All language subtitles for Imagination.Movers.S01E24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,575 [work whistle] 2 00:00:02,166 --> 00:00:04,126 ♪ Everybody shout "What's the big idea?" ♪ 3 00:00:04,208 --> 00:00:06,878 ♪ Hey! What's the big idea? ♪ 4 00:00:06,959 --> 00:00:09,879 ♪ Imagination Movers Are music to your ears ♪ 5 00:00:10,834 --> 00:00:12,254 ♪ We're music to your ears ♪ 6 00:00:12,333 --> 00:00:15,083 ♪ We're the guys who love To figure things out ♪ 7 00:00:15,166 --> 00:00:18,246 -♪ What? ♪ -♪ We love to figure things out ♪ 8 00:00:18,333 --> 00:00:21,083 ♪ I said, "You need some help? You just give us a shout" ♪ 9 00:00:21,166 --> 00:00:23,576 ♪ Hey, Movers Won't you help us out? ♪ 10 00:00:23,667 --> 00:00:26,377 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta think about it ♪ 11 00:00:26,458 --> 00:00:29,078 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta talk about it ♪ 12 00:00:29,166 --> 00:00:31,826 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta sing about it ♪ 13 00:00:31,917 --> 00:00:34,667 ♪ I think what the situation Needs is some imagination ♪ 14 00:00:37,291 --> 00:00:40,501 ♪ Smitty's my friend He's playing his guitar ♪ 15 00:00:42,667 --> 00:00:45,037 ♪ Scott's got his goggles That help him see far ♪ 16 00:00:48,333 --> 00:00:50,833 ♪ Dave's over there Underneath the red hat ♪ 17 00:00:53,458 --> 00:00:56,788 ♪ Now, my name is Rich I go rat-a-tat-tat ♪ 18 00:00:59,208 --> 00:01:02,038 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta think about it ♪ 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,915 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta talk about it ♪ 20 00:01:05,000 --> 00:01:07,330 -♪ Imagination Movers ♪ -♪ You gotta sing about it ♪ 21 00:01:07,417 --> 00:01:10,207 ♪ I think what the situation Needs is some imagination ♪ 22 00:01:15,667 --> 00:01:17,957 [narrator] Treasure of the warehouse 23 00:01:18,792 --> 00:01:20,792 [sniffing] 24 00:01:21,875 --> 00:01:23,035 What's that smell? 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,826 It smells... smelly. 26 00:01:26,333 --> 00:01:28,043 Good smelly. 27 00:01:28,333 --> 00:01:29,923 Really good smelly. 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,250 Where's it comin' from? 29 00:01:31,834 --> 00:01:33,834 [all grunting] 30 00:01:36,291 --> 00:01:37,331 Ah. 31 00:01:37,792 --> 00:01:40,752 This wall smells delicious. 32 00:01:40,834 --> 00:01:44,334 Actually, I think it's coming from Warehouse Mouse's house. 33 00:01:47,125 --> 00:01:48,955 Little buddy, what you cookin'? 34 00:01:50,291 --> 00:01:51,251 Cheesecake. 35 00:01:51,333 --> 00:01:52,383 [chuckles] 36 00:01:52,458 --> 00:01:54,708 Mm, that looks like good cheesecake. 37 00:01:54,792 --> 00:01:57,082 -[mouse] It is. -Yeah, it's making me hungry. 38 00:01:57,291 --> 00:01:59,171 Hey, what do y'all say we take a break 39 00:01:59,250 --> 00:02:00,710 and have a healthy snack? 40 00:02:00,959 --> 00:02:02,079 Yeah, good idea. 41 00:02:02,166 --> 00:02:03,576 I'm gonna make my favorite snack. 42 00:02:03,792 --> 00:02:04,792 [both] Me too. 43 00:02:05,542 --> 00:02:07,332 Hey, who's gettin' hungry in here? 44 00:02:08,041 --> 00:02:10,541 ♪ My stomach is growling mm-mm-mm ♪ 45 00:02:12,208 --> 00:02:13,708 ♪ My favorite snacks ♪ 46 00:02:13,959 --> 00:02:15,669 ♪ Are the ones that I help pick out ♪ 47 00:02:15,750 --> 00:02:17,380 ♪ Like baked tortilla chips ♪ 48 00:02:17,458 --> 00:02:19,288 ♪ With a healthy salsa dip ♪ 49 00:02:24,208 --> 00:02:26,248 ♪ My favorite snacks are grapes ♪ 50 00:02:26,333 --> 00:02:28,253 ♪ They're great ♪ 51 00:02:28,333 --> 00:02:31,673 ♪ Pop 'em in my mouth And my taste buds celebrate ♪ 52 00:02:31,750 --> 00:02:33,170 ♪ Yeah, yeah ♪ 53 00:02:36,500 --> 00:02:39,880 ♪ My favorite snack is fruit Fresh and cool ♪ 54 00:02:39,959 --> 00:02:41,709 ♪ I love it in the morning ♪ 55 00:02:41,792 --> 00:02:43,542 ♪ Even better after school ♪ 56 00:02:48,500 --> 00:02:52,000 ♪ My favorite snack Is yogurt and granola ♪ 57 00:02:52,250 --> 00:02:55,960 ♪ Smooth baby, smooth Said it's yummy, yummy yogurt ♪ 58 00:02:56,041 --> 00:03:00,131 ♪ My favorite snack is My favorite snack now ♪ 59 00:03:00,125 --> 00:03:01,625 ♪ What's your favorite snack? ♪ 60 00:03:01,709 --> 00:03:04,289 ♪ I said, what's your favorite snack? ♪ 61 00:03:04,375 --> 00:03:08,285 ♪ My favorite snack is My favorite snack now ♪ 62 00:03:08,375 --> 00:03:10,125 ♪ What's your favorite snack? ♪ 63 00:03:10,208 --> 00:03:12,128 ♪ What's your favorite snack? ♪ 64 00:03:12,208 --> 00:03:14,328 ♪ My favorite snack is ♪ 65 00:03:14,417 --> 00:03:16,877 -♪ My favorite snack ♪ -♪ My favorite snack ♪ 66 00:03:16,959 --> 00:03:18,329 Wow. 67 00:03:18,792 --> 00:03:20,792 That was a great snack. 