All language subtitles for Iron.Man.3.2013.2160p.US.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,151 --> 00:00:09,567 한 유명인사가 말하길 2 00:00:09,567 --> 00:00:11,512 '우린 스스로의 악마를 만든다' 3 00:00:13,739 --> 00:00:15,741 이게 무슨 뜻인지 4 00:00:15,941 --> 00:00:17,743 누가 한 말인진 상관없어요 5 00:00:17,943 --> 00:00:19,444 그는 유명인사였고 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,947 이젠 나까지 유명인사 둘이 말한거죠 7 00:00:22,347 --> 00:00:23,648 왜 내가... 8 00:00:23,949 --> 00:00:25,951 다시 시작하죠 9 00:00:27,452 --> 00:00:29,154 맨처음으로 돌아갈게요 10 00:00:58,784 --> 00:01:01,286 스위스, 베른 11 00:01:01,586 --> 00:01:03,288 새해 전날 12 00:01:06,792 --> 00:01:08,093 새해까지 30분 남았어요 13 00:01:09,294 --> 00:01:11,696 토니 스타크! 명연설이였어요 14 00:01:11,797 --> 00:01:13,598 내가 연설했어? 어땠어? 15 00:01:13,698 --> 00:01:14,800 - 유익했어요 - 난해했구요 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,902 그래? 딱 내 스타일이네 17 00:01:17,102 --> 00:01:18,904 - 어디 가는거죠? - 당신 방 18 00:01:19,104 --> 00:01:21,106 연구자료가 보고싶어서 19 00:01:21,306 --> 00:01:24,209 내 알몸이 아니라? 어림없어요 20 00:01:24,409 --> 00:01:25,210 스타크 씨 21 00:01:25,710 --> 00:01:26,611 호 잉센이에요 22 00:01:26,812 --> 00:01:28,814 '호'는 창녀란 뜻인데 23 00:01:29,014 --> 00:01:32,317 소개할 분이 있어요 우 박사님이죠 24 00:01:32,517 --> 00:01:33,919 - 알아요 - 스타크 씨예요 25 00:01:34,920 --> 00:01:38,323 심장 전문의죠? 그짓 하면 이 친구 심장이... 26 00:01:41,026 --> 00:01:43,028 나중에 뵐까요? 27 00:01:43,428 --> 00:01:47,232 1999년, 스위스 베른에서 시작됐죠 28 00:01:48,734 --> 00:01:50,535 그 옛날의 일이 29 00:01:50,736 --> 00:01:52,938 이제와서 날 물어뜯을 거라곤 30 00:01:53,038 --> 00:01:53,939 상상도 못했죠 31 00:01:54,039 --> 00:01:56,041 와우, 토니! 32 00:01:56,641 --> 00:01:57,843 알드리치 칼리언이에요 33 00:01:57,943 --> 00:01:59,644 당신 연구의 열혈 팬이죠 34 00:01:59,845 --> 00:02:00,846 - 제 연구요? - 날 말한거야 35 00:02:01,046 --> 00:02:03,348 맞아요 하지만, 한센 양 36 00:02:03,548 --> 00:02:06,852 우리 단체는 당신 연구도 지켜봐왔어요 37 00:02:07,052 --> 00:02:07,853 꽉 찼어 38 00:02:08,854 --> 00:02:10,455 이런, 탔네 39 00:02:10,655 --> 00:02:11,556 몇층 갈거요? 40 00:02:11,757 --> 00:02:13,458 적절한 질문이네요 41 00:02:13,658 --> 00:02:16,561 바닥에서 올라가는 단체가 있거든요 42 00:02:16,762 --> 00:02:20,565 과학자들이 모인 민간 싱크탱크죠 43 00:02:20,766 --> 00:02:22,167 둘다 줘 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,469 하난 버릴거고 하난 무시하고 45 00:02:24,669 --> 00:02:28,173 정식 명칭은 긴데 줄여서 'AIM'이에요 46 00:02:28,373 --> 00:02:29,975 댁 티셔츠에 적혀있네 47 00:02:31,276 --> 00:02:33,478 아가씨들, 꽁지머리 따라가 48 00:02:33,678 --> 00:02:35,480 연락 드릴게요 49 00:02:38,083 --> 00:02:40,285 같이 일할 생각에 흥분되네 50 00:02:40,485 --> 00:02:41,086 진짜요? 51 00:02:41,286 --> 00:02:43,188 5분 후에 옥상에서 보자구 52 00:02:43,388 --> 00:02:45,690 한잔 잽싸게 마시고 갈게 53 00:02:46,191 --> 00:02:47,192 위에서 봐요 54 00:02:47,392 --> 00:02:48,693 알았어 55 00:02:48,994 --> 00:02:51,496 말도 안돼! 이론인 줄 알았는데 56 00:02:51,696 --> 00:02:52,497 그랬죠 57 00:02:52,798 --> 00:02:55,600 재생을 관장하는 뇌 부분에 접속해서 58 00:02:55,801 --> 00:02:57,302 화학적 조작이 가능해져요 59 00:02:57,502 --> 00:02:58,203 굉장해 60 00:02:58,403 --> 00:03:02,307 유전자 운영체제를 해킹한거나 같잖아 61 00:03:02,607 --> 00:03:03,608 맞아요 62 00:03:04,910 --> 00:03:06,311 화초 만지지 마세요 63 00:03:06,511 --> 00:03:08,113 싫어해요 64 00:03:08,313 --> 00:03:10,415 참 별난 화초네 방으로 가자 65 00:03:10,615 --> 00:03:11,616 해피 66 00:03:12,417 --> 00:03:13,819 화초 만지지 마 67 00:03:14,019 --> 00:03:14,920 진짜 만지지 마요 68 00:03:15,120 --> 00:03:17,222 - 화초가 실험 샘플? - 지금은요 69 00:03:17,422 --> 00:03:19,524 프로젝트 이름은 '익스트리미스' 70 00:03:21,626 --> 00:03:23,628 - 사람한테도 응용되고 - 맞아요 71 00:03:23,829 --> 00:03:25,731 - 수지상세포 재생 - 혁명적이야 72 00:03:25,931 --> 00:03:28,934 - 질병 예방, 신체 재생 - 세상이 바뀔거야 73 00:03:30,135 --> 00:03:31,736 당신같은 여자 천재는 처음 봐 74 00:03:33,038 --> 00:03:35,540 - 스위스에서... - 좀 낫네요 75 00:03:36,141 --> 00:03:37,642 이번 주에... 76 00:03:37,943 --> 00:03:39,745 순간 혹했지? 77 00:03:50,756 --> 00:03:52,357 내가 우려했던 오류예요 78 00:03:52,557 --> 00:03:53,959 텔로머라아제 확인했어? 79 00:03:54,159 --> 00:03:55,160 뭐요? 80 00:03:55,460 --> 00:03:57,362 그대로 계세요! 81 00:03:57,562 --> 00:03:59,064 - 괜찮아 - 가만 계세요 82 00:03:59,164 --> 00:04:01,466 날 덮쳤잖아 덕분에 살았어 83 00:04:02,367 --> 00:04:03,969 뭐야? 84 00:04:05,170 --> 00:04:07,072 - 뭐였죠? - 제 연구의 오류요 85 00:04:07,272 --> 00:04:08,573 들었지? 별거 아냐 86 00:04:08,774 --> 00:04:09,875 밀레니엄 버그 아녜요? 87 00:04:10,075 --> 00:04:11,576 들어봐! 해피 뉴이어 88 00:04:13,178 --> 00:04:14,379 아침에 보자구 굿나잇! 89 00:04:14,579 --> 00:04:15,380 - 괜찮으세요? - 응 90 00:04:15,580 --> 00:04:16,581 - 밖에 있죠 - 알았어 91 00:04:37,002 --> 00:04:39,204 이 이야길 하는 이유? 92 00:04:39,704 --> 00:04:42,908 내가 악마를 만들어놓고도 93 00:04:43,708 --> 00:04:45,510 몰랐기 때문이죠 94 00:04:45,710 --> 00:04:47,612 내가 누군지 알잖아 95 00:04:47,712 --> 00:04:50,015 재밌는 시절이었죠 96 00:04:50,816 --> 00:04:52,517 그리곤 내 길을 갔어요 97 00:04:52,918 --> 00:04:57,022 아프간 동굴 사건 이후 파티와 작별했고 98 00:04:57,122 --> 00:04:58,423 스위스의 밤은 잊어버렸죠 99 00:04:58,623 --> 00:04:59,624 현재 캘리포니아, 말리부 100 00:04:59,725 --> 00:05:02,027 지금은 완전히 다른 사람이죠 101 00:05:02,227 --> 00:05:03,028 달라졌어요 102 00:05:03,128 --> 00:05:03,929 스타크 인더스트리 연구개발부 103 00:05:04,029 --> 00:05:05,330 나는... 104 00:05:06,031 --> 00:05:07,933 내가 누군지 여러분도 알잖아요 105 00:05:08,033 --> 00:05:10,736 제게 몇 시간만 주시면... 106 00:05:10,936 --> 00:05:12,537 안돼, 48... 107 00:05:15,640 --> 00:05:17,542 마이크로 리피터 이식 완료 108 00:05:17,642 --> 00:05:18,543 알겠습니다 109 00:05:18,744 --> 00:05:21,546 안전수칙 브리핑은 무시하시겠죠? 110 00:05:21,747 --> 00:05:23,248 그야 당연하지 111 00:05:23,448 --> 00:05:24,549 해보자구 112 00:05:25,250 --> 00:05:26,051 더미! 113 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 안녕, 더미 114 00:05:28,253 --> 00:05:30,455 바보 모자 어때? 115 00:05:33,859 --> 00:05:35,861 왜 나왔어? 벌서고 있으랬잖아 116 00:05:36,061 --> 00:05:38,363 매트에 피 닦아 117 00:05:38,563 --> 00:05:41,967 알고 계세요? 72시간 동안 안 주무셨어요? 118 00:05:43,168 --> 00:05:44,169 집중해, 아가씨들 119 00:05:44,269 --> 00:05:47,172 오늘밤에 니들한테 120 00:05:47,272 --> 00:05:49,574 소개해줄 녀석이 있어 121 00:05:49,775 --> 00:05:52,778 막 태어난 건강한 동생이지 122 00:05:53,378 --> 00:05:54,679 와이드로 찍어 123 00:05:54,780 --> 00:05:56,181 날짜랑 시간 기록하고 124 00:05:56,281 --> 00:05:59,484 마크 42 자율 부착 추진 수트 125 00:05:59,684 --> 00:06:01,286 테스트 시작 126 00:06:03,989 --> 00:06:05,590 자비스, 뮤직 큐! 127 00:06:29,815 --> 00:06:30,515 젠장 128 00:06:49,334 --> 00:06:51,036 적응됐어 한꺼번에 보내 129 00:06:59,745 --> 00:07:01,947 너무 빨라 속도를 늦춰 130 00:07:02,647 --> 00:07:03,448 조금만... 131 00:07:11,256 --> 00:07:12,657 천천히, 자비스 132 00:07:23,568 --> 00:07:25,871 튀어와 하나도 안 무서워 133 00:07:33,578 --> 00:07:34,479 난 최고야 134 00:07:40,786 --> 00:07:43,989 항상 그렇듯, 일하시는 모습 구경 잘했어요 135 00:07:44,689 --> 00:07:48,093 72시간이나 잠을 안 잤으니 136 00:07:48,693 --> 00:07:51,096 스트레스가 극에 달했죠 137 00:07:53,098 --> 00:07:55,600 그리곤 TV를 켰는데... 138 00:07:58,904 --> 00:08:00,806 놈이 나오더군요 139 00:08:09,314 --> 00:08:11,716 사람들은 날 테러범이라 부른다 140 00:08:14,920 --> 00:08:17,222 난 스스로를 선생이라 생각하지 141 00:08:19,524 --> 00:08:21,126 미국이여 142 00:08:22,728 --> 00:08:25,330 가르침을 받을 준비됐나? 143 00:08:25,931 --> 00:08:30,635 1864년 콜로라도에서 미국 군대는 144 00:08:30,836 --> 00:08:33,839 샤이엔 부족 남자들이 사냥을 떠나자 145 00:08:33,939 --> 00:08:38,343 마을에 남은 가족들을 몰살하고 146 00:08:38,643 --> 00:08:41,646 그들의 땅을 빼앗았다 147 00:08:41,947 --> 00:08:43,648 39시간 전 148 00:08:44,249 --> 00:08:48,553 쿠웨이트의 알리 알살렘 공군기지가 공격 받았다 149 00:08:48,754 --> 00:08:50,856 내가 그런거지 150 00:08:51,056 --> 00:08:52,257 기지내 교회는 151 00:08:52,457 --> 00:08:55,861 여자와 아이들로 가득차있었고 152 00:08:57,662 --> 00:09:00,866 군인들은 훈련을 나가있었다 153 00:09:01,867 --> 00:09:04,369 전사들이 떠나있었지 154 00:09:05,270 --> 00:09:06,772 엘리스 대통령 155 00:09:06,872 --> 00:09:10,175 계속 내 가르침을 무시하더니 156 00:09:10,375 --> 00:09:12,978 또다시 날 놓쳤군 157 00:09:16,081 --> 00:09:17,983 내가 누군지 알지만 158 00:09:18,283 --> 00:09:20,285 내가 어딨는진 모르지 159 00:09:21,486 --> 00:09:24,289 당신은 날 막지 못한다 160 00:09:27,492 --> 00:09:30,395 방송이 재개됐군요 다시 한번... 161 00:09:30,595 --> 00:09:32,397 방송 전파를 탈취해... 162 00:09:32,597 --> 00:09:33,999 미국의 위기입니다 163 00:09:34,199 --> 00:09:36,401 만다린의 소재는 오리무중입니다 164 00:09:36,501 --> 00:09:40,305 최근 발생한 일련의 테러에 대응하기 위해 165 00:09:40,405 --> 00:09:42,407 신무기를 투입했습니다 166 00:09:42,607 --> 00:09:45,911 제임스 로즈 대령은 167 00:09:46,011 --> 00:09:47,913 앞으로 국민들에게 이렇게 불릴겁니다 168 00:09:48,113 --> 00:09:49,514 아이언 패트리어트! 169 00:09:49,714 --> 00:09:52,517 엘리스 대통령의 대책은 170 00:09:52,717 --> 00:09:56,521 워머신이란 수트에 페인트칠을 한거죠 171 00:09:56,721 --> 00:10:00,225 빨강, 흰색, 파랑으로 칠해놓고 172 00:10:00,325 --> 00:10:04,229 이름만 아이언 패트리어트로 바꿨어요 173 00:10:04,329 --> 00:10:07,432 미국을 상징하는 색깔을 칠한거죠 174 00:10:07,733 --> 00:10:09,434 의견 수렴해서 지은거야 175 00:10:09,735 --> 00:10:11,336 '난 아이언 패트리어트다' 176 00:10:11,436 --> 00:10:14,339 워머신보단 어감이 좋다구 177 00:10:16,541 --> 00:10:19,845 어떤 상황이야? 그 만다린이란 놈 178 00:10:21,046 --> 00:10:23,348 전부 다 털어놔봐 179 00:10:26,151 --> 00:10:28,854 기밀인데, 토니 180 00:10:29,454 --> 00:10:31,356 폭탄 테러가 9건이야 181 00:10:31,556 --> 00:10:33,558 - 9건? - 국민들은 3건만 알지 182 00:10:33,759 --> 00:10:36,862 문제는 어떤 폭탄인지 몰라 183 00:10:37,062 --> 00:10:38,263 파편이 없거든 184 00:10:38,363 --> 00:10:40,465 내가 도와줄 수 있어 부탁만 해 185 00:10:40,665 --> 00:10:42,467 새로 개발한 수트가 있고 186 00:10:42,567 --> 00:10:45,771 공중에서 폭발 막는 장비도 있어 187 00:10:45,871 --> 00:10:47,372 푹 잔지 얼마나 됐어? 188 00:10:47,472 --> 00:10:50,075 아인슈타인은 1년에 3시간 잤어 189 00:10:50,275 --> 00:10:52,778 다들 자넬 걱정해 나도 그렇고 190 00:10:52,978 --> 00:10:53,979 나한테 문제 있다? 191 00:10:54,079 --> 00:10:55,781 난 그런 싸가지... 192 00:10:56,982 --> 00:10:57,482 아냐 193 00:10:57,582 --> 00:10:58,984 그림에 싸인해줄래요? 194 00:10:59,184 --> 00:11:01,486 이 싸가지가 허락하면, 괜찮지? 195 00:11:02,287 --> 00:11:03,088 말이라구 196 00:11:04,589 --> 00:11:06,591 - 이름이? - 에린이요 197 00:11:07,793 --> 00:11:10,796 너, 아역배우 닮았는데 198 00:11:11,096 --> 00:11:13,298 펜타곤은 겁에 질려있어 199 00:11:13,498 --> 00:11:16,201 어벤져스 때 뉴욕 사건도 그렇고... 200 00:11:16,401 --> 00:11:18,003 강해보여야 된다구 201 00:11:18,203 --> 00:11:21,206 만다린을 막는게 급선무지만... 202 00:11:21,406 --> 00:11:22,908 - 슈퍼히어로는 빠져라? - 그래 203 00:11:23,008 --> 00:11:24,609 - 알았어 - 정부가 맡을거야 204 00:11:24,810 --> 00:11:26,711 알았다고 했잖아 205 00:11:27,412 --> 00:11:28,814 괜찮아? 206 00:11:29,514 --> 00:11:30,415 크레용이 부러졌어 207 00:11:30,515 --> 00:11:32,317 괜찮으세요? 