149 --> 00:32:44,891
Εντάξει;
391
00:32:45,116 --> 00:32:46,031
Εσύ ξέρεις.
392
00:32:46,497 --> 00:32:47,100
Άντε γεια, αντίο.
393
00:32:47,582 --> 00:32:48,071
Αντίο.
394
00:32:55,024 --> 00:32:59,375
Κατ' αρχάς, οι οικονομικές συνθήκες είναι διαφορετικές από ότι πριν ένα χρόνο.
395
00:33:00,008 --> 00:33:00,660
Επτά.
396
00:33:06,934 --> 00:33:09,904
Για αυτό χρειαζόμαστε να περιμένουμε για λίγο
397
00:33:21,071 --> 00:33:22,355
και να δούμε τι θα γίνει.
398
00:33:22,973 --> 00:33:25,477
Τα εργοστάσια ήδη δουλεύουν σύμφωνα με τις δυνατότητές τους.
399
00:33:25,477 --> 00:33:28,460
Το οποίο επιφέρει την αύξηση του κόστους.
400
00:33:28,630 --> 00:33:32,843
Νομίζω πως χάνουμε χρόνο και χρήμα, περιμένοντας.
401
00:33:33,983 --> 00:33:34,946
Έξι.
402
00:33:50,226 --> 00:33:51,103
Ωραία.
403
00:33:52,335 --> 00:33:53,934
Τουλάχιστον ας περιμένουμε μέχρι την πρωτοχρονιά.
404
00:33:54,506 --> 00:33:56,728
- Μπορούμε να περιμένουμε μέχρι τότε.
405
00:33:59,317 --> 00:34:00,605
Σωστά;
406
00:34:00,605 --> 00:34:01,692
Έχετε δίκιο.
407
00:34:01,770 --> 00:34:04,067
Εννοώ ναι, περιμένοντας χωρίς να κάνετε κάτι που θα σας αναγκάσει να χάσετε χρόνο και χρήμα.
408
00:34:05,768 --> 00:34:08,208
Τι προτείνεις εσύ τότε;
409
00:34:09,324 --> 00:34:14,338
Ναι, είναι αλήθεια πως η κατάσταση έχει αλλάξει από ότι ήταν πριν από ένα χρόνο.
410
00:34:15,137 --> 00:34:19,137
Ωστόσο, για να προσαρμοστείτε σε αυτό, θα πρέπει να καταλήξτε σε διαφορετικές εναλλακτικές λύσεις.
411
00:34:19,137 --> 00:34:20,940
Εννοώ, πως πρέπει να το δείτε από διαφορετική οπτική γωνία.
412
00:34:21,280 --> 00:34:26,132
Για παράδειγμα, νομίζω πως πρώην ανταγωνιστές μπορούν να γίνουν νέοι συνέταιροι.
413
00:34:26,903 --> 00:34:35,177
Νομίζω πως θα ήταν πιο οικονομικό να διευθύνεις μια εγκατάσταση σε ένα βέλτιστο επίπεδο παραγωγής, από το να έχεις δύο εγκαταστάσεις να διευθύνεις με χαμηλή ικανότητα και να έχεις και πόλεμο για τις τιμές.
414
00:34:36,275 --> 00:34:44,017
Ειδικά αυτή την εποχή όπου η ζήτηση συρρικνώνεται αυτοί που δεν ενώνουν τις δυνάμεις τους δεν έχουν άλλη επιλογή από το να επωμιστούν τις απώλειες.
415
00:34:43,695 --> 00:34:46,794
Πρόσεχε μπαμπά. Οι ανταγωνιστές σου τον έβαλαν να στα πει αυτά.
416
00:34:47,664 --> 00:34:51,144
Ξέρεις, χθες ο Κατμάνογλου έπαιξε εδώ γκολφ.
417
00:34:51,554 --> 00:34:54,830
Δηλαδή, αυτοί που δεν τρώνε θα φαγωθούν.
418
00:34:54,830 --> 00:34:57,472
Αυτός είναι ο Κατμάνογλου σίγουρα!
419
00:34:57,567 --> 00:34:59,424
Καλά, θα το σκεφτώ.
420
00:34:59,984 --> 00:35:02,138
Και θα λες πως την ιδέα στη έδωσε ο Κάντι.
421
00:35:02,623 --> 00:35:06,273
Ξέρεις πόσους άχρηστους ανθρώπους πληρώνω για να μου πούνε αυτό που μόλις είπε;
422
00:35:08,609 --> 00:35:09,986
Να προσέχουμε τον Γκουνέυ.
423
00:35:10,802 --> 00:35:11,919
Έρχεται.
424
00:35:14,252 --> 00:35:15,462
Μπράβο.
425
00:35:15,957 --> 00:35:18,285
Κάνε γρήγορα και τελείωνε με την μόρφωσή σου.
426
00:35:19,565 --> 00:35:21,018
Μπαμπά, ήρθε η Μπανού.
427
00:35:22,585 --> 00:35:23,802
Αα..Τηλεφωνεί.
428
00:35:26,818 --> 00:35:27,590
Ψυχή μου.
429
00:35:27,971 --> 00:35:29,195
Γεια σου μπαμπά. Τελειώσατε;
430
00:35:29,721 --> 00:35:30,486
Όχι ακόμα.
431
00:35:30,768 --> 00:35:32,929
Εντάξει τότε. Θα πάω στην Ιστινιέ για ψώνια.
432
00:35:33,753 --> 00:35:35,730
Μετά θα επιστρέψω και θα μπορέσουμε να μιλήσουμε το βράδυ.
433
00:35:36,313 --> 00:35:36,955
Εντάξει καλή μου.
434
00:35:37,250 --> 00:35:38,426
Πες στον Μπαρίς να μην εξαφανιστεί.
435
00:35:39,511 --> 00:35:40,552
Δεν μπορεί να εξαφανιστεί.
436
00:35:41,200 --> 00:35:43,940
Η Βένους είναι και αυτή εδώ και περιμένει να μιλήσουμε για τα του αρραβώνα.
437
00:35:44,306 --> 00:35:46,063
Ναι, την είδα πριν λίγο μέσα.
438
00:35:46,081 --> 00:35:47,509
Περιμένει με τον διοργανωτή.
439
00:35:47,599 --> 00:35:48,186
Εντάξει.
440
00:35:48,329 --> 00:35:49,308
Εντάξει, τα λέμε μετά, αντίο.
441
00:35:49,994 --> 00:35:51,066
Αντίο.
442
00:35:54,698 --> 00:35:55,876
Λέει να μην την περιμένεις.
443
00:35:56,305 --> 00:35:58,177
Ετοιμασίες γενεθλίων.
444
00:36:27,432 --> 00:36:28,508
Τι έγινε;
445
00:36:30,063 --> 00:36:31,538
Κοιμήθηκες με το μπουρνούζι αγόρι μου.
446
00:36:32,095 --> 00:36:33,197
Ήθελα να σε σκεπάσω.
447
00:36:41,769 --> 00:36:42,671
Γιατί σηκώνεσαι;
448
00:36:54,364 --> 00:36:55,513
Κοιμόμουν για 4 χρόνια.
449
00:37:05,707 --> 00:37:08,790
θα βγω λίγο, να τεντωθώ.
450
00:37:09,858 --> 00:37:12,601
Νόμιζα, πως θα μπορούσαμε να μιλήσουμε λίγο.
451
00:37:13,861 --> 00:37:15,004
Θα μιλήσουμε μετά.
452
00:37:16,202 --> 00:37:17,207
Άντε, άσε με να ετοιμαστώ.
453
00:37:17,997 --> 00:37:19,265
Πέρασε από τον μπαμπά σου κάτω.
454
00:38:24,276 --> 00:38:25,812
Είσαι ερωτευμένος, ή απλά χαζός;
455
00:38:26,273 --> 00:38:31,900
Έχεις τα μυαλά σου στα σύννεφα. Είναι μια συνταγή που χρησιμοποιείς κάθε μέρα και ακόμα δεν την απομνημόνευσες.
456
00:38:32,334 --> 00:38:33,770
Ντροπή! Ντροπή σου!
457
00:38:34,563 --> 00:38:35,209
Δεν θα ξαναγίνει.
458
00:38:35,439 --> 00:38:36,101
Και βέβαια όχι..
459
00:38:36,554 --> 00:38:38,312
Αν γίνει, θα σας πετάξω έξω.
460
00:38:52,773 --> 00:38:53,591
Γεια σας.
461
00:38:54,133 --> 00:38:54,772
Καλή ευκολία.
462
00:38:55,246 --> 00:38:55,952
Ευχαριστούμε.
463
00:39:06,444 --> 00:39:07,907
Πότε θα αρχίσεις να δουλεύεις;
464
00:39:15,255 --> 00:39:16,106
Σε ρώτησα κάτι!
465
00:39:16,445 --> 00:39:17,130
Ει!
466
00:39:20,221 --> 00:39:22,943
Πρέπει να ξεκινήσεις από κάπου. Έχασες πολύ χρόνο.
467
00:39:27,238 --> 00:39:28,131
Θα μπω στον στρατό.
468
00:39:29,404 --> 00:39:30,610
Δεν θα σε δεχτούν ποτέ στον στρατό.
469
00:39:30,936 --> 00:39:31,634
Θα με δεχτούν.
470
00:39:32,659 --> 00:39:36,369
Καλά, κάνε τη θητεία σου και γύρνα πίσω γρήγορα.
471
00:39:36,369 --> 00:39:38,557
Σταμάτησες να διαβάζεις στην φυλακή.
472
00:39:38,557 --> 00:39:40,900
Το γνωρίζεις πολύ καλά ότι δεν θα σε κάνουν ούτε λοχία, έτσι;!
473
00:39:40,900 --> 00:39:43,509
Έχεις μόνο ένα απολυτήριο γυμνασίου.
474
00:39:47,926 --> 00:39:49,472
Θα ζητήσω να κάνω τη θητεία μου στην ανατολή.
475
00:39:51,018 --> 00:39:52,430
Υπό τις συνθήκες αυτές είναι όλοι ίσοι.
476
00:39:53,861 --> 00:39:54,789
Άντε να δούμε.
477
00:39:55,612 --> 00:39:56,659
Ευχαριστώ.
478
00:40:03,742 --> 00:40:04,509
Που πας;
479
00:40:14,007 --> 00:40:15,808
Να πάρω αέρα.
480
00:40:16,752 --> 00:40:19,208
Να πηγαίνω πάνω κάτω(αυτό που έκανε στην φυλακή).
481
00:40:19,855 --> 00:40:20,750
Εντάξει.
482
00:40:24,610 --> 00:40:25,502
Πάρε αυτό.
483
00:40:36,206 --> 00:40:37,402
Τα λέμε το βράδυ.
484
00:40:37,825 --> 00:40:39,101
Μην δημιουργήσεις προβλήματα!
485
00:41:44,401 --> 00:41:45,495
- Παιδιά, καλή δουλειά.
486
00:41:45,933 --> 00:41:46,737
- Ναι σαι καλά.
487
00:41:54,414 --> 00:41:56,091
Από τον πάτο στην κορυφή
488
00:41:56,406 --> 00:41:57,837
και από την κορυφή στον πάτο.
489
00:41:58,117 --> 00:42:00,927
Ήταν στις ειδήσεις για βδομάδες.
490
00:42:01,274 --> 00:42:03,330
Ζήτω για τους αθλητές!
491
00:42:03,708 --> 00:42:06,995
Ελάτε κορίτσια, ελάτε! Αυτά θα σας κάνουν να γίνετε άγριες.
492
00:42:07,204 --> 00:42:08,331
Ερτζάν, μουσική!
493
00:42:08,871 --> 00:42:09,829
Γιούχου!!!
494
00:42:11,522 --> 00:42:13,862
Κοιτάξτε αυτά. Κοιτάξτε το ταλέντο τους!
495
00:42:14,122 --> 00:42:15,122
Θα σας κάνουν άγριες!
496
00:42:15,365 --> 00:42:16,700
Θα σας κάνουν να χορεύετε.
497
00:42:16,998 --> 00:42:21,342
Ει, όταν η Αντζελίνα Τζολί ήρθε να επισκεφτεί τους πρόσφυγες στο Χατάι..
498
00:42:21,442 --> 00:42:26,162
εγώ προσωπικά της έδωσα 2 κομμάτια σαν δώρο! Ακόμα και στην Ιρίνα, την φιλενάδα του Κριστιάνο Ρονάλντο.
499
00:42:26,162 --> 00:42:29,442
Κουζέυ!
500
00:42:31,153 --> 00:42:32,257
Αδερφέ μου!
501
00:42:33,777 --> 00:42:35,057
Θεέ μου!
502
00:42:35,576 --> 00:42:37,062
Δεν πιστεύω στα μάτια μου.
503
00:42:37,499 --> 00:42:38,460
Σταμάτα ρεζίλι γινόμαστε.
504
00:42:38,862 --> 00:42:40,795
Δεν θα απελευθερωνόσουν την άλλη βδομάδα;
505
00:42:41,059 --> 00:42:41,962
Μου έλειψες πολύ αδερφέ μου!
506
00:42:42,208 --> 00:42:44,516
Μοναδικέ μου! Σταμάτα θα μας κουτσομπολεύουν. Κάνε πίσω λίγο.
507
00:42:45,126 --> 00:42:46,090
Περίμενε έρχομαι.
508
00:42:46,293 --> 00:42:47,158
Άντε τότε.
509
00:42:47,960 --> 00:42:49,744
Ερτζάν πάρε τις βιταμίνες C.