68 00:03:20,875 --> 00:03:22,325 -I'll say. -You said it. 69 00:03:22,417 --> 00:03:24,077 I feel great. 70 00:03:24,166 --> 00:03:25,746 There's treasure in here. 71 00:03:27,083 --> 00:03:29,383 Oh, sorry, I-I didn't mean to scare you. 72 00:03:29,458 --> 00:03:30,998 Ha! We're not scared. 73 00:03:31,083 --> 00:03:32,043 No. 74 00:03:33,625 --> 00:03:35,245 I'm Brick Ford... 75 00:03:35,333 --> 00:03:37,003 [all] ...famous treasure hunter. 76 00:03:37,417 --> 00:03:38,747 -We know you. -Yeah. 77 00:03:38,834 --> 00:03:41,384 You're the guy who found the lost treasure of South America. 78 00:03:41,458 --> 00:03:43,628 That's right. But that's nothing 79 00:03:43,709 --> 00:03:45,499 compared to what I'm searching for now. 80 00:03:45,583 --> 00:03:46,713 [suspenseful music] 81 00:03:46,792 --> 00:03:49,332 The lost treasure of... 82 00:03:49,417 --> 00:03:51,037 my grandpappy. 83 00:03:51,125 --> 00:03:52,125 Oh... 84 00:03:52,583 --> 00:03:54,383 He was a famous treasure hunter too. 85 00:03:54,875 --> 00:03:57,245 I've spent my whole life searching for his treasure. 86 00:03:57,333 --> 00:04:00,463 He said it was the greatest treasure ever. 87 00:04:00,959 --> 00:04:02,829 -Greatest. -Ever. 88 00:04:02,917 --> 00:04:05,037 Now I'm sure the treasure is buried here, 89 00:04:05,375 --> 00:04:07,035 right where this building stands. 90 00:04:07,792 --> 00:04:11,042 Uh, did you hear that, guys? 91 00:04:11,458 --> 00:04:12,418 We have treasure. 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,540 Right here in the Warehouse. 93 00:04:15,625 --> 00:04:17,455 Well, maybe it's a treasure chest 94 00:04:17,542 --> 00:04:19,002 full of gold coins. 95 00:04:20,166 --> 00:04:23,626 Maybe it's full of big, shiny diamonds. 96 00:04:23,709 --> 00:04:26,959 Or maybe it's fancy jewelry. 97 00:04:27,041 --> 00:04:29,921 Or maybe it's toy burros. 98 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 [Rich] Huh? 99 00:04:32,959 --> 00:04:34,329 I like burros. 100 00:04:34,417 --> 00:04:36,377 Ugh! A lot. 101 00:04:36,458 --> 00:04:38,248 So where's the treasure, Brick? 102 00:04:38,333 --> 00:04:39,713 [Movers] Yeah. 103 00:04:39,792 --> 00:04:42,462 [Brick] You see the X? 104 00:04:42,792 --> 00:04:44,212 That's the treasure. 105 00:04:44,625 --> 00:04:46,325 That's the treasure? 106 00:04:46,417 --> 00:04:48,077 Uh, I'll be right back. 107 00:04:48,208 --> 00:04:49,958 [amusing music] 108 00:04:51,709 --> 00:04:52,999 I got the treasure, Brick. 109 00:04:53,500 --> 00:04:54,880 It was in the Alphabet Room. 110 00:04:54,959 --> 00:04:56,669 [chuckles] That was easy. 111 00:04:56,750 --> 00:04:59,000 It's, uh, kind of a weird treasure, though. 112 00:04:59,291 --> 00:05:01,921 Actually, the treasure isn't an X. 113 00:05:02,166 --> 00:05:04,536 The X on the map just shows where the treasure is. 114 00:05:05,000 --> 00:05:07,170 Oh. 115 00:05:07,250 --> 00:05:08,790 Anybody want a giant X? 116 00:05:08,875 --> 00:05:10,995 [amusing music] 117 00:05:12,500 --> 00:05:15,750 Okay, the X on the map shows where the treasure is. 118 00:05:15,834 --> 00:05:19,084 -[Movers] Yeah. -[Brick] And beside the X is a circle. 119 00:05:19,166 --> 00:05:20,326 [Movers] Yeah. 120 00:05:20,417 --> 00:05:22,707 And beside the circle is a rock. 121 00:05:22,792 --> 00:05:24,212 [Movers] Yeah. 122 00:05:25,291 --> 00:05:26,631 Do you guys know what that means? 123 00:05:26,709 --> 00:05:28,629 [Movers] No. 124 00:05:28,709 --> 00:05:30,329 But solving problems is what we do. 125 00:05:30,750 --> 00:05:33,630 And this isn't just a problem. It's an... 126 00:05:33,750 --> 00:05:36,750 [all] Idea Emergency! 