208 00:11:32,517 --> 00:11:34,219 진정해, 토니 209 00:11:35,320 --> 00:11:37,422 웜홀에서 어떻게 나왔어요? 210 00:11:38,223 --> 00:11:39,324 잠깐만, 토니! 211 00:11:39,424 --> 00:11:40,325 에린, 도와줘! 212 00:11:41,927 --> 00:11:42,928 미안해요 213 00:11:43,028 --> 00:11:44,529 수트를 확인해야... 214 00:11:45,530 --> 00:11:46,531 좋아 215 00:11:50,135 --> 00:11:51,336 심장 체크해 216 00:11:51,536 --> 00:11:52,838 뇌가 문제야? 217 00:11:52,938 --> 00:11:55,841 심장이나 뇌에는 이상 없어요 218 00:11:56,041 --> 00:11:57,743 내가 독극물에 중독됐어? 219 00:11:58,443 --> 00:12:03,148 제 진단으론 심각한 불안증세예요 220 00:12:05,650 --> 00:12:06,852 내가? 221 00:12:07,352 --> 00:12:08,954 사람들이 보잖아 222 00:12:09,154 --> 00:12:11,156 난 가봐야겠어 223 00:12:13,458 --> 00:12:14,559 사원증 224 00:12:14,860 --> 00:12:15,961 사원증 225 00:12:16,962 --> 00:12:18,363 사원증 착용해요 226 00:12:19,664 --> 00:12:22,367 사원증 달라고 안내문 붙었잖아요 227 00:12:22,467 --> 00:12:24,669 토니가 만든 더미 로봇을 228 00:12:24,870 --> 00:12:26,872 회사에서 활용해야 돼요 229 00:12:26,972 --> 00:12:30,976 청소부를 전부 로봇으로 교체해라? 230 00:12:31,076 --> 00:12:32,577 제 말은 231 00:12:32,778 --> 00:12:35,781 문제 일으키는 건 항상 사람이니까 232 00:12:35,981 --> 00:12:38,183 사람 숫자를 줄이잔 거죠 233 00:12:38,383 --> 00:12:40,000 - 뭐라구요? - 뱀비, 사원증을... 234 00:12:40,135 --> 00:12:41,586 그걸 말이라고 해요? 235 00:12:41,787 --> 00:12:42,788 해피 236 00:12:42,888 --> 00:12:45,590 보안책임자 돼서 진심으로 기뻐요 237 00:12:45,791 --> 00:12:48,994 - 당신이 적임자죠, 근데... - 감사해요 238 00:12:49,094 --> 00:12:50,996 - 직책을 맡은 후로... - 고맙긴요 뭘 239 00:12:51,196 --> 00:12:54,499 직원들의 불만이 세배나 늘었어요 240 00:12:54,699 --> 00:12:55,801 감사해요 241 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 칭찬 아녜요 242 00:12:57,502 --> 00:12:58,703 칭찬이죠! 243 00:12:59,004 --> 00:13:00,405 확실히 족쳤단 뜻이니까 244 00:13:00,605 --> 00:13:01,606 - 잠시만요 - 네? 245 00:13:01,706 --> 00:13:03,708 4시 손님이 오셨어요 246 00:13:03,909 --> 00:13:05,210 내 허가 받았어요? 247 00:13:05,410 --> 00:13:07,012 나중에 마저 얘기해요 248 00:13:07,112 --> 00:13:09,514 난 성가신 사람 만나야 해서 249 00:13:09,714 --> 00:13:11,016 성가시다뇨? 250 00:13:11,216 --> 00:13:13,518 내게 추근대던 옛날 동료인데 251 00:13:13,618 --> 00:13:14,719 좀 어색해요 252 00:13:14,920 --> 00:13:16,621 그렇겠네요 253 00:13:22,027 --> 00:13:22,728 페퍼 254 00:13:23,528 --> 00:13:24,529 킬리언? 255 00:13:24,730 --> 00:13:25,430 좋아 보이네요 256 00:13:26,631 --> 00:13:28,033 아주 좋아 보여요 257 00:13:28,233 --> 00:13:30,535 누가 할 소린데요 258 00:13:32,437 --> 00:13:34,239 비결이 뭐예요? 259 00:13:34,439 --> 00:13:35,240 별거 없어요 260 00:13:35,440 --> 00:13:37,442 그저 5년간 물리치료 열심히 받았죠 261 00:13:37,642 --> 00:13:39,644 알드리치라고 불러요 262 00:13:40,345 --> 00:13:41,847 방문증 받으셨어야죠 263 00:13:42,047 --> 00:13:44,249 괜찮아요, 해피 264 00:13:44,449 --> 00:13:46,952 - 진짜요? - 네, 그만 가봐요 265 00:13:47,052 --> 00:13:48,854 - 근처에 있죠 - 고마워요 266 00:13:49,254 --> 00:13:51,957 정말 반가워요, 킬리언 267 00:13:58,163 --> 00:13:59,865 이봐요 268 00:14:07,572 --> 00:14:08,573 메리 크리스마스 269 00:14:08,774 --> 00:14:13,779 비윤리적 생명공학 연구 금지법을 피해서 270 00:14:13,979 --> 00:14:15,280 우리 싱크탱크가 271 00:14:16,782 --> 00:14:19,284 엄청난 걸 개발하고 있어요 272 00:14:20,185 --> 00:14:24,289 프로젝트 이름은 '익스트리미스' 273 00:14:25,390 --> 00:14:26,591 조명 낮추죠 274 00:14:29,494 --> 00:14:31,296 이걸 뇌라고 생각해요 275 00:14:37,602 --> 00:14:38,703 잠깐만 276 00:14:38,804 --> 00:14:40,705 저건 우주인데 실수예요 277 00:14:40,906 --> 00:14:42,707 이걸 누르면... 278 00:14:47,913 --> 00:14:49,514 뇌예요 279 00:14:49,915 --> 00:14:51,716 우주랑 무척 흡사하죠? 280 00:14:51,917 --> 00:14:53,118 와, 멋져요 281 00:14:53,318 --> 00:14:54,920 땡큐! 내 뇌예요 282 00:14:55,120 --> 00:14:56,321 네? 283 00:14:56,922 --> 00:14:58,423 지금 보는 게 284 00:14:58,523 --> 00:15:00,525 내 머릿속이예요 285 00:15:00,726 --> 00:15:02,327 올라와요 증명하죠 286 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 어서 287 00:15:08,133 --> 00:15:09,234 내 팔을 꼬집어요 288 00:15:10,335 --> 00:15:12,237 괜찮으니까 꼬집어봐요 289 00:15:14,039 --> 00:15:14,840 저게 뭐죠? 290 00:15:15,040 --> 00:15:18,243 일차 체감각 피질, 고통을 느끼는 부분 291 00:15:18,744 --> 00:15:21,847 보여주고 싶었던 건 이거예요 292 00:15:24,349 --> 00:15:28,553 우리의 생체전기 잠재력을 293 00:15:28,653 --> 00:15:31,556 여기로 보내는거죠 294 00:15:31,656 --> 00:15:34,860 비어있는 공간인데 저걸 이용해 295 00:15:35,060 --> 00:15:36,561 우리 정신을... 296 00:15:36,762 --> 00:15:38,263 우리 유전자를 297 00:15:38,363 --> 00:15:40,265 업그레이드 시킬 수 있죠 298 00:15:51,076 --> 00:15:51,676 여보세요? 299 00:15:51,877 --> 00:15:53,678 - 보안 대장이신가? - 네? 300 00:15:53,879 --> 00:15:56,782 무슨 일이죠? 일하느라 바빠요 301 00:15:56,882 --> 00:15:57,783 인턴 괴롭혀? 302 00:15:57,983 --> 00:16:00,185 제가 아이언맨의 경호원이라 하면 303 00:16:00,385 --> 00:16:01,586 다들 대놓고 비웃어서 304 00:16:02,587 --> 00:16:04,890 그만둔 거예요 305 00:16:05,090 --> 00:16:06,792 지금 페퍼를 지켜보고 있어요 306 00:16:06,992 --> 00:16:08,693 뭔데? 말해봐 307 00:16:08,794 --> 00:16:09,895 - 진짜요? - 그래 308 00:16:10,095 --> 00:16:13,398 돈 많고 잘생긴 과학자랑 있는데 309 00:16:13,598 --> 00:16:15,600 제가 얼굴 잘 기억하잖아요? 310 00:16:15,700 --> 00:16:16,701 최고지 311 00:16:16,902 --> 00:16:18,403 낯이 익어서 알아봤는데 312 00:16:18,603 --> 00:16:21,006 알드리치 킬리언, 옛날에... 313 00:16:21,106 --> 00:16:23,708 99년 과학 세미나가 어디였죠? 314 00:16:24,810 --> 00:16:26,411 - 스위스 - 맞아요 315 00:16:26,611 --> 00:16:27,913 킬리언? 난 기억 안나 316 00:16:28,213 --> 00:16:29,614 그렇겠죠 금발 쭉방 아니니까! 317 00:16:29,815 --> 00:16:31,216 좀 수상쩍어요 318 00:16:31,416 --> 00:16:34,619 자기의 거대한 뇌를 보여주질 않나 319 00:16:34,820 --> 00:16:36,221 - 뭐? - 거대한 뇌요 320 00:16:36,421 --> 00:16:38,023 보여드릴게요 321 00:16:38,423 --> 00:16:40,225 잠깐만요, 보이죠? 322 00:16:40,726 --> 00:16:41,727 자네만 보여 323 00:16:41,927 --> 00:16:43,628 카메라를 반대로 돌려 324 00:16:43,929 --> 00:16:46,732 전자제품엔 젬병이라, 빨리 오세요 325 00:16:46,832 --> 00:16:48,433 카메라 돌리면 된다니까 326 00:16:48,633 --> 00:16:49,935 어떻게 하는지 몰라요! 327 00:16:50,135 --> 00:16:52,337 제게 이래라저래라 명령 마세요 328 00:16:53,038 --> 00:16:54,139 이젠 부하 아니니까 329 00:16:55,140 --> 00:16:57,843 의심스러워요 같이 온 놈도 구린내 나고 330 00:16:57,943 --> 00:16:58,844 - 진정해 - 진짜요? 331 00:16:59,044 --> 00:17:00,645 그저 경호 잘하고 332 00:17:00,846 --> 00:17:02,047 둘이 술한잔 하라고 해 333 00:17:02,247 --> 00:17:03,949 신경 좀 쓰세요 334 00:17:04,049 --> 00:17:05,450 저렇게 멋진 여자분을 335 00:17:05,650 --> 00:17:07,052 방치하잖아요 336 00:17:07,252 --> 00:17:07,953 거대한 뇌라구? 337 00:17:08,153 --> 00:17:09,654 거대한 뇌에 구린 캐릭터 338 00:17:09,755 --> 00:17:12,457 미행해서 차 번호 조회해볼래요 339 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 위험해도 할 수 없죠 340 00:17:14,659 --> 00:17:15,761 자네가 그리워, 해피 341 00:17:15,961 --> 00:17:18,063 저두요 옛날이 좋았는데 342 00:17:18,263 --> 00:17:19,164 슈퍼히어로들과 343 00:17:19,264 --> 00:17:21,666 어울리더니 너무 변하셨어요 344 00:17:21,767 --> 00:17:22,667 끊어야겠어 345 00:17:22,868 --> 00:17:23,869 - 전기총 있어? - 왜요? 346 00:17:23,969 --> 00:17:25,871 여직원이 프린터 잉크를 훔치잖아 347 00:17:26,171 --> 00:17:28,173 빨리 가서 기절시켜버려 348 00:17:28,373 --> 00:17:29,875 진짜 웃기셔 349 00:17:30,175 --> 00:17:34,679 생명체가 컴퓨터라면 하드를 해킹해 350 00:17:34,780 --> 00:17:36,882 유전자를 다시 포맷하는 거죠 351 00:17:37,082 --> 00:17:38,884 멋진 일이지만 352 00:17:38,984 --> 00:17:42,587 무기로 악용될 위험이 크네요 353 00:17:42,788 --> 00:17:46,391 유전자 조작 용병이요 토니는... 354 00:17:46,591 --> 00:17:48,293 토니, 토니 355 00:17:49,194 --> 00:17:53,899 13년 전, 토니한테 'AIM'에 합류할걸 권했다가 356 00:17:53,999 --> 00:17:55,300 거절 당했는데 357 00:17:56,201 --> 00:17:59,504 지금 회사를 이끌어가는 사람은 358 00:17:59,704 --> 00:18:02,908 토니 지시를 받지도 않고 359 00:18:03,108 --> 00:18:05,110 자만심도 덜하죠 360 00:18:06,511 --> 00:18:09,114 미안해요, 알드리치 361 00:18:09,714 --> 00:18:12,717 도와주곤 싶지만... 362 00:18:13,819 --> 00:18:17,222 실망 안했다고 말 못하겠지만 363 00:18:17,522 --> 00:18:18,924 우리 아버지 왈 364 00:18:19,024 --> 00:18:21,827 '실패는 승리를 엿보는 안개와도 같다' 365 00:18:21,927 --> 00:18:23,228 심오하네요 366 00:18:23,428 --> 00:18:24,930 뜻은 모르겠지만... 367 00:18:25,030 --> 00:18:26,803 나두요 멍청한 노친네였죠 368 00:18:28,934 --> 00:18:32,037 또 보게 될거예요, 페퍼 369 00:18:42,047 --> 00:18:42,748 해피 370 00:18:44,049 --> 00:18:45,851 차 준비해놨어요 371 00:18:48,153 --> 00:18:49,554 네, 잠깐... 372 00:18:49,654 --> 00:18:53,258 두고 온 물건이 있어서... 373 00:18:53,959 --> 00:18:55,360 가서... 374 00:19:19,785 --> 00:19:22,287 메리 크리스마스, 페퍼 375 00:19:22,888 --> 00:19:23,989 늦어서 미안해요 376 00:19:24,189 --> 00:19:26,892 뭐예요? 377 00:19:27,092 --> 00:19:29,194 이젠 집안에서도 입어요? 378 00:19:29,294 --> 00:19:30,996 뭐죠? 마크 15? 379 00:19:31,196 --> 00:19:32,297 마크 42 380 00:19:32,397 --> 00:19:34,900 누구나 취미가 필요하잖아 381 00:19:35,100 --> 00:19:36,902 취미를 거실에서 입어야겠어요? 382 00:19:37,102 --> 00:19:38,703 길들이는 거야 383 00:19:38,804 --> 00:19:41,907 사타구니 쪽이 꽉 끼어서 384 00:19:42,107 --> 00:19:44,309 참, 크리스마스 선물 봤어? 385 00:19:44,409 --> 00:19:45,610 네, 봤어요 386 00:19:45,710 --> 00:19:48,113 못볼 수가 없더라구요 387 00:19:48,313 --> 00:19:50,415 현관문을 통과하려나? 388 00:19:50,615 --> 00:19:51,917 걱정 마 389 00:19:52,117 --> 00:19:54,319 내일 저쪽 벽을 뜯을 거야 390 00:19:54,519 --> 00:19:55,921 알았어요 391 00:19:56,021 --> 00:19:57,622 오늘 좋았어? 392 00:19:57,823 --> 00:20:00,325 어깨가 잔뜩 뭉쳤네 393 00:20:00,525 --> 00:20:04,129 되묻긴 싫지만 선물 마음에 들어? 394 00:20:04,329 --> 00:20:05,430 마음에 드냐구요? 395 00:20:05,731 --> 00:20:07,132 쏙 들지? 396 00:20:07,332 --> 00:20:10,235 마음은 참 고마워요 397 00:20:11,336 --> 00:20:14,840 이제 마스크 벗고 키스해줄래요? 398 00:20:17,042 --> 00:20:19,444 젠장, 불가능해 399 00:20:19,644 --> 00:20:23,448 그냥 이 가짜 입에 키스할래? 400 00:20:23,548 --> 00:20:25,450 내가 지하실 내려가서 401 00:20:25,650 --> 00:20:28,153 마스크 벗길 쇠꼬챙이 찾아볼게요 402 00:20:28,353 --> 00:20:29,955 쇠꼬챙이 좋지 403 00:20:30,055 --> 00:20:32,357 근데 지하실에 방사능 퍼졌어 404 00:20:32,457 --> 00:20:33,658 죽기야 하겠어요? 405 00:20:33,759 --> 00:20:34,559 위험하다구 406 00:20:34,760 --> 00:20:37,662 오염방지복 입혀줄게 407 00:20:39,064 --> 00:20:41,066 그래야 안전해 408 00:20:42,367 --> 00:20:43,368 들켰네 409 00:20:43,769 --> 00:20:46,171 갈수록 가관이네요 410 00:20:46,271 --> 00:20:46,972 미안 411 00:20:47,172 --> 00:20:49,674 혼자 밥 먹었어요? 데이트 하는 날인데? 412 00:20:50,375 --> 00:20:51,476 - 그 녀석을... - 당신이겠죠 413 00:20:51,676 --> 00:20:54,579 대신 내보낸거야 414 00:20:55,380 --> 00:20:56,782 난 마무리할 일이 남아서 415 00:20:57,482 --> 00:20:58,683 그래, 먼저 먹었어 416 00:20:58,784 --> 00:21:01,787 자긴 알드리치랑 술 마실 거 같아서 417 00:21:05,090 --> 00:21:06,691 - 왜? - 왜? 418 00:21:06,792 --> 00:21:09,394 알드리치 킬리언? 날 감시한 거예요? 419 00:21:09,594 --> 00:21:10,295 해피가 걱정했어 420 00:21:10,495 --> 00:21:11,596 - 감시했군요 - 아냐 421 00:21:11,797 --> 00:21:12,898 난 잘래요 422 00:21:13,098 --> 00:21:14,399 가지 마 423 00:21:14,599 --> 00:21:15,500 페퍼? 424 00:21:15,600 --> 00:21:16,601 인정할게 425 00:21:16,701 --> 00:21:19,704 내가 잘못했어 미안해 426 00:21:20,205 --> 00:21:22,908 나, 맛 갔어 427 00:21:24,109 --> 00:21:28,213 말은 안했지만 좀 됐어 428 00:21:28,914 --> 00:21:30,816 뉴욕 일 이후로... 429 00:21:31,716 --> 00:21:35,320 정말요? 