All language subtitles for IMITATION.E09.210702-NEXT.iQIYI-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:09,020
[Ăpisode 9]
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,570
J'ai dĂ» vous faire attendre.
3
00:00:16,770 --> 00:00:17,820
Non.
4
00:00:18,350 --> 00:00:20,020
Cela fait combien de temps que nous nous sommes rencontrés pour la derniÚre fois ?
5
00:00:20,770 --> 00:00:22,220
Cela fait une semaine ?
6
00:00:23,850 --> 00:00:26,800
Oui, quelque chose comme ça.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,540
Je le savais. Tu m'as tellement manqué.
8
00:00:44,310 --> 00:00:45,410
Ma-ha.
9
00:00:47,300 --> 00:00:48,710
Qu'est-ce que c'est?
10
00:00:50,380 --> 00:00:52,320
Pourquoi ne peux-tu pas simplement le dire ?
11
00:01:02,479 --> 00:01:04,950
je ne peux pas m'apporter
pour le dire en face.
12
00:01:08,030 --> 00:01:09,170
Faisons
13
00:01:12,470 --> 00:01:13,700
rompre.
14
00:01:34,910 --> 00:01:36,320
Bien sûr.
15
00:01:36,930 --> 00:01:38,610
Tu allais rester avec moi toute la nuit ?
16
00:01:41,510 --> 00:01:42,960
Ce n'est pas comme si nous étions un objet.
17
00:01:43,970 --> 00:01:47,100
Mon amour pour toi est restĂ© le mĂȘme.
L'amour d'un fan.
18
00:01:51,190 --> 00:01:54,400
-En tant que fan ?
-Depuis avant vos débuts.
19
00:01:56,640 --> 00:01:59,060
C'Ă©tait avant mĂȘme la crĂ©ation de Fins,
20
00:02:00,820 --> 00:02:03,200
donc je suis un vrai fan. Droite?
21
00:02:05,180 --> 00:02:06,980
-Ma-ha--
-Attendez.
22
00:02:09,270 --> 00:02:12,090
Tu es plus dangereux que je ne le pensais.
23
00:02:14,460 --> 00:02:16,800
Une rupture triste n'est pas dans vos cartes.
24
00:02:28,720 --> 00:02:30,080
Je vais y aller alors.
25
00:02:31,580 --> 00:02:32,810
Laisse-moi te ramener Ă la maison.
26
00:02:42,450 --> 00:02:45,130
Non c'est bon.
27
00:02:50,240 --> 00:02:52,260
A partir de maintenant, votre junior, Lee Ma-ha,
28
00:02:52,350 --> 00:02:54,770
montrera beaucoup de soutien
pour mon aßné, Kwon Ryoc.
29
00:02:55,870 --> 00:02:57,010
Allez, Kwon Ryoc !
30
00:03:36,000 --> 00:03:37,400
[OĂč es-tu?]
31
00:03:37,760 --> 00:03:39,560
[Reviens déjà ici.]
32
00:03:41,980 --> 00:03:43,040
Bonjour?
33
00:03:44,930 --> 00:03:46,070
Bonjour?
34
00:03:46,510 --> 00:03:48,360
-[Ma-ha ?]
-Désolé pour ça.
35
00:03:48,450 --> 00:03:49,769
OĂč es-tu?
36
00:03:59,050 --> 00:04:00,190
Attendez.
37
00:04:02,170 --> 00:04:03,540
OĂč suis-je exactement ?
38
00:04:03,800 --> 00:04:05,690
ArrĂȘte ça. Tu me fais peur.
39
00:04:06,490 --> 00:04:08,990
Je suis presque Ă la maison. Ce ne sera pas long.
40
00:04:19,159 --> 00:04:22,810
[ArrĂȘt de bus]
41
00:05:01,530 --> 00:05:03,510
[ArrĂȘt de bus]
42
00:05:23,930 --> 00:05:25,909
Comment pouvait-elle ĂȘtre aussi imperturbable ?
43
00:05:27,360 --> 00:05:29,120
Comment pouvait-elle ĂȘtre d'accord avec ça ?