127 00:05:36,834 --> 00:05:37,884 [alarm sounds] 128 00:05:37,959 --> 00:05:39,749 We need to help Brick Ford... 129 00:05:39,834 --> 00:05:41,044 Famous treasure hunter... 130 00:05:41,125 --> 00:05:42,875 Find his grandpappy's treasure. 131 00:05:42,959 --> 00:05:44,579 And that means we need some good ideas. 132 00:05:44,667 --> 00:05:46,327 Let's brainstorm. 133 00:05:46,333 --> 00:05:48,043 [upbeat music] 134 00:05:53,166 --> 00:05:55,286 [thunder crashes] 135 00:05:58,041 --> 00:06:00,291 ♪ We need good ideas And we need them now ♪ 136 00:06:00,375 --> 00:06:02,995 ♪ So put your heads together And write them down ♪ 137 00:06:03,083 --> 00:06:04,503 ♪ There's no bad ideas ♪ 138 00:06:04,583 --> 00:06:07,383 ♪ When you're brainstorming ♪ 139 00:06:07,458 --> 00:06:09,918 ♪ I can count on you And you can count on me ♪ 140 00:06:10,000 --> 00:06:12,670 ♪ To make our ideas a reality ♪ 141 00:06:12,917 --> 00:06:14,417 ♪ There are no bad ideas ♪ 142 00:06:14,500 --> 00:06:16,920 ♪ When you're brainstorming ♪ 143 00:06:17,709 --> 00:06:18,879 ♪ There are no bad ideas ♪ 144 00:06:18,959 --> 00:06:22,209 ♪ When you're brainstorming ♪ 145 00:06:22,291 --> 00:06:24,541 ♪ Brainstorming here ♪ 146 00:06:24,625 --> 00:06:26,705 ♪ And brainstorming there ♪ 147 00:06:26,834 --> 00:06:29,084 ♪ Brainstorming upside-down ♪ 148 00:06:29,208 --> 00:06:31,748 ♪ Or sitting in your easy chair ♪ 149 00:06:31,834 --> 00:06:33,754 ♪ Sitting in your easy chair ♪ 150 00:06:33,834 --> 00:06:35,004 ♪ Reach high! ♪ 151 00:06:35,083 --> 00:06:36,043 ♪ Think big! ♪ 152 00:06:36,125 --> 00:06:37,245 ♪ Work hard! ♪ 153 00:06:37,333 --> 00:06:39,133 ♪ Have fun! ♪ 154 00:06:42,625 --> 00:06:45,535 Now, the map shows your grandpappy's treasure 155 00:06:45,625 --> 00:06:46,955 is beside a circle. 156 00:06:47,208 --> 00:06:50,788 So, if we can find a circle in the Warehouse, 157 00:06:51,083 --> 00:06:52,423 the treasure should be near it. 158 00:06:52,500 --> 00:06:54,250 [suspenseful music] 159 00:06:54,333 --> 00:06:57,133 Oh, ha-ha! We've got lots of circles 160 00:06:57,291 --> 00:06:58,331 on the floor. 161 00:06:58,417 --> 00:07:00,667 Oh... 162 00:07:01,000 --> 00:07:02,500 We'll have to dig them all up. 163 00:07:02,583 --> 00:07:04,883 I'll need a shovel, 164 00:07:04,959 --> 00:07:08,169 a pick and a jackhammer. 165 00:07:08,250 --> 00:07:09,290 Ooh, um, 166 00:07:09,375 --> 00:07:12,325 or I could use my Wobble Goggles to see through the floor. 167 00:07:14,041 --> 00:07:15,581 [goggles activate] 168 00:07:15,667 --> 00:07:18,287 Scott's Wobble Goggles can see through anything. 169 00:07:21,959 --> 00:07:25,169 Sorry, guys, no treasure under any of these floor circles. 170 00:07:26,750 --> 00:07:29,210 Oh, we have some circles on the wall too. 171 00:07:29,667 --> 00:07:30,627 The gears. 172 00:07:30,709 --> 00:07:33,379 Great white shark. Of course. 173 00:07:33,458 --> 00:07:35,418 The treasure could be in a secret compartment 174 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 hidden in the wall. 175 00:07:36,583 --> 00:07:38,753 Ooh, uh, let me take a look. 176 00:07:40,250 --> 00:07:41,460 [goggles activate] 177 00:07:41,542 --> 00:07:43,292 [gasps] 178 00:07:43,375 --> 00:07:44,205 Brick's right. 179 00:07:44,291 --> 00:07:46,881 There's a-a treasure chest behind the wall. 180 00:07:46,959 --> 00:07:48,879 [cheering] Eureka! 181 00:07:49,375 --> 00:07:51,575 Ooh, but how do we get it? Hm. 182 00:07:52,208 --> 00:07:54,918 There's got to be a secret panel 183 00:07:55,625 --> 00:07:56,785 that opens up... 184 00:07:56,875 --> 00:07:58,625 [suspenseful music playing] 185 00:08:02,250 --> 00:08:04,580 -Wow. -...like that. 186 00:08:04,667 --> 00:08:06,877 There's the treasure. 187 00:08:07,542 --> 00:08:08,672 Wow. 188 00:08:08,875 --> 00:08:10,995 It's really small. 189 00:08:11,083 --> 00:08:12,503 Ah, don't worry. 190 00:08:12,625 --> 00:08:15,325 I once found a treasure chest in the wilds of Borneo 191 00:08:15,417 --> 00:08:16,917 that was no bigger than my thumb. 192 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 But inside it was a golden nugget 193 00:08:19,417 --> 00:08:20,747 as big as my thumb. 194 00:08:20,834 --> 00:08:22,834 -All right. -Hey, let's check it out. 195 00:08:22,917 --> 00:08:23,877 -Wait. -[suspenseful music] 196 00:08:23,959 --> 00:08:25,289 Uh-oh. Sinking pedestal. 