난 전혀 몰랐어요? 430 00:21:35,720 --> 00:21:37,722 엄청난 일을 겪고도 431 00:21:37,923 --> 00:21:39,725 설명할 수가 없잖아 432 00:21:40,826 --> 00:21:44,730 외계인, 다른 행성... 난 그저 깡통 쓴 남자고 433 00:21:44,830 --> 00:21:46,431 내가 아직 안 미친건 434 00:21:46,631 --> 00:21:48,433 당신이 곁에 있어서야 435 00:21:48,834 --> 00:21:49,735 참 다행인 거지 436 00:21:49,935 --> 00:21:51,536 당신을 사랑해 난 행운아라구 437 00:21:51,737 --> 00:21:54,639 근데 잠을 못자겠어 438 00:21:55,841 --> 00:21:58,844 당신이 잠들면 난 여기 내려와서 439 00:21:59,044 --> 00:22:00,746 이것저것 만지작대 440 00:22:01,747 --> 00:22:03,749 위험이 닥쳐오는데 441 00:22:03,949 --> 00:22:07,352 한사람만은 반드시 지켜낼거야 442 00:22:07,552 --> 00:22:09,054 바로 당신 443 00:22:09,154 --> 00:22:11,556 내 수트들은... 444 00:22:11,857 --> 00:22:12,758 기계죠 445 00:22:12,858 --> 00:22:14,659 나의 일부야 446 00:22:15,060 --> 00:22:16,762 현실을 잊는 탈출구고 447 00:22:17,362 --> 00:22:18,864 어쩌면... 448 00:22:36,081 --> 00:22:38,283 나, 샤워할 거예요 449 00:22:38,583 --> 00:22:40,285 알았어 450 00:22:42,788 --> 00:22:43,889 같이 해요 451 00:22:45,690 --> 00:22:47,092 좋지 452 00:23:05,310 --> 00:23:06,711 토니 453 00:23:07,312 --> 00:23:09,815 토니, 토니 454 00:23:15,320 --> 00:23:16,721 파워 끊어! 455 00:23:24,029 --> 00:23:26,131 내가 잠결에 불렀나 봐 456 00:23:26,732 --> 00:23:29,034 이런 일 없어야 하는데 457 00:23:31,436 --> 00:23:33,538 센서를 조정할게 458 00:23:35,240 --> 00:23:38,043 잠깐... 내가... 459 00:23:38,543 --> 00:23:40,645 숨 좀 돌릴게 가지 마 460 00:23:40,846 --> 00:23:42,948 난 아랫층에서 잘래요 461 00:23:43,048 --> 00:23:45,450 그 기계나 만지작대요 462 00:24:11,576 --> 00:24:12,978 조절할 수 있어? 463 00:24:13,178 --> 00:24:13,979 그럼요 464 00:24:14,179 --> 00:24:15,380 - 확실해? - 네 465 00:24:25,891 --> 00:24:27,492 몇개 넣었어 466 00:24:28,794 --> 00:24:30,796 - 은혜 잊지 마 - 고마워요 467 00:24:33,098 --> 00:24:35,500 이해해줘서... 468 00:24:44,109 --> 00:24:45,010 미안해요 469 00:25:00,926 --> 00:25:02,127 여긴 웬일이죠? 470 00:25:02,327 --> 00:25:03,729 혼자 나오셨나? 471 00:25:03,929 --> 00:25:04,930 영화 보시려고? 472 00:25:05,430 --> 00:25:07,132 그래, 제목은 '파티 쫑' 473 00:25:07,332 --> 00:25:09,434 주인공은 당신이랑 저 약쟁이고 474 00:25:09,634 --> 00:25:10,335 이건 표 475 00:25:11,036 --> 00:25:12,738 그건 당신 물건이 아냐 476 00:27:09,554 --> 00:27:12,257 운세를 점치는 행운의 쿠키는 477 00:27:12,457 --> 00:27:13,658 중국에서 478 00:27:13,859 --> 00:27:16,862 건너온 것 같지만 479 00:27:17,162 --> 00:27:20,866 사실 미국이 만들었다 480 00:27:20,966 --> 00:27:25,771 그래서 속이 비었고 거짓으로 가득 찼지 481 00:27:25,971 --> 00:27:28,273 뒷맛도 개운하질 않아 482 00:27:29,174 --> 00:27:31,476 내 사도들이 미국이 만든 483 00:27:31,576 --> 00:27:33,979 또다른 가짜를 파괴했다 484 00:27:34,780 --> 00:27:37,482 차이니즈 극장 485 00:27:37,682 --> 00:27:39,785 대통령 486 00:27:39,985 --> 00:27:42,387 잔뜩 화가 났겠지 487 00:27:42,888 --> 00:27:47,592 하지만 테러의 시대가 끝나가고 있다 488 00:27:47,692 --> 00:27:51,997 걱정 마 큰 이벤트가 다가오니까 489 00:27:52,097 --> 00:27:53,398 당신의 졸업식! 490 00:28:08,013 --> 00:28:08,914 안녕하세요 491 00:28:10,015 --> 00:28:11,116 그냥 켜둘래요? 492 00:28:11,716 --> 00:28:12,818 그럴게요 493 00:28:19,024 --> 00:28:23,428 일요 드라마 '다운튼 애비'인데 494 00:28:24,029 --> 00:28:27,132 해피가 즐겨 봐요 495 00:28:29,735 --> 00:28:31,636 간호사들한테 신분증 착용시켜요 496 00:28:31,737 --> 00:28:32,938 그거에 민감한 친구라 497 00:28:33,038 --> 00:28:36,241 경호원들이 있으니 출입할 때 필요하고 498 00:28:36,541 --> 00:28:38,243 토니 스타크가 도착하면 499 00:28:38,443 --> 00:28:42,447 최근 사태에 대한 그의 반응을... 500 00:28:42,647 --> 00:28:44,149 스타크 씨! 501 00:28:44,249 --> 00:28:47,853 만다린의 테러가 예상되는데 502 00:28:48,353 --> 00:28:49,755 하실 말씀 없으세요? 503 00:28:49,955 --> 00:28:53,058 스타크 씨, 그자를 언제 죽일거죠? 504 00:28:54,059 --> 00:28:54,960 궁금해서요 505 00:28:57,963 --> 00:28:59,865 그러길 바래요? 506 00:29:02,267 --> 00:29:06,271 만다린한테 보내는 신년인사인데 507 00:29:06,471 --> 00:29:08,974 이제서야 정리가 됐죠 508 00:29:09,574 --> 00:29:12,477 난 토니 스타크고 당신이 두렵지 않다 509 00:29:12,577 --> 00:29:15,680 당신은 한낱 겁쟁이지 잘 들어 510 00:29:16,481 --> 00:29:18,183 당신은 방금 죽었어 511 00:29:18,583 --> 00:29:20,385 곧 시체를 가지러 가지 512 00:29:20,585 --> 00:29:23,188 개인적 복수일 뿐 정치하곤 상관없다 513 00:29:23,688 --> 00:29:26,491 펜타곤은 없어 당신과 나뿐이지 514 00:29:26,691 --> 00:29:30,195 집주소 알려줄 테니 남자라면 날 찾아와 515 00:29:30,395 --> 00:29:33,799 말리부 포인트 10880번지 516 00:29:33,999 --> 00:29:36,101 우편번호는 90265 517 00:29:36,201 --> 00:29:38,103 문을 열어놓겠다 518 00:29:38,303 --> 00:29:39,304 이걸 원한거죠? 519 00:29:42,607 --> 00:29:44,209 청구서 보내요 520 00:29:48,413 --> 00:29:51,616 만다린 데이터베이스를 구축했어요 521 00:29:51,716 --> 00:29:55,821 쉴드, FBI, CIA의 정보를 이용했죠 522 00:29:56,021 --> 00:29:58,623 사건현장 이미지 띄울게요 523 00:30:00,726 --> 00:30:04,429 좋아, 어디 살펴보자구 524 00:30:04,629 --> 00:30:08,834 만다린은 고대 중국의 고관을 뜻하고 525 00:30:09,034 --> 00:30:12,237 남미 게릴라 전술을 쓰고 526 00:30:12,437 --> 00:30:14,840 목사처럼 설교를 하고 527 00:30:14,940 --> 00:30:18,043 연극하듯 과장된 몸짓과 말투를 써 528 00:30:18,143 --> 00:30:19,244 닫아 529 00:30:19,344 --> 00:30:22,848 폭발로 발생한 열이 3천도가 넘어서 530 00:30:23,048 --> 00:30:26,551 10m 안의 모든 게 증발했어요 531 00:30:26,752 --> 00:30:29,654 5km 반경에 폭탄 파편 없었고? 532 00:30:29,855 --> 00:30:30,555 전혀요 533 00:30:32,557 --> 00:30:33,658 말해봐, 해피 534 00:30:52,377 --> 00:30:54,379 폭탄이 아니면 뭐지? 535 00:31:05,590 --> 00:31:06,792 군인 사상자는? 536 00:31:06,992 --> 00:31:08,994 공식기록 상으론 없어요 537 00:31:09,394 --> 00:31:13,198 3천도의 열이 발생한 폭발사건 찾아봐 538 00:31:13,398 --> 00:31:16,101 오라클 클라우드 분석 끝 539 00:31:16,201 --> 00:31:17,102 위성 접속 540 00:31:17,302 --> 00:31:21,206 지난 12개월간 발생한 폭발 사건들이예요 541 00:31:22,007 --> 00:31:24,509 만다린이 공격한 장소들은 제외해 542 00:31:29,114 --> 00:31:29,915 캘리포니아 주 산라파엘 543 00:31:30,015 --> 00:31:30,916 아냐 544 00:31:32,217 --> 00:31:33,518 미주리 주 스프링필드 545 00:31:34,519 --> 00:31:35,620 테네시 주 로즈힐 546 00:31:36,922 --> 00:31:38,824 그거, 놈의 짓 아닌 거 맞아? 547 00:31:38,924 --> 00:31:41,426 만다린 공격이 시작되기 전이에요 548 00:31:41,526 --> 00:31:44,329 폭탄자살 사건이죠 549 00:31:44,429 --> 00:31:46,231 이리 가져와 550 00:31:46,932 --> 00:31:49,935 근데 열영상이 아주 흡사해요 551 00:31:50,135 --> 00:31:51,636 3천도이구요 552 00:31:52,037 --> 00:31:53,138 채드 데이비스 폭발로 6명 사망 553 00:31:53,238 --> 00:31:55,540 저 친구도 군인이야 554 00:31:56,141 --> 00:31:57,442 테네시 주에 가봤어? 555 00:31:57,843 --> 00:32:00,445 비행 목적지로 설정하죠 556 00:32:06,351 --> 00:32:07,352 초인종? 557 00:32:07,452 --> 00:32:11,056 집을 완전히 봉쇄했어야지 558 00:32:11,256 --> 00:32:13,158 테러범 협박했는데, 누구야? 559 00:32:13,859 --> 00:32:15,460 그러게 누가 방송에서 560 00:32:15,660 --> 00:32:19,564 테러범한테 집주소를 알려주랬나요? 561 00:32:29,274 --> 00:32:31,176 거기 서 562 00:32:34,980 --> 00:32:36,481 만다린이 아니잖아 563 00:32:36,882 --> 00:32:39,084 맞아? 맞아? 564 00:32:40,485 --> 00:32:42,187 기억 못하는군요 565 00:32:42,387 --> 00:32:43,488 놀랄 일도 아니죠 566 00:32:43,789 --> 00:32:45,490 난 아침에 먹은 것도 기억 못해 567 00:32:45,690 --> 00:32:47,092 포도당 없는 와플이요 568 00:32:47,292 --> 00:32:48,593 맞다 569 00:32:48,794 --> 00:32:51,797 단둘이 할말 있어요 여기서 말구요 570 00:32:51,897 --> 00:32:52,697 급한 일이에요 571 00:32:54,599 --> 00:32:58,804 평소라면 냉큼 가겠지만 난 임자가 있어 572 00:33:01,506 --> 00:33:03,008 - 이 여자... - 토니? 573 00:33:04,309 --> 00:33:07,612 - 누구 왔어요? - 응, 마야 한센 574 00:33:07,813 --> 00:33:09,514 식물학자인데 575 00:33:09,714 --> 00:33:12,017 옛날에 잠깐 알았어 576 00:33:12,217 --> 00:33:15,120 차에 12살짜리 애가 기다리는 건 아니지? 577 00:33:15,220 --> 00:33:16,221 13살이에요 578 00:33:16,421 --> 00:33:17,923 아뇨! 도움이 필요해요 579 00:33:18,123 --> 00:33:19,524 무슨 도움? 왜 지금? 580 00:33:19,725 --> 00:33:22,928 당신이 머잖아 죽을 거 같으니까 581 00:33:23,028 --> 00:33:24,029 안 죽어 582 00:33:24,129 --> 00:33:27,632 미안해요 손님 오는 줄 몰랐네요 583 00:33:27,733 --> 00:33:29,534 - 나도 몰랐어 - 그것도 옛애인이! 584 00:33:29,735 --> 00:33:31,336 - 애인 아니었어 - 맞아요 585 00:33:31,336 --> 00:33:34,439 그냥 하룻밤 즐긴거죠 586 00:33:34,840 --> 00:33:36,441 그렇게 살았군요? 587 00:33:36,641 --> 00:33:38,844 끝내주는 밤이었지 588 00:33:39,044 --> 00:33:40,846 - 사귀었음 신세 망쳤어요 - 뭐라구? 589 00:33:41,046 --> 00:33:42,547 진짜예요 당장 떠나요 590 00:33:42,748 --> 00:33:44,149 얘기 끝났잖아, 싫어 591 00:33:44,249 --> 00:33:47,252 - 당장 무기한으로! - 난 싫어 592 00:33:47,352 --> 00:33:48,353 좋은 생각이예요, 가요 593 00:33:48,553 --> 00:33:51,056 끔찍한 생각이지 가방에 손대지 마 594 00:33:51,256 --> 00:33:52,758 정상적인 사람은 일단 피한다구요 595 00:33:52,958 --> 00:33:54,960 밖에선 당신을 못 지켜줘 596 00:33:55,060 --> 00:33:56,461 저거 정상이에요? 597 00:33:56,661 --> 00:33:59,064 - 슬프게도... - 그래, 정상이야! 598 00:33:59,264 --> 00:34:00,866 그냥 큰 토끼라구 599 00:34:00,966 --> 00:34:02,067 진정해요 600 00:34:02,267 --> 00:34:03,468 내 선물이잖아 601 00:34:03,568 --> 00:34:05,570 - 알아요 - 어떤지 말도 않고! 602 00:34:05,670 --> 00:34:07,172 별로예요 603 00:34:07,372 --> 00:34:08,273 별로라고? 604 00:34:08,373 --> 00:34:10,575 당장 떠날거니까 군소리 마요 605 00:34:10,675 --> 00:34:12,078 - 저기... - 왜? 606 00:34:12,978 --> 00:34:14,279 저거 걱정해야 돼요? 607 00:35:03,829 --> 00:35:04,730 내가 구해줬어요 608 00:35:04,930 --> 00:35:06,431 내가 먼저 구해준거야 609 00:35:07,032 --> 00:35:08,433 말했지? 여기 있으면 안돼 610 00:35:17,142 --> 00:35:19,945 가! 뒤따라갈게! 611 00:35:23,949 --> 00:35:25,150 마야 데리고 밖으로 나가 612 00:35:26,051 --> 00:35:27,953 서있지 말고 가라구 613 00:35:28,553 --> 00:35:29,654 가! 614 00:35:52,177 --> 00:35:54,079 맙소사... 토니! 615 00:36:08,193 --> 00:36:10,896 페퍼 양은 무사히 나갔어요 616 00:36:43,228 --> 00:36:44,629 비행 파워는? 617 00:36:44,730 --> 00:36:46,932 노력 중이에요 완성된 수트가 아니잖아요 618 00:36:52,138 --> 00:36:53,039 시스템 에러 619 00:37:01,646 --> 00:37:02,748 하나 보냈어 620 00:37:04,850 --> 00:37:07,452 이 수트는 아직 전투에 부적합해요 621 00:37:23,268 --> 00:37:24,569 둘 보냈고 622 00:38:37,242 --> 00:38:39,344 토니! 623 00:39:13,178 --> 00:39:14,880 숨을 깊이 들이쉬세요 624 00:39:30,295 --> 00:39:32,397 비행 파워 복구 625 00:39:47,712 --> 00:39:48,814 주인님? 626 00:39:49,614 --> 00:39:50,615 주인님? 627 00:39:51,416 --> 00:39:53,718 깼으니까 알람 꺼 628 00:39:53,819 --> 00:39:57,923 파워가 5% 밑으로 떨어져서 울리는 거예요 629 00:40:34,860 --> 00:40:37,863 눈이 내리네? 