44
00:05:30,390 --> 00:05:31,980
Pourquoi faisait-elle semblant d'aller bien ?
45
00:05:39,590 --> 00:05:41,000
Cela m'inquiĂšte encore plus.
46
00:06:04,760 --> 00:06:05,950
Je vais me laver.
47
00:06:07,710 --> 00:06:08,850
Cette.
48
00:06:09,860 --> 00:06:11,360
Tu devrais l'enlever d'abord.
49
00:06:18,790 --> 00:06:20,020
je suis totalement hors de moi
50
00:06:20,900 --> 00:06:22,620
en raison des incidents consécutifs.
51
00:06:36,350 --> 00:06:39,520
Pourquoi est-ce que je ressens une démangeaison
qu'il faut gratter ?
52
00:06:44,800 --> 00:06:45,980
OĂč Ă©tiez-vous toute la nuit ?
53
00:06:46,690 --> 00:06:49,550
Do-jin, Hyuk, I-hyeon,
prenez votre collation de fin de soirée !
54
00:06:56,190 --> 00:06:59,230
Tu? à cette heure? Une collation en fin de soirée ?
55
00:06:59,320 --> 00:07:00,770
Je devrais un jour comme celui-ci.
56
00:07:00,860 --> 00:07:02,400
Et quel jour serait-ce ?
57
00:07:03,140 --> 00:07:04,600
Ce n'est pas du tout comme toi.
58
00:07:04,680 --> 00:07:06,140
Vous avez surveillé votre silhouette.
59
00:07:06,220 --> 00:07:07,630
Je m'y remets demain.
60
00:07:17,220 --> 00:07:18,720
Manger. Vous voulez.
61
00:07:19,909 --> 00:07:22,200
Cela fait longtemps
puisque nous avons mangé ensemble comme ça.
62
00:07:26,900 --> 00:07:30,420
Droite? Ăa fait tellement longtemps.
63
00:07:38,960 --> 00:07:40,680
J'ai un peu peur.
64
00:07:41,380 --> 00:07:44,060
Moi aussi, mais juste manger.
65
00:07:46,130 --> 00:07:47,230
Allez.
66
00:07:49,120 --> 00:07:50,970
Bien, mangeons.
67
00:07:54,980 --> 00:07:56,120
Merci.
68
00:08:09,539 --> 00:08:11,299
-Qui veut commencer par le poulet ?
-Moi.
69
00:08:22,920 --> 00:08:25,780
Hyun-ji, pourquoi ton visage
la moitié de sa taille d'origine ?
70
00:08:26,170 --> 00:08:28,550
-Quoi?
-C'est la moitié de sa taille d'origine
71
00:08:29,470 --> 00:08:31,190
tandis que le mien est gonflé.
72
00:08:37,960 --> 00:08:39,150
Ne me dis pas
73
00:08:39,810 --> 00:08:42,540
tu ne pouvais pas manger
Ă cause de ce que je t'ai fait subir.
74
00:08:44,430 --> 00:08:48,170
Hyun-ji, ne reste pas en colĂšre contre moi.
75
00:08:49,090 --> 00:08:50,940
Jolie Hyun-ji, s'il te plaĂźt.
76
00:08:51,030 --> 00:08:53,050
ArrĂȘte ça. Vous m'embarrassez.
77
00:08:54,770 --> 00:08:56,090
C'est fini entre nous.
78
00:08:57,760 --> 00:08:59,570
J'ai rompu avec Ryoc.
79
00:09:00,750 --> 00:09:03,170
Bien que ce n'était pas vraiment une relation
80
00:09:03,260 --> 00:09:04,800
car il n'y avait pas beaucoup de dates.
81
00:09:06,390 --> 00:09:08,540
J'aurais dĂ» me concentrer davantage sur vous les gars,
82
00:09:08,890 --> 00:09:09,990
et je suis désolé.
83
00:09:11,360 --> 00:09:12,720
Je n'ai plus de secrets maintenant.
84
00:09:17,430 --> 00:09:18,790
Vous plaisantez j'espĂšre?
85
00:09:19,760 --> 00:09:22,050
Tu as rompu avec lui ?