197 00:08:25,375 --> 00:08:26,875 This could be a trap. 198 00:08:31,834 --> 00:08:35,134 Uh, what'd you say? 199 00:08:39,125 --> 00:08:41,375 Yep, it was a trap. 200 00:08:45,834 --> 00:08:48,084 [suspenseful music] 201 00:08:48,250 --> 00:08:51,210 It must be a fantastic treasure. 202 00:08:55,000 --> 00:08:56,920 It's full of nuggets. 203 00:08:57,417 --> 00:08:59,997 Yeah. Cheese nuggets. 204 00:09:00,208 --> 00:09:01,788 Who would put cheese in a treasure chest? 205 00:09:02,917 --> 00:09:05,537 [speaking gibberish] 206 00:09:06,166 --> 00:09:08,576 I don't speak mouse, but I'm pretty sure 207 00:09:08,667 --> 00:09:09,957 -he's not happy. -[grunts] 208 00:09:10,041 --> 00:09:11,921 He says it's his treasure chest 209 00:09:12,000 --> 00:09:14,250 where he keeps his very best cheese. 210 00:09:14,333 --> 00:09:16,633 [speaking gibberish] 211 00:09:16,709 --> 00:09:18,499 Sorry, little buddy. We didn't know. 212 00:09:18,583 --> 00:09:20,293 [grunting] 213 00:09:21,917 --> 00:09:23,537 We need another idea. 214 00:09:23,917 --> 00:09:26,627 All right, uh, let's take another look at the map. 215 00:09:30,000 --> 00:09:32,130 There's gotta be a clue on here somewhere. 216 00:09:32,625 --> 00:09:34,125 Let's see. 217 00:09:34,208 --> 00:09:37,378 There's the treasure, and there's the circle. 218 00:09:37,750 --> 00:09:39,080 And then, 219 00:09:39,166 --> 00:09:40,076 there's a rock. 220 00:09:41,041 --> 00:09:44,791 Is there a rock somewhere around here? 221 00:09:45,417 --> 00:09:46,707 Of course. 222 00:09:46,792 --> 00:09:48,832 Knit Knots' pet rock, Rocky. 223 00:09:48,917 --> 00:09:50,377 [laughs] Oh, right. 224 00:09:50,500 --> 00:09:53,170 Well, maybe the treasure is over at Knit Knots'. 225 00:09:53,250 --> 00:09:54,210 Come on, Brick. 226 00:09:54,291 --> 00:09:56,331 [upbeat music] 227 00:10:04,709 --> 00:10:06,749 -[dramatic music] -[all] There's treasure in here. 228 00:10:08,041 --> 00:10:10,581 I'm going to eat my lunch under my table. 229 00:10:10,667 --> 00:10:13,127 It's much less exciting down under there. 230 00:10:13,208 --> 00:10:14,328 [Scott] Knit Knots, hang on. 231 00:10:14,417 --> 00:10:16,627 We want you and Nina to meet 232 00:10:16,709 --> 00:10:17,919 Brick Ford... 233 00:10:18,041 --> 00:10:19,921 [unison] ...famous treasure hunter. 234 00:10:20,667 --> 00:10:22,327 -I know you. -Yeah. 235 00:10:22,583 --> 00:10:24,633 Well, Brick has a treasure map, 236 00:10:24,709 --> 00:10:27,249 and the map shows that his grandpappy's treasure 237 00:10:27,333 --> 00:10:30,673 is buried somewhere around here, near a rock. 238 00:10:30,750 --> 00:10:32,580 So we think the treasure 239 00:10:32,667 --> 00:10:35,417 might be somewhere near Rocky. 240 00:10:36,709 --> 00:10:37,999 Isn't that exciting? 241 00:10:38,500 --> 00:10:41,130 Yes, very exciting. 242 00:10:41,333 --> 00:10:42,633 Goodbye. 243 00:10:42,709 --> 00:10:45,879 Um, Uncle Knit Knots doesn't like excitement. 244 00:10:46,000 --> 00:10:47,290 He likes things to be boring. 245 00:10:48,083 --> 00:10:49,173 Great lakes. 246 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 How can you not like excitement? 247 00:10:51,667 --> 00:10:54,627 There's nothing like swimming across a jungle river, 248 00:10:54,709 --> 00:10:56,749 dodging snapping alligators. 249 00:10:57,250 --> 00:11:00,460 Can we search around Rocky for the treasure, Knit Knots? Please? 250 00:11:00,959 --> 00:11:02,829 We promise not to sing or dance 251 00:11:02,917 --> 00:11:04,667 or make any noise while we search. 252 00:11:04,750 --> 00:11:06,790 I suppose so. 253 00:11:06,875 --> 00:11:08,285 Let's find that treasure. 254 00:11:08,375 --> 00:11:09,575 [all] Yeah! 255 00:11:13,917 --> 00:11:14,877 [Brick] Wait. 256 00:11:16,250 --> 00:11:17,420 There's treasure down here. 257 00:11:17,500 --> 00:11:18,920 Yeah. Yes. 258 00:11:19,000 --> 00:11:21,540 [Brick] My grandpappy's treasure is-- 259 00:11:22,208 --> 00:11:23,958 Ungh! --a stapler. 260 00:11:24,959 --> 00:11:26,879 Wait. A stapler? 261 00:11:27,333 --> 00:11:28,383 That isn't treasure. 262 00:11:28,458 --> 00:11:30,038 It is to me. 263 00:11:30,333 --> 00:11:33,333 I've been looking all over for that stapler. 