510
00:42:49,924 --> 00:42:52,099
Άντε αδερφέ μου.
511
00:42:52,551 --> 00:42:57,580
Ελάτε και διαλέξτε ότι θέλετε. Μόνο χθες έδωσα 3 κομμάτια στην Μαντόνα.
512
00:42:58,772 --> 00:43:03,795
Aκριβώς 3 κομμάτια! Θα σας δώσω τα ρέστα σε ένα λεπτό κυρία.
513
00:43:03,795 --> 00:43:06,656
Αγοράστε τα είναι η καλύτερη ποιότητα!
514
00:43:10,516 --> 00:43:11,882
Στο Μαρντίν έκανα τη θητεία μου στο στρατό..
515
00:43:13,270 --> 00:43:14,702
Είχα κάποιες δύσκολες μέρες.
516
00:43:19,225 --> 00:43:21,638
Βέβαια θα μπορούσαν να είναι χειρότερες από το δικές σου.
517
00:43:27,740 --> 00:43:28,825
Πως είναι η μαμά σου;
518
00:43:31,807 --> 00:43:33,198
Είναι χειρότερα.
519
00:43:35,097 --> 00:43:36,717
Μια με αναγνωρίζει μια όχι.
520
00:43:41,300 --> 00:43:43,169
Δεν ήταν πολύ νέα γι' αυτό;
521
00:43:44,313 --> 00:43:45,236
Ακριβώς.
522
00:43:46,359 --> 00:43:48,241
Ναι, αλλά ...
523
00:43:48,899 --> 00:43:51,336
Πρέπει να είχε πολλά πράγματα που ήθελε να ξεχάσει.
524
00:43:52,383 --> 00:43:53,829
Ξέχασε τα πάντα.
525
00:43:54,183 --> 00:43:55,604
Τα πάντα Κουζέυ.
526
00:43:57,278 --> 00:43:58,571
Μένει με τον αδερφό μου τώρα.
527
00:43:59,078 --> 00:44:01,488
Η νύφη μου την φροντίζει και παραπονιέται, αλλά τι άλλο μπορούσε να κάνει.
528
00:44:05,833 --> 00:44:07,062
Άσε με εμένα, μίλα για σένα.
529
00:44:08,541 --> 00:44:10,341
Άκουσα τι έγινε στην φυλακή κατά την διάρκεια της θητείας μου.
530
00:44:13,304 --> 00:44:15,136
Πέρασες μήνες στο νοσοκομείο.
531
00:44:17,947 --> 00:44:19,846
Είμαι καλά τώρα. Ευτυχώς πέρασε.
532
00:44:22,103 --> 00:44:23,455
Καλά, αν το λες εσύ.
533
00:44:26,719 --> 00:44:27,732
Η Τζεμρέ.
534
00:44:28,059 --> 00:44:29,284
Εργάζεται στην καφετέρια παραπάνω.
535
00:44:30,209 --> 00:44:31,279
Τζεμρέ!
536
00:44:31,518 --> 00:44:32,167
Ασ' το.
537
00:44:37,314 --> 00:44:38,308
Δεν θες να της μιλήσεις;
538
00:44:39,375 --> 00:44:40,417
Συγνώμη ρε αδερφέ.
539
00:45:04,134 --> 00:45:06,202
Μια στιγμή. Ο Κουζέυ έκλεισε τα μάτια του.
540
00:45:08,374 --> 00:45:09,240
Όχι δεν τα έκλεισα.
541
00:45:09,492 --> 00:45:11,506
Έκλεισε τα μάτια του. Τα έκλεισε.
542
00:45:11,839 --> 00:45:12,849
Δεν το είδατε; Τα έκλεισε!
543
00:45:13,051 --> 00:45:14,553
Το ορκίζομαι τα έκλεισε.
544
00:45:14,799 --> 00:45:15,882
Τι κάνεις ρε;
545
00:45:16,642 --> 00:45:17,533
Κουζέυ.
546
00:45:18,130 --> 00:45:18,837
Μπήκε στα μάτια σου;
547
00:45:19,057 --> 00:45:19,999
Είσαι ζώο!
548
00:45:20,636 --> 00:45:21,576
Συγνώμη.
549
00:45:22,377 --> 00:45:23,458
Τζεμρέ για να δω.
550
00:45:23,975 --> 00:45:25,275
Ένα λεπτό να δω.
551
00:45:25,475 --> 00:45:26,402
Άσε με.
552
00:45:27,139 --> 00:45:27,820
Τζεμρέ.
553
00:45:28,062 --> 00:45:30,367
Μην φεύγεις, Τζεμρέ! Ας συνεχίσουμε το παιχνίδι. Θέλουμε και εμείς τη σειρά μας.
554
00:45:30,570 --> 00:45:31,379
Δεν παίζω άλλο.
555
00:45:31,557 --> 00:45:32,455
Τζεμρέ.
556
00:45:34,933 --> 00:45:36,289
Αλίμονο! Αδερφέ.
557
00:45:41,542 --> 00:45:42,796
Έρχομαι αμέσως αδερφέ.
558
00:45:43,010 --> 00:45:43,775
Τζεμρέ!
559
00:45:44,285 --> 00:45:46,406
Ας συνεχίσουμε. Να το γυρίσω;
560
00:46:00,672 --> 00:46:01,515
Τι κάνεις;
561
00:46:07,336 --> 00:46:08,301
Καλά.
562
00:46:09,640 --> 00:46:10,514
Καλώς ήρθες.
563
00:46:12,379 --> 00:46:13,045
Σήμερα βγήκε.
564
00:46:14,177 --> 00:46:15,178
Ξέρω.
565
00:46:16,650 --> 00:46:18,849
Κάναμε βόλτα, μιλούσαμε...
566
00:46:21,102 --> 00:46:22,130
Περαστικά.
567
00:46:27,839 --> 00:46:29,529
Πέρασε και τελείωσε.
568
00:46:32,229 --> 00:46:33,504
Άλλαξες.
569
00:46:33,716 --> 00:46:35,295
Μην μου πεις.
570
00:46:35,813 --> 00:46:36,491
Ναι;
571
00:46:36,675 --> 00:46:38,328
Αλλά εσύ μοιάζεις η ίδια.
572
00:46:39,038 --> 00:46:39,747
Μερτζάν;
573
00:46:40,875 --> 00:46:41,724
Καλά αδερφέ.
574
00:46:42,622 --> 00:46:44,428
Ανέλαβε για λίγο , έρχομαι ακόμα.
575
00:46:45,152 --> 00:46:46,111
Καλά έρχομαι.
576
00:46:48,527 --> 00:46:49,794
Πρέπει να γυρίσω στην δουλειά.
577
00:46:50,446 --> 00:46:51,287
Καλά πήγαινε.
578
00:46:51,590 --> 00:46:52,996
Μην κανονίσεις τίποτα για απόψε.
579
00:46:53,246 --> 00:46:54,119
Θα πάμε να πιούμε.
580
00:46:54,304 --> 00:46:54,905
θα μιλήσουμε.
581
00:46:54,905 --> 00:46:56,917
Ει ξανθέ, μην με παρατήσεις.
582
00:46:57,313 --> 00:46:58,704
Καλά, θα μιλήσουμε αργότερα.
583
00:47:01,884 --> 00:47:04,804
Η μαμά σου δεν πρόκειται να σε αφήσει με τίποτα.
584
00:47:05,574 --> 00:47:07,016
Θα φάμε όλοι μαζί.
585
00:47:07,489 --> 00:47:08,870
Ο Γκιουνέυ με κάλεσε επίσης.
586
00:47:11,084 --> 00:47:12,572
Θα τα πω αύριο με τον Αλί τότε.
587
00:47:14,189 --> 00:47:15,622
Θα το επανορθώσω.
588
00:47:17,998 --> 00:47:20,774
Ας πάμε μαζί στο μέρος που δουλεύει ο Γκιουνέυ.
589
00:47:22,814 --> 00:47:24,068
Όχι, δεν είναι για μένα.
590
00:47:24,909 --> 00:47:26,770
Άντε, είπε ότι μπορούσες να πας.
591
00:47:27,482 --> 00:47:32,034
Μέχρι να τελειώσει θα κάτσουμε μαζί για λίγο. Και δεν θα χρειάζεται να είμαι μόνη με αυτούς τους σνομπ.
592
00:47:33,420 --> 00:47:34,967
Θα μιλήσουμε λίγο.
593
00:47:41,654 --> 00:47:43,194
Καλά.
594
00:47:43,417 --> 00:47:45,201
Καλά, τότε ας πάρουμε το λεωφορείο. Άντε, πάμε.
595
00:47:45,614 --> 00:47:46,821
Τι λεωφορείο;
596
00:47:58,974 --> 00:47:59,726
Κουζέυ.
597
00:48:00,441 --> 00:48:01,298
Είναι πολύ μακριά.
598
00:48:01,548 --> 00:48:02,610
Μπες μέσα, κορίτσι μου.
599
00:48:24,793 --> 00:48:26,190
Θα γυρίσω αμέσως, άσε το αμάξι εδώ.
600
00:48:26,533 --> 00:48:27,168
Καλά, κυρία Μπανού.
601
00:48:42,777 --> 00:48:43,511
Καλή ευκολία.
602
00:48:44,537 --> 00:48:45,313
Ευχαριστώ. Τι κάνεις;
603
00:48:48,994 --> 00:48:49,896
Θα σε σκοτώσω!
604
00:48:50,973 --> 00:48:51,623
Τι είναι αυτό;
605
00:48:52,029 --> 00:48:55,858
Είπες στον μπαμπά μου τα μαθήματα που παίρνεις και τώρα με αναγκάζει να τα κάνω και εγώ.
606
00:48:56,742 --> 00:48:58,793
Τι να έκανα; Με ρώτησε και απάντησα.
607
00:48:59,141 --> 00:49:00,826
Καλά, έβαλες τον εαυτό σου σε μπελάδες.
608
00:49:01,135 --> 00:49:02,258
Θα με εκπαιδεύσεις.
609
00:49:02,548 --> 00:49:04,701
Καλά, αν δεν σε βοηθήσω, ίσως θα γίνω έτσι.
610
00:49:05,391 --> 00:49:06,826
Το βράδυ θα έρθεις έτσι;
611
00:49:09,103 --> 00:49:11,178
Όχι δεν μπορώ να έρθω.
612
00:49:11,606 --> 00:49:12,229
Τι;
613
00:49:12,490 --> 00:49:13,931
Θα σου τηλεφωνούσα.
614
00:49:14,162 --> 00:49:16,212
Μην βρίσκεις δικαιολογίες. Όλοι από την σχολή θα έρθουν.
615
00:49:16,442 --> 00:49:19,013
Ξέρω, αλλά πίστεψε με δεν μπορώ.
616
00:49:19,293 --> 00:49:20,693
Ήρθε ο αδερφός μου.
617
00:49:21,269 --> 00:49:22,252
Έχεις αδερφό;
618
00:49:22,605 --> 00:49:25,416
Ναι, 2 χρόνια μικρότερο από μένα.
619
00:49:26,353 --> 00:49:27,984
Μόλις ήρθε από το εξωτερικό.
620
00:49:27,984 --> 00:49:29,670
Πήγα και τον πήρα και
621
00:49:29,670 --> 00:49:30,974
όλη η οικογένεια θα είναι μαζί.
622
00:49:30,974 --> 00:49:32,513
Φέρτον και αυτόν.
623
00:49:32,513 --> 00:49:34,230
Πρώτα περάστε κάποιο χρόνο με τους γονείς σας...
624
00:49:34,230 --> 00:49:35,373
και ελάτε μετά από αυτό.
625
00:49:35,373 --> 00:49:36,863
Θα είμαστε εκεί μέχρι το πρωί.
626
00:49:39,286 --> 00:49:40,210
Θα δούμε.
627
00:49:41,298 --> 00:49:42,395
Δεν δέχομαι όχι για απάντηση..
628
00:49:42,546 --> 00:49:44,003
Είναι τα γενέθλια μου. Και θα έρθεις.
629
00:49:44,698 --> 00:49:45,555
Σε παρακαλώ Γκιουνέυ.
630
00:49:46,844 --> 00:49:48,427
Καλά, αν δεν είναι κουρασμένος, θα έρθουμε.
631
00:49:48,816 --> 00:49:49,563
Εντάξει;
632
00:49:52,264 --> 00:49:53,007
Εντάξει.
633
00:49:55,959 --> 00:49:56,808
Καλά.
634
00:50:20,158 --> 00:50:20,940
Που ήσουν, γλυκιά μου;
635
00:50:21,277 --> 00:50:22,751
Είπες θα τρώγαμε μαζί, αλλά δεν ήσουν εδώ.
636
00:50:23,022 --> 00:50:24,210
Ξεχάστηκα ψωνίζοντας μπαμπά.
637
00:50:24,421 --> 00:50:26,067
Αγόρασα τα δώρα,
638
00:50:26,067 --> 00:50:28,500
που θα μου δίνατε.
639
00:50:28,618 --> 00:50:30,015
Ψυχή μου.
640
00:50:34,420 --> 00:50:35,224
Γκιουνέυ.
641
00:50:35,763 --> 00:50:36,623
Αα ευχαριστώ.
642
00:50:40,759 --> 00:50:41,605
- Πότε είναι το επόμενο σου παιχνίδι;
643
00:50:41,821 --> 00:50:42,477
-Σε μία ώρα.
644
00:50:42,721 --> 00:50:44,069
Καλά, το δικό μου είναι σε μισή ώρα.