86
00:09:22,400 --> 00:09:23,940
Pourquoi déranger ceux qui vous entourent
87
00:09:24,030 --> 00:09:26,140
si tu allais
le casser si facilement ?
88
00:09:26,450 --> 00:09:27,680
Hey.
89
00:09:27,770 --> 00:09:29,750
Tu as perdu le sommeil en te souciant de lui,
90
00:09:29,840 --> 00:09:31,200
mais c'est ce que tu fais ?
91
00:09:32,480 --> 00:09:34,330
ArrĂȘte, Hyun-ji.
92
00:09:34,410 --> 00:09:35,730
C'est déjà dur pour elle.
93
00:09:36,530 --> 00:09:38,290
Droite. Bien sûr qu'elle souffre.
94
00:09:39,740 --> 00:09:41,850
Mais n'oublie pas
95
00:09:41,940 --> 00:09:44,230
que vous avez causé de la douleur aux autres aussi.
96
00:09:44,710 --> 00:09:46,950
-Quoi?
-Vous ne vous souciez que de ce que vous ressentez.
97
00:09:48,050 --> 00:09:50,870
Hyun-ji, tu es trop dur.
98
00:09:51,750 --> 00:09:53,510
-Hyun-ji, je--
-Goûter.
99
00:10:00,290 --> 00:10:02,440
Toute l'équipe a été réservée pour un concert.
100
00:10:03,280 --> 00:10:04,470
Est-ce que ça va aller ?
101
00:10:05,040 --> 00:10:07,940
Bien sûr. Nous devons montrer
nos visages plus ouverts
102
00:10:08,030 --> 00:10:09,570
ĂȘtre invitĂ© Ă se produire au MML.
103
00:10:09,660 --> 00:10:11,200
Votre trajet est devant.
104
00:10:11,290 --> 00:10:13,310
Ne nous rejoindras-tu pas ?
105
00:10:15,510 --> 00:10:16,870
Salut les gars!
106
00:10:21,320 --> 00:10:22,590
Que fais-tu ici?
107
00:10:22,680 --> 00:10:26,110
A partir d'aujourd'hui, je travaillerai pour
JH Entertainment en tant que manager de Tea Party.
108
00:10:26,200 --> 00:10:27,960
Salut, je suis Go Ba-wi
109
00:10:29,590 --> 00:10:32,010
Qui savait que M. Ji était un saint ?
110
00:10:32,490 --> 00:10:33,990
Toujours aussi bienveillant.
111
00:10:34,080 --> 00:10:37,600
Moi, Go Ba-wi, je m'assurerai
le chemin le plus facile pour Tea Party--
112
00:10:37,690 --> 00:10:39,800
Le chemin le plus doux ? Comment?
113
00:10:39,890 --> 00:10:41,560
Je vais travailler dur jusqu'Ă ce que mon corps cĂšde.
114
00:10:41,650 --> 00:10:44,940
La passion est réelle !
115
00:10:45,340 --> 00:10:46,920
Toujours le beau parleur.
116
00:10:48,600 --> 00:10:51,060
-J'espĂšre qu'on s'entend bien.
-Bien sûr, Ma-ha.
117
00:10:55,240 --> 00:10:57,880
Je vais avoir les yeux sur toi.
Tu sais que c'est vrai?
118
00:10:58,230 --> 00:11:01,310
Alors c'est quoi le concert d'aujourd'hui ?
M. Ji ne nous le dirait pas.
119
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
Une campagne photo pour l'équipement de plein air.
120
00:11:03,160 --> 00:11:05,140
Vous travaillerez avec Sparkling.
121
00:11:05,230 --> 00:11:06,420
Pétillant?
122
00:11:14,340 --> 00:11:16,620
[Divertissement NOG]
123
00:11:43,600 --> 00:11:44,960
J'ai besoin d'une pause.
124
00:11:45,360 --> 00:11:47,600
Se lever. Nous essayons Ă nouveau.
125
00:11:48,040 --> 00:11:49,620
Je savais qu'il serait comme ça.
126
00:11:49,710 --> 00:11:51,820
Il nous a bien trompés, bon sang.