264 00:11:34,125 --> 00:11:35,625 It's my favorite one. 265 00:11:36,333 --> 00:11:37,333 Thank you. 266 00:11:39,208 --> 00:11:42,748 Well, I found the treasure of the lost stapler, 267 00:11:42,834 --> 00:11:44,044 but it looks like 268 00:11:44,125 --> 00:11:45,995 my grandpappy's treasure isn't here. 269 00:11:47,542 --> 00:11:48,712 No worries, Brick. 270 00:11:48,792 --> 00:11:50,042 Let's head back to the Think Tank. 271 00:11:50,125 --> 00:11:51,955 I'm sure we'll think of another idea. 272 00:11:52,291 --> 00:11:53,751 Goodbye, Nina, Knit Knots. 273 00:11:53,834 --> 00:11:55,754 Oh, and a word of advice. 274 00:11:56,083 --> 00:12:00,173 Never try to cross a river by walking on hippos. 275 00:12:00,250 --> 00:12:02,500 Uh, good to know. 276 00:12:02,583 --> 00:12:04,583 [upbeat music] 277 00:12:09,709 --> 00:12:11,039 [all sighing] 278 00:12:11,250 --> 00:12:13,250 There must be some detail we're missing. 279 00:12:13,333 --> 00:12:14,923 But what? 280 00:12:15,375 --> 00:12:18,535 Hm, what's this little dot here 281 00:12:18,625 --> 00:12:20,535 between the circle and the rock? 282 00:12:20,625 --> 00:12:23,285 Uh, maybe we should take a closer look at that 283 00:12:23,375 --> 00:12:25,995 with my... 284 00:12:26,250 --> 00:12:30,000 Super Magnifying Glass. 285 00:12:30,417 --> 00:12:31,877 Let's see what that dot is. 286 00:12:35,208 --> 00:12:38,288 Look, the dot's a giant thumb. 287 00:12:38,709 --> 00:12:40,579 That must mean the treasure must be 288 00:12:40,667 --> 00:12:43,577 by a really giant thumb. 289 00:12:43,667 --> 00:12:45,537 -Uh, Scott? -Uh-huh? 290 00:12:46,333 --> 00:12:47,793 That's your thumb. 291 00:12:50,959 --> 00:12:52,709 -Oopsy. -Yeah. 292 00:12:52,875 --> 00:12:54,165 There's the dot. 293 00:12:54,667 --> 00:12:55,917 And you were right, Dave. 294 00:12:56,000 --> 00:12:57,460 That isn't a dot at all. 295 00:12:57,709 --> 00:13:00,039 [gasps] It's a plus sign. 296 00:13:00,333 --> 00:13:01,793 Ooh, a plus sign 297 00:13:01,875 --> 00:13:04,035 means we should put the two things together. 298 00:13:04,625 --> 00:13:05,625 Hm. 299 00:13:06,375 --> 00:13:07,575 But what do you get 300 00:13:07,667 --> 00:13:10,787 when you put a circle and a rock together? 301 00:13:11,166 --> 00:13:13,036 Let's see, okay... 302 00:13:14,792 --> 00:13:18,832 See, a rock, plus a circle, 303 00:13:19,333 --> 00:13:20,253 equals... 304 00:13:21,208 --> 00:13:23,168 [gasps] A rock shaped like a circle. 305 00:13:23,250 --> 00:13:24,580 Yeah. 306 00:13:24,667 --> 00:13:26,787 Do you guys have a rock 307 00:13:26,875 --> 00:13:28,955 shaped like a circle in the Warehouse? 308 00:13:29,041 --> 00:13:31,081 Yeah, we do. 309 00:13:31,500 --> 00:13:32,670 Oh, 310 00:13:32,750 --> 00:13:34,920 but Circle Rock is in the... 311 00:13:35,417 --> 00:13:37,747 [unison] Jungle Room. 312 00:13:37,834 --> 00:13:40,294 What's the Jungle Room? 313 00:13:40,792 --> 00:13:41,962 We don't even know. 314 00:13:42,458 --> 00:13:43,458 We've never been in there. 315 00:13:43,542 --> 00:13:45,042 Too many scary noises. 316 00:13:45,125 --> 00:13:47,665 Well, jungles are usually filled with plants 317 00:13:47,750 --> 00:13:49,540 and trees and wild animals, that's all. 318 00:13:49,625 --> 00:13:51,075 [unison] Wild animals? 319 00:13:51,166 --> 00:13:52,166 [whimpers] 320 00:13:52,250 --> 00:13:55,000 Don't worry, I'll protect you. 321 00:13:55,667 --> 00:14:00,077 But first, you guys need some jungle clothes. 322 00:14:00,166 --> 00:14:01,996 [suspenseful music] 323 00:14:04,458 --> 00:14:06,248 Oh, here it is. 324 00:14:06,333 --> 00:14:07,963 The door to the Jungle Room. 325 00:14:08,291 --> 00:14:11,751 Great. And you've all got your jungle clothing on. 326 00:14:11,834 --> 00:14:13,834 [amusing music] 327 00:14:14,834 --> 00:14:15,674 Kinda. 328 00:14:16,166 --> 00:14:18,076 I thought this was what you meant. 329 00:14:18,458 --> 00:14:21,418 Oh, that's all right, Scott. 330 00:14:21,750 --> 00:14:23,130 We're ready. 331 00:14:23,250 --> 00:14:25,960 Now, let's go find my grandpappy's treasure. 332 00:14:26,041 --> 00:14:26,961 [all] Yeah. 333 00:14:27,041 --> 00:14:29,041 Stand back, I'm gonna kick the door in. 334 00:14:29,125 --> 00:14:30,325 [Dave] Uh, Brick? 