645
00:50:56,752 --> 00:50:58,473
Σταμάτα. Μην τα ανακατεύεις...
646
00:51:00,319 --> 00:51:02,552
Δεν υπάρχει τίποτα ούτως ή άλλως.
647
00:51:06,848 --> 00:51:08,281
Μιλήσατε εσείς οι δυο;
648
00:51:08,795 --> 00:51:10,052
Θέλει να πάει στον στρατό!!
649
00:51:13,257 --> 00:51:14,198
Αλλά εσύ είπες...
650
00:51:14,367 --> 00:51:15,947
Θέλει να γίνει κομάντος...
651
00:51:18,519 --> 00:51:22,146
Ήταν το όνειρο του από παιδί να γίνει αξιωματικός. Δυστυχώς δεν μπόρεσε να γίνει.
652
00:51:23,006 --> 00:51:25,354
Θα μπορούσε να γίνει καλός στρατιώτης τουλάχιστον.
653
00:51:26,447 --> 00:51:27,195
Σάμι.
654
00:51:27,395 --> 00:51:33,261
Θα φύγει αν το βάλει στο μυαλό του. Θα φύγει ότι και να γίνει. Άστον να πάει.
655
00:51:35,603 --> 00:51:38,190
Σταμάτα να κλαψουρίζεις!!!!
656
00:51:44,046 --> 00:51:45,503
Δεν μπορείτε να μπείτε αν δεν είστε μέλη.
657
00:51:45,868 --> 00:51:47,393
Είμαι ο αδελφός του Γκουνέυ Tεκίνογλου.
658
00:51:47,627 --> 00:51:50,832
Δουλεύει εδώ. Είμαστε καλεσμένοι. Έχω έρθει ήδη μια φορά.
659
00:51:51,034 --> 00:51:52,732
Παρκάρετε το αμάξι σας εκεί πέρα. Θα πάρω τηλέφωνο.
660
00:51:55,226 --> 00:51:56,612
Εντάξει, ρώτησε.
661
00:51:57,722 --> 00:51:59,103
Στο διάβολο και εσύ και τα μέλη σου.
662
00:51:59,271 --> 00:52:00,617
Μην παραπονιέσαι.
663
00:52:00,814 --> 00:52:02,621
Εκεί μέσα υπάρχουν δεκάδες διάσημοι επιχειρηματίες.
664
00:52:02,817 --> 00:52:05,142
Φυσικά και δεν θα αφήνουν να μπαίνει μέσα ο καθένας.
665
00:52:05,142 --> 00:52:09,233
Σας παρακαλώ μετακινήστε το αμάξι εκεί πέρα.
666
00:52:13,623 --> 00:52:15,918
Αδελφέ, απλά ρώτα όποιον πρέπει να ρωτήσεις.
667
00:52:22,744 --> 00:52:23,420
Τι;
668
00:52:25,486 --> 00:52:26,424
Περίμενε.
669
00:52:26,659 --> 00:52:28,575
Μετακινήστε το αμάξι σας εκεί πέρα για να μπορούν να μπουν οι επισκέπτες μας.
670
00:52:28,760 --> 00:52:31,383
Και εμείς είμαστε επισκέπτες επίσης. Αυτός μπορεί να περιμένει 2 λεπτά.
671
00:52:32,405 --> 00:52:33,515
Γιατί κορνάρεις;
672
00:52:34,116 --> 00:52:34,587
Κουζέυ.
673
00:52:34,780 --> 00:52:35,946
Περίμενε ένα λεπτό.
674
00:52:36,760 --> 00:52:38,717
Πήρες τηλέφωνο; Άντε βιάσου.
675
00:52:47,814 --> 00:52:49,585
Εσύ... @#$#%
676
00:52:51,728 --> 00:52:54,539
Νόμιζα πως άλλαξες... Έκανα λάθος. Δεν άλλαξες καθόλου, είσαι ακόμα ο ίδιος.
677
00:52:54,734 --> 00:52:56,240
Καλά, κόφτο. Σώπασε.
678
00:52:57,136 --> 00:53:00,206
Μπορούμε να μπούμε τώρα; Δεν υπάρχει πρόβλημα έτσι;
679
00:53:00,241 --> 00:53:02,634
Μπορείτε να περάσετε, αλλά χρειάζομαι τις ταυτότητές σας.
680
00:53:02,832 --> 00:53:04,422
Δεν πήρα την ταυτότητα μου μαζί.
681
00:53:08,756 --> 00:53:10,715
Δεν χρειαζόμουν την ταυτότητα στη φυλακή..
682
00:53:11,690 --> 00:53:13,763
Συγνώμη αλλά χρειάζομαι τις ταυτότητες σας.
683
00:53:14,318 --> 00:53:16,682
Ορίστε. Μπορώ να πάω μόνη μου.
684
00:53:16,684 --> 00:53:19,081
Δεν χρειάζεται να μείνει.
685
00:53:21,933 --> 00:53:22,946
Αν αργούσες 2 λεπτά,
686
00:53:23,274 --> 00:53:24,502
θα είχε αρχίσει καβγά!
687
00:53:25,177 --> 00:53:27,665
Αφού αυτός ο βλάκας προφανώς νόμιζε
688
00:53:27,883 --> 00:53:29,109
πως το μέρος του ανήκει.
689
00:53:29,341 --> 00:53:30,805
Απλά έκανε την δουλειά του.
690
00:53:31,014 --> 00:53:34,697
Είναι πολύ δύσκολο να γίνεις μέλος εκεί. Αυτοί δέχονται μόνο διακεκριμένους ανθρώπους.
691
00:53:35,044 --> 00:53:36,432
Ναι, οι βρωμιάρηδες πλούσιοι.
692
00:53:36,589 --> 00:53:38,192
Α! Κουράστηκα!
693
00:53:38,353 --> 00:53:40,108
Φυσικά, είναι δύσκολο να συμβαδίσει με
694
00:53:40,108 --> 00:53:41,499
την επιτηδευμένη κοινωνία.
695
00:53:41,499 --> 00:53:43,446
Απλά μου θυμίζεις τις παλιές μέρες.
696
00:53:44,339 --> 00:53:45,904
Αρχίσατε τους διαπληκτισμούς πάλι.
697
00:53:46,514 --> 00:53:48,025
Έχω κάνει ήδη πολλά για πρώτη μέρα.
698
00:53:48,253 --> 00:53:51,012
Κοίτα κοπέλα μου, δεν ήθελα να έρθω. Εσύ με έφερες εδώ.
699
00:53:51,268 --> 00:53:53,085
Καλά άντε, άντε.
700
00:53:54,448 --> 00:53:55,794
Θεέ μου.
701
00:53:58,378 --> 00:54:00,500
Φίλε, τι να τα κάνω αυτά τα πράγματα;
702
00:54:00,500 --> 00:54:02,398
Πρέπει να τα βάλω κάπου;
703
00:54:02,398 --> 00:54:04,928
Απλά βάλτα στο πορτοφόλι σου.
704
00:54:07,353 --> 00:54:08,580
Κουζέυ τι κάνεις?
705
00:54:09,343 --> 00:54:10,610
Τι έγινε, φοβήθηκες;
706
00:54:10,812 --> 00:54:12,075
Μην δημιουργείς προβλήματα εδώ.
707
00:54:16,003 --> 00:54:16,974
Φεύγεις;
708
00:54:17,458 --> 00:54:18,899
Πρέπει να ετοιμαστώ για το βράδυ.
709
00:54:21,550 --> 00:54:23,723
Να σας συστήσω. Μπανού από εδώ η Τζεμρέ.
710
00:54:25,494 --> 00:54:26,805
Χάρηκα για την γνωριμία.
711
00:54:27,049 --> 00:54:28,333
Ο αδερφός μου ο Κουζέυ.
712
00:54:28,747 --> 00:54:30,481
Το κατάλαβα. Καλώς ήρθες.
713
00:54:31,414 --> 00:54:32,377
Γεια!!
714
00:54:32,909 --> 00:54:34,097
Συγχαρητήρια!
715
00:54:34,245 --> 00:54:35,069
Ευχαριστώ.
716
00:54:36,004 --> 00:54:39,243
Σου έλειψε η Πόλη; Που έμενες;
717
00:54:41,005 --> 00:54:42,509
Στη Μεγάλη Βρετανία.
718
00:54:44,383 --> 00:54:45,376
Υπέροχα.
719
00:54:47,336 --> 00:54:48,881
Πόσο καιρό θα μείνεις;
720
00:54:55,025 --> 00:54:56,423
Θα μείνω για πάντα.
721
00:54:56,958 --> 00:54:57,904
Τέλεια.
722
00:54:58,675 --> 00:55:00,074
Γύρισα μια και καλή.
723
00:55:01,551 --> 00:55:03,142
Συγχαρητήρια και σε εσένα τότε.
724
00:55:03,609 --> 00:55:05,683
Σε περιμένω το βράδυ στο πάρτι μου, επίσης.
725
00:55:06,077 --> 00:55:09,184
Αα ναι. Η Μπανού έχει πάρτι γενεθλίων απόψε.
726
00:55:10,724 --> 00:55:15,872
Φυσικά και θα έρθουμε. Δεν έχουμε κανονίσει τίποτα για απόψε, έτσι Γκουνέυ;
727
00:55:16,351 --> 00:55:17,613
Εντάξει, θα μιλήσουμε.
728
00:55:17,756 --> 00:55:19,331
Ωραία θα σας περιμένω.
729
00:55:19,642 --> 00:55:20,777
Αντίο.
730
00:55:23,495 --> 00:55:25,654
Πόσες φορές θα με συστήσεις σε αυτό το κακομαθημένο παλιόπαιδο;
731
00:55:26,855 --> 00:55:28,129
Σε έχω συστήσει ήδη;
732
00:55:28,351 --> 00:55:31,587
Κάθε φορά προσποιείται ότι δεν με θυμάται, αυτό το καθυστερημένο.
733
00:55:33,272 --> 00:55:35,231
Είναι προφανές ότι νιώθει κάτι για εσένα.
734
00:55:35,426 --> 00:55:37,780
Τζεμρέ, μην είσαι χαζή. Είναι φίλη μου από την σχολή.
735
00:55:38,140 --> 00:55:40,108
Έχω δει πολλούς τέτοιους "φίλους".
736
00:55:40,298 --> 00:55:41,669
Καλή μου, σε παρακαλώ, μην αρχίζεις.
737
00:55:42,460 --> 00:55:45,712
Δεν ενεργεί σαν να είναι απλά μια φίλη από την σχολή. Υπάρχει κάτι παραπάνω.
738
00:55:45,922 --> 00:55:48,735
Δεν υπάρχει τίποτα. Μην είσαι παρανοϊκή.
739
00:55:48,779 --> 00:55:52,081
Καλά, ας πάμε μαζί στο πάρτι τότε.
740
00:55:52,811 --> 00:55:54,540
Αυτό θα την αποθαρρύνει τουλάχιστον.
741
00:55:55,098 --> 00:55:57,250
Εντάξει, ας πάμε μαζί.
742
00:55:59,344 --> 00:56:02,318
Όταν κάνεις έτσι θυμώνω
743
00:56:02,572 --> 00:56:04,343
αλλά μου αρέσει που ζηλεύεις.
744
00:56:04,851 --> 00:56:06,187
Τι έγινε;
745
00:56:07,986 --> 00:56:09,114
Γυρνάω πίσω.
746
00:56:09,656 --> 00:56:10,441
Γιατί;
747
00:56:11,307 --> 00:56:13,792
Δεν μου αρέσει αυτό το μέρος, αντίο.
748
00:56:14,188 --> 00:56:16,005
Κουζέυ, Κουζέυ.
749
00:56:27,212 --> 00:56:28,966
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος μαζί μου!
750
00:56:31,039 --> 00:56:32,310
Λυπάμαι.
751
00:56:37,707 --> 00:56:39,899
Να πάρει η ευχή. Να πάρει η ευχή.
752
00:56:40,121 --> 00:56:41,910
Ανάθεμά σε.
753
00:56:46,475 --> 00:56:48,154
Άμα φύγεις, θα στεναχωρηθώ.
754
00:56:48,154 --> 00:56:51,033
Μην το κάνεις. Δεν έχει να κάνει με εσένα.
755
00:56:54,788 --> 00:56:59,962
Δεν μου αρέσει εδώ. Αυτά παθαίνεις αν περνάς 4 χρονιά ανάμεσα σε γκρι τοίχους.
756
00:57:00,551 --> 00:57:02,665
Το πράσινο κάνει κακό στα ματιά μου.
757
00:57:03,047 --> 00:57:04,977
Και ο καθαρός αέρας με επηρεάζει αρνητικά επίσης.
758
00:57:05,131 --> 00:57:07,704
Καλά, θα το συνηθίσεις. Θα σου παραγγείλω κάτι.
759
00:57:07,704 --> 00:57:09,337
Όχι, άντε καλή συνέχεια.
760
00:57:09,385 --> 00:57:10,556
Κουζέυ.
761
00:57:10,842 --> 00:57:11,865
Έχεις λεφτά;
762
00:57:13,505 --> 00:57:14,404
Έχω.
763
00:57:25,494 --> 00:57:26,399
Θύμωσε μαζί σου.
764
00:57:27,853 --> 00:57:31,728
Ωραία, αλλά δεν έχει δίκιο. Δεν μπορούσες φυσικά να πεις πως μόλις βγήκε από την φυλακή.
765
00:57:48,577 --> 00:57:49,783
Τα αποδυτήρια είναι από 'κει αγάπη μου!