127
00:11:52,480 --> 00:11:53,890
Ryoc est de retour.
128
00:11:54,730 --> 00:11:56,270
Il est redevenu lui-mĂȘme.
129
00:11:56,710 --> 00:11:59,170
EspĂšce d'abruti sans cĆur.
Pourquoi nous faire manger du poulet frit alors ?
130
00:11:59,260 --> 00:12:00,320
Faites un travail propre alors.
131
00:12:02,030 --> 00:12:03,840
Prenons-le par le haut. Se lever.
132
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
Vous ĂȘtes de retour Ă votre ancien moi.
133
00:12:07,090 --> 00:12:10,130
D'accord. Nous le reverrons
puis reposez-vous.
134
00:12:12,240 --> 00:12:14,180
Cinq six sept huit.
135
00:12:14,310 --> 00:12:16,460
Un deux trois quatre.
136
00:12:21,610 --> 00:12:26,360
[Divertissement NOG]
137
00:12:25,620 --> 00:12:26,760
Et aller.
138
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
Bien. Nous y voilĂ .
139
00:12:37,230 --> 00:12:39,390
Bien fait. Je l'aime.
140
00:12:39,480 --> 00:12:40,880
Le sourire. Vous tous.
141
00:12:40,970 --> 00:12:42,600
Elle doit auditionner pour "Survivor".
142
00:12:42,950 --> 00:12:43,960
Que veux-tu dire?
143
00:12:44,050 --> 00:12:46,340
Elle a survécu à la coupure de Music Holic
144
00:12:46,740 --> 00:12:48,850
et encore une fois
aprÚs avoir été traßné hors de la scÚne.
145
00:12:49,550 --> 00:12:52,060
ça nous a pris trois ans
faire une séance photo.
146
00:12:52,940 --> 00:12:55,140
Si vous ĂȘtes jaloux,
demander Ă ĂȘtre membre de Tea Party.
147
00:12:55,230 --> 00:12:57,520
-Ătre un groupe mixte.
-Juste vous attendez et voyez.
148
00:12:57,910 --> 00:13:01,830
Tout ce qui les attend
est la dissolution et un scandale.
149
00:13:02,090 --> 00:13:04,070
Non. Ils vous entendront.
150
00:13:05,830 --> 00:13:08,250
Je vois que ce sont de vraies célébrités maintenant.
151
00:13:08,340 --> 00:13:11,110
-Pardon?
-Quand ils sont arrivés ici,
152
00:13:11,200 --> 00:13:14,890
les choses étaient glaciales entre eux
comme s'ils se disputaient.
153
00:13:15,160 --> 00:13:18,330
Mais devant la caméra,
ils sont parfaitement synchronisés.
154
00:13:18,410 --> 00:13:20,920
-Agréable!
-Les poses ont l'air naturelles aussi.
155
00:13:21,010 --> 00:13:22,640
-Soyez plus naturel.
-Yu-jin,
156
00:13:22,730 --> 00:13:24,930
préparez-vous pour votre photo de couple.
157
00:13:25,010 --> 00:13:27,870
-J'ai compris.
-Agréable. Pouvez-vous le changer?
158
00:13:32,800 --> 00:13:36,100
Ok, c'est bien.
Mais donnez-lui l'air plus dynamique.
159
00:13:36,190 --> 00:13:39,140
Soyez plus amical. Je sais que vous ĂȘtes amis.
160
00:13:39,270 --> 00:13:40,630
Yu-jin, Hyun-ji,
161
00:13:40,720 --> 00:13:42,750
pourquoi ne te tiens-tu pas la main ?
162
00:13:44,020 --> 00:13:46,220
Bon, c'est reparti.
163
00:13:46,310 --> 00:13:48,640
Agréable. C'est super, les gars.
164
00:13:48,730 --> 00:13:50,270
Cela semble plus naturel quand mĂȘme.
165
00:14:04,130 --> 00:14:05,410
Vous avez le tournage aligné,
166
00:14:05,490 --> 00:14:07,390
alors pourquoi t'es-tu épuisé ?
167
00:14:09,230 --> 00:14:10,990
-Dae-gwon.
-Oui?