335 00:14:32,667 --> 00:14:34,127 [chuckles] Oh. 336 00:14:34,542 --> 00:14:35,542 That was easier. 337 00:14:35,792 --> 00:14:36,752 Thanks. 338 00:14:36,834 --> 00:14:38,834 [jungle rhythm playing] 339 00:14:45,834 --> 00:14:48,834 ♪ In the Jungle Room When you open the door ♪ 340 00:14:48,917 --> 00:14:50,997 ♪ Take a look around You know it's time to explore ♪ 341 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 ♪ In the Jungle Room ♪ 342 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 ♪ Whoa, in the Jungle Room ♪ 343 00:14:55,750 --> 00:14:58,080 ♪ In the Jungle Room Don't you go at night ♪ 344 00:14:58,166 --> 00:15:00,576 ♪ Too many creatures Gonna give you a fright ♪ 345 00:15:00,667 --> 00:15:02,327 ♪ In the Jungle Room ♪ 346 00:15:02,417 --> 00:15:04,827 ♪ Whoa, in the Jungle Room ♪ 347 00:15:06,792 --> 00:15:09,632 ♪ We're gonna keep on searchin' ♪ 348 00:15:09,709 --> 00:15:11,419 ♪ Where there's a will ♪ 349 00:15:11,792 --> 00:15:13,882 ♪ You know we'll find a way ♪ 350 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 ♪ We're gonna keep on workin' ♪ 351 00:15:19,083 --> 00:15:21,003 ♪ We're gonna help our friends ♪ 352 00:15:21,333 --> 00:15:22,923 ♪ We're gonna save the day ♪ 353 00:15:23,000 --> 00:15:24,420 ♪ Oh ♪ 354 00:15:24,500 --> 00:15:26,960 ♪ In the Jungle Room You might meet a snake ♪ 355 00:15:27,041 --> 00:15:29,131 ♪ Hiss, hiss, hiss That's the sound it makes ♪ 356 00:15:29,250 --> 00:15:30,790 ♪ In the Jungle Room ♪ 357 00:15:30,875 --> 00:15:33,575 ♪ Whoa, in the Jungle Room ♪ 358 00:15:33,667 --> 00:15:36,627 ♪ Well, in the Jungle Room You hear a lion's roar ♪ 359 00:15:36,709 --> 00:15:39,249 ♪ Hear him shake out the trees Then he roars some more ♪ 360 00:15:39,333 --> 00:15:40,423 ♪ In the Jungle Room ♪ 361 00:15:40,583 --> 00:15:42,963 ♪ Whoa, in the Jungle Room ♪ 362 00:15:43,500 --> 00:15:45,630 [lions roar] 363 00:15:45,709 --> 00:15:47,999 ♪ We're gonna keep on searchin' ♪ 364 00:15:48,083 --> 00:15:50,133 ♪ 'Cause where there's a will ♪ 365 00:15:50,208 --> 00:15:51,788 ♪ You know we'll find a way ♪ 366 00:15:55,000 --> 00:15:56,960 ♪ We're gonna keep on workin' ♪ 367 00:15:57,458 --> 00:15:59,828 ♪ We're gonna help our friends ♪ 368 00:15:59,917 --> 00:16:01,577 ♪ We're gonna save the day ♪ 369 00:16:01,667 --> 00:16:03,077 Look out. 370 00:16:03,166 --> 00:16:05,496 -♪ Chimps are all swinging ♪ -♪ From vine to vine ♪ 371 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 ♪ The parrots sing The same thing ♪ 372 00:16:06,959 --> 00:16:08,879 -♪ Every time ♪ -♪ The tiger's playing drums ♪ 373 00:16:08,959 --> 00:16:10,169 ♪ With a big boom boom ♪ 374 00:16:10,291 --> 00:16:12,421 -♪ Making jungle music ♪ -♪ In the Jungle Room ♪ 375 00:16:12,583 --> 00:16:14,923 -♪ Well, the lion is king ♪ -♪ So he's taking the lead ♪ 376 00:16:15,000 --> 00:16:17,250 -♪ Birdies are singing with a ♪ -♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 377 00:16:17,333 --> 00:16:18,463 ♪ Listen to the croaking ♪ 378 00:16:18,542 --> 00:16:19,962 ♪ Of the little bitty toads ♪ 379 00:16:20,041 --> 00:16:22,041 ♪ Here comes the elephant To blow his nose ♪ 380 00:16:22,125 --> 00:16:24,535 ♪ Let's swing ♪ [trombone solo] 381 00:16:42,041 --> 00:16:43,751 Great Pyramid of Egypt. 382 00:16:44,000 --> 00:16:45,880 That must be Circle Rock. 383 00:16:45,959 --> 00:16:47,959 Whoa-ho, well, 384 00:16:48,208 --> 00:16:49,578 it's definitely a circle. 385 00:16:51,083 --> 00:16:53,633 It sure is. We found it, guys. 386 00:16:53,709 --> 00:16:54,999 Yeah. 387 00:16:55,083 --> 00:16:57,293 Oh, and look, there's an X. 388 00:16:57,375 --> 00:16:58,955 The treasure must be right under here. 389 00:16:59,041 --> 00:17:00,881 Wait, don't touch that. It's a... 390 00:17:03,834 --> 00:17:05,754 ...trap. 391 00:17:08,125 --> 00:17:09,825 I knew something was wrong. 392 00:17:09,917 --> 00:17:12,247 There's never a real X on the ground. 393 00:17:12,625 --> 00:17:14,625 My grandpappy must have made this cage 394 00:17:14,709 --> 00:17:16,629 to stop people from getting his treasure. 395 00:17:17,375 --> 00:17:20,075 But you can get us out of here, right, Brick? 