766
00:57:49,910 --> 00:57:51,487
Δεν θα με πας εκεί μέσα, έτσι;
767
00:57:53,766 --> 00:57:57,095
Εντάξει, μπορούμε επίσης να κάτσουμε στην καφετερία.
768
00:57:58,584 --> 00:58:00,784
Γκουνέυ, έλα μαζί μου. Πρέπει να δείξω στον κ. Ναμίκ την τρύπα στο ένα.
769
00:58:00,784 --> 00:58:02,108
Έρχομαι αμέσως.
770
00:58:02,897 --> 00:58:04,433
Πήγαινε, πήγαινε. Θα σε περιμένω εδώ.
771
00:58:04,635 --> 00:58:05,239
-Συγνώμη, ψυχή μου..
772
00:58:05,443 --> 00:58:06,078
-Κανένα πρόβλημα.
773
00:58:06,328 --> 00:58:07,429
Παρήγγειλε ό,τι θέλεις, εντάξει;!
774
00:58:07,545 --> 00:58:08,680
Θα το φροντίσω.
775
00:58:33,041 --> 00:58:35,127
Δεν ξέρω, τι σου αρέσει εσένα;
776
00:59:08,131 --> 00:59:10,089
Πρώτον οι συζητήσεις μας μέσω τηλεφώνου δεν πήγαιναν καλά.
777
00:59:11,829 --> 00:59:15,397
Σύντομες απαντήσεις, μεγάλη σιωπή.
778
00:59:16,552 --> 00:59:18,116
Περίεργες συζητήσεις για το τίποτα.
779
00:59:19,067 --> 00:59:22,625
Μετά "Είμαι απασχολημένη", "Δεν είμαι διαθέσιμη" κανένα νόημα.
780
00:59:24,431 --> 00:59:26,421
Εγώ έκανα ακόμα βλακωδώς σχέδια.
781
00:59:26,923 --> 00:59:28,861
Θα επέστρεφα και να θα την άρπαζα από τα χέρια.
782
00:59:29,437 --> 00:59:32,123
Θα την κράταγα σφιχτά και δεν θα την άφηνα μέχρι το τέλος του κόσμου...
783
00:59:32,454 --> 00:59:34,531
Μόλις θα έπαιρνα τα χαρτιά της αποστράτευσης, θα τη ζητούσα σε γάμο.
784
00:59:35,959 --> 00:59:37,841
Να πόσο την αγαπάω!
785
00:59:40,211 --> 00:59:42,090
Μόλις επέστρεψα, η αλήθεια βγήκε στην επιφάνεια.
786
00:59:43,653 --> 00:59:46,096
Είχε βρει κάποιον άλλο μόλις είχα φύγει.
787
00:59:50,171 --> 00:59:51,201
Ένιωσα ντροπιασμένος.
788
00:59:54,190 --> 00:59:55,784
Δεν μπορούσα να πω τίποτα σε κανένα.
789
00:59:58,769 --> 01:00:00,380
Είπα ότι την είχα παρατήσει εγώ.
790
01:00:02,055 --> 01:00:04,501
Αυτές τις μέρες σε είχα πραγματικά ανάγκη, αδερφέ.
791
01:00:07,864 --> 01:00:09,796
Δεν μπορούσα να πω σε κανένα άλλον τι με απασχολούσε.
792
01:00:12,830 --> 01:00:14,196
Ήρθα να σε επισκεφτώ.
793
01:00:17,576 --> 01:00:20,717
Μου είπαν πως σου απαγορευόταν να δεχτείς επισκέψεις, γι' αυτό γύρισα πίσω.
794
01:00:22,216 --> 01:00:25,507
Ο θείος Σάμι μου είπε να μην ξαναρθώ,
795
01:00:25,507 --> 01:00:26,971
γιατί δεν δέχεσαι επισκέψεις πια.
796
01:00:28,589 --> 01:00:30,854
Δεν δεχόσουν κανέναν.
797
01:00:31,715 --> 01:00:34,314
Ούτε την οικογένεια σου δεν ήθελες να δεις.
798
01:00:37,970 --> 01:00:40,405
Στην αρχή ερχόντουσαν και τους έβλεπα.
799
01:00:41,624 --> 01:00:44,358
Αλλά η μητέρα μου ήταν πολύ λυπημένη εκεί.
800
01:00:44,725 --> 01:00:46,263
Πάντα έκλαιγε.
801
01:00:48,535 --> 01:00:51,357
Από την άλλη, ο μπαμπάς μου διαμαρτυρόταν που τους έβαζα να το περάσουν αυτό.
802
01:00:53,755 --> 01:00:56,599
Γι' αυτό είπα τότε πως δεν ήθελα κανένα να με επισκεφτεί.
803
01:00:57,692 --> 01:00:59,923
Δεν ήθελα κανένας να έρθει.
804
01:01:03,920 --> 01:01:05,937
Και μετά δεν δεχόμουν καμιά επίσκεψη.
805
01:01:07,370 --> 01:01:08,877
Θύμωσα τόσο πολύ με τον εαυτό μου.
806
01:01:09,095 --> 01:01:12,692
Ήταν δικό μου λάθος. Δεν έπρεπε να σε αφήσω μόνο εκείνη την νύχτα.
807
01:01:13,937 --> 01:01:15,622
Γιατί έφυγα τόσο νωρίς;!
808
01:01:17,144 --> 01:01:18,783
Αν δεν είχα φύγει, ίσως
809
01:01:18,783 --> 01:01:20,757
να μην είχες μπει στο αμάξι...
810
01:01:20,873 --> 01:01:22,919
Ίσως το ατύχημα να μην είχε συμβεί....
811
01:01:23,817 --> 01:01:25,940
Ίσως αυτός ο άντρας να μην είχε πεθάνει...
812
01:01:25,968 --> 01:01:27,883
Ίσως αυτή η νύχτα να μην είχε τελειώσει έτσι...
813
01:01:35,401 --> 01:01:37,616
Έτσι περνούσα τις μέρες μου,
814
01:01:37,861 --> 01:01:40,684
με ίσως και μακάρι...
815
01:01:49,125 --> 01:01:50,900
Μπορείτε να το αλλάξετε αν το νούμερο είναι λάθος.
816
01:01:51,086 --> 01:01:52,306
Όχι το νούμερο είναι σωστό.
817
01:01:53,247 --> 01:01:54,293
Το ξέρω.
818
01:01:54,490 --> 01:01:56,048
Το αγοράσατε για την κοπέλα σας;
819
01:02:02,270 --> 01:02:05,243
Εε.. Θα τη ζητήσω να γίνει, όταν θα της το δώσω.
820
01:02:05,366 --> 01:02:06,640
Αχ τι ωραία.
821
01:02:30,403 --> 01:02:31,743
Γεια σου. Τι κάνεις;
822
01:02:31,743 --> 01:02:33,504
Καλά διαβάζω.
823
01:02:33,504 --> 01:02:35,560
Αλήθεια; Σταμάτα τώρα, η εξέταση είναι αύριο.
824
01:02:36,628 --> 01:02:38,554
Αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία να μάθω.
825
01:02:38,918 --> 01:02:40,668
Δεν έχεις ακούσει τους ειδικούς;
826
01:02:40,928 --> 01:02:43,476
Λένε ότι την ημέρα πριν από ένα διαγώνισμα θα πρέπει να περνάς καλά.
827
01:02:44,329 --> 01:02:47,816
Αυτές οι συμβουλές προορίζονται για αριστούχους φοιτητές, όπως τον αδελφό σου, όχι για μένα.
828
01:02:48,780 --> 01:02:50,637
Έλα, Τζεμρέ. μη μου το χαλάς,
829
01:02:50,944 --> 01:02:53,385
θα σε πάρω και θα πάμε στην παραλία, ε;
830
01:02:53,637 --> 01:02:55,793
Θα πάρεις λίγο καθαρό αέρα και θα αισθανθείς ανανεωμένη.
831
01:02:56,212 --> 01:02:57,829
Ήδη εγώ διαβάζω στον κήπο ,
832
01:02:58,069 --> 01:03:00,019
κι έτσι παίρνω αρκετό φρέσκο αέρα.
833
01:03:00,019 --> 01:03:04,038
Έτσι, λες ότι θα μείνεις στο σπίτι;
834
01:03:05,093 --> 01:03:05,915
Ναι.
835
01:03:06,500 --> 01:03:07,720
Καλά τότε.. Καλή συνέχεια.
836
01:03:07,825 --> 01:03:08,364
Ευχαριστώ.
837
01:03:08,618 --> 01:03:09,151
Bye, bye.
838
01:03:15,035 --> 01:03:16,606
Νασιγέ ,να έχεις μια καλή εργάσιμη μέρα. Τι κάνεις;
839
01:03:17,768 --> 01:03:19,014
Ευχαριστώ.
840
01:03:27,803 --> 01:03:29,493
Θέλω αυτά αλλά δεν έχω άλλα λεφτά.
841
01:03:29,808 --> 01:03:30,963
Αν δεν έχεις λεφτά, τότε άστα.
842
01:03:31,187 --> 01:03:32,673
Σε παρακαλώ θα στα φέρω αύριο, στο υπόσχομαι.
843
01:03:32,889 --> 01:03:34,736
Τίποτα με πίστωση εδώ. Φύγε.
844
01:03:34,939 --> 01:03:36,624
Σε παρακαλώ, είναι για την άρρωστη μαμά μου.
845
01:03:38,330 --> 01:03:39,979
Τι έπαθε η μαμά σου;
846
01:03:40,612 --> 01:03:42,779
Μην τα ρωτάς. Απέβαλε.
847
01:03:43,302 --> 01:03:44,521
Αδιάντροπε ψεύτη!
848
01:03:44,633 --> 01:03:45,316
Ει!
849
01:03:49,821 --> 01:03:51,366
Θα σου δώσω αύριο τα χρήματα. Τα λέμε.
850
01:03:51,774 --> 01:03:54,005
Αν δεν μου τα δώσεις ,θα το πω στον μπαμπά σου.
851
01:03:54,007 --> 01:03:55,969
Πάντα αστειεύεται τριγύρω, ο άτιμος.
852
01:05:10,704 --> 01:05:11,809
Κουζέυ;
853
01:05:16,495 --> 01:05:18,779
Κουζέυ, τι κάνεις εκεί; Έλα εδώ.
854
01:05:48,993 --> 01:05:51,235
Τι έγινε; Γιατί ήρθες;
855
01:05:58,815 --> 01:06:00,188
Εγώ...
856
01:06:06,079 --> 01:06:07,784
Για τις αυριανές εξετάσεις...
857
01:06:12,844 --> 01:06:14,784
Ήθελα να σου ευχηθώ..
858
01:06:19,010 --> 01:06:20,512
..καλή τύχη.
859
01:06:22,461 --> 01:06:24,223
Και ο Γκιουνέυ ήρθε για τον ίδιο λόγο.
860
01:06:25,304 --> 01:06:27,245
Και το ξεπερνούσαμε ακόμα μία φορά, μαζί.
861
01:06:28,527 --> 01:06:29,126
Ναι.
862
01:06:34,811 --> 01:06:35,923
Τι έγινε;
863
01:06:36,530 --> 01:06:37,868
Γιατί είσαι τόσο έκπληκτος;
864
01:06:51,228 --> 01:06:53,235
Δηλαδή εσείς οι δύο;
865
01:06:53,785 --> 01:06:55,023
τώρα..
866
01:06:57,915 --> 01:06:59,171
Είστε, μαζί;
867
01:07:00,317 --> 01:07:01,787
Δεν το είπες στον Κουζέυ;
868
01:07:04,818 --> 01:07:06,260
Γιατί δεν μου το είπες;
869
01:07:06,481 --> 01:07:09,763
Εννοώ, δεν πίστευα ότι δεν το ήξερες. Νόμιζα πως το ήξερες.
870
01:07:11,442 --> 01:07:12,532
Εγώ...
871
01:07:16,621 --> 01:07:17,984
Δεν είχα ιδέα.
872
01:07:19,754 --> 01:07:22,485
Δεν κρύβουμε τίποτα από κανένα. Όλοι στο σχολείο το ξέρουν.
873
01:07:36,050 --> 01:07:39,016
Καλά, βάλε τα δυνατά σου. Καλή τύχη αύριο.
874
01:07:39,016 --> 01:07:40,143
Περίμενε! Κάναμε διάλειμμα, τέλος πάντων.
875
01:07:40,143 --> 01:07:41,284
Τα λέμε μετά.
876
01:07:42,709 --> 01:07:44,145
Άντε, ας συνεχίσουμε.
877
01:08:10,132 --> 01:08:11,699
Ει! Πιο σιγά!.
878
01:08:11,979 --> 01:08:13,320
Από που έρχεσαι;
879
01:08:14,485 --> 01:08:15,834
Απάντησέ μου Κουζέυ!
880
01:08:16,485 --> 01:08:17,832
Κουζέυ σου μιλάω!
881
01:08:18,260 --> 01:08:19,632
Μην με κάνεις να ανέβω πάνω.
882
01:08:21,116 --> 01:08:23,438
Τι έπαθες; Πάλι μάλωσες;
883
01:08:25,694 --> 01:08:29,472
Ο μπαμπάς σου σε περιμένει από το πρωί. Υποσχέθηκες να τον βοηθήσεις.
884
01:08:30,381 --> 01:08:31,725
Χάθηκες όλη μέρα.