168
00:14:12,230 --> 00:14:13,770
Quels autres projets ai-je alignés ?
169
00:14:14,600 --> 00:14:17,240
Quelques films sont arrivés,
et nous choisissons toujours.
170
00:14:17,330 --> 00:14:18,430
Pourquoi?
171
00:14:18,520 --> 00:14:20,230
Faites-moi juste monter Ă bord de l'un d'eux.
172
00:14:20,320 --> 00:14:22,830
Faites une pause d'abord
et examinez-les vous-mĂȘme.
173
00:14:24,550 --> 00:14:25,910
Il faut travailler quand on peut.
174
00:14:26,310 --> 00:14:28,240
En plus c'est pas comme toi
proposer une pause.
175
00:14:28,330 --> 00:14:30,660
Ryoc, tu n'es pas toi-mĂȘme.
176
00:14:30,750 --> 00:14:32,160
C'est exactement qui je suis.
177
00:14:32,820 --> 00:14:34,970
C'est peut-ĂȘtre parce que
Je ne me suis pas échauffé depuis un moment,
178
00:14:36,910 --> 00:14:38,190
mais je suis plus énergique que jamais.
179
00:14:38,670 --> 00:14:40,520
Qui s'échauffe une demi-journée ?
180
00:14:42,630 --> 00:14:45,050
Quelque chose ne va pas avec vous, n'est-ce pas?
181
00:14:46,630 --> 00:14:47,730
Peu importe.
182
00:14:48,750 --> 00:14:51,170
Donne-moi juste mon prochain film, d'accord ?
183
00:14:54,640 --> 00:14:56,490
Quand est-il devenu le lapin Energizer ?
184
00:14:57,770 --> 00:14:59,750
Il se passe définitivement quelque chose.
185
00:15:08,060 --> 00:15:09,210
OĂč est Hyun-ji ?
186
00:15:10,390 --> 00:15:11,670
Peut-ĂȘtre qu'elle est allĂ©e aux toilettes.
187
00:15:15,320 --> 00:15:17,040
Elle ne me laissera pas un instant pour m'excuser.
188
00:15:19,060 --> 00:15:21,220
Je ne l'ai jamais vue aussi folle.
189
00:15:22,930 --> 00:15:24,910
Bon sang, tu es si dense.
190
00:15:31,250 --> 00:15:32,350
Hyun-ji.
191
00:15:43,440 --> 00:15:45,590
Je vois que tu as encore les mains froides.
192
00:15:48,320 --> 00:15:49,380
Ici.
193
00:15:53,340 --> 00:15:54,830
Et utilisez-le s'il refroidit.
194
00:15:58,970 --> 00:16:00,240
Je suis désolé, Hyun-ji.
195
00:16:01,210 --> 00:16:02,360
Ce jour lĂ .
196
00:16:03,680 --> 00:16:04,910
J'ai fait une erreur.
197
00:16:07,550 --> 00:16:09,130
J'aurais dĂ» ĂȘtre plus attentif,
198
00:16:10,230 --> 00:16:11,380
et je suis vraiment désolé.
199
00:16:14,500 --> 00:16:16,700
Accepterez-vous mes excuses ?
200
00:16:20,350 --> 00:16:21,450
Quel soulagement.
201
00:16:23,960 --> 00:16:26,200
C'est peut-ĂȘtre parce que nous avons fait Ă©quipe une fois,
202
00:16:26,950 --> 00:16:28,710
mais on m'a dit que nous avions regardé
le meilleur ensemble.
203
00:16:31,440 --> 00:16:33,290
J'ai entendu le personnel parler.
204
00:16:36,410 --> 00:16:38,000
Ătes-vous occupĂ© cette semaine?
205
00:16:39,359 --> 00:16:41,210
-Moi?
-Si vous ne l'ĂȘtes pas,
206
00:16:42,310 --> 00:16:43,630
rencontrons-nous briĂšvement.
207
00:16:46,750 --> 00:16:48,339
Alors, ĂȘtes-vous dedans ou dehors ?
208
00:16:49,609 --> 00:16:51,770
Vous avez accepté un nouvel album il y a longtemps.