396 00:17:21,625 --> 00:17:23,915 -Of course I can. -[all sigh] 397 00:17:24,500 --> 00:17:27,830 -[dramatic music] -[groans] 398 00:17:27,917 --> 00:17:29,997 [all laugh] 399 00:17:31,083 --> 00:17:33,713 [dramatic music] 400 00:17:33,792 --> 00:17:35,462 [grunts] 401 00:17:35,709 --> 00:17:38,669 My grandpappy built really good cages. 402 00:17:40,041 --> 00:17:41,131 Don't worry, Brick. 403 00:17:41,208 --> 00:17:42,748 We're the Imagination Movers. 404 00:17:42,875 --> 00:17:44,415 We can think of a really smart way 405 00:17:44,500 --> 00:17:45,710 to get out of here, right, guys? 406 00:17:45,792 --> 00:17:47,292 -Yeah. -No problem. 407 00:17:47,375 --> 00:17:48,995 Okay, I've got one. 408 00:17:49,542 --> 00:17:51,752 Help! 409 00:17:53,250 --> 00:17:54,790 Great idea. 410 00:17:55,125 --> 00:17:58,125 [all] Help! 411 00:17:59,542 --> 00:18:02,632 [all] [hoarsely]: Help... help... help... 412 00:18:06,834 --> 00:18:08,714 [suspenseful music] 413 00:18:08,792 --> 00:18:10,422 No one can hear us. 414 00:18:10,500 --> 00:18:12,250 We're too far away. 415 00:18:14,542 --> 00:18:17,882 We're gonna be stuck in this cage... forever. 416 00:18:17,959 --> 00:18:21,499 [echo] Forever, forever, forever... 417 00:18:21,959 --> 00:18:23,749 [Dave] Wait... [rustling] 418 00:18:24,500 --> 00:18:25,790 ...something's coming. 419 00:18:26,417 --> 00:18:28,877 [sputtering] Maybe it's a lion 420 00:18:28,959 --> 00:18:31,079 or a rhino or a whale. 421 00:18:33,083 --> 00:18:34,463 Ta-da. 422 00:18:34,709 --> 00:18:36,209 It's Warehouse Mouse. 423 00:18:36,291 --> 00:18:37,331 He'll save us. 424 00:18:37,417 --> 00:18:38,497 [all] Yeah. 425 00:18:39,208 --> 00:18:40,828 But how can he open the cage? 426 00:18:40,917 --> 00:18:41,957 With his teeth. 427 00:18:42,041 --> 00:18:44,131 He can chew through anything, right, little buddy? 428 00:18:44,208 --> 00:18:45,168 Right. 429 00:18:45,375 --> 00:18:46,785 Stand back, everyone. 430 00:18:46,875 --> 00:18:48,955 [suspenseful music] 431 00:18:49,041 --> 00:18:50,581 [grunting] 432 00:18:56,667 --> 00:18:59,037 [growling] 433 00:19:02,500 --> 00:19:04,750 Uh, he didn't do anything. 434 00:19:09,542 --> 00:19:11,672 Wow, he's good. 435 00:19:11,750 --> 00:19:13,880 -Right. -Thanks, little fella. 436 00:19:14,417 --> 00:19:16,707 Now, let's use your Wobble Goggles, Scott, 437 00:19:16,792 --> 00:19:18,422 and see where that treasure's buried. 438 00:19:18,500 --> 00:19:20,170 It's Wobble Goggle time. 439 00:19:21,625 --> 00:19:23,665 [goggles activating] 440 00:19:24,333 --> 00:19:26,463 There it is. A treasure chest. 441 00:19:26,542 --> 00:19:29,042 [cheering] 442 00:19:29,125 --> 00:19:30,995 Well, great, let's dig it up. 443 00:19:32,750 --> 00:19:35,210 Except, uh, I forgot me shovel. 444 00:19:35,291 --> 00:19:37,831 Oh, don't worry, Brick. 445 00:19:37,917 --> 00:19:39,127 I've got one... 446 00:19:40,166 --> 00:19:41,496 in my hat. 447 00:19:47,750 --> 00:19:48,580 Got it. 448 00:19:48,667 --> 00:19:50,577 -Well done. -Thanks. 449 00:20:00,709 --> 00:20:02,079 [knocks] 450 00:20:05,959 --> 00:20:07,579 I think I hit the treasure chest. 451 00:20:07,667 --> 00:20:10,327 -[cheering] -[fanfare] 452 00:20:10,417 --> 00:20:12,037 [all grunting] 453 00:20:12,333 --> 00:20:13,713 I bet it's gold coins. 454 00:20:13,792 --> 00:20:15,502 Big shiny diamonds. 455 00:20:15,583 --> 00:20:16,963 Or fancy jewelry. 456 00:20:17,041 --> 00:20:18,921 Toy burros. 457 00:20:19,000 --> 00:20:21,290 [suspenseful music] 458 00:20:21,709 --> 00:20:22,709 Wow... 459 00:20:22,792 --> 00:20:24,172 What is it, Brick? 460 00:20:26,500 --> 00:20:27,630 Giant gold coins. 461 00:20:27,709 --> 00:20:28,789 I was right. 462 00:20:29,333 --> 00:20:31,293 There's real treasure, in the Warehouse. 463 00:20:31,375 --> 00:20:32,375 I can't believe it's been 464 00:20:32,458 --> 00:20:33,998 in the Jungle Room the whole time. 465 00:20:34,083 --> 00:20:35,133 Hang on, guys. 466 00:20:35,500 --> 00:20:37,380 There's something else under these coins. 467 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 More treasure? 468 00:20:42,000 --> 00:20:43,790 This is the best treasure ever. 469 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 Uh, Brick? 470 00:20:45,583 --> 00:20:48,633 That's just an old photo album and a dusty old spyglass. 