885
01:08:32,828 --> 01:08:36,186
Ο φωτογράφος ήρθε να πάρει τα λεφτά του. Έβρισε τον μπαμπά σου. Δεν τον πλήρωσες;
886
01:08:36,691 --> 01:08:37,778
Κουζέυ, τι συμβαίνει;
887
01:08:47,096 --> 01:08:48,189
Πού είναι αυτός ο ηλίθιος;
888
01:08:48,539 --> 01:08:50,031
Σε παρακαλώ μην φωνάζεις. Κάτι θα έγινε.
889
01:08:50,053 --> 01:08:50,691
Πάνε στην άκρη!
890
01:08:50,691 --> 01:08:51,670
Σε παρακαλώ Σάμι..σε παρακαλώ.
891
01:08:51,670 --> 01:08:52,836
To παιδί είναι σε υπερένταση.
892
01:08:52,836 --> 01:08:54,340
Μην με κάνεις να αρχίσω με την υπερένταση του.
893
01:08:54,340 --> 01:08:55,535
Σάμι!
894
01:09:00,957 --> 01:09:03,585
Τι έγινε; Με ποιόν μάλωσες; Πες μου!
895
01:09:03,936 --> 01:09:05,148
Δεν μάλωσα με κανέναν μπαμπά.
896
01:09:05,316 --> 01:09:07,169
Πες την αλήθεια, σκυλί. Πες την αλήθεια.
897
01:09:07,586 --> 01:09:09,643
Δεν έγινε τίποτα τέτοιο. Δεν μάλωσα.
898
01:09:09,892 --> 01:09:12,821
Πότε θα γίνεις άνδρας; Πότε;
899
01:09:13,135 --> 01:09:14,612
Δεν πλήρωσες την κάμερα του ανθρώπου!
900
01:09:14,612 --> 01:09:15,750
Που είναι τα λεφτά;
901
01:09:15,750 --> 01:09:17,954
Σου μιλάω! Πού είναι τα λεφτά;
902
01:09:18,205 --> 01:09:20,412
Σε παρακαλώ σταμάτα, μπαμπά. Άφησε με!
903
01:09:20,626 --> 01:09:21,839
Σε ποιον φωνάζεις;
904
01:09:22,273 --> 01:09:23,469
Τολμάς να αντιμιλήσεις;
905
01:09:23,793 --> 01:09:25,201
Μην το κάνεις, Σάμι. Σε ικετεύω.
906
01:09:25,404 --> 01:09:28,201
Είσαι άνδρας; Πότε θα γίνεις άνδρας;
907
01:09:28,721 --> 01:09:32,032
Αν δεν μου πεις που είναι τα λεφτά δεν θα βγεις από δω μέσα.
908
01:09:32,308 --> 01:09:33,104
Σταμάτα μπαμπά.
909
01:09:33,245 --> 01:09:34,752
Σου μιλάω απάντησε μου.
910
01:09:35,018 --> 01:09:40,165
Είσαι καλός για το τίποτα. Το μόνο πράγμα που κάνεις είναι να τριγυρνάς άσκοπα για να περνάς καλά.
911
01:09:41,091 --> 01:09:42,002
Μπαμπά άσε με!
912
01:09:42,270 --> 01:09:43,405
Σάμι!
913
01:09:43,596 --> 01:09:44,306
Έλα πίσω.
914
01:09:44,561 --> 01:09:45,840
Σάμι μην το κάνεις!
915
01:09:46,652 --> 01:09:47,646
Φεύγει!
916
01:09:47,941 --> 01:09:49,552
Για να δούμε αν θα μπορέσεις να φύγεις.
917
01:09:49,768 --> 01:09:51,620
Όταν ήμουν στην ηλικία σου κοιτούσα το δικό μου σπίτι.
918
01:09:52,110 --> 01:09:52,929
Σάμι...
919
01:09:53,109 --> 01:09:54,048
Έχεις όλα όσα θες!
920
01:09:54,198 --> 01:09:56,130
Και τριγυρνάς σαν σκυλί.
921
01:09:56,505 --> 01:09:58,805
Άλλα παιδιά βοηθάνε τους πατεράδες τους όλη μέρα.
922
01:09:59,154 --> 01:10:01,043
Τι άλλο είναι αυτό που πρέπει να υπομένω από σένα;
923
01:10:01,272 --> 01:10:02,331
Άσε τον σε παρακαλώ:
924
01:10:02,507 --> 01:10:03,997
Μην ανακατεύεσαι!
925
01:10:04,268 --> 01:10:05,880
Θα μου πεις τι έκανες τα λεφτά.
926
01:10:06,057 --> 01:10:08,118
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω. Θα στα δώσω τα λεφτά αμέσως.
927
01:10:08,220 --> 01:10:09,612
Έλα εδώ, έλα εδώ.
928
01:10:10,366 --> 01:10:11,283
Δεν θα πας πουθενά,
929
01:10:11,473 --> 01:10:13,304
μέχρι να καθαρίσεις τον φούρνο.
930
01:10:13,901 --> 01:10:15,112
Μπαμπά μην με ακουμπάς.
931
01:10:15,386 --> 01:10:16,301
Πρέπει να φύγω.
932
01:10:16,301 --> 01:10:18,095
Μην αντιμιλάς!
933
01:10:18,156 --> 01:10:19,496
Ασ' τον.
934
01:10:19,496 --> 01:10:21,688
Και εσύ! Μην ανακατεύεσαι αλλιώς θα σε σκοτώσω!
935
01:10:21,688 --> 01:10:23,938
ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΓΓΙΖΕΙΣ!
936
01:10:29,133 --> 01:10:31,795
Κουζέυ! Όχι!
937
01:10:35,314 --> 01:10:36,861
Σάμι!
938
01:10:36,861 --> 01:10:37,864
Σάμι.
939
01:10:50,531 --> 01:10:52,138
Κουζέυ!
940
01:11:00,138 --> 01:11:02,256
Κουζέυ! Κουζέυ!
941
01:11:37,753 --> 01:11:39,814
Πίνε πιο σιγά! Τι νομίζεις ότι κάνεις;
942
01:11:45,585 --> 01:11:46,753
Μην ανακατεύεσαι!
943
01:11:49,806 --> 01:11:51,183
Έπαθες τίποτα αδερφέ;
944
01:12:03,950 --> 01:12:04,914
Τίποτα.
945
01:12:06,623 --> 01:12:07,919
Χρειάζομαι λόγο για να πιώ;
946
01:12:12,801 --> 01:12:14,378
Ένιωσα ότι ήθελα να πιώ..
947
01:12:14,402 --> 01:12:15,509
και πίνω...
948
01:12:15,642 --> 01:12:17,322
Καλά, αλλά πίνε σαν άνθρωπος.
949
01:12:23,414 --> 01:12:24,638
Είσαι καλά;
950
01:12:46,165 --> 01:12:48,008
Κουζέυ, δεν μου αρέσει η διάθεση που έχεις σήμερα.
951
01:12:48,778 --> 01:12:50,548
Άντε, πάμε.
952
01:12:54,206 --> 01:12:56,176
Αν θες να φύγεις, φύγε.
953
01:12:57,544 --> 01:12:58,502
Φύγε.
954
01:13:02,367 --> 01:13:03,605
Φίλε, κοίτα.
955
01:13:04,922 --> 01:13:06,199
Σταμάτα να με σπρώχνεις.
956
01:13:07,475 --> 01:13:09,125
Ή φύγε ή μείνε.
957
01:13:09,851 --> 01:13:11,238
Ο αδερφός σου ήρθε.
958
01:13:15,135 --> 01:13:16,449
Τι στο καλό κάνεις ρε;
959
01:13:17,318 --> 01:13:18,862
Ζώο, χτύπησες τον μπαμπά;
960
01:13:19,125 --> 01:13:19,748
Τι;
961
01:13:20,214 --> 01:13:21,838
Πώς μπόρεσες να τον χτυπήσεις;
962
01:13:23,010 --> 01:13:23,842
Κουζέυ σου μιλάω!
963
01:13:24,049 --> 01:13:25,703
Σκάσε, ρε, σκάσε.
964
01:13:26,410 --> 01:13:28,050
Χτύπησε την μαμά μου.
965
01:13:28,831 --> 01:13:30,120
Μπροστά μου την χτύπησε.
966
01:13:34,605 --> 01:13:35,906
Του είπα πολλές φορές.
967
01:13:36,409 --> 01:13:37,833
"Μην την χτυπήσεις."
968
01:13:41,701 --> 01:13:42,818
Φεύγω αδερφέ.
969
01:13:43,373 --> 01:13:44,099
Καληνύχτα.
970
01:14:02,292 --> 01:14:03,888
Γιατί συμπεριφέρεσαι έτσι;
971
01:14:06,075 --> 01:14:07,848
Γιατί κάνεις τόσο χαζά πράγματα;
972
01:14:08,861 --> 01:14:10,905
Γιατί δεν μπορείς να ελέγξεις τον εαυτό σου;
973
01:14:11,790 --> 01:14:14,629
Με ποιον είναι το πρόβλημα σου;
974
01:14:17,522 --> 01:14:18,549
Μίλα!
975
01:14:21,302 --> 01:14:23,210
Βαρέθηκα να ξεκαθαρίζω τις βλακείες σου.
976
01:14:23,984 --> 01:14:25,937
Σου είπα έχω εξετάσεις αύριο.
977
01:14:26,380 --> 01:14:28,973
Αλλά πάντα πρέπει να τρέχω πίσω σου.
978
01:14:49,307 --> 01:14:50,548
Πλήρωσε εσύ.
979
01:14:51,004 --> 01:14:52,250
Δώσε μου τις ευχές σου.
980
01:14:53,664 --> 01:14:55,120
Πάλι μου έκλεψες λεφτά;
981
01:14:55,752 --> 01:14:56,691
Κουζέυ!
982
01:14:58,299 --> 01:14:59,687
Γεια! Σας ξαναπεριμένουμε.
983
01:15:01,446 --> 01:15:02,222
Κουζέυ.
984
01:15:03,602 --> 01:15:06,200
Κουζέυ είσαι άρρωστος. Χρειάζεσαι θεραπεία!
985
01:15:07,027 --> 01:15:07,865
Άσε με!
986
01:15:11,747 --> 01:15:12,747
Ει! Τι κάνεις;
987
01:15:13,109 --> 01:15:14,838
Δώσ' μου τα κλειδιά!
988
01:15:15,378 --> 01:15:16,009
Γκιουνέυ!
989
01:15:16,214 --> 01:15:18,750
Δώσ' τα μου. Δεν μπορείς να οδηγήσεις σε αυτήν την κατάσταση.
990
01:15:18,750 --> 01:15:20,945
Πήγαινε στην άλλη μεριά.
991
01:15:20,945 --> 01:15:22,850
Κουνήσου!
992
01:15:53,440 --> 01:15:55,597
Ω Θεέ μου. Θα τρελαθώ!
993
01:15:56,264 --> 01:15:58,063
Δεν μπόρεσες άλλη μέρα να μην τα θαλασσώσεις;
994
01:15:59,420 --> 01:16:01,293
Ετοιμάζομαι για αυτές τις εξετάσεις εδώ και χρόνια.
995
01:16:01,817 --> 01:16:04,074
Όλη μου η ζωή εξαρτάται από αυτές τις εξετάσεις.
996
01:16:06,268 --> 01:16:09,358
Με ποιό δικαίωμα με κάνεις να τρέχω από πίσω σου στην μέση της νύχτας;
997
01:16:09,602 --> 01:16:12,717
Σου μιλάω! Τι δικαίωμα έχεις να παίζεις με το μέλλον μου;
998
01:16:13,852 --> 01:16:15,158
Σκάσε σου είπα! Αρκετά πια!
999
01:16:15,339 --> 01:16:17,771
Τέρας, τόλμησες να χτυπήσεις τον μπαμπά μου.
1000
01:16:18,453 --> 01:16:19,629
Χτύπησε την μαμά μου.
1001
01:16:19,785 --> 01:16:21,013
Δεν είναι η πρώτη φορά!
1002
01:16:22,639 --> 01:16:24,098
Τότε να σταματήσει να την χτυπάει.
1003
01:16:24,392 --> 01:16:25,774
Τι θα κάνεις τώρα;
1004
01:16:26,067 --> 01:16:27,210
Πως θα τον κοιτάξεις στα μάτια;
1005
01:16:27,223 --> 01:16:28,535
Ποιός θα ήθελε να τον κοιτάξει κατάματα;
1006
01:16:28,714 --> 01:16:29,900
Πώς θα τα βάλεις μαζί του ηλίθιε;
1007
01:16:30,268 --> 01:16:32,359
Δεν χρειάζεται! Σκάσε!
1008
01:16:32,488 --> 01:16:35,139
Ακόμα μιλάς; Είσαι ο εχθρός μου;
1009
01:16:35,670 --> 01:16:38,759
Σε βαρέθηκα! Σιχάθηκα και κουράστηκα να μαζεύω τα σπασμένα κομμάτια που αφήνεις πίσω σου.
1010
01:16:39,159 --> 01:16:41,889
Τι; Θα με χτυπήσεις και εσύ; Άντε!
1011
01:16:42,210 --> 01:16:43,343
Χτύπα με!
1012
01:16:43,783 --> 01:16:44,939
Άντε!
1013
01:16:45,679 --> 01:16:47,364
Χτύπα με!
1014
01:17:44,021 --> 01:17:45,066
Γαμώτο!
1015
01:17:46,369 --> 01:17:49,084
Πέθανε! Πέθανε!
1016
01:17:49,895 --> 01:17:51,156
Εξαιτίας σου!