북부로 왔어? 630 00:40:37,963 --> 00:40:40,966 테네시 주 로즈힐 외곽이에요 631 00:40:41,666 --> 00:40:43,068 왜? 632 00:40:43,268 --> 00:40:46,471 자비스, 누가 여기로 오래? 633 00:40:46,671 --> 00:40:48,473 수천 킬로 떨어졌잖아 634 00:40:48,673 --> 00:40:50,275 난 페퍼를 구해야 된다구 635 00:40:50,776 --> 00:40:53,078 마지막으로 설정한 비행지가 여기에요 636 00:40:53,278 --> 00:40:54,279 누가 시켰는데? 637 00:40:54,880 --> 00:40:56,181 수트 벗겨줘 638 00:40:56,281 --> 00:40:57,682 제가 고장난 거 같아요 639 00:40:57,883 --> 00:40:58,683 벗겨 640 00:41:05,791 --> 00:41:06,892 무지 춥네 641 00:41:15,000 --> 00:41:16,201 수트를 다시 입는게... 642 00:41:16,501 --> 00:41:19,704 전 좀 자야겠어요 643 00:41:19,905 --> 00:41:21,306 자비스 644 00:41:23,308 --> 00:41:24,810 자비스? 645 00:41:27,312 --> 00:41:29,414 날 혼자 두지마 646 00:41:54,940 --> 00:41:56,241 페퍼, 나야 647 00:41:56,441 --> 00:41:59,544 사과할 게 많은데 시간이 별로 없어 648 00:41:59,745 --> 00:42:02,447 당신을 위험에 빠뜨려서 미안해 649 00:42:02,647 --> 00:42:06,351 내가 멍청했어 다신 그런 일 없을거야 650 00:42:06,551 --> 00:42:09,454 그리고 그 토끼 너무 크더라 651 00:42:09,755 --> 00:42:11,556 이제 알겠어 미안해 652 00:42:11,857 --> 00:42:14,459 또, 미리 사과할게 653 00:42:14,659 --> 00:42:16,962 아직은 집에 못가 654 00:42:17,863 --> 00:42:19,765 놈을 찾아야 돼 655 00:42:20,065 --> 00:42:22,968 안전하게 지내고 있어 656 00:42:23,368 --> 00:42:26,471 방금 목각 인디언의 판초를 훔쳤어 657 00:42:50,595 --> 00:42:51,997 편하게 있어 658 00:42:54,800 --> 00:42:56,601 이제 살만하냐? 659 00:43:07,212 --> 00:43:08,013 꼼짝 마! 660 00:43:09,915 --> 00:43:11,616 움직이지 마요 661 00:43:12,217 --> 00:43:13,618 알았어 662 00:43:15,220 --> 00:43:16,922 포테이토 건이 멋지네 663 00:43:17,422 --> 00:43:18,623 총구가 너무 길어서 664 00:43:18,824 --> 00:43:22,200 뭘 맞추긴 불가능하겠지만 665 00:43:26,631 --> 00:43:28,033 이젠 총알도 없고 666 00:43:28,934 --> 00:43:30,535 가슴에 뭐예요? 667 00:43:31,837 --> 00:43:33,638 건전지 같은거야 668 00:43:33,839 --> 00:43:35,440 이것들처럼 669 00:43:36,041 --> 00:43:37,342 뭘 움직이게 하죠? 670 00:43:46,351 --> 00:43:48,153 맙소사! 671 00:43:49,955 --> 00:43:51,156 그거... 672 00:43:53,258 --> 00:43:54,960 아이언맨이에요? 673 00:43:55,160 --> 00:43:55,961 따지자면 나지 674 00:43:56,862 --> 00:43:59,364 따지자면 죽은거죠 675 00:43:59,464 --> 00:44:01,066 만다린 공격으로 스타크 사망 추정 676 00:44:01,266 --> 00:44:02,467 그러네 677 00:44:02,667 --> 00:44:03,668 왜 이렇게 됐어요? 678 00:44:03,969 --> 00:44:05,270 삶이 고달파서... 679 00:44:05,470 --> 00:44:07,973 내가 만들었고 돌봐주는데 680 00:44:09,975 --> 00:44:10,976 내가 고칠거야 681 00:44:11,076 --> 00:44:11,977 정비공처럼요? 682 00:44:12,177 --> 00:44:13,578 그래 683 00:44:15,380 --> 00:44:17,983 제가 아이언맨이랑 워머신 만들었다면... 684 00:44:18,083 --> 00:44:19,084 이젠 아이언 패트리어트야 685 00:44:19,284 --> 00:44:20,485 그 이름이 더 멋있어요 686 00:44:20,585 --> 00:44:21,787 아니거든? 687 00:44:21,987 --> 00:44:25,991 아무튼 제가 만들었음 역반사... 688 00:44:26,191 --> 00:44:28,493 - 역반사 패널? - 스텔스 기능 있게요 689 00:44:28,594 --> 00:44:30,695 스텔스 기능? 좋은 아이디어네 690 00:44:30,896 --> 00:44:32,197 하나 만들어야겠다 691 00:44:33,398 --> 00:44:34,399 그러지 마 692 00:44:34,599 --> 00:44:36,601 손가락은 왜 뽑아? 693 00:44:36,701 --> 00:44:38,403 다쳤으니까 가만히 놔둬 694 00:44:38,603 --> 00:44:39,504 죄송해요 695 00:44:39,704 --> 00:44:40,505 진짜 죄송하냐? 696 00:44:42,507 --> 00:44:44,509 됐어, 내가 고칠게 697 00:44:44,910 --> 00:44:46,511 집에 누구 있어? 698 00:44:46,711 --> 00:44:51,216 엄마는 식당 일 나갔고 아빤 복권 사러갔는데 699 00:44:52,017 --> 00:44:55,220 당첨됐는지 6년째 안 와요 700 00:44:57,122 --> 00:44:59,124 자식 버리는 아빠들 쌨어 701 00:44:59,224 --> 00:45:00,325 필요한 게 있어 702 00:45:01,226 --> 00:45:03,729 노트북, 디지털 시계 휴대폰 703 00:45:03,929 --> 00:45:05,931 네 포테이토 건의 공기압 작동기 704 00:45:06,231 --> 00:45:09,935 마을 지도, 스프링 그리고 참치 샌드위치 705 00:45:10,035 --> 00:45:10,936 제가 얻는건요? 706 00:45:12,037 --> 00:45:13,939 구원! 걔 이름이 뭐야? 707 00:45:14,139 --> 00:45:14,940 누구요? 708 00:45:15,040 --> 00:45:18,243 학교에서 널 괴롭히는 녀석, 이름이 뭐야? 709 00:45:18,443 --> 00:45:20,045 어떻게 알았죠? 710 00:45:20,545 --> 00:45:22,247 나한테 좋은 게 있어 711 00:45:24,549 --> 00:45:27,452 이건 크리켓 배트야 712 00:45:27,552 --> 00:45:28,954 농담이고, 강력한 무기지 713 00:45:29,454 --> 00:45:32,457 얼굴에서 멀리 대고 버튼 누르면 714 00:45:32,657 --> 00:45:33,959 못 괴롭힐거야 715 00:45:34,659 --> 00:45:38,263 죽진 않으니 걱정 마 거래할래? 716 00:45:38,563 --> 00:45:39,664 어때? 717 00:45:39,865 --> 00:45:41,666 - 좋아요 - 진짜지? 718 00:45:43,268 --> 00:45:44,169 너, 이름 뭐야? 719 00:45:44,569 --> 00:45:46,671 할리요, 아저씨는... 720 00:45:46,972 --> 00:45:47,773 정비공 721 00:45:49,274 --> 00:45:50,475 토니야 722 00:45:52,077 --> 00:45:54,079 내가 지금 무슨 생각하게? 723 00:45:54,579 --> 00:45:56,281 내 샌드위치 어딨어? 724 00:46:03,889 --> 00:46:06,391 토니 스타크는 어디 있을까요? 725 00:46:38,523 --> 00:46:39,524 페퍼, 나야 726 00:46:39,791 --> 00:46:42,694 사과할게 많은데 시간이 별로 없어 727 00:46:42,794 --> 00:46:45,897 당신을 위험에 빠뜨려서 미안해 728 00:46:45,997 --> 00:46:48,500 내가 멍청했어 다신 그런 일 없을거야 729 00:46:50,802 --> 00:46:52,203 오늘 왜 온 거죠? 730 00:46:53,505 --> 00:46:55,807 토니를 만나야 했던 급한 일이 뭐였어요? 731 00:46:59,611 --> 00:47:02,514 제 보스가 만다린의 부하 같아요 732 00:47:03,915 --> 00:47:05,116 듣고 싶으면 733 00:47:05,316 --> 00:47:08,520 일단 안전한 곳으로 가요 734 00:47:09,721 --> 00:47:12,624 보스가 만다린의 부하 같다구요? 735 00:47:12,824 --> 00:47:14,726 토니는 당신이 식물학자랬는데 736 00:47:14,926 --> 00:47:17,629 난 생체 DNA 조작을 연구해요 737 00:47:17,729 --> 00:47:20,031 민간 싱크탱크 소속인데 738 00:47:20,231 --> 00:47:22,033 식물학자로 잘못 안거죠 739 00:47:24,135 --> 00:47:26,438 당신 보스의 이름이 뭐죠? 740 00:47:26,938 --> 00:47:29,240 알드리치 킬리언 741 00:47:31,943 --> 00:47:34,946 집은 폐허가 됐는데 시체는 못 찼았어요 742 00:47:35,046 --> 00:47:36,147 - 그렇군 - 스타크가 없어요 743 00:47:36,347 --> 00:47:38,450 끊어야겠어 744 00:47:38,650 --> 00:47:41,152 녹화할 시간인데 마스터가... 745 00:47:41,853 --> 00:47:43,555 어떤지 알잖아 746 00:47:43,655 --> 00:47:46,258 밤에 일 처리하고 끝나면 연락해 747 00:47:52,564 --> 00:47:54,766 서로 말하거나 눈 맞추지마 748 00:47:54,866 --> 00:47:57,368 얼굴에 총 맞기 싫으면... 749 00:48:17,989 --> 00:48:19,491 마스터가 이동한다 750 00:48:34,205 --> 00:48:37,409 뭘 기다리는거야? 751 00:48:39,611 --> 00:48:41,613 스프링이 좀 녹슬었지만 752 00:48:41,713 --> 00:48:44,015 아쉬운대로 그냥 써야겠어 753 00:48:44,215 --> 00:48:46,217 네 동생 시계가 이렇게 754 00:48:46,317 --> 00:48:48,720 유아적일 줄은 상상도 못했다 755 00:48:49,521 --> 00:48:52,420 6살인걸요 그거 한정판이에요 756 00:48:53,224 --> 00:48:54,726 뉴욕 얘기 언제 해줄래요? 757 00:48:54,826 --> 00:48:56,528 안 할 거야 758 00:48:56,528 --> 00:48:58,029 그럼 어벤져스 얘긴요? 759 00:48:58,129 --> 00:49:00,632 나중에! 그만 물어봐 760 00:49:04,636 --> 00:49:08,139 무슨 일이었어? 어떻게 된거지? 761 00:49:08,239 --> 00:49:12,744 채드 데이비스란 아저씨가 근처에 살았는데 762 00:49:13,645 --> 00:49:16,247 군대에서 훈장을 무진장 받았어요 763 00:49:16,347 --> 00:49:17,949 사람들 말이 764 00:49:18,049 --> 00:49:20,752 그 아저씨가 미쳐서 폭탄을 만들었고 765 00:49:21,252 --> 00:49:23,455 여기서 터뜨렸대요 766 00:49:29,661 --> 00:49:31,362 - 6명 죽었지? - 네 767 00:49:31,563 --> 00:49:33,465 - 채드 포함해서? - 네 768 00:49:39,471 --> 00:49:42,974 근데 좀 이상하네 769 00:49:44,075 --> 00:49:45,276 생각해봐 770 00:49:45,677 --> 00:49:47,879 6명이 죽었는데 그림자는 5개잖아 771 00:49:49,481 --> 00:49:52,584 그림자는 천국에 간 영혼들 흔적이래요 772 00:49:54,085 --> 00:49:55,787 폭탄 만든 아저씨 빼구요 773 00:49:55,887 --> 00:49:59,691 지옥에 가서 그림자가 없는거죠 774 00:49:59,791 --> 00:50:01,292 그래서 5개예요 775 00:50:01,393 --> 00:50:02,093 그걸 믿어? 776 00:50:02,394 --> 00:50:04,295 사람들이 그랬어요 777 00:50:07,899 --> 00:50:10,001 이 구덩이 보면 뭐가 생각나게요? 778 00:50:10,201 --> 00:50:12,804 몰라 알고 싶지도 않고 779 00:50:13,204 --> 00:50:18,610 뉴욕에 생겼던 거대한 웜홀이요 780 00:50:18,810 --> 00:50:20,712 아저씨도 그래요? 781 00:50:20,912 --> 00:50:23,014 꼬시지 마 얘기하기 싫어 782 00:50:23,214 --> 00:50:25,016 돌아올까요? 그 외계인들? 783 00:50:25,216 --> 00:50:26,518 어쩌면, 그만할래? 784 00:50:28,119 --> 00:50:30,121 내게 불안증세 있댔지? 785 00:50:30,321 --> 00:50:32,023 그 얘기하면 불안해져요? 786 00:50:32,223 --> 00:50:34,325 그래! 숨 좀 쉬게 해줄래? 787 00:50:34,526 --> 00:50:36,227 로즈힐에 악당 있어요? 788 00:50:36,528 --> 00:50:38,930 숨 못 쉬겠으면 비닐봉투 줄까요? 789 00:50:39,130 --> 00:50:40,732 - 약 있어요? - 아니 790 00:50:40,932 --> 00:50:42,233 - 필요해요? - 아마도 791 00:50:42,434 --> 00:50:43,735 - 스트레스 장애 있어요? - 아니 792 00:50:43,935 --> 00:50:45,437 미쳐가는 거예요? 793 00:50:46,137 --> 00:50:47,839 그만할까요? 794 00:50:48,640 --> 00:50:51,543 그만하랬지? 돌아버릴 것 같다구 795 00:50:54,746 --> 00:50:56,648 돌겠네! 이제 됐냐? 796 00:50:56,948 --> 00:50:57,949 내가 뭐랬게요? 797 00:50:58,450 --> 00:50:59,551 잠깐만요! 798 00:51:00,452 --> 00:51:02,554 잠깐만요 기다려요 799 00:51:07,459 --> 00:51:08,359 왜 그래요? 800 00:51:13,164 --> 00:51:15,667 너 땜에 불안증세가 도졌어 801 00:51:17,068 --> 00:51:19,370 어디까지 얘기했지? 802 00:51:19,571 --> 00:51:20,872 그 죽은 남자 803 00:51:21,072 --> 00:51:23,875 친척은? 엄마는 어딨어? 804 00:51:24,075 --> 00:51:25,276 항상 있는 곳이요 805 00:51:25,977 --> 00:51:27,879 이제 도움 되네 806 00:51:33,084 --> 00:51:34,185 미안해요 807 00:51:34,386 --> 00:51:35,887 아가씨? 808 00:51:36,788 --> 00:51:38,390 이거... 809 00:51:39,591 --> 00:51:40,892 고마워요 810 00:51:43,395 --> 00:51:45,097 헤어스타일이 잘 어울리네요 811 00:51:46,698 --> 00:51:47,499 시계 멋지네요 812 00:51:47,599 --> 00:51:49,201 네, 한정판이죠 813 00:51:49,701 --> 00:51:50,903 그렇겠죠 814 00:51:52,904 --> 00:51:54,205 즐거운 저녁 보내세요 815 00:52:17,429 --> 00:52:19,130 데이비스 부인? 816 00:52:19,931 --> 00:52:21,032 앉아도 돼요? 817 00:52:21,833 --> 00:52:23,034 자유로운 나라잖수 818 00:52:23,334 --> 00:52:24,836 그렇죠 819 00:52:29,340 --> 00:52:30,942 좋아요 820 00:52:31,843 --> 00:52:33,745 어디서부터 시작할까요? 821 00:52:34,145 --> 00:52:36,248 아드님 일은 유감이에요 822 00:52:37,449 --> 00:52:39,050 부인 생각을 듣고 싶네요 823 00:52:41,152 --> 00:52:42,053 여기 824 00:52:42,654 --> 00:52:46,157 파일 가져왔으니 가지고 사라져요 825 00:52:47,058 --> 00:52:49,762 뭔진 몰라도 우리 앤 상관없어요 826 00:52:51,863 --> 00:52:56,267 여기서 누굴 만나기로 한거군요? 827 00:52:56,367 --> 00:52:57,268 그래요 828 00:52:57,969 --> 00:52:59,270 채드 데이비스 829 00:52:59,671 --> 00:53:01,272 작전 중 행방불명 830 00:53:07,579 --> 00:53:09,781 J 태가트 831 00:53:11,082 --> 00:53:13,284 아드님은 자살 안했어요 832 00:53:13,485 --> 00:53:15,487 아무도 죽이지 않았고 833 00:53:16,788 --> 00:53:18,289 이용 당한거죠 834 00:53:19,791 --> 00:53:20,692 뭐라구요? 835 00:53:21,092 --> 00:53:22,894 무기로... 836 00:53:26,798 --> 00:53:30,502 나한테 전화했던 사람이 아니군요? 837 00:53:31,403 --> 00:53:32,704 내가 했죠 838 00:53:36,608 --> 00:53:40,011 거기 뭐요? 무슨 일이에요? 839 00:53:40,212 --> 00:53:41,813 체포하는 거예요 840 00:53:43,115 --> 00:53:43,915 보안관이에요? 841 00:53:44,015 --> 00:53:46,017 그렇소, 댁은? 842 00:53:46,117 --> 00:53:47,919 국가안보국이요 이제 됐죠? 843 00:53:48,119 --> 00:53:50,121 아뇨, 전혀요 844 00:53:50,221 --> 00:53:51,823 무슨 일인지 알아야겠소 845 00:53:52,023 --> 00:53:54,325 당신 권한을 넘는 일이에요 846 00:53:54,426 --> 00:53:57,929 내슈빌 지부에 연락해 확인해야겠소 847 00:53:58,029 --> 00:54:01,833 조용히 처리하려 했는데 848 00:54:02,233 --> 00:54:03,535 재미 봐서 나쁠 거 없지 849 00:54:04,836 --> 00:54:06,438 부관, 이 여자를... 850 00:54:19,851 --> 00:54:22,554 파티하고 싶어? 