471 00:20:48,750 --> 00:20:51,130 -Yeah, it's not even shiny. -Or fancy. 472 00:20:51,208 --> 00:20:53,708 -Or sparkly. -No burros. 473 00:20:53,792 --> 00:20:55,962 It's better than all that stuff, guys. 474 00:20:56,375 --> 00:20:58,455 These may look like an old photo album 475 00:20:58,542 --> 00:21:01,212 and a dusty old spyglass, 476 00:21:02,000 --> 00:21:04,710 but these belonged to my grandpappy. 477 00:21:04,792 --> 00:21:05,792 Ooh. 478 00:21:06,959 --> 00:21:08,959 [chuckles] 479 00:21:11,333 --> 00:21:12,173 You see, there he is. 480 00:21:13,375 --> 00:21:15,075 And there's me as a boy 481 00:21:16,750 --> 00:21:17,710 Grandpappy and I, 482 00:21:17,792 --> 00:21:20,292 we used to play together all the time. 483 00:21:21,125 --> 00:21:23,665 He always let me use through his spyglass. 484 00:21:24,834 --> 00:21:27,084 I wanted to be an explorer just like him. 485 00:21:27,834 --> 00:21:29,134 And now I am. 486 00:21:30,250 --> 00:21:32,880 This is worth way more to me than gold coins. 487 00:21:33,291 --> 00:21:35,251 This is the best treasure I ever found. 488 00:21:37,375 --> 00:21:39,575 And I owe it all to you guys. 489 00:21:40,875 --> 00:21:43,285 I couldn't have found my grandpappy's treasure 490 00:21:43,375 --> 00:21:44,375 without the... 491 00:21:44,458 --> 00:21:48,078 Imagination Movers, famous problem solvers. 492 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 [all] Thanks. 493 00:21:49,625 --> 00:21:52,495 Another idea emergency solved. 494 00:21:52,583 --> 00:21:54,963 Yeah. Whoo. 495 00:21:55,542 --> 00:21:56,502 [Brick] Oh, wait a minute. 496 00:21:57,333 --> 00:21:59,083 There's another treasure map in here. 497 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 [dramatic music] 498 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 This is my next great adventure. 499 00:22:03,583 --> 00:22:04,753 This is awesome. 500 00:22:04,834 --> 00:22:07,754 Uh, do you think it'll lead to lots of toy burros, Brick? 501 00:22:08,125 --> 00:22:09,495 If it does, Scott, they're all yours. 502 00:22:09,583 --> 00:22:11,043 [squeals] 503 00:22:11,125 --> 00:22:12,455 [both laugh] 504 00:22:13,166 --> 00:22:15,246 All right, guys. Let's get out of here. 505 00:22:15,750 --> 00:22:18,250 Lead the way, fellow treasure hunters. 506 00:22:18,333 --> 00:22:19,833 [unison] That way. 507 00:22:20,667 --> 00:22:21,627 Maybe I'll lead the way. 508 00:22:21,709 --> 00:22:22,709 [all] Good idea. 509 00:22:22,792 --> 00:22:25,422 [amusing music] 510 00:22:25,500 --> 00:22:27,630 ♪ We had a problem, but we figured it out ♪ 511 00:22:27,709 --> 00:22:28,879 ♪ Figured it out ♪ 512 00:22:28,959 --> 00:22:30,789 ♪ That's what the Movers Are all about ♪ 513 00:22:30,875 --> 00:22:31,995 ♪ Are all about ♪ 514 00:22:32,083 --> 00:22:34,043 ♪ Everybody, let's jump and shout ♪ 515 00:22:34,125 --> 00:22:35,495 ♪ Come on ♪ 516 00:22:37,583 --> 00:22:39,333 ♪ Jump up ♪ 517 00:22:40,959 --> 00:22:42,499 ♪ Get down ♪ 518 00:22:44,041 --> 00:22:45,961 ♪ Stand up ♪ 519 00:22:47,125 --> 00:22:48,535 ♪ Turn around, turn around ♪ 520 00:22:48,625 --> 00:22:51,205 ♪ Turn around, turn around ♪ 521 00:22:51,291 --> 00:22:52,921 ♪ We're working hard And we're having fun ♪ 522 00:22:53,000 --> 00:22:54,460 ♪ We're having fun ♪ 523 00:22:54,542 --> 00:22:56,502 ♪ We celebrate when the day is done ♪ 524 00:22:56,583 --> 00:22:57,633 ♪ The day is done ♪ 525 00:22:57,709 --> 00:22:58,709 ♪ It's one for all ♪ 526 00:22:58,792 --> 00:23:00,422 -♪ And all for one ♪ -♪ Come on ♪ 527 00:23:02,834 --> 00:23:05,004 ♪ Jump up ♪ 528 00:23:06,166 --> 00:23:07,666 ♪ Get down ♪ 529 00:23:09,750 --> 00:23:11,170 ♪ Stand up ♪ 530 00:23:12,834 --> 00:23:14,464 ♪ Turn around, turn around ♪ 531 00:23:14,542 --> 00:23:16,212 ♪ Turn around, turn around ♪ 532 00:23:16,291 --> 00:23:17,711 ♪ Turn around, turn around ♪ 533 00:23:17,792 --> 00:23:20,082 ♪ Turn around, turn around ♪ 534 00:23:20,166 --> 00:23:23,496 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 535 00:23:23,583 --> 00:23:26,173 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 536 00:23:26,250 --> 00:23:29,250 ♪ Turn around, turn around ♪ 537 00:23:30,166 --> 00:23:32,826 [music playing] 37872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.