1017
01:17:51,362 --> 01:17:54,291
Εξαιτίας σου! Να σε πάρει ο διάβολος!
1018
01:17:54,865 --> 01:17:56,591
Πέθανε!!
1019
01:17:57,006 --> 01:17:58,498
Πέθανε!!!
1020
01:17:58,877 --> 01:17:59,896
Πέθανε!
1021
01:18:00,335 --> 01:18:02,325
Πέθανε εξαιτίας σου!
1022
01:18:02,545 --> 01:18:04,156
Ανάθεμα!
1023
01:18:06,289 --> 01:18:08,165
Ανάθεμα!
1024
01:18:21,703 --> 01:18:24,712
Η ζωή είναι πραγματικά παράξενη αδερφέ!
1025
01:18:24,712 --> 01:18:28,371
Κάτι γίνεται και η ζωή σου αλλάζει ριζικά!
1026
01:18:30,770 --> 01:18:33,608
Βρίσκεις τον εαυτό σου σε ένα μέρος που ποτέ δεν ονειρεύτηκες!
1027
01:18:35,017 --> 01:18:37,770
Κάτι μικρό μπορεί να σου αλλάξει όλη σου την ζωή!
1028
01:18:46,894 --> 01:18:50,570
Το πράγμα που εσύ λες μικρό μπορεί να είναι κάτι μεγάλο για κάποιον άλλον.
1029
01:18:54,171 --> 01:18:56,819
Μπορεί να είναι το μεγαλύτερο λάθος της ζωής του.
1030
01:19:01,559 --> 01:19:04,469
Αλλά μπορεί και το καλύτερο πράγμα που έχει κάνει!
1031
01:19:07,353 --> 01:19:10,869
Δεν μπορείς να το ξέρεις. Πώς θα μπορούσες;
1032
01:19:12,206 --> 01:19:15,922
Αυτό είναι πού αποκαλείς ζωή. Να ζεις και να βλέπεις.
1033
01:19:21,572 --> 01:19:23,712
Φίλε, αλήθεια γίναμε σαν παππούδες.
1034
01:19:24,461 --> 01:19:26,581
Καθόμαστε και κλαίμε το παρελθόν,
1035
01:19:26,581 --> 01:19:28,293
αντί να γιορτάζουμε.
1036
01:19:29,894 --> 01:19:30,863
Ει!
1037
01:19:31,192 --> 01:19:36,012
Θα το κάνουμε! Η νύχτα είναι μεγάλη!
1038
01:19:37,604 --> 01:19:39,056
Καλώς ήρθες πίσω!
1039
01:19:42,577 --> 01:19:45,260
Καλώς σε βρήκα αδερφέ.
1040
01:19:47,735 --> 01:19:49,696
Είμαι στου Γκιουνέυ μην ανησυχείς για μένα.
1041
01:19:50,260 --> 01:19:51,160
Κορίτσι μου θες...
1042
01:19:51,390 --> 01:19:53,262
Κορίτσι μου, θες να με τρελάνεις; Τι κάνεις εκεί πέρα;
1043
01:19:53,436 --> 01:19:57,059
Όλοι είναι καλά. Όταν ο Γκιουνέυ με προσκάλεσε για φαγητό, δεν περίμενα καθόλου.
1044
01:19:57,960 --> 01:19:59,293
Το κάνεις επίτηδες , σωστά;
1045
01:19:59,900 --> 01:20:01,890
Όσο περισσότερο σου λέω να μείνεις μακριά τους, εσύ περισσότερο κολλάς!
1046
01:20:03,447 --> 01:20:09,196
Σήμερα, μια φίλη του Γκουνέυ από τη σχολή, έχει γενέθλια. Θα πάμε εκεί και έτσι θα αργήσω μην με περιμένεις!
1047
01:20:09,558 --> 01:20:10,639
Γιατί δεν το ήξερα εγώ αυτό;
1048
01:20:10,943 --> 01:20:12,061
Σου το είπα όταν ήρ8α σπίτι.
1049
01:20:12,935 --> 01:20:14,653
Μην ανησυχείς και βέβαια ο Γκουνέυ θα με γυρίσει σπίτι!
1050
01:20:14,943 --> 01:20:17,459
Τζεμρέ, σπαταλάς τον χρόνο σου με αυτόν.
1051
01:20:19,511 --> 01:20:20,986
Εντάξει μαμά, φιλάκια!
1052
01:20:21,519 --> 01:20:23,758
Μην με φέρεις ποτέ ξανά προ τετελεσμένου γεγονότος .
1053
01:20:26,453 --> 01:20:27,795
Εντάξει. Θα τους τα πω!
1054
01:20:28,389 --> 01:20:29,182
Εντάξει!
1055
01:20:29,422 --> 01:20:31,006
Θέλω να σου μιλήσω όταν έρθεις.
1056
01:20:31,171 --> 01:20:33,358
Και γω. Φιλάκια.
1057
01:20:34,462 --> 01:20:35,524
Επίσης!
1058
01:20:37,252 --> 01:20:38,724
Η μαμά μου στέλνει χαιρετίσματα.
1059
01:20:39,241 --> 01:20:39,986
Ευχαριστούμε!
1060
01:20:40,236 --> 01:20:42,158
Έλα καλή μου. Έλα θα σου κρυώσει το φαγητό.
1061
01:20:42,790 --> 01:20:44,709
Μυρίζει υπέροχα. Ευχαριστώ για το φαγητό.
1062
01:20:45,026 --> 01:20:46,090
Καλή όρεξη!
1063
01:20:46,339 --> 01:20:47,228
Που θα γίνουν τα γενέθλια;
1064
01:20:47,411 --> 01:20:48,483
Στο Βόσπορο.
1065
01:20:48,749 --> 01:20:51,146
Σε ένα από τα ωραιότερα μέρη στην Κων/πολη.
1066
01:20:52,222 --> 01:20:54,669
Πρόσεχε μην ξοδέψεις τα χρήματα σου για ασήμαντα πράγματα.
1067
01:20:57,729 --> 01:21:00,588
Δεν θα ξοδέψω χρήματα επειδή είμαστε καλεσμένοι πατέρα.
1068
01:21:02,438 --> 01:21:05,464
Φυσικά πρέπει να βοηθήσεις τον αδερφό σου μέχρι να μπορέσει να τα καταφέρει μόνος του.
1069
01:21:06,136 --> 01:21:07,713
Είναι μεγάλη ευθύνη για σένα.
1070
01:21:07,960 --> 01:21:09,520
Έχω κανονίσει τα πάντα για αυτόν.
1071
01:21:09,954 --> 01:21:11,855
Θα με βοηθάει στον φούρνο.
1072
01:21:11,995 --> 01:21:15,103
Θα δουλεύει εδώ όσο ο αδερφός του θα δουλεύει έξω ώστε να μπει σε τάξη σε αυτό το σπίτι.
1073
01:21:20,120 --> 01:21:21,532
Που είναι ο Κουζέυ;
1074
01:21:23,226 --> 01:21:25,148
Δεν ξέρω...δεν μου είπε.
1075
01:21:26,630 --> 01:21:29,710
Θα είναι με φίλους μάλλον.
1076
01:21:30,135 --> 01:21:32,326
Θέλετε να πάω να ψάξω για αυτόν; Μπορώ να τον φέρω σπίτι αν θέλεις πατέρα.
1077
01:21:32,527 --> 01:21:34,181
Κάτσε κάτω Γκουνέυ!
1078
01:21:41,534 --> 01:21:43,229
Μην τον πιέσουμε από την πρώτη μέρα.
1079
01:21:45,034 --> 01:21:46,857
Άστον να πάρει μερικές ανάσες.
1080
01:22:02,160 --> 01:22:03,682
Και εγώ σ΄ αγαπώ μαμά!
1081
01:22:05,619 --> 01:22:07,543
Σε ευχαριστώ που με έφερες στο κόσμο!
1082
01:22:08,869 --> 01:22:10,171
Φιλάκια.
1083
01:22:11,428 --> 01:22:13,084
Η μαμά μου σας στέλνει τα χαιρετίσματα της!
1084
01:22:13,409 --> 01:22:14,327
Και σε μένα;
1085
01:22:14,454 --> 01:22:18,208
Ειδικά σε σένα! Επειδή της έδωσες το σημαντικότερο δώρο στην ζωή της!
1086
01:22:18,669 --> 01:22:19,609
Έτσι ακριβώς το είπε!
1087
01:22:20,348 --> 01:22:22,171
Μην θυμώνεις. Από τον πρώτο του γάμο βέβαια!
1088
01:22:22,413 --> 01:22:23,510
Δεν θύμωσα!
1089
01:22:24,188 --> 01:22:25,564
Όπως πάντα, είσαι τέλεια!
1090
01:22:26,995 --> 01:22:28,380
Αυτά είναι το δώρο σου!
1091
01:22:28,989 --> 01:22:30,580
Έχω πολύ καλό γούστο!
1092
01:22:31,525 --> 01:22:34,106
Εσένα σε λυπήθηκα. Αγόρασα μόνο αυτό.
1093
01:22:34,338 --> 01:22:36,068
Καλορίζικο. Χρόνια πολλά!
1094
01:22:36,942 --> 01:22:39,706
Μπαμπάκα. Εσύ αγόρασες το φόρεμα!
1095
01:22:40,302 --> 01:22:41,815
Αυτό ήταν το πιο ακριβό.
1096
01:22:42,375 --> 01:22:44,309
Χρησιμοποίησες την κάρτα της εταιρείας.
1097
01:22:45,429 --> 01:22:46,809
Τότε δεν το θέλεις αυτό.
1098
01:22:47,124 --> 01:22:48,106
Σου πήρα ήδη δώρο.
1099
01:22:48,316 --> 01:22:49,809
Δώσ'το μου αμέσως!
1100
01:22:54,033 --> 01:22:55,552
Είναι τόσο όμορφο!
1101
01:22:55,803 --> 01:22:56,798
Όχι όσο εσύ!
1102
01:22:57,547 --> 01:22:59,169
Σε ευχαριστώ!
1103
01:22:59,620 --> 01:23:00,865
Απόλαυσε το.
1104
01:23:01,491 --> 01:23:02,799
Είναι τέλειο.
1105
01:23:03,030 --> 01:23:05,167
Έλα, ας ξεκινήσει το πάρτι,
1106
01:23:08,908 --> 01:23:10,045
Χρόνια πολλά!
1107
01:23:10,265 --> 01:23:11,394
Ευχαριστώ!
1108
01:23:11,711 --> 01:23:12,953
Στην υγειά μας!
1109
01:23:16,162 --> 01:23:18,480
Είσαι πολύ σιωπηλός.
1110
01:23:19,691 --> 01:23:22,842
Είναι αλήθεια! Τουλάχιστον να ακούσουμε λίγη μουσική.
1111
01:23:23,477 --> 01:23:24,791
Τι είδους μουσική θέλεις;
1112
01:23:25,443 --> 01:23:26,869
Απαλή η δυνατή;
1113
01:23:27,650 --> 01:23:30,868
Μην σε απασχολεί αυτό. Απλά να πάμε κάπου.
1114
01:23:31,647 --> 01:23:33,616
Να κυκλοφορήσουμε ανάμεσα σε άλλους ανθρώπους.
1115
01:23:34,047 --> 01:23:35,994
Να εξοικειωθούμε με το αντίθετο φύλο.
1116
01:23:37,349 --> 01:23:39,711
Εμείς αγκυροβολήσαμε και είμαστε κολλημένοι εδώ.
1117
01:23:40,270 --> 01:23:42,071
θα σε πάω όπου θέλεις αδερφέ!
1118
01:23:42,773 --> 01:23:44,102
Που μπορούμε να πάμε;
1119
01:23:45,620 --> 01:23:48,598
Κοίτα, υπάρχουν πολλά ωραία μέρη, μόνο που δεν έχουμε τις κατάλληλες διασυνδέσεις.
1120
01:23:49,077 --> 01:23:51,560
Αν θα πάμε, η ασφάλεια θα μας πετάξει έξω!
1121
01:23:51,867 --> 01:23:55,369
Και θα κάνεις φασαρία. Ας μην πάμε πίσω στο σημείο μηδέν, ε;
1122
01:23:56,568 --> 01:24:00,008
Στη τότε θα πρέπει να περιμένουμε εδώ όλη τη νύχτα και να παρακολουθούμε τη λάμψη της θάλασσας;
1123
01:24:00,008 --> 01:24:01,879
Αν δεν μπορούμε να μπούμε μέσα από την πόρτα,
1124
01:24:01,879 --> 01:24:03,378
θα προσπαθήσουμε από την καμινάδα.
1125
01:24:03,378 --> 01:24:04,542
Έλα ,ας πάμε!
1126
01:24:32,864 --> 01:24:34,828
Αχ Θεέ μου...αισθάνομαι τόσο καλά.
1127
01:24:34,978 --> 01:24:36,478
Ξαναγύρισα στη ζωή!
1128
01:24:37,732 --> 01:24:41,198
Πότε επιστρέφουν τα αφεντικά σου, Ντουρσούν;
1129
01:24:41,538 --> 01:24:42,729
Δεν θα επιστρέψουν.
1130
01:24:42,857 --> 01:24:44,865
Θα τους πάω το σκάφος τους στο Μπουντρούμ.
1131
01:24:45,998 --> 01:24:47,164
Καπετάνιε Ντουρσούν..
1132
01:24:48,144 --> 01:24:49,715
Πήγαινέ μας από εκεί...
1133
01:24:50,362 --> 01:24:51,916
Δεν θα μας αφήσουν φίλε..