그럼 날 따라와 851 00:54:36,167 --> 00:54:38,269 - 완전 날벼락이죠? - 네 852 00:54:39,771 --> 00:54:40,772 잘 봐요 853 00:55:46,938 --> 00:55:49,542 너보다 뜨거운 여자랑 연애 질리도록 해봤어 854 00:55:52,343 --> 00:55:53,144 고작 그거야? 855 00:55:54,245 --> 00:55:56,047 어설픈 속임수랑 썰렁한 말빨? 856 00:55:56,147 --> 00:55:58,800 내 자서전 제목으로 삼아야겠네 857 00:57:00,111 --> 00:57:02,414 - 놔요! - 도와줘요! 858 00:57:06,518 --> 00:57:07,619 아무튼... 859 00:57:08,820 --> 00:57:10,722 크리스마스 선물로 뭐 받고 싶어? 860 00:57:11,022 --> 00:57:12,824 스타크 아저씨, 죄송해요 861 00:57:13,024 --> 00:57:14,125 아니 이 말을 하려던 거야 862 00:57:14,325 --> 00:57:16,327 '망할놈의 파일 내놔' 863 00:57:16,928 --> 00:57:17,729 네 잘못 아냐 864 00:57:20,732 --> 00:57:22,233 괴롭히던 애 얘기 기억나? 865 00:57:28,440 --> 00:57:30,041 맛이 어때? 866 00:57:30,342 --> 00:57:31,643 똑똑한 사람들은 867 00:57:32,244 --> 00:57:33,746 항상 대비책을 세워놓지 868 00:57:58,570 --> 00:58:00,472 고맙단 말은 됐어요 869 00:58:01,673 --> 00:58:02,974 무슨 일 있었니? 870 00:58:03,174 --> 00:58:04,976 내가 구해줬잖아요 871 00:58:05,176 --> 00:58:08,379 하나, 내가 먼저 구해줬고 둘, 고맙고 872 00:58:08,480 --> 00:58:11,082 셋, 좀 도와줬다고 생색내지 마 873 00:58:11,182 --> 00:58:13,686 티를 안내야 진짜 쿨한거야 874 00:58:14,486 --> 00:58:15,688 그러는 아저씬요? 875 00:58:17,989 --> 00:58:20,091 인정해요 내가 필요하잖아요 876 00:58:20,191 --> 00:58:21,493 우린 하나예요 877 00:58:21,693 --> 00:58:23,695 집에 가서 엄마랑 있어 878 00:58:23,795 --> 00:58:25,997 입 다물고 수트를 지켜 879 00:58:26,297 --> 00:58:29,401 전화할 테니까 전화통 옆에 붙어있고 880 00:58:29,901 --> 00:58:32,504 알았지? 이제 가봐 881 00:58:32,704 --> 00:58:33,905 치이기 싫으면 비켜 882 00:58:34,205 --> 00:58:35,607 잘가라 883 00:58:42,213 --> 00:58:43,715 미안해 884 00:58:44,716 --> 00:58:45,517 너 잘했어 885 00:58:45,917 --> 00:58:48,420 날 버리고 갈거예요? 우리 아빠처럼? 886 00:58:50,522 --> 00:58:51,423 응 887 00:58:53,024 --> 00:58:54,426 죄책감 느끼게 만들려구? 888 00:58:54,426 --> 00:58:55,627 추워요 889 00:58:56,127 --> 00:58:58,630 알아, 어떻게 알게? 890 00:58:59,601 --> 00:59:01,333 우린 하나잖아 891 00:59:05,336 --> 00:59:07,639 안 먹히네 892 00:59:19,951 --> 00:59:22,253 합리적인 가격에 디자인도 좋아요 893 00:59:22,353 --> 00:59:23,855 장식용으로... 894 00:59:25,557 --> 00:59:27,959 - 화면이 왜 저러지? - 전환해 895 00:59:29,461 --> 00:59:32,163 - 어떻게 또 이래? - LA로 돌려요 896 00:59:32,363 --> 00:59:33,164 노력 중이야 897 00:59:33,264 --> 00:59:34,165 어디서 오는 신호야? 898 00:59:34,365 --> 00:59:36,367 몰라요 다 똑같아요 899 00:59:36,568 --> 00:59:38,470 동부 전체가 그래요 900 00:59:38,670 --> 00:59:39,871 여기만이 아냐 901 00:59:40,071 --> 00:59:41,372 어떻게 복구해? 902 00:59:43,075 --> 00:59:45,779 부통령님, 이걸 보십시오 903 00:59:49,180 --> 00:59:50,982 또 그놈이군 904 00:59:51,382 --> 00:59:52,784 대통령께서도 보고 계시나? 905 01:00:03,495 --> 01:00:04,897 대통령 906 01:00:05,897 --> 01:00:07,899 두 가지 가르침이 남았고 907 01:00:08,400 --> 01:00:11,303 크리스마스 아침 전에 끝낼 생각이다 908 01:00:12,204 --> 01:00:14,606 이 친구는 토마스 리처즈 909 01:00:14,706 --> 01:00:17,709 좋은 직장을 가졌지 910 01:00:18,209 --> 01:00:23,314 토마스는 록손 정유사의 회계사다 911 01:00:26,418 --> 01:00:28,720 아주 착한 사람이겠지 912 01:00:31,122 --> 01:00:32,524 이 자의 머릴 날리겠다 913 01:00:33,024 --> 01:00:35,927 생방송에서 30초 후에 914 01:00:36,027 --> 01:00:36,628 안 돼! 915 01:00:37,028 --> 01:00:40,331 당신 휴대폰에 내 번호가 들어있다 916 01:00:40,732 --> 01:00:43,935 어떻게 입력된건지 상상해봐 917 01:00:44,035 --> 01:00:45,837 미국이여 918 01:00:45,937 --> 01:00:49,040 대통령이 30초 내로 전화하면 919 01:00:49,240 --> 01:00:50,842 토마스는 산다 920 01:00:50,942 --> 01:00:51,843 전화해! 921 01:00:54,045 --> 01:00:55,346 어떻게 내 휴대폰을 해킹했지? 922 01:00:55,547 --> 01:00:57,248 테러범 요구에 응해선... 923 01:00:57,449 --> 01:00:58,249 전화해야 돼 924 01:00:58,450 --> 01:00:59,851 전 반대입니다 925 01:01:00,251 --> 01:01:02,954 하는 게 옳아 926 01:01:29,380 --> 01:01:31,583 이제 하나의 가르침만 남았다 927 01:01:31,783 --> 01:01:33,785 그러니 도망쳐서 꼭꼭 숨어라 928 01:01:33,885 --> 01:01:34,786 당신 군대나 929 01:01:34,886 --> 01:01:37,189 총천연색의 아이언 패트리어트도 930 01:01:37,189 --> 01:01:38,591 당신을 구해주진 못해 931 01:01:41,893 --> 01:01:43,995 곧 만나게 될거다 932 01:01:46,097 --> 01:01:49,401 로즈에게 저 미친놈을 찾아내라고 해 933 01:01:49,501 --> 01:01:51,202 파키스탄에서 신호 잡혔는데 934 01:01:51,302 --> 01:01:54,205 아이언 패트리어트가 공격 대기 중입니다 935 01:01:54,305 --> 01:01:56,608 - 당장 투입해 - 네! 936 01:02:09,521 --> 01:02:12,424 해피, 해피, 해피 937 01:02:18,029 --> 01:02:18,930 작전 중 행방불명 938 01:02:26,938 --> 01:02:28,640 꼼짝 마! 939 01:02:34,946 --> 01:02:35,947 잠깐만 940 01:02:36,948 --> 01:02:37,749 여보세요? 941 01:02:37,849 --> 01:02:39,350 자넬 덮친 여자가 942 01:02:39,551 --> 01:02:43,355 갑자기 오렌지 색으로 빛난 적 있어? 943 01:02:43,505 --> 01:02:45,056 당연히 있지 누구야? 944 01:02:45,256 --> 01:02:45,957 나야, 친구 945 01:02:46,057 --> 01:02:48,059 지난번에 내가 사라졌을 땐 946 01:02:48,159 --> 01:02:50,261 찾으러 왔잖아? 뭐해? 947 01:02:50,462 --> 01:02:51,963 새 친구들 만나고 있어 948 01:02:52,163 --> 01:02:52,964 자넨? 949 01:02:53,264 --> 01:02:56,267 그 수트 개조한 게 'AIM'이지? 950 01:02:56,367 --> 01:02:57,368 그래 951 01:02:58,870 --> 01:03:01,272 놈들이 쓰는 위성 찾게 아이디 알려줘 952 01:03:01,372 --> 01:03:03,475 전이랑 똑같아 '워머신68' 953 01:03:03,675 --> 01:03:04,476 비밀번호도 954 01:03:04,676 --> 01:03:06,878 자네가 해킹하면 또 바꿔야 되잖아 955 01:03:06,978 --> 01:03:09,180 요즘은 해킹이란 말 쓰지도 않아 956 01:03:09,380 --> 01:03:10,381 비밀번호 대 957 01:03:11,883 --> 01:03:14,386 '워머신 ROX' 짱이란 뜻이야 958 01:03:17,989 --> 01:03:19,090 그래, 실컷 웃어 959 01:03:19,290 --> 01:03:22,293 아이언 패트리어트보단 훨씬 낫지 960 01:03:28,299 --> 01:03:30,502 미스 크리스마스 선발대회 961 01:03:30,702 --> 01:03:32,203 멋지군요 962 01:03:32,303 --> 01:03:34,806 하나 물어보죠 963 01:03:35,006 --> 01:03:37,609 받고 싶은 크리스마스 선물이? 964 01:03:39,210 --> 01:03:40,612 그건요, 데이빗 965 01:03:42,814 --> 01:03:47,419 뭔지 모르겠으면 지우지 말라구요 966 01:03:56,828 --> 01:03:59,531 좋아하는 프로를 다 지웠잖아요 967 01:04:03,935 --> 01:04:05,437 느려터졌네 968 01:04:05,637 --> 01:04:07,138 전에 말했잖아요 969 01:04:09,040 --> 01:04:11,242 저기요? 누구신지... 970 01:04:14,045 --> 01:04:16,347 엄마, 다시 걸게요 마법이 일어났어요 971 01:04:17,449 --> 01:04:19,350 - 토니 스타크라니... - 조용해요 972 01:04:19,451 --> 01:04:21,052 - 토니 스타크라니! - 아녜요 973 01:04:21,152 --> 01:04:22,253 살아있을 줄 알았어요 974 01:04:22,754 --> 01:04:23,955 문 닫고 들어와요 975 01:04:28,860 --> 01:04:30,161 말할게 있는데... 976 01:04:31,863 --> 01:04:33,164 전 선생님의 왕팬이에요 977 01:04:33,165 --> 01:04:35,267 또 올 사람 있어요? 978 01:04:35,367 --> 01:04:36,568 아뇨, 우리뿐이죠 979 01:04:36,668 --> 01:04:37,669 이름이? 980 01:04:37,869 --> 01:04:39,671 - 개리요 - 개리 981 01:04:41,573 --> 01:04:45,376 더 다가오지 마요 자주 겪는 일이죠 982 01:04:45,477 --> 01:04:47,679 - 하나 말할까요? - 네 983 01:04:48,279 --> 01:04:50,982 눈치챘는지 모르겠지만 984 01:04:51,082 --> 01:04:53,084 선생님 스타일 따라했어요 985 01:04:53,284 --> 01:04:56,287 아무것도 안 발라서 엉망이지만... 986 01:04:56,488 --> 01:04:58,189 그렇군요 987 01:04:58,390 --> 01:05:02,094 어색하게 만들긴 싫지만 보여줄 게 있어요 988 01:05:02,194 --> 01:05:03,395 짠! 989 01:05:04,295 --> 01:05:06,898 유명한 배우군요 990 01:05:07,098 --> 01:05:08,401 - 미안, 나예요? - 네 991 01:05:08,801 --> 01:05:15,606 제가 만든 선생님 인형 본따서 새긴거라... 992 01:05:15,607 --> 01:05:17,909 개리, 잘 들어요 993 01:05:18,209 --> 01:05:22,113 일단 흥분 좀 가라앉히고 994 01:05:22,213 --> 01:05:24,115 난 악당들을 쫓고 있어요 995 01:05:24,215 --> 01:05:26,918 암호화된 파일을 보려고 하는데 996 01:05:27,018 --> 01:05:28,319 인터넷이 너무 느려요 997 01:05:28,420 --> 01:05:30,522 지붕에 올라가서 998 01:05:30,622 --> 01:05:32,824 통신망 조정해서 999 01:05:32,924 --> 01:05:35,026 속도를 40%쯤 올려줘요 1000 01:05:35,427 --> 01:05:36,528 - 알았어요 - 당신 임무예요 1001 01:05:36,628 --> 01:05:37,629 네! 1002 01:05:37,729 --> 01:05:39,731 토니는 개리가 필요해요 1003 01:05:39,831 --> 01:05:40,932 개리는 토니가 필요하죠 1004 01:05:41,032 --> 01:05:42,634 입 다물고, 가요 1005 01:05:54,045 --> 01:05:56,448 워머신68 1006 01:06:03,254 --> 01:06:04,055 익스트리미스 후보 1007 01:06:04,255 --> 01:06:05,256 채드 데이비스 병장 1008 01:06:05,757 --> 01:06:09,561 살아오면서 가장 중요했던 순간은? 1009 01:06:09,661 --> 01:06:12,564 부상의 슬픔에서 벗어났을 때요 1010 01:06:15,166 --> 01:06:16,768 카메라 보고 이름을 말해 1011 01:06:16,868 --> 01:06:18,269 엘렌 브랜트 1012 01:06:18,570 --> 01:06:22,674 주기적으로 주사를 맞는데 1013 01:06:22,774 --> 01:06:24,175 중독은 용납 못해 1014 01:06:24,275 --> 01:06:27,278 조절 못하는 사람은 탈락이지 1015 01:06:28,480 --> 01:06:31,483 사회에 적응 못하고 장애를 가진 너희가 1016 01:06:31,983 --> 01:06:35,186 인류 진화의 혁명을 이루는거다 1017 01:06:38,089 --> 01:06:39,591 주사 테스트 1단계 1018 01:06:39,691 --> 01:06:41,292 미리 말하지만 1019 01:06:41,493 --> 01:06:44,496 너희들이 선택한 이 모험보다 1020 01:06:44,596 --> 01:06:48,700 더 고통스러웠던 경험은 없을거다 1021 01:06:48,800 --> 01:06:50,402 오늘은 너희들의 영광이다 1022 01:06:50,602 --> 01:06:51,803 시작해 1023 01:07:03,014 --> 01:07:04,315 전부 나가! 1024 01:07:04,416 --> 01:07:05,717 데리고 나가! 1025 01:07:12,824 --> 01:07:15,627 이래서 폭탄의 파편이 없었군 1026 01:07:17,529 --> 01:07:19,531 항상 성공하진 않았지? 1027 01:07:20,132 --> 01:07:22,434 오류 투성이지만 바이어를 찾았고 1028 01:07:22,534 --> 01:07:24,136 만다린한테 팔았어 1029 01:07:25,637 --> 01:07:27,939 넌 이제 끝났어 1030 01:07:30,141 --> 01:07:32,043 어떻게 된거죠? 1031 01:07:32,844 --> 01:07:34,546 재밌는 거 말해줘요? 1032 01:07:34,746 --> 01:07:37,749 나치를 위해 로켓을 만들기 전에 1033 01:07:37,949 --> 01:07:42,454 이상주의자였던 베르너 폰 브라운은 1034 01:07:42,654 --> 01:07:44,656 우주 여행을 꿈꿨어요 1035 01:07:45,857 --> 01:07:47,358 별을 관찰했죠 1036 01:07:48,059 --> 01:07:51,763 V-2가 런던에 떨어진 후 그가 뭐랬는지 알아요? 1037 01:07:52,464 --> 01:07:56,167 '로켓의 성능은 완벽한데' 1038 01:07:57,769 --> 01:08:00,172 '엉뚱한 행성에 떨어졌다' 1039 01:08:01,473 --> 01:08:06,478 처음엔 그저 과학적 의도였지만 1040 01:08:06,978 --> 01:08:11,983 자존심을 내세우고 집착하기 시작했죠 1041 01:08:12,984 --> 01:08:15,286 정신차렸을 땐 1042 01:08:17,188 --> 01:08:19,691 너무 멀리 왔더군요 1043 01:08:19,791 --> 01:08:22,694 자책 말아요, 마야 1044 01:08:22,894 --> 01:08:25,897 당신은 그저 싱크탱크에 연구 자료를 준거잖아요 1045 01:08:25,997 --> 01:08:29,601 근데 킬리언이 군과 계약을 했죠 1046 01:08:29,801 --> 01:08:32,003 우리 회사도 그랬었는걸요 1047 01:08:32,404 --> 01:08:34,506 그러니 자신을 탓하지 말아요 1048 01:08:35,707 --> 01:08:37,309 고마워요, 페퍼 1049 01:08:39,110 --> 01:08:41,012 큰 위로가 돼요 1050 01:08:48,620 --> 01:08:51,022 안녕하세요? 들어와요 1051 01:08:52,724 --> 01:08:53,725 마야, 도망쳐요! 1052 01:08:56,528 --> 01:08:57,829 안녕, 페퍼 1053 01:08:59,631 --> 01:09:01,733 어젯밤에 왜 스타크 저택에 갔어? 1054 01:09:01,833 --> 01:09:02,934 오류를 해결하려구요 1055 01:09:03,034 --> 01:09:05,437 당신이 거길 날려버릴 줄 몰랐죠 1056 01:09:05,637 --> 01:09:08,740 우릴 위협한 스타크를 구하려 했다? 1057 01:09:08,940 --> 01:09:11,142 그를 이용하면 된다니까요 1058 01:09:13,044 --> 01:09:15,146 페퍼, 페퍼, 페퍼 1059 01:09:15,447 --> 01:09:18,049 내년에 출시하려면 스타크가 필요해요 1060 01:09:18,149 --> 01:09:21,753 이젠 우릴 도울 이유도 생겼구요 1061 01:09:25,857 --> 01:09:28,359 대령님, 여긴 지원팀 블루-제로 1062 01:09:28,460 --> 01:09:31,663 서아프리카 의심 가옥 좌표 전송합니다 1063 01:09:31,763 --> 01:09:32,564 카피! 1064 01:09:40,271 --> 01:09:41,372 전부 가만있어! 1065 01:09:46,478 --> 01:09:47,579 블루-제로 1066 01:09:47,779 --> 01:09:50,982 만다린의 다음 타겟이 싸구려 셔츠면 모를까 1067 01:09:51,082 --> 01:09:53,284 또 헛짚었어 1068 01:09:53,885 --> 01:09:56,688 모두 자유예요 전엔 아니었다면... 