1134
01:24:52,393 --> 01:24:54,645
Ας πάμε πρώτα, και τότε θα δούμε αν θα μας αφήσουν ή όχι.
1135
01:24:54,988 --> 01:24:56,053
Μπράβο Κουζέυ!
1136
01:24:56,179 --> 01:24:57,313
Δεν άλλαξες καθόλου.
1137
01:24:57,496 --> 01:24:58,918
Μην του δίνεις θάρρος.
1138
01:25:01,438 --> 01:25:05,367
Το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να κινείσαι άνετα και να μην σε νοιάζει για τα υπόλοιπα.
1139
01:25:05,427 --> 01:25:07,181
Το έπιασες;
1140
01:25:10,431 --> 01:25:12,336
Σε παρακαλώ! Να είσαι προσεχτικός μέσα!
1141
01:25:12,426 --> 01:25:14,389
Μην προκαλέσεις φασαρία.
1142
01:25:15,019 --> 01:25:17,369
Ο πατέρας σου θα μου ρίξει την ευθύνη!
1143
01:25:19,883 --> 01:25:23,883
Μην ανησυχείς.
1144
01:25:45,637 --> 01:25:46,785
Καλώς ήρθατε!
1145
01:25:48,057 --> 01:25:49,143
Κύριε,
1146
01:25:49,471 --> 01:25:51,114
Αγόρι μου, πες στον καπετάνιο να μην μας περιμένει!
1147
01:25:52,946 --> 01:25:54,989
-Καληνύχτα κύριε, καλή διασκέδαση.
1148
01:25:55,203 --> 01:25:55,910
-Ευχαριστώ!
1149
01:25:58,373 --> 01:26:00,668
Θεέ μου, κοίτα κορίτσια!
1150
01:26:01,520 --> 01:26:02,663
Καλή τύχη αγόρι μου!
1151
01:26:07,524 --> 01:26:09,316
Έλα, ας γίνουμε ένα με το περιβάλλον, πιτσιρίκο.
1152
01:26:11,123 --> 01:26:12,738
Φαίνεται ότι στα αλήθεια μου έλειψες!
1153
01:26:13,048 --> 01:26:13,899
-Αλήθεια;
1154
01:26:13,899 --> 01:26:14,798
-Αλήθεια!
1155
01:26:23,986 --> 01:26:25,170
Κοίτα αυτούς τους δυο εκεί!
1156
01:26:26,045 --> 01:26:27,825
Ο ξανθός και ο άλλος δίπλα του!
1157
01:26:30,062 --> 01:26:31,408
Είναι πολύ όμορφος.
1158
01:26:31,640 --> 01:26:33,323
Έχει σκάφος, το είδα όταν ήρθαν.
1159
01:26:33,792 --> 01:26:35,218
-Πάω στοίχημα ότι είναι καπαρωμένοι.
1160
01:26:36,170 --> 01:26:38,784
-Θα περιμένουμε και θα δούμε.
1161
01:26:40,950 --> 01:26:43,291
Θέλω να πάρω δύο μπύρες, αλλά φοβάμαι ότι θα μπερδευτώ εδώ μέσα.
1162
01:26:43,291 --> 01:26:45,474
Περίμενε, ας βρούμε πρώτα ένα τραπέζι.
1163
01:26:48,390 --> 01:26:49,689
Άντε, προχώρα.
1164
01:26:59,053 --> 01:27:00,163
Είναι καλά εδώ;
1165
01:27:05,138 --> 01:27:06,648
Με συγχωρείτε, δύο μπύρες για μας.
1166
01:27:06,883 --> 01:27:11,287
Φίλε, μια μπύρα. Εγώ θα πάρω ένα ουίσκι, βάλε τρία παγάκια μέσα.
1167
01:27:13,815 --> 01:27:15,156
Περίμενε, μόνο ένα λεπτό ..
1168
01:27:15,473 --> 01:27:17,450
Δεν ρωτήσαμε τις κυρίες τι θα θέλανε να πιούνε.
1169
01:27:19,211 --> 01:27:20,961
Ουίσκι, το ίδιο.
1170
01:27:21,610 --> 01:27:22,908
Εσύ τι θα πάρεις;
1171
01:27:23,257 --> 01:27:24,345
Το ίδιο και εγώ.
1172
01:27:24,554 --> 01:27:27,448
Τότε θα φέρεις τρία ουίσκι και μια μπύρα. Εντάξει;
1173
01:27:32,720 --> 01:27:33,486
-Γεια!
1174
01:27:33,653 --> 01:27:34,385
-Γεια!
1175
01:27:34,598 --> 01:27:35,306
Είμαι ο Kουζέυ.
1176
01:27:35,521 --> 01:27:37,747
Εγώ είμαι η Σιμάι. Η φίλη μου είναι η Μέρβε .
1177
01:27:38,874 --> 01:27:40,471
Γεια σου, χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1178
01:27:40,885 --> 01:27:42,531
Είμαι ο Αλί, Μέρβε.
1179
01:27:43,283 --> 01:27:44,854
-Τι κάνεις, Σιμάι;
1180
01:27:45,078 --> 01:27:49,067
-Είμαι μια χαρά. Εσύ τι κάνεις;
1181
01:27:53,906 --> 01:27:55,116
Πολύ γέλιο!
1182
01:27:55,430 --> 01:27:56,524
Τι συνέβη;
1183
01:27:57,030 --> 01:27:58,647
Πού κοιτάς;
1184
01:27:59,037 --> 01:28:00,926
Ο Κουζέυ είναι εδώ.
1185
01:28:01,794 --> 01:28:02,887
Πού;
1186
01:28:03,991 --> 01:28:06,378
Κοίτα εκεί είναι, μιλάνε με τα κορίτσια.
1187
01:28:07,415 --> 01:28:08,802
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
1188
01:28:09,284 --> 01:28:10,688
Ήξερε ότι θα ερχόμαστε εδώ;
1189
01:28:10,945 --> 01:28:11,464
Όχι.
1190
01:28:13,616 --> 01:28:14,907
Πώς μπήκε μέσα;
1191
01:28:16,913 --> 01:28:18,530
Είναι ο Κουζέυ, σίγουρα έχει βρει έναν τρόπο.
1192
01:28:20,349 --> 01:28:21,886
Άφησε τον, διασκεδάζει.
1193
01:28:22,816 --> 01:28:24,367
Περίμενε, θέλω να με δει..
1194
01:28:25,253 --> 01:28:26,919
Μην φεύγεις , έφεραν την τούρτα.
1195
01:28:48,734 --> 01:28:49,942
Αυτός δεν είναι ο Γκιουνέυ;
1196
01:28:57,574 --> 01:28:58,661
Τυχεροί είμαστε.
1197
01:29:00,272 --> 01:29:01,136
Ποιός είναι αυτός;
1198
01:29:01,838 --> 01:29:03,146
Είναι ο αδελφός μου.
1199
01:29:03,850 --> 01:29:04,747
Αλήθεια;
1200
01:29:05,154 --> 01:29:05,806
Ναι.
1201
01:29:13,988 --> 01:29:16,078
Ώστε έτσι εμπλέκεται ο καπετάνιος Ντουρσούν με τα κολπάκια του!
1202
01:29:20,404 --> 01:29:22,001
Μήπως κάναμε λάθος;
1203
01:29:22,946 --> 01:29:24,575
Το είπες στην μαμά; Γιατί θα ανησυχεί.
1204
01:29:24,845 --> 01:29:26,232
Σίγουρα θα ανησυχεί.
1205
01:29:29,517 --> 01:29:31,087
Εντάξει, θα το φροντίσω εγώ.
1206
01:29:36,636 --> 01:29:38,269
Έχεις ένα πολύ μεγάλο φάσμα φίλων.
1207
01:29:42,074 --> 01:29:46,750
Κουζέυ όταν είπα στη Μπανού ότι ήρθες από το εξωτερικό, δεν σε πείραξε, σωστά;
1208
01:29:55,638 --> 01:29:56,438
Όχι.
1209
01:30:00,036 --> 01:30:05,134
Δεν ήσουν σε θέση να πεις ''Ο αδελφός μου είχε σκοτώσει έναν άνδρα και ήταν στη φυλακή'', σωστά;
1210
01:30:15,234 --> 01:30:16,351
Ξέχασέ το.
1211
01:30:17,438 --> 01:30:19,438
Ξέχασέ το, δεν θύμωσα.
1212
01:30:19,836 --> 01:30:21,194
Αδερφέ πάμε κάτω.
1213
01:30:21,194 --> 01:30:22,877
Αφήσαμε τα κορίτσια μόνα τους.
1214
01:30:22,877 --> 01:30:23,922
Εντάξει, έρχομαι.
1215
01:30:26,240 --> 01:30:28,633
Έχουμε ένα κέντρο ομορφιάς.
1216
01:30:28,633 --> 01:30:30,038
Το έχουμε μαζί με τη μητέρα μου.
1217
01:30:30,221 --> 01:30:31,080
Ωραία!
1218
01:30:31,313 --> 01:30:33,533
Οπότε αυτό είναι το μυστικό της ομορφιάς της.
1219
01:30:34,151 --> 01:30:37,541
Τα χέρια σου μου τράβηξαν την προσοχή.
1220
01:30:35,926 --> 01:30:37,377
Τα δικά μου είναι απολύτως φυσικά.
1221
01:30:37,657 --> 01:30:39,476
Είναι προφανές.
1222
01:30:41,400 --> 01:30:43,374
Μήπως την πέφτουν στην Τζεμρέ;
1223
01:30:47,043 --> 01:30:49,502
Μην λες βλακείες. Αυτός είναι ο πατέρας της Μπανού
1224
01:30:49,502 --> 01:30:51,780
και ο άλλος είναι ο αδελφός της.
1225
01:30:53,559 --> 01:30:55,483
Είναι απλά η φαντασία μου;
1226
01:30:55,684 --> 01:30:58,409
Μην τολμήσεις να ξεκινήσεις έναν καβγά εδώ.
1227
01:31:01,726 --> 01:31:04,644
Ο φίλος σας μας διασκεδάζει πραγματικά. Είστε ένας τυχερός άνθρωπος.
1228
01:31:12,411 --> 01:31:14,518
Πού είναι αρραβωνιαστικιά μου; Την είδες;
1229
01:31:14,705 --> 01:31:16,240
Είναι από εκεί.
1230
01:31:21,443 --> 01:31:22,354
Διασκεδάζεις;
1231
01:31:22,574 --> 01:31:23,626
Πάρα πολύ.
1232
01:31:42,682 --> 01:31:44,739
Η Μερβέ είναι ήδη στο σπίτι. Λέει να μην ανησυχούμε.
1233
01:31:46,349 --> 01:31:47,114
Καλά.
1234
01:31:48,352 --> 01:31:49,682
Γιατί δεν πάμε με το σκάφος σου;
1235
01:31:51,803 --> 01:31:53,023
Ποιό σκάφος;
1236
01:31:53,152 --> 01:31:55,645
Σε είδα, όταν κατέβηκε από το σκάφος.
1237
01:31:56,081 --> 01:31:57,380
Ή μήπως ανήκει στον Αλή;
1238
01:31:58,206 --> 01:32:00,052
Δεν είναι ούτε δικό μου ούτε του Αλί.
1239
01:32:00,242 --> 01:32:01,643
Δεν έχουμε στην ιδιοκτησία μας κανένα σκάφος.
1240
01:32:01,814 --> 01:32:03,177
Είναι όντως έτσι;
1241
01:32:03,380 --> 01:32:04,159
Ναι.
1242
01:32:07,612 --> 01:32:09,378
Πώς θα πάμε; Έχεις αυτοκίνητο;
1243
01:32:11,657 --> 01:32:14,046
Έχω ένα εισιτήριο λεωφορείου αλλά δεν υπάρχει λεωφορείο τόσο αργά.
1244
01:32:21,701 --> 01:32:23,980
Αδελφέ, χρειαζόμαστε ένα ταξί.
1245
01:32:24,307 --> 01:32:25,018
Αμέσως κύριε.
1246
01:32:25,852 --> 01:32:28,575
Το σκάφος και οι φίλοι σας... Όταν σε είδα να κυκλοφορείς έτσι...
1247
01:32:28,858 --> 01:32:30,827
Πραγματικά σκέφτηκα ότι είσαι ένας από αυτούς.
1248
01:32:33,948 --> 01:32:35,057
Τι συνέβη;
1249
01:32:36,097 --> 01:32:40,363
Τώρα άλλαξες γνώμη και δεν θες να έρθω στο σπίτι σου, επειδή δεν είμαι ένας από αυτούς;
1250
01:32:42,225 --> 01:32:43,103
Έλα.
1251
01:33:17,537 --> 01:33:19,060
Πόσο χρονών είσαι;
1252
01:33:20,487 --> 01:33:21,996
Πόσο χρονών δείχνω;
1253
01:33:26,648 --> 01:33:28,905
Μισώ αυτό το είδος των απαντήσεων.
1254
01:33:31,014 --> 01:33:32,709
Είμαι είκοσι ετών.
1255
01:33:37,029 --> 01:33:38,369
Πες μου την αλήθεια.
1256
01:33:39,497 --> 01:33:42,222
Γιατί θα έπρεπε να σου πω ψέματα; Κομπλάρεις;!
1257
01:33:43,886 --> 01:33:48,319
Κορίτσι μου, πες μου την αλήθεια. Δεν είσαι ανήλικο, έτσι;
1258
01:33:49,692 --> 01:33:51,098
Δε θέλω να μπλέξω αργότερα.
1259
01:33:52,575 --> 01:33:54,535
Αυτό σημαίνει ότι φαίνομαι νεότερη από όσο είμαι.
1260
01:33:54,797 --> 01:33:56,428
Αυτό με κάνει ευτυχισμένη.
1261
01:33:57,519 --> 01:33:58,962
Θέλεις να πιείς κάτι;
1262
01:34:06,729 --> 01:34:08,442
Πες μου λίγο για σένα.
1263
01:34:09,273 --> 01:34:11,303
Ας κοιμηθούμε, εντάξει;
1264
01:34:12,686 --> 01:34:14,961
Πρέπει να ξυπνήσω νωρίς το πρωί, υπάρχουν πράγματα που πρέπει να κάνω.
1265
01:34:15,398 --> 01:34:18,425
Γιατί, έχεις βάλει ξυπνητήρι; Τι δουλειά κάνεις;
1266
01:34:19,857 --> 01:34:21,055
Γιατί ρωτάς;
1267
01:34:21,903 --> 01:34:23,195
Θα έρθεις να βοηθήσεις;
1268
01:34:23,857 --> 01:34:25,581
Δηλαδή είσαι μυστήριος τύπος.
1269
01:34:31,249 --> 01:34:32,631
Πώς έγινε αυτό;
1270
01:34:36,723 --> 01:34:38,047
Το κακό μάτι.
1271
01:34:38,465 --> 01:34:40,087
Έλα! Αρκετά, μη με κοροϊδεύεις.
1272
01:34:40,334 --> 01:34:41,486
Τι εγχείρηση έκανες;
1273
01:34:41,671 --> 01:34:43,282
Θέλω να κοιμηθώ.
1274
01:34:47,286 --> 01:34:48,639
Μη σβήνεις το φως.
1275
01:34:49,393 --> 01:34:50,715
Άστο αναμμένο.
1276
01:34:56,118 --> 01:34:57,885
Δεν μπορώ να κοιμηθώ στο σκοτάδι.
1277
01:35:09,518 --> 01:35:10,435
Καληνύχτα.
1278
01:35:14,426 --> 01:35:15,195
Επίσης.
1279
01:35:45,532 --> 01:35:47,007
Χτύπα τον!
1280
01:35:48,843 --> 01:35:51,834
Μην στέκεσαι έτσι απλά! Χτύπα τον!
1281
01:35:52,595 --> 01:35:55,370
Ήρεμα κύριοι! Κάντε ησυχία.
1282
01:35:56,570 --> 01:35:59,062
Δώστου. Έλα, τίγρη.
1283
01:36:06,151 --> 01:36:07,091
Τι είναι αυτό, φίλε;
1284
01:36:07,275 --> 01:36:08,589
Τι κάνεις;
1285
01:36:09,355 --> 01:36:11,085
Θα μπορούσε να πεθάνει.
1286
01:36:11,258 --> 01:36:12,592
- Τι και αν πέθαινε; Δε με νοιάζει.
1287
01:36:12,960 --> 01:36:15,009
- Θα το καταλάβουν οι φρουροί.
1288
01:36:15,343 --> 01:36:16,842
Συνέχεια τους ξεσηκώνεις όλους.
1289
01:36:16,842 --> 01:36:18,783
Αν δεν ξέρεις να παίζεις, σταμάτα να στοιχηματίζεις!
1290
01:36:18,783 --> 01:36:19,991
Με άκουσες;
1291
01:36:19,991 --> 01:36:22,760
Δεν θα χάσω όλα τα λεφτά μου εξαιτίας σου.
1292
01:36:55,244 --> 01:36:56,103
Αυτό για σένα.
1293
01:38:04,869 --> 01:38:06,619
Γιε μου, γιατί πας για τρέξιμο τόσο νωρίς το πρωί;
1294
01:38:07,109 --> 01:38:08,799
Είσαι καταϊδρωμένος.
1295
01:38:09,330 --> 01:38:10,299
Το τσάι είναι ακόμα ζεστό.
1296
01:38:10,434 --> 01:38:11,873
Έλα, θα σου φτιάξω πρωινό.
1297
01:38:12,368 --> 01:38:13,683
Θα κάνω ένα ντους και θα φύγω αμέσως.
1298
01:38:14,216 --> 01:38:15,566
Θα πάω να καταταγώ σήμερα.
1299
01:38:17,369 --> 01:38:18,836
Θέλεις να φύγεις μακριά μας, έτσι δεν είναι;
1300
01:38:24,372 --> 01:38:26,967
Δεν χρειάζεται να εξοντώνεις τον εαυτό σου έτσι.
1301
01:38:28,144 --> 01:38:29,871
Φοβάμαι ότι θα αρρωστήσεις.
1302
01:38:33,373 --> 01:38:35,230
- Τι είπε ο γιατρός για την εγχείρηση;
1303
01:38:35,341 --> 01:38:36,715
- Σσσσς
1304
01:38:36,715 --> 01:38:39,153
Από πότε νοιάζεσαι τόσο πολύ για μένα, μαμά;
1305
01:39:18,147 --> 01:39:20,235
Είναι νεκρός!
1306
01:39:23,400 --> 01:39:24,545
Γκιουνέυ.
1307
01:39:27,869 --> 01:39:29,072
Γκιουνέυ.
1308
01:39:29,545 --> 01:39:31,823
Σήκω! Μπες μέσα αμέσως.
1309
01:39:32,377 --> 01:39:35,072
Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα.
1310
01:39:43,071 --> 01:39:45,140
Παρακαλώ, πρώτες βοήθειες;
1311
01:40:12,273 --> 01:40:15,245
Πινακίδα 34 YRC 98.
1312
01:40:16,595 --> 01:40:19,003
Είμαστε σε αυτή τη διεύθυνση τώρα.
1313
01:40:19,753 --> 01:40:21,206
Το ερευνούμε.
1314
01:40:25,073 --> 01:40:26,445
Ήρθε η αστυνομία.
1315
01:40:27,714 --> 01:40:29,845
Μπαμπά, δεν τον είδα. Στο ορκίζομαι, δεν τον είδα!
1316
01:40:30,084 --> 01:40:32,503
Βγήκε από το πουθενά, μπαμπά. Κοιτούσα αυτόν και δεν τον είδα!
1317
01:40:33,113 --> 01:40:34,497
Μπαμπά δεν τον είδα!
1318
01:40:36,538 --> 01:40:38,331
Κατέστρεψες τον γιο μου.
1319
01:40:39,278 --> 01:40:41,107
Κατέστρεψες τον γιο μου.
1320
01:40:43,128 --> 01:40:46,171
Όλα τέλειωσαν τώρα, όλη η ζωή του καταστράφηκε.
1321
01:40:47,718 --> 01:40:49,304
Καταστραφήκαμε!
1322
01:40:49,740 --> 01:40:51,993
Έχει να δώσει τις εξετάσεις του αύριο.
1323
01:40:52,267 --> 01:40:53,706
Τι θα κάνει τώρα;
1324
01:40:54,451 --> 01:40:56,759
Ήταν το όνειρό του να πάει στο πανεπιστήμιο.
1325
01:40:57,640 --> 01:40:59,838
Όλα έμειναν ένα όνειρο τώρα.
1326
01:41:07,038 --> 01:41:08,707
Έλα, σήκω.
1327
01:41:20,736 --> 01:41:22,536
Εσύ φταις για όλα.
1328
01:41:23,282 --> 01:41:26,394
Αν δεν είχες τσακωθεί με τον πατέρα σου, αν δεν είχες μεθύσει,
1329
01:41:26,759 --> 01:41:29,461
τίποτα από αυτά δε θα είχε συμβεί εάν δεν έτρεχε από πίσω σου.
1330
01:41:31,780 --> 01:41:34,265
Μου κατέστρεψες τη ζωή.
1331
01:41:34,943 --> 01:41:37,506
Μου γκρέμισες όλες τις ελπίδες.
1332
01:41:39,727 --> 01:41:42,150
Τι θα κάνουμε τώρα, Θεέ μου;
1333
01:41:52,510 --> 01:41:54,512
Αρνήσου το! Πες πως δεν το έκανες!
1334
01:41:54,922 --> 01:41:57,497
Είσαι ένα πετυχημένο παιδί. Τι θα κάνεις;
1335
01:41:58,159 --> 01:42:01,632
Σε παρακαλώ μην καταστρέφεις το μέλλον μας. Να το αρνηθείς.
1336
01:42:02,475 --> 01:42:03,762
Σε ικετεύω...
1337
01:42:11,758 --> 01:42:13,972
Είσαι ευχαριστημένος με αυτό που έκανες;
1338
01:42:34,121 --> 01:42:35,198
Δικό σου είναι το αυτοκίνητο;
1339
01:42:35,562 --> 01:42:36,921
Ξέρω για το ατύχημα..
1340
01:42:37,703 --> 01:42:38,877
Είναι ο γιός μου..
1341
01:42:39,319 --> 01:42:40,618
Ο γιός μου το έκανε.
1342
01:42:44,105 --> 01:42:45,791
Εγώ το έκανα.
1343
01:42:46,724 --> 01:42:47,939
Εγώ τον χτύπησα.
1344
01:42:49,193 --> 01:42:50,561
Παραδίνομαι.
1345
01:43:11,588 --> 01:43:12,647
Τι κοιτάτε;
1346
01:43:14,153 --> 01:43:15,819
Φύγετε από δω.
1347
01:43:16,462 --> 01:43:17,555
Γυρίστε στα σπίτια σας.
1348
01:43:17,919 --> 01:43:18,489
Κουζέυ!
1349
01:43:18,669 --> 01:43:20,189
Τζεμρέ! Τζεμρέ! Μην πας, Τζεμρέ!
1350
01:43:20,412 --> 01:43:21,123
Κουζέυ!
1351
01:43:22,098 --> 01:43:23,161
Αδερφέ...
1352
01:43:45,424 --> 01:43:46,576
Γκιουνέυ...
1353
01:43:47,197 --> 01:43:48,924
Τι έγινε; Είχε ατύχημα;
1354
01:43:49,250 --> 01:43:51,658
Ναι, ναι είχε ατύχημα.
1355
01:43:52,205 --> 01:43:53,969
Έγινε χωρίς να το θέλει...
1356
01:43:55,782 --> 01:43:57,483
Χωρίς να το θέλει.
1357
01:44:00,749 --> 01:44:02,094
Κουζέυ...
1358
01:44:34,910 --> 01:44:39,255
Κατά την εξέταση της φυσικής σου κατάστασης, βρέθηκε πως δεν μπορείς να καταταγείς.
1359
01:44:39,885 --> 01:44:41,582
Γι' αυτό ακριβώς η περίπτωσή σου
1360
01:44:41,885 --> 01:44:44,632
έπρεπε να εξεταστεί από επιτροπή.
1361
01:44:45,033 --> 01:44:47,313
Σύμφωνα και με την πρώτη εξέταση και με την εξέταση που έγινε από εμάς,
1362
01:44:47,642 --> 01:44:49,610
αποφασίστηκε πως δεν είσαι κατάλληλος για τον στρατό.
1363
01:44:53,520 --> 01:44:54,602
Στρατηγέ.
1364
01:44:56,052 --> 01:44:57,226
Είμαι μια χαρά.
1365
01:44:58,829 --> 01:45:00,285
Είμαι καλά. Εννοώ...
1366
01:45:00,637 --> 01:45:02,889
...μπορώ να κάνω τη θητεία μου.
1367
01:45:07,522 --> 01:45:08,726
Σας παρακαλώ..
1368
01:45:11,453 --> 01:45:13,654
Θέλω πραγματικά να υπηρετήσω.
1369
01:45:14,727 --> 01:45:15,703
Εγώ..
1370
01:45:17,580 --> 01:45:19,754
Θέλω να εκπληρώσω την υποχρέωσή μου.
1371
01:45:20,640 --> 01:45:22,613
Το θέλω πολύ. Δηλαδή...
1372
01:45:24,612 --> 01:45:26,639
Από παιδί ήθελα να το κάνω αυτό, στρατηγέ.
1373
01:45:29,289 --> 01:45:30,711
Σας παρακαλώ...
1374
01:45:32,616 --> 01:45:36,180
Σας παρακαλώ, επιτρέψτε μου να κάνω το όνειρό μου πραγματικότητα.
1375
01:45:36,418 --> 01:45:38,430
Αυτό είναι αδύνατον, παιδί μου.
1376
01:45:52,107 --> 01:45:54,062
Ελπίζω να κοιμάται ήδη η μητέρα μου.
1377
01:45:54,749 --> 01:45:56,810
Είναι σβηστά τα φώτα. Κανένας κίνδυνος.
1378
01:45:58,358 --> 01:46:00,301
Εκτός αν μου έχει στήσει καμιά παγίδα μπροστά στο σπίτι.
1379
01:46:06,751 --> 01:46:09,739
Ξέρω γιατί προσπαθεί να σε κρατήσει μακριά μου.
1380
01:46:12,303 --> 01:46:14,117
Έχει μεγαλύτερες ελπίδες για σένα.
1381
01:46:19,059 --> 01:46:21,549
Αλλά δεν ξέρει πόσο μεγάλα είναι τα δικά μου όνειρά.
1382
01:46:24,107 --> 01:46:26,011
Εγώ σ' αγαπώ. Δεν είναι αρκετό;
1383
01:47:05,356 --> 01:47:08,340
Πήρες τα πάντα από εμένα. Τα πάντα!
1384
01:47:09,082 --> 01:47:11,628
Τώρα είναι η σειρά μου..
128069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.