1069 01:09:56,988 --> 01:09:58,089 그럼요 1070 01:09:58,289 --> 01:09:59,190 네 1071 01:09:59,391 --> 01:10:00,392 아이언 패트리어트가 지켜드릴게요 1072 01:10:00,692 --> 01:10:01,493 도움 돼서 기뻐요 1073 01:10:01,693 --> 01:10:02,794 감사는 됐어요 1074 01:10:02,894 --> 01:10:04,195 할일을 한거죠 1075 01:10:12,303 --> 01:10:14,406 사빈, 아이언 패트리어트 수트를 확보했어 1076 01:10:14,606 --> 01:10:15,807 수트를 가지려면 1077 01:10:16,007 --> 01:10:18,410 내 시체부터 꺼내야 할거야 1078 01:10:18,610 --> 01:10:20,211 그럴 생각이야 1079 01:10:21,713 --> 01:10:23,915 할리, 어떤 상황인지 말해 1080 01:10:24,315 --> 01:10:27,719 캔디 먹고 있는데 계속 먹을까요? 1081 01:10:27,919 --> 01:10:29,621 - 얼마나 먹었어? - 두세 그릇이요 1082 01:10:29,921 --> 01:10:31,523 앞이 제대로 보여요 1083 01:10:32,123 --> 01:10:33,925 - 네 - 멀쩡하네, 자비스 바꿔 1084 01:10:34,626 --> 01:10:35,627 자비스, 어때? 1085 01:10:35,827 --> 01:10:38,029 이제 정상으로 돌아왔어요 1086 01:10:38,229 --> 01:10:40,932 가끔씩 말은 꼬이지만... 1087 01:10:41,433 --> 01:10:42,434 주인님이 옳았어요 1088 01:10:42,634 --> 01:10:45,437 AIM 다운링크 시설 입력해서 1089 01:10:45,637 --> 01:10:47,939 만다린의 방송 신호 위치를 찾아냈죠 1090 01:10:48,239 --> 01:10:50,241 어딘데? 아시아, 유럽, 북아프리카 1091 01:10:50,341 --> 01:10:52,243 이란, 파키스탄, 시리아? 1092 01:10:52,444 --> 01:10:53,945 마이애미예요 1093 01:10:54,345 --> 01:10:58,149 꼬맹아, 이따 자비스 리부팅하는 1094 01:10:58,249 --> 01:10:59,751 방법 알려줄게 1095 01:10:59,851 --> 01:11:00,852 할리, 어디야? 1096 01:11:01,052 --> 01:11:02,554 스크린 보고 위치 말해줘 1097 01:11:04,255 --> 01:11:06,357 진짜 마이애미라고 써있어요 1098 01:11:06,558 --> 01:11:09,461 일단, 수트가 필요해 상태 어때? 1099 01:11:09,861 --> 01:11:11,262 충전이 안돼요 1100 01:11:18,369 --> 01:11:21,673 충전 중인데 전력원이 의심스러워서 1101 01:11:21,873 --> 01:11:24,075 마크 42를 깨울진 의문이네요 1102 01:11:24,075 --> 01:11:26,077 전기가 뭐가 의심스러워? 1103 01:11:26,277 --> 01:11:30,081 내 수트인데 안되면... 원치 않는... 1104 01:11:30,882 --> 01:11:32,183 젠장, 또 시작이네 1105 01:11:32,383 --> 01:11:33,885 토니 아저씨? 1106 01:11:36,087 --> 01:11:37,889 또 불안증세 도졌어요? 1107 01:11:38,089 --> 01:11:39,290 뉴욕 얘기 안 꺼냈잖아요 1108 01:11:39,491 --> 01:11:42,994 안했다고 말하면서 방금 했잖아! 1109 01:11:43,294 --> 01:11:44,896 그러네요 1110 01:11:47,399 --> 01:11:48,199 어떡하지? 1111 01:11:48,299 --> 01:11:51,703 숨쉬세요 크게 심호흡 해요 1112 01:11:52,203 --> 01:11:54,506 정비공이랬죠? 1113 01:11:54,706 --> 01:11:56,107 그래 1114 01:11:56,808 --> 01:11:58,009 아저씨가 그랬잖아요 1115 01:11:59,210 --> 01:12:00,212 그랬지 1116 01:12:00,912 --> 01:12:03,915 그럼 뭐든지 만들지 그래요? 1117 01:12:15,927 --> 01:12:16,828 알았어 1118 01:12:18,129 --> 01:12:19,030 고맙다, 꼬맹아 1119 01:12:32,043 --> 01:12:33,044 비료 1120 01:12:59,270 --> 01:13:01,172 플로리다, 마이애미 1121 01:14:02,634 --> 01:14:07,539 왜 이렇게 더워요? 온도 낮추랬잖아요 1122 01:14:07,739 --> 01:14:08,940 또 내 탓이군 1123 01:14:09,140 --> 01:14:11,943 잘 들어 날 에어컨 취급... 1124 01:15:12,203 --> 01:15:13,304 나라면... 1125 01:15:14,706 --> 01:15:17,208 20분간 화장실에 얼씬 않겠어 1126 01:15:18,309 --> 01:15:20,612 누가 바네사야? 1127 01:15:20,812 --> 01:15:21,613 저요 1128 01:15:22,714 --> 01:15:23,815 바네사 1129 01:15:24,115 --> 01:15:25,617 그거 알아? 1130 01:15:25,717 --> 01:15:29,020 행운의 쿠키는 중국 것이 아냐 1131 01:15:29,120 --> 01:15:30,321 어떤 남자가 있어요 1132 01:15:30,422 --> 01:15:33,825 일본 요리법으로 미국이 만든거지 1133 01:15:37,328 --> 01:15:38,630 망할, 망할 1134 01:15:38,830 --> 01:15:39,731 움직이지 마 1135 01:15:39,931 --> 01:15:41,933 원하는 게 있음 다 가져가 1136 01:15:42,133 --> 01:15:43,034 근데 총은 가짜야 1137 01:15:43,234 --> 01:15:45,036 그놈들이 날 믿질 않거든 1138 01:15:45,136 --> 01:15:47,439 - 뭐? - 누가 맘에 들어? 1139 01:15:49,140 --> 01:15:50,542 됐어 1140 01:15:50,742 --> 01:15:52,744 만다린이 아니군 1141 01:15:52,844 --> 01:15:53,545 어딨어? 1142 01:15:53,945 --> 01:15:56,047 만다린, 어딨어? 말해! 1143 01:15:56,548 --> 01:15:59,250 여기 있어 근데 여기 없어 1144 01:15:59,350 --> 01:16:00,852 - 있으면서 없어 - 무슨 소리야? 1145 01:16:00,952 --> 01:16:02,954 좀 복잡해 무지 복잡하다구 1146 01:16:03,054 --> 01:16:04,556 - 그래? - 복잡하지 1147 01:16:04,656 --> 01:16:06,357 설명해봐 댁들은 나가 1148 01:16:06,458 --> 01:16:07,559 화장실로 가 1149 01:16:11,062 --> 01:16:12,263 앉아 1150 01:16:21,172 --> 01:16:23,975 내 이름은 트레보 슬래터리야 1151 01:16:24,375 --> 01:16:25,577 당신 뭐야? 1152 01:16:26,778 --> 01:16:28,279 바람잡이? 대역? 1153 01:16:28,379 --> 01:16:31,282 무슨 소리! 난 대역이 아냐 1154 01:16:31,382 --> 01:16:34,285 얼굴은 안돼 난 배우라구 1155 01:16:34,886 --> 01:16:36,888 살고 싶으면 다 털어놔 1156 01:16:37,188 --> 01:16:41,192 만다린은 캐릭터야 진짜가 아니라구 1157 01:16:41,493 --> 01:16:43,695 그럼 여긴 어떻게 왔지? 1158 01:16:45,497 --> 01:16:47,599 그러니까 그게... 1159 01:16:47,699 --> 01:16:51,703 아주 살짝 약에 빠져서 1160 01:16:51,803 --> 01:16:56,007 길거리에서 하지 말아야 할 1161 01:16:56,007 --> 01:16:58,210 짓들을 좀 했는데... 1162 01:16:58,310 --> 01:16:59,111 넘어가 1163 01:16:59,111 --> 01:17:02,914 그들이 배역을 제안했어 1164 01:17:03,014 --> 01:17:04,616 약 문제도 알고 있었고 1165 01:17:04,716 --> 01:17:05,917 약 끊게 해준댔어? 1166 01:17:06,117 --> 01:17:07,118 더 준댔지 1167 01:17:07,619 --> 01:17:08,620 많은 걸 줬어 1168 01:17:08,720 --> 01:17:12,123 이 저택에 살게 해주고 얼굴 고쳐주고 1169 01:17:12,323 --> 01:17:14,626 호강시켜 줬다구 1170 01:17:15,727 --> 01:17:16,928 지금 조는거야? 1171 01:17:18,029 --> 01:17:19,731 아니! 모터보트도 줬어 1172 01:17:19,931 --> 01:17:22,634 그자는 폭탄 테러 전면에 내세울 1173 01:17:22,734 --> 01:17:26,638 허수아비가 필요했던 거야 1174 01:17:29,841 --> 01:17:30,842 그자? 1175 01:17:33,545 --> 01:17:35,447 - 킬리언? - 그래 1176 01:17:35,547 --> 01:17:38,550 - 당신을 만들어냈군? - 맞아 1177 01:17:39,150 --> 01:17:40,251 가짜 테러범을... 1178 01:17:40,502 --> 01:17:42,454 그래, 맞아 1179 01:17:42,654 --> 01:17:44,456 그의 싱크탱크 아이디어야 1180 01:17:44,956 --> 01:17:47,058 연쇄살인범의 심리와 1181 01:17:47,358 --> 01:17:50,261 서양인들 공포를 이용한 거지 1182 01:17:50,662 --> 01:17:53,865 가르침을 받을 준비됐나? 1183 01:17:53,965 --> 01:17:55,266 어쩌고저쩌고... 1184 01:17:55,567 --> 01:17:56,668 됐어 1185 01:17:56,868 --> 01:17:59,971 내 연기가 만다린을 살려낸거지 1186 01:18:00,171 --> 01:18:01,473 연기라구? 1187 01:18:02,674 --> 01:18:03,575 사람들이 죽었는데? 1188 01:18:03,675 --> 01:18:05,276 안 죽었어 1189 01:18:05,977 --> 01:18:09,180 주위를 봐 의상, 그린스크린 1190 01:18:09,280 --> 01:18:11,383 솔직히, 나도 절반은 촬영장에 없었어 1191 01:18:11,483 --> 01:18:13,485 영화처럼 특수효과 썼고 1192 01:18:13,585 --> 01:18:16,988 내 친구가 혼수상태에 빠져있어 1193 01:18:17,088 --> 01:18:19,991 진짜든 아니든 당신은 끝났어 1194 01:18:20,091 --> 01:18:20,992 알아들어? 1195 01:18:27,399 --> 01:18:30,602 트레보, 뭘 말해줬지? 1196 01:18:30,802 --> 01:18:33,104 - 아무것도요 - 하나도? 1197 01:18:34,205 --> 01:18:35,206 네 1198 01:18:35,407 --> 01:18:36,808 비상 버튼 눌렀어야지 1199 01:18:37,609 --> 01:18:39,911 내가 해결했잖아요? 1200 01:18:52,524 --> 01:18:53,725 좋아 1201 01:19:02,634 --> 01:19:04,135 옛날 생각나죠? 1202 01:19:04,436 --> 01:19:07,238 그래, 손 묶고 재밌었지 1203 01:19:07,439 --> 01:19:08,940 내 생각이 아니었어요 1204 01:19:09,140 --> 01:19:11,142 킬리언 밑으로 들어간거군 1205 01:19:11,343 --> 01:19:12,143 그의 돈을 받았죠 1206 01:19:12,344 --> 01:19:14,746 13년이 지난 지금은 지하에 갇혔네 1207 01:19:14,846 --> 01:19:16,448 - 아뇨 - 맞아 1208 01:19:16,548 --> 01:19:18,550 갇힌 건 당신이죠 난 자유예요 1209 01:19:19,150 --> 01:19:20,452 그래? 1210 01:19:24,155 --> 01:19:25,857 많은 일들이 있었지만 1211 01:19:26,658 --> 01:19:28,159 이제 거의 끝났죠 1212 01:19:29,000 --> 01:19:30,862 익스트리미스는 안정화됐어요 1213 01:19:30,902 --> 01:19:32,294 그렇지 않아! 1214 01:19:32,294 --> 01:19:34,466 사람들이 죽어가고 있어 1215 01:19:34,466 --> 01:19:36,067 안정화? 웃기지 마 1216 01:19:36,067 --> 01:19:37,569 그럼 해결하게 도와줘요 1217 01:19:39,471 --> 01:19:40,772 내가 누군지 알잖아 1218 01:19:42,874 --> 01:19:44,175 내가 쓴거야? 1219 01:19:45,877 --> 01:19:46,578 그래요 1220 01:19:46,778 --> 01:19:48,279 그날 밤이 가물가물해 1221 01:19:49,180 --> 01:19:50,382 그걸 원한거야? 1222 01:19:50,482 --> 01:19:52,784 - 기억 안나요? - 난 못 도와줘 1223 01:19:53,585 --> 01:19:57,088 당신은 도덕적인 사람이었어 1224 01:19:57,289 --> 01:19:59,591 이상이 있었지 1225 01:19:59,891 --> 01:20:01,793 사람들을 돕고 싶어했고 1226 01:20:02,294 --> 01:20:04,195 근데 지금은? 1227 01:20:05,397 --> 01:20:07,299 난 매일 아침 영혼이란걸 가진 1228 01:20:10,402 --> 01:20:12,203 여자 곁에서 눈을 떠 1229 01:20:17,909 --> 01:20:18,810 날 풀어줘 1230 01:20:21,713 --> 01:20:23,214 어서 1231 01:20:24,316 --> 01:20:25,917 우리 아버지가 뭐랬는지 알아? 1232 01:20:27,018 --> 01:20:30,121 자주 인용한 속담인데 1233 01:20:30,221 --> 01:20:32,524 '일찍 일어나는 새가 벌레를 잡지만' 1234 01:20:32,624 --> 01:20:34,626 '치즈를 먹는 건 두번째 생쥐다' 1235 01:20:34,726 --> 01:20:36,828 스위스 일로 아직 삐친거야? 1236 01:20:37,028 --> 01:20:39,130 어떻게 당신한테 화를 내? 1237 01:20:39,531 --> 01:20:41,533 오히려 고마운걸 1238 01:20:41,733 --> 01:20:44,135 내게 최고의 선물을 줬거든 1239 01:20:44,736 --> 01:20:46,237 절박함 1240 01:20:46,738 --> 01:20:50,300 그때 스위스 옥상에서 만나자고 했잖아? 1241 01:20:51,443 --> 01:20:54,546 처음 20분은 1242 01:20:54,846 --> 01:20:56,748 당신이 진짜 올 줄 알았어 1243 01:20:56,948 --> 01:20:58,750 이후 1시간 동안은 1244 01:21:00,251 --> 01:21:04,756 로비까지 지름길로 갈까 고민했지 1245 01:21:05,156 --> 01:21:06,157 말뜻 알아? 1246 01:21:06,358 --> 01:21:09,461 첫번째 생쥐가 어떻게 됐나 궁금하네 1247 01:21:09,861 --> 01:21:12,163 옥상에서 도시를 내려다보는데... 1248 01:21:12,364 --> 01:21:14,966 내가 거기 있는 걸 아는 사람도 1249 01:21:15,166 --> 01:21:16,268 보고있는 사람도 없잖아 1250 01:21:17,409 --> 01:21:21,073 그 순간 깨달음을 얻었달까 1251 01:21:22,073 --> 01:21:23,475 투명인간, 토니 1252 01:21:24,976 --> 01:21:26,678 그게 내 방식이 됐지 1253 01:21:26,778 --> 01:21:27,779 안 그래? 1254 01:21:27,979 --> 01:21:30,181 뒤에서 지배하는 거 1255 01:21:30,382 --> 01:21:32,984 악마가 얼굴을 드러내면... 1256 01:21:33,084 --> 01:21:36,388 빈라덴, 가다피 만다린 1257 01:21:36,588 --> 01:21:37,789 타겟이 되잖아 1258 01:21:37,889 --> 01:21:39,591 난놈일세 1259 01:21:41,693 --> 01:21:42,794 만다린 만났지? 1260 01:21:42,894 --> 01:21:44,296 그래, 명배우더군 1261 01:21:44,396 --> 01:21:46,698 오버하는 게 문제지만 1262 01:21:46,898 --> 01:21:50,001 연극 무대에서 잔뼈가 굵었어 1263 01:21:50,802 --> 01:21:53,104 리어 왕 연기로 극찬을 받았다나 1264 01:21:53,905 --> 01:21:55,907 아무튼, 내 말은 1265 01:21:56,007 --> 01:21:59,311 망치 가진 떡대가 하늘에서 떨어진 후로 1266 01:21:59,511 --> 01:22:00,912 이제 그런 건 중요하지 않아 1267 01:22:01,413 --> 01:22:03,114 다음은 뭐지? 1268 01:22:03,315 --> 01:22:08,420 당신한테 받은 선물을 되갚아 줄거야 1269 01:22:15,226 --> 01:22:16,027 절박함! 1270 01:22:17,028 --> 01:22:18,229 라이브 영상인데 1271 01:22:18,330 --> 01:22:21,232 잘 보일지 모르겠지만 1272 01:22:21,333 --> 01:22:25,937 페퍼한테 익스트리미스 주사를 놨어 1273 01:22:26,037 --> 01:22:27,939 몸이 거부하면... 1274 01:22:28,540 --> 01:22:32,744 폭발하는 모습이 아주 장관일거야 1275 01:22:33,745 --> 01:22:36,776 그때까진 엄청나게 고통스럽지 1276 01:22:38,950 --> 01:22:41,353 돈 얘길 아직 안했네 1277 01:22:41,753 --> 01:22:44,556 얼마 주면 우릴 돕겠어? 1278 01:22:45,457 --> 01:22:46,558 그를 보내줘요 1279 01:22:47,659 --> 01:22:48,760 잠깐만 1280 01:22:49,761 --> 01:22:50,762 마야 1281 01:22:50,862 --> 01:22:52,964 보내주라구요! 1282 01:22:53,665 --> 01:22:54,766 뭐 하는 거야? 1283 01:22:54,966 --> 01:22:57,869 이것의 반만 주입해도 난 죽어요 1284 01:22:58,570 --> 01:23:02,674 내 성격을 시험에 들게 하네 1285 01:23:02,774 --> 01:23:04,075 그거 내놔 1286 01:23:04,275 --> 01:23:06,578 내가 죽으면 1287 01:23:06,778 --> 01:23:09,781 당신 군인들은 어떻게 될까요? 1288 01:23:09,881 --> 01:23:10,882 이러지 마 1289 01:23:10,883 --> 01:23:13,385 당신 몸이 너무 뜨거워지면? 1290 01:23:26,798 --> 01:23:27,599 좋은 소식이야 1291 01:23:28,900 --> 01:23:31,303 자리 하나가 비었어 1292 01:23:40,612 --> 01:23:41,713 넌 미친놈이야 1293 01:23:41,713 --> 01:23:43,196 아니, 선각자지 1294 01:23:44,416 --> 01:23:45,918 진짜 미친놈은 1295 01:23:46,618 --> 01:23:48,721 오늘밤 무대에 오를거야 1296 01:23:53,224 --> 01:23:54,326 패트리어트 수트면 1297 01:23:54,526 --> 01:23:56,928 10분 만에 끝낼 수 있어요 1298 01:23:57,529 --> 01:24:00,332 그럼 안에 든 놈을 꺼내야겠군 1299 01:24:06,408 --> 01:24:07,839 다들 어때? 1300 01:24:10,903 --> 01:24:13,000 안녕하신가, 대령 1301 01:24:13,600 --> 01:24:14,846 비켜 1302 01:24:23,555 --> 01:24:24,957 꺼낼 거니까 1303 01:24:25,457 --> 01:24:26,658 걱정 마 1304 01:24:27,158 --> 01:24:28,460 그럼 수트가 망가져요 1305 01:24:28,760 --> 01:24:30,161 그렇겠지 1306 01:24:31,363 --> 01:24:32,564 네가 고칠 수 있잖아? 1307 01:24:33,865 --> 01:24:37,569 베이스캠프 갈건데 페퍼를 데려가야겠다 1308 01:24:37,669 --> 01:24:38,770 아직 2단계인 걸요 1309 01:24:40,672 --> 01:24:41,873 너, 귀 먹었어? 1310 01:24:58,390 --> 01:25:00,792 조심해 그거 한정판이야 1311 01:25:00,992 --> 01:25:02,394 이봐, 말총머리 1312 01:25:03,695 --> 01:25:05,697 테네시에서 마이애미까지 거리가? 1313 01:25:05,897 --> 01:25:06,898 1339km 1314 01:25:07,098 --> 01:25:07,699 대단하네 1315 01:25:08,400 --> 01:25:09,901 내가 좀 똑똑해 1316 01:25:10,402 --> 01:25:11,903 그거 좀 끌래? 1317 01:25:12,003 --> 01:25:13,005 부수면 물어내 1318 01:25:15,707 --> 01:25:16,508 박살났네 1319 01:25:16,508 --> 01:25:19,010 아는 녀석 여동생 시계인데 1320 01:25:19,110 --> 01:25:22,013 그러니까 너부터 죽여줄게 1321 01:25:22,814 --> 01:25:24,115 - 어쩔건데? - 보면 알아 1322 01:25:24,316 --> 01:25:26,017 침대에 묶인 주제에! 1323 01:25:26,618 --> 01:25:28,119 이거 1324 01:25:31,222 --> 01:25:32,324 저거 1325 01:25:36,928 --> 01:25:38,730 나올거야? 1326 01:25:41,333 --> 01:25:43,735 열지 마, 열지 마 1327 01:25:43,935 --> 01:25:44,836 좋아, 붙어보자구 1328 01:25:52,744 --> 01:25:54,346 불을 내뿜어? 1329 01:25:54,646 --> 01:25:55,346 좋아 1330 01:25:59,551 --> 01:26:02,253 영광스런 날이다 1331 01:26:02,354 --> 01:26:03,956 내일 이맘때면 1332 01:26:04,556 --> 01:26:07,759 한손엔 서양 최고의 지도자를 1333 01:26:07,959 --> 01:26:11,163 다른 손엔 최악의 테러범을 쥐게 돼 1334 01:26:12,063 --> 01:26:14,066 테러와의 전쟁을 가지고 노는거지 1335 01:26:15,667 --> 01:26:17,369 세계 경제도 장악하고 1336 01:26:17,769 --> 01:26:21,773 너와 네 형제자매들을 위해... 1337 01:26:23,875 --> 01:26:25,877 헛소리 같겠지만 니들은 곧 1338 01:26:25,977 --> 01:26:28,380 바닥에 처박힐 거야 5, 4, 3... 1339 01:26:28,480 --> 01:26:29,981 빨리 와! 2... 1340 01:26:31,403 --> 01:26:32,684 왜 우리가 이놈을 맡은거야? 1341 01:26:32,684 --> 01:26:34,486 도망갈 기회 줄게 1342 01:26:34,686 --> 01:26:36,187 무기 버리고 1343 01:26:36,388 --> 01:26:38,590 의자에 자신을 묶어 그럼 살려주지 1344 01:26:38,790 --> 01:26:41,192 5, 4... 빵! 1345 01:26:42,594 --> 01:26:44,195 도망갔어야지 1346 01:26:44,396 --> 01:26:45,897 무서워 죽겠네 1347 01:26:46,097 --> 01:26:46,898 이제 온다 1348 01:26:47,799 --> 01:26:49,200 3, 4... 1349 01:26:49,401 --> 01:26:50,101 닥쳐 1350 01:26:50,302 --> 01:26:51,303 5, 4, 3, 2, 1! 1351 01:26:52,804 --> 01:26:53,805 말했잖아 1352 01:27:06,117 --> 01:27:07,118 나머진 어딨지? 1353 01:28:06,077 --> 01:28:08,980 나도 AIM 놈들 싫어해 다 별종이야 1354 01:28:14,786 --> 01:28:16,588 참 빨리도 왔다 1355 01:28:22,294 --> 01:28:24,496 이번엔 안돼 얼굴은 안돼 1356 01:28:25,997 --> 01:28:27,799 수트 입으니 좋네 반가워 1357 01:28:27,999 --> 01:28:29,301 안녕하세요 1358 01:28:34,406 --> 01:28:39,411 스타크가 도망갔다 건물 어딘가에 있다 1359 01:28:39,911 --> 01:28:41,913 가자! 1360 01:28:42,113 --> 01:28:42,914 젠장! 1361 01:28:55,727 --> 01:28:56,528 토니? 1362 01:28:56,628 --> 01:28:58,129 수트 입은 거 자네지? 1363 01:28:58,230 --> 01:29:00,032 아니, 자넨 입었어? 1364 01:29:00,332 --> 01:29:02,234 그런 셈이야 집으로 튀어와 1365 01:29:02,334 --> 01:29:03,936 소개해줄 사람이 있어 1366 01:29:09,140 --> 01:29:11,743 너, 너, 나가! 1367 01:29:11,943 --> 01:29:14,245 만다린을 확보했습니다 1368 01:29:14,446 --> 01:29:15,747 난 축구 별로야 1369 01:29:23,855 --> 01:29:25,156 그거 무슨 코스튬이야? 1370 01:29:25,256 --> 01:29:27,659 움직이면 면상을 작살내주마 1371 01:29:28,960 --> 01:29:32,664 사람들이 다친지 몰랐어 나도 속은 거야 1372 01:29:32,964 --> 01:29:33,965 이놈이 만다린? 1373 01:29:34,065 --> 01:29:36,167 알아, 좀 쪽팔리지 1374 01:29:36,267 --> 01:29:37,969 난 트레보 슬래터리야 1375 01:29:38,169 --> 01:29:41,072 TV보다 실물이 더 작은 거 알아 1376 01:29:41,172 --> 01:29:44,876 날 잡으러 온 거면 다 불게 1377 01:29:44,976 --> 01:29:46,378 잘 들어, 여배우 1378 01:29:46,478 --> 01:29:48,880 페퍼 있는 곳 대면 안 그럴 거야 1379 01:29:49,180 --> 01:29:49,981 뭘? 1380 01:29:50,382 --> 01:29:52,384 무지 아프네 알았어! 1381 01:29:52,584 --> 01:29:56,288 페퍼는 모르지만 놈들 계획은 알아 1382 01:29:56,588 --> 01:29:58,890 - 말해 - 내 수트를 어쨌어? 1383 01:29:58,990 --> 01:29:59,891 그건 몰라도 1384 01:30:00,191 --> 01:30:02,093 플로리다 해안에 1385 01:30:02,394 --> 01:30:05,697 아주 큰 배가 있다던데 1386 01:30:05,897 --> 01:30:07,198 내가 데려다줄게 1387 01:30:10,001 --> 01:30:12,804 토니, 이 자식 면상 날려버릴래 1388 01:30:12,904 --> 01:30:17,008 이번 납치 목표엔 부통령도 포함된댔어 1389 01:30:17,609 --> 01:30:18,810 이 정도면 괜찮은 정보야? 1390 01:30:18,910 --> 01:30:20,612 - 약간 - 그래, 조금 1391 01:30:23,715 --> 01:30:24,516 그럼... 1392 01:30:24,916 --> 01:30:26,318 어떡하지? 1393 01:30:26,518 --> 01:30:28,520 - 갈 방법이 없잖아 - 그래 1394 01:30:30,522 --> 01:30:31,423 이봐, 링고 1395 01:30:31,623 --> 01:30:34,426 모터보트가 있댔지? 1396 01:30:36,428 --> 01:30:38,930 놈의 말이 맞다면 20분 거리야 1397 01:30:39,130 --> 01:30:41,933 부통령 암살건을 해결해야지 1398 01:30:42,133 --> 01:30:43,234 내가 부통령과 직접 통화할께 1399 01:30:43,435 --> 01:30:44,436 부통령님 바꿔주세요 1400 01:30:44,636 --> 01:30:45,937 고맙네 1401 01:30:46,638 --> 01:30:47,539 네? 1402 01:30:47,739 --> 01:30:49,541 토니 스타크입니다 1403 01:30:49,741 --> 01:30:51,443 살아있었군요 1404 01:30:51,643 --> 01:30:53,645 만다린이 부통령님을 노려요 1405 01:30:53,845 --> 01:30:55,547 안전한 곳으로 피하십시오 1406 01:30:55,747 --> 01:31:00,352 난 최고의 요원들과 식사할 참이고 1407 01:31:00,452 --> 01:31:03,855 대통령께선 로즈 대령과 전용기를 타고 계시니 1408 01:31:04,055 --> 01:31:04,856 걱정 말아요 1409 01:31:04,956 --> 01:31:07,258 로즈 대령입니다 1410 01:31:07,459 --> 01:31:09,160 놈들이 아이언 패트리어트를 이용해 1411 01:31:09,361 --> 01:31:10,862 대통령님을 노릴테니 1412 01:31:11,062 --> 01:31:12,564 빨리 알려야 합니다 1413 01:31:12,764 --> 01:31:14,766 바로 알리겠네 1414 01:31:14,866 --> 01:31:17,869 F-22 전투기가 30초 내에 뜰거야 1415 01:31:18,069 --> 01:31:19,471 - 준비 해놓을테니 염려말게 - 알겠습니다 1416 01:31:21,373 --> 01:31:23,074 괜찮으십니까? 1417 01:31:24,175 --> 01:31:25,276 더 좋을 수 없네 1418 01:31:32,083 --> 01:31:33,585 사랑한다, 아가 1419 01:31:54,105 --> 01:31:55,507 로즈 대령 1420 01:31:55,607 --> 01:31:59,010 어서 오게 벌써 안전한 기분이군 1421 01:32:03,815 --> 01:32:04,916 결정해야 돼 1422 01:32:05,016 --> 01:32:07,819 대통령님과 페퍼 중 누굴 구할지... 1423 01:32:07,919 --> 01:32:09,621 말리부 저택 소식이에요 1424 01:32:09,721 --> 01:32:11,823 크레인이 도착했고 1425 01:32:11,923 --> 01:32:13,925 지하 입구를 치우고 있대요 1426 01:32:14,025 --> 01:32:15,427 내가 입고있는 수트는? 1427 01:32:15,627 --> 01:32:17,629 파워 수치가 92%예요 1428 01:32:18,229 --> 01:32:20,532 그거면 충분해 1429 01:32:29,240 --> 01:32:30,442 온다, 사진 찍어 1430 01:32:30,642 --> 01:32:31,643 알았어 1431 01:32:49,060 --> 01:32:50,161 괜찮소, 대령? 1432 01:33:22,894 --> 01:33:24,896 만나서 영광이군, 대통령 1433 01:33:25,297 --> 01:33:27,399 죽일거면 빨리 죽여라 1434 01:33:27,699 --> 01:33:29,501 서두를 거 없어 1435 01:33:29,701 --> 01:33:31,303 그건 만다린의 방식이 아냐 1436 01:33:31,403 --> 01:33:33,905 대통령 전용기에 문제 생겼습니다 1437 01:33:34,105 --> 01:33:35,907 총격 발생, 실내온도 급상승 1438 01:33:36,107 --> 01:33:37,208 어디 봐 1439 01:33:37,509 --> 01:33:38,910 영상 들어옵니다 1440 01:33:41,813 --> 01:33:43,715 로즈 대령이야? 1441 01:34:12,644 --> 01:34:13,445 대통령 어딨어! 1442 01:34:14,546 --> 01:34:15,246 말해 1443 01:34:15,847 --> 01:34:17,048 여기 없어 1444 01:34:20,852 --> 01:34:22,954 제트 기류를 타고 있지 1445 01:34:23,955 --> 01:34:25,957 말 나온김에 가봐 1446 01:34:48,580 --> 01:34:50,582 그 구멍도 메워봐 개자식아 1447 01:35:03,595 --> 01:35:04,596 몇명 떨어졌어? 1448 01:35:05,196 --> 01:35:06,398 13명이요 1449 01:35:07,799 --> 01:35:08,900 내가 몇을 나를 수 있지? 1450 01:35:09,000 --> 01:35:10,302 4명이요 1451 01:35:19,211 --> 01:35:21,012 침착해요 진정해요 1452 01:35:21,113 --> 01:35:22,415 이름이 뭐죠? 헤더? 1453 01:35:27,919 --> 01:35:30,922 맙소사! 안 돼! 1454 01:35:31,323 --> 01:35:33,825 잘 들어요 저 남자 보이죠? 1455 01:35:33,925 --> 01:35:35,627 저쪽으로 갈테니 그를 잡아요 1456 01:35:36,227 --> 01:35:37,329 알았어요? 1457 01:35:39,831 --> 01:35:43,234 팔을 감전시켜서 손을 못펴게 할게요 1458 01:35:44,336 --> 01:35:45,737 해낼 수 있어요, 헤더 1459 01:35:54,446 --> 01:35:56,848 참 쉽죠? 이제 11명 남았어요 1460 01:36:00,151 --> 01:36:02,153 원숭이들 쭉 잇는 게임 알죠? 1461 01:36:02,253 --> 01:36:03,254 그걸 할 거예요 1462 01:36:03,355 --> 01:36:04,556 현재 고도 1만 8천 피트 1463 01:36:04,756 --> 01:36:06,257 어서 원숭이들 잡아요 1464 01:36:11,262 --> 01:36:12,063 잘했어요 1465 01:36:12,964 --> 01:36:14,666 1만 피트 1466 01:36:17,809 --> 01:36:18,970 6천 피트 1467 01:36:19,270 --> 01:36:19,971 서둘러요 1468 01:36:21,473 --> 01:36:22,273 빨리, 빨리! 1469 01:36:27,979 --> 01:36:29,381 1천 피트 1470 01:36:30,482 --> 01:36:32,283 4백 피트 1471 01:36:32,684 --> 01:36:33,685 2백 피트! 1472 01:36:33,885 --> 01:36:35,186 뚱뚱이 원숭이 잡아요 1473 01:36:36,087 --> 01:36:36,788 안녕! 1474 01:37:00,412 --> 01:37:01,913 다들 잘했어요 1475 01:37:02,013 --> 01:37:04,816 훌륭한 팀워크의 승리예요 1476 01:37:04,916 --> 01:37:05,917 좋아, 자비스 1477 01:37:06,017 --> 01:37:07,619 이제 페퍼를... 1478 01:37:15,527 --> 01:37:17,028 난데없이 나타났네 1479 01:37:18,830 --> 01:37:19,931 좋은 소식 있어? 1480 01:37:20,131 --> 01:37:21,032 다 무사해 1481 01:37:21,232 --> 01:37:21,933 다행이야 1482 01:37:22,133 --> 01:37:23,234 근데 대통령을 못 구했어 1483 01:37:23,635 --> 01:37:25,437 수트 입고도 대통령을 못 구했는데 1484 01:37:25,537 --> 01:37:27,739 시험용으로 어떻게 페퍼를 구해? 1485 01:37:27,839 --> 01:37:29,741 자비스, 지금이 그때야? 1486 01:37:29,941 --> 01:37:31,843 하우스 파티 프로토콜 말인가요? 1487 01:37:32,043 --> 01:37:33,244 맞아 1488 01:38:03,375 --> 01:38:04,876 안녕 1489 01:38:12,183 --> 01:38:14,386 토니가 협조할 것 같아? 1490 01:38:15,287 --> 01:38:16,788 어림없어 1491 01:38:21,092 --> 01:38:24,996 당신을 데려온 게 토니 때문만은 아냐 1492 01:38:25,497 --> 01:38:28,300 좀 창피한 이유지만 1493 01:38:28,400 --> 01:38:30,602 당신은 나의... 1494 01:38:31,603 --> 01:38:33,305 전리품이군 1495 01:38:45,517 --> 01:38:46,818 안녕하신가 1496 01:38:51,223 --> 01:38:53,725 잘 왔어, 대통령 1497 01:39:02,434 --> 01:39:04,235 용도폐기란 말 알지? 1498 01:39:04,436 --> 01:39:05,537 2년 전 1499 01:39:06,538 --> 01:39:09,641 쓸모가 없어진 이 배는 버려졌어 1500 01:39:11,543 --> 01:39:12,744 록손 유조선이군 1501 01:39:12,944 --> 01:39:16,748 수백만 갤런의 기름을 바다에 유출했는데 1502 01:39:16,848 --> 01:39:19,751 당신 덕분에 아무도 법정에 서질 않았지 1503 01:39:20,151 --> 01:39:21,853 내게 뭘 원해? 1504 01:39:22,754 --> 01:39:24,055 없어 1505 01:39:24,356 --> 01:39:27,759 그걸 명분으로 TV에서 당신을 죽일거야 1506 01:39:27,859 --> 01:39:29,761 난 당신보단 1507 01:39:30,061 --> 01:39:32,664 다른 지도자가 맘에 들더라구 1508 01:39:32,864 --> 01:39:35,767 내일이면 그가 당신 자릴 꿰찰거야 1509 01:39:36,668 --> 01:39:38,470 매달아 1510 01:39:57,188 --> 01:39:58,890 빨리 와 1511 01:40:02,494 --> 01:40:04,195 지난번처럼 기겁하진 않겠지? 1512 01:40:04,396 --> 01:40:06,097 않길 바래야지 1513 01:40:30,722 --> 01:40:32,624 맙소사 1514 01:40:34,225 --> 01:40:36,227 기름통 위에 대통령을 묶어놨어 1515 01:40:36,428 --> 01:40:38,930 바이킹식 처형이야 1516 01:40:39,030 --> 01:40:41,032 그래, 기름에 튀겨서! 1517 01:40:51,543 --> 01:40:52,544 아주 좋아 1518 01:40:52,744 --> 01:40:55,436 카메라 잘 작동하는지 다 확인해 1519 01:40:57,749 --> 01:40:58,950 총 들었어? 1520 01:40:59,150 --> 01:41:00,652 응, 어떡하면 돼? 1521 01:41:00,752 --> 01:41:03,254 내 6시 방향에서 엄호해 내 등을 쏘진 말고 1522 01:41:03,355 --> 01:41:05,557 6시, 엄호, 등 알았어 1523 01:41:14,466 --> 01:41:16,067 봤어? 내가 총을 쐈어 1524 01:41:16,368 --> 01:41:17,469 전구 잘 맞추더라 1525 01:41:17,569 --> 01:41:18,570 이렇게 먼데서 1526 01:41:18,670 --> 01:41:20,071 전구 맞추는 건 불가능해 1527 01:41:24,776 --> 01:41:26,878 총알 떨어졌어 남은 탄창 있어? 1528 01:41:27,078 --> 01:41:28,380 종류가 달라 1529 01:41:28,580 --> 01:41:30,582 내가 알아서 할게 일단 줘봐 1530 01:41:30,882 --> 01:41:31,883 안 맞는다구 1531 01:41:31,883 --> 01:41:33,084 5개쯤 있잖아 1532 01:41:33,084 --> 01:41:34,386 살짝 훔쳐볼게 1533 01:41:34,386 --> 01:41:35,788 내 자리 잘 지켜 1534 01:41:36,588 --> 01:41:39,391 - 뭐가 보여? - 아무것도, 너무 빨랐어 1535 01:41:39,491 --> 01:41:40,992 다시 볼게 1536 01:41:44,696 --> 01:41:46,698 남자 셋에 여자 하나, 다 무장했어 1537 01:41:56,708 --> 01:41:58,209 수트 있으면 좋을텐데 1538 01:41:58,310 --> 01:41:59,411 맞아, 지원병력이 필요해 1539 01:41:59,511 --> 01:42:00,412 아주 많이! 1540 01:42:02,113 --> 01:42:03,315 그거 알아? 1541 01:42:07,018 --> 01:42:08,019 저거... 1542 01:42:08,219 --> 01:42:10,021 응 1543 01:42:10,121 --> 01:42:11,923 - 전부 다... - 응! 1544 01:42:28,440 --> 01:42:29,841 메리 크리스마스, 친구 1545 01:42:35,046 --> 01:42:37,749 자비스, 익스트리미스 열 추적해서 1546 01:42:37,849 --> 01:42:39,751 열나게 끝장내버려 1547 01:42:40,552 --> 01:42:41,753 네! 1548 01:42:45,056 --> 01:42:46,890 뭘 뜸들여? 크리스마스잖아 1549 01:42:49,761 --> 01:42:50,762 교회에 데려가 1550 01:42:57,669 --> 01:42:59,471 친구들! 1551 01:43:12,384 --> 01:43:13,985 이고르를 이쪽으로 보내 1552 01:43:26,798 --> 01:43:28,700 남는 시간에 이러고 논거야? 1553 01:43:28,700 --> 01:43:30,201 누구나 취미가 필요하잖아 1554 01:43:36,508 --> 01:43:38,009 하트브레이커, 레드스내퍼 도와줘 1555 01:44:06,538 --> 01:44:08,039 타이밍 죽이고! 1556 01:44:08,139 --> 01:44:10,442 끝내준다 나도 수트 줘 1557 01:44:11,643 --> 01:44:13,545 미안한데 나한테만 작동해 1558 01:44:13,845 --> 01:44:15,647 - 그럼 난? - 준비해놨어 1559 01:44:19,150 --> 01:44:21,253 안녕하세요, 대령님 태워드릴까요? 1560 01:44:21,353 --> 01:44:22,654 웃기는군! 1561 01:44:40,071 --> 01:44:41,673 페퍼 양을 찾았어요 1562 01:44:41,773 --> 01:44:42,574 이제야! 1563 01:44:55,487 --> 01:44:58,956 멈춰요! 내려놔요, 내려놔 1564 01:45:00,992 --> 01:45:03,468 내 옛애인과 엮이면 어떻게 되는지 알았지? 1565 01:45:05,797 --> 01:45:06,998 진짜 못됐어 1566 01:45:07,299 --> 01:45:08,500 그 얘긴 저녁 먹으면서 해 1567 01:45:11,102 --> 01:45:12,404 어서, 더 뻗어 1568 01:45:28,820 --> 01:45:30,021 이 친구가 귀찮게 해? 1569 01:45:31,623 --> 01:45:33,124 일어나지 마 1570 01:45:37,629 --> 01:45:38,930 안에 덥나? 1571 01:45:41,132 --> 01:45:42,434 갇힌 기분이야? 1572 01:45:43,535 --> 01:45:47,038 껍데기 속에서 익어가는 거북이처럼? 1573 01:45:47,539 --> 01:45:48,239 토니 1574 01:45:49,240 --> 01:45:50,342 페퍼가 보고 있어 1575 01:45:51,843 --> 01:45:53,244 눈 감지 그래? 1576 01:45:53,545 --> 01:45:54,746 눈 감아 1577 01:45:55,847 --> 01:45:57,549 봐서 좋을 거 없어 1578 01:46:05,257 --> 01:46:06,157 잠깐 좀 쉬어 1579 01:46:39,591 --> 01:46:41,993 자비스, 수트 줘 당장! 1580 01:46:53,104 --> 01:46:53,905 젠장! 1581 01:46:55,707 --> 01:46:59,110 대통령님! 제가 구해드릴게요 1582 01:46:59,811 --> 01:47:02,314 금방 갈게요 잠깐만요 1583 01:47:15,126 --> 01:47:16,628 좋아 1584 01:47:24,035 --> 01:47:25,437 바이바이! 1585 01:47:37,048 --> 01:47:38,149 꽉 잡으세요 1586 01:47:49,060 --> 01:47:50,962 수트가 잘 어울리시지만 1587 01:47:51,162 --> 01:47:52,764 돌려주셔야겠어요 1588 01:48:06,077 --> 01:48:08,079 대통령님은 안전해 여길 벗어날게 1589 01:48:08,179 --> 01:48:08,880 잘했어 1590 01:48:09,881 --> 01:48:11,650 - 준비 되셨어요? - 무슨 준비? 1591 01:48:20,492 --> 01:48:23,094 내가 구해줄게 걱정 마 1592 01:48:23,495 --> 01:48:24,296 나를 봐! 1593 01:48:26,698 --> 01:48:28,800 너무 멀어서 안 닿아 1594 01:48:29,000 --> 01:48:30,602 그걸 놔 1595 01:48:30,902 --> 01:48:33,106 놔, 내가 잡을게! 1596 01:49:04,235 --> 01:49:05,437 안됐군 1597 01:49:06,037 --> 01:49:07,539 나라면 잡았을 텐데 1598 01:49:38,170 --> 01:49:38,870 탈출! 1599 01:50:24,616 --> 01:50:26,418 이제야 꼭대기에서 만났군 1600 01:50:37,128 --> 01:50:38,330 마크 42가 와요 1601 01:50:38,530 --> 01:50:41,933 집 나갔던 자식이 돌아오네 1602 01:50:57,749 --> 01:50:58,901 좋다 말았네 1603 01:51:03,154 --> 01:51:04,255 유감이야 1604 01:51:04,356 --> 01:51:07,058 그녀를 완벽한 존재로 만들 수 있었는데 1605 01:51:09,661 --> 01:51:11,363 기다려, 잠깐만 1606 01:51:11,813 --> 01:51:14,566 맞아 나한텐 아까운 여자지 1607 01:51:15,667 --> 01:51:17,269 하지만 네가 틀렸어 1608 01:51:17,819 --> 01:51:19,270 그녀는 전에도 완벽했어 1609 01:51:26,700 --> 01:51:27,980 자비스 1610 01:51:29,351 --> 01:51:30,982 마크 42를 박살내버려 1611 01:51:31,483 --> 01:51:32,584 안 돼! 1612 01:52:46,458 --> 01:52:48,660 이제 가면은 필요없어 1613 01:52:49,291 --> 01:52:51,363 만다린을 원한댔지? 1614 01:52:52,364 --> 01:52:54,466 바로 나야 1615 01:52:55,297 --> 01:52:58,470 처음부터 나였다구, 토니 1616 01:52:58,670 --> 01:53:00,772 내가 만다린이다! 1617 01:53:12,083 --> 01:53:13,385 말문이 막히네 1618 01:53:19,091 --> 01:53:22,702 자비스, 내 12시 방향은 타겟이 아냐! 1619 01:53:31,102 --> 01:53:33,204 왜? 나한테 화났어? 1620 01:53:58,930 --> 01:54:00,532 자기야! 1621 01:54:04,536 --> 01:54:06,338 맙소사 1622 01:54:07,839 --> 01:54:10,241 내가 너무 폭력적이었어요 1623 01:54:11,142 --> 01:54:13,144 얼마나 무서웠다구 당신이... 1624 01:54:13,144 --> 01:54:15,447 죽은 줄 알았다? 밑에 떨어져서? 1625 01:54:18,650 --> 01:54:20,452 당신과 나, 누가 더 엉망이죠? 1626 01:54:20,552 --> 01:54:22,654 따져봐야지 1627 01:54:23,254 --> 01:54:26,558 당신 같지만... 집에서도 그렇게 입지? 1628 01:54:26,758 --> 01:54:28,360 스포츠 브라가 잘 어울려 1629 01:54:28,760 --> 01:54:31,963 당신이 수트를 포기 않는 이유를 알겠어요 1630 01:54:32,063 --> 01:54:34,766 이젠 뭘 불평하죠? 1631 01:54:35,467 --> 01:54:37,168 나랑 있다보면 1632 01:54:37,969 --> 01:54:39,070 다른 불평거리가 생길거야 1633 01:54:40,572 --> 01:54:41,773 - 손대지 마요 - 걱정 마 1634 01:54:41,973 --> 01:54:44,075 - 데일 거예요 - 아냐 1635 01:54:44,976 --> 01:54:46,077 안 뜨거워 1636 01:54:47,379 --> 01:54:49,080 나, 괜찮을까요? 1637 01:54:49,280 --> 01:54:50,081 아니 1638 01:54:50,281 --> 01:54:53,084 내 애인이니까 괜찮을 수 없지 1639 01:54:53,284 --> 01:54:55,186 내가 고칠 수 있을거야 1640 01:54:55,287 --> 01:54:56,988 나도 옛날엔 술취하면 이랬어 1641 01:54:57,088 --> 01:55:00,191 내가 꼭 고쳐줄게 1642 01:55:00,892 --> 01:55:02,694 고치는 게 내 일이잖아 1643 01:55:03,395 --> 01:55:05,697 당신의 수트들은요? 1644 01:55:06,598 --> 01:55:08,100 좀 줄이려구 1645 01:55:08,500 --> 01:55:10,902 자비스? 이봐 1646 01:55:11,002 --> 01:55:14,406 다 끝났는데 더 시킬 일 있으세요? 1647 01:55:14,606 --> 01:55:15,708 뭔지 알잖아 1648 01:55:16,408 --> 01:55:18,910 새출발 프로토콜 말인가요? 1649 01:55:19,511 --> 01:55:22,214 크리스마스잖아 그래, 그거! 1650 01:55:58,950 --> 01:56:00,352 맘에 들어? 1651 01:56:02,854 --> 01:56:03,855 충분해요! 1652 01:56:12,964 --> 01:56:18,970 크리스마스 아침이 됐고 내 여행은 끝났죠 1653 01:56:21,873 --> 01:56:23,975 순수한 마음과 1654 01:56:24,776 --> 01:56:26,878 열정으로 시작해도 1655 01:56:26,978 --> 01:56:29,280 실수를 하기 마련이죠 1656 01:56:30,281 --> 01:56:31,883 타협하고... 1657 01:56:38,390 --> 01:56:41,092 우리는 스스로의 악마를 만들어요 1658 01:56:46,398 --> 01:56:48,700 반가워요! 안녕하세요! 1659 01:56:50,101 --> 01:56:53,705 약속한대로 난 페퍼를 고쳐줬지만 1660 01:56:53,905 --> 01:56:57,609 속으로 생각했죠 '왜 여기서 멈춰야 하지?' 1661 01:57:01,513 --> 01:57:04,816 진보는 위험하다고 말하는 멍청이들은 1662 01:57:04,916 --> 01:57:08,520 심장에 파편이 박힌 채 살지 않았겠죠 1663 01:57:08,920 --> 01:57:11,923 이젠 나도 안 그렇구요 1664 01:57:12,724 --> 01:57:14,526 그거 알아요? 1665 01:57:14,726 --> 01:57:16,928 몇년 만에 처음으로 푹 잤어요 1666 01:57:37,749 --> 01:57:39,651 괜찮아요 괜찮아요 1667 01:57:39,951 --> 01:57:41,052 괜찮아요 1668 01:58:18,790 --> 01:58:20,692 포테이토 건 마크 2 1669 01:58:20,892 --> 01:58:23,295 정비공 친구가 1670 01:58:59,230 --> 01:59:02,834 끝내기 전에 한마디만 더 할게요 1671 01:59:03,335 --> 01:59:07,639 내 수트는 탈출구가 아니었어요 1672 01:59:07,739 --> 01:59:09,341 취미도 아니었고... 1673 01:59:09,801 --> 01:59:11,743 나비가 나올 누에고치였죠 1674 01:59:13,144 --> 01:59:15,147 난 이제 1675 01:59:15,847 --> 01:59:17,949 새사람이 됐어요 1676 01:59:27,058 --> 01:59:30,562 내 집과 장난감들을 뺏어갈 수는 있지만 1677 01:59:31,763 --> 01:59:33,866 단 한 가지는 못 뺏어가요 1678 01:59:37,168 --> 01:59:39,170 나는 아이언맨이다 1679 02:02:14,958 --> 02:02:16,843 아이언 맨 3 (Iron Man 3, 2013) 1680 02:09:04,495 --> 02:09:06,752 들어줘서 고마워요 1681 02:09:06,752 --> 02:09:09,472 속에 담아두기보단 1682 02:09:09,472 --> 02:09:13,064 터놓고 말하고 싶었거든요 1683 02:09:13,064 --> 02:09:15,760 잘못하면 병 되니까 1684 02:09:15,760 --> 02:09:20,075 이렇게 잘 들어줄지 몰랐어요 1685 02:09:20,075 --> 02:09:22,732 누군가와 생각과 경험을 공유하면 1686 02:09:22,732 --> 02:09:25,653 정신건강에 아주 좋잖아요 1687 02:09:25,653 --> 02:09:27,100 속도 후련하고 1688 02:09:27,100 --> 02:09:28,748 제자리로 돌아온 기분이죠 1689 02:09:28,748 --> 02:09:30,331 덕분에 내가... 1690 02:09:34,795 --> 02:09:36,513 - 듣고 있어요? - 그럼요 1691 02:09:36,513 --> 02:09:37,449 방금... 1692 02:09:37,449 --> 02:09:38,826 졸았어요? 1693 02:09:38,826 --> 02:09:41,490 나도 모르게 잠깐 1694 02:09:41,490 --> 02:09:44,890 어디까지 들었어요? 1695 02:09:44,890 --> 02:09:47,946 스위스 엘리베이터요 1696 02:09:47,946 --> 02:09:49,746 그럼 하나도 안 들었네 1697 02:09:49,746 --> 02:09:53,386 미안해요 난 그런 의사 아녜요 1698 02:09:53,386 --> 02:09:55,058 상담치료는 1699 02:09:55,058 --> 02:09:56,886 내 분야가 아니고 들어줄... 1700 02:09:56,886 --> 02:09:58,502 시간이 없다? 1701 02:09:58,502 --> 02:10:00,150 인내심이 없죠 1702 02:10:00,150 --> 02:10:02,262 지금 생각해보니 1703 02:10:02,262 --> 02:10:03,278 처음 상처받은 게 1704 02:10:03,278 --> 02:10:05,359 1983년이었어요 1705 02:10:05,359 --> 02:10:08,454 14살짜리한테 유모라니, 기가 찰 일이죠109138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.