209
00:16:52,470 --> 00:16:55,069
Comment puis-je t'avoir à la télé
quand tu ne fais rien de nouveau ?
210
00:16:55,990 --> 00:16:57,530
Vous avez rejeté toutes les offres.
211
00:16:57,619 --> 00:17:00,920
C'est parce qu'aucun des projets
parle-moi.
212
00:17:02,720 --> 00:17:03,780
La Rima,
213
00:17:04,570 --> 00:17:06,770
J'ai gravi le mont Halla la semaine derniĂšre
214
00:17:07,430 --> 00:17:08,750
ce qui m'a pris dix heures.
215
00:17:09,280 --> 00:17:11,300
J'ai usé mes jambes pour arriver au sommet,
216
00:17:11,610 --> 00:17:13,990
mais savez-vous combien de temps je suis resté là -bas ?
217
00:17:14,910 --> 00:17:17,860
Je suis descendu 15 minutes plus tard
aprĂšs avoir pris quelques photos,
218
00:17:20,060 --> 00:17:23,540
La place en haut que tu occupes
ne sera pas Ă toi pour toujours.
219
00:17:24,990 --> 00:17:26,180
Je sais que.
220
00:17:26,260 --> 00:17:28,770
Si c'est le cas,
pourquoi ne pas sortir quelques albums,
221
00:17:29,080 --> 00:17:30,930
montrez votre visage dans les émissions de variétés--
222
00:17:31,010 --> 00:17:32,160
D'accord.
223
00:17:32,950 --> 00:17:35,990
Mais je choisirai les chansons
Ă sortir dans mon album.
224
00:17:36,070 --> 00:17:38,360
Et je ne serai pas dans n'importe quelle émission de variétés.
225
00:17:38,450 --> 00:17:40,560
Seuls ceux qui sont
aussi populaire que "Y.M.S.A.".
226
00:17:41,220 --> 00:17:42,320
D'accord?
227
00:17:42,230 --> 00:17:46,940
[PDG Hwang Yong-tae]
228
00:17:45,670 --> 00:17:48,090
"Y.M.S.A."Â ?
Soyez vous-mĂȘme le PDG, pourquoi pas ?
229
00:17:48,700 --> 00:17:52,130
Je suis le PDG,
alors qui est-elle pour appeler les coups de feu?
230
00:17:55,830 --> 00:17:57,590
Alors comment ça se passe ?
231
00:17:58,600 --> 00:18:01,810
Musique Holic et SJ Entertainment
signera bientĂŽt le contrat.
232
00:18:02,430 --> 00:18:03,620
Et Queen Entertainment ?
233
00:18:02,650 --> 00:18:09,120
[PDG Park Jin-man]
234
00:18:04,590 --> 00:18:05,770
Bien...
235
00:18:08,240 --> 00:18:10,570
Je t'ai dit de te concentrer sur l'affaire avec eux
236
00:18:10,660 --> 00:18:12,150
car nous manquons d'artistes femmes.
237
00:18:12,240 --> 00:18:14,180
La Ri-ma à elle seule coûte assez cher.
238
00:18:14,270 --> 00:18:15,320
Incroyable.
239
00:18:15,850 --> 00:18:17,740
Pourquoi emprunter la voie difficile ?
240
00:18:18,090 --> 00:18:20,650
Depuis quand dépensons-nous de l'argent
obtenir ce que nous voulons ?
241
00:18:21,260 --> 00:18:22,930
Créer une situation qui va en notre faveur,
242
00:18:23,020 --> 00:18:24,650
et l'argent affluera.
243
00:18:24,960 --> 00:18:27,910
Tout ce dont nous avons besoin, c'est d'un titre qui fonctionnerait.
244
00:18:29,180 --> 00:18:30,280
Mon Dieu.
245
00:18:31,690 --> 00:18:33,100
Réservez une rencontre avec
PDG de Queen Entertainment.
246
00:19:00,860 --> 00:19:01,920
Hyun-ji.
247
00:19:08,170 --> 00:19:09,840
Je suis dĂ©solĂ© d'ĂȘtre si dense.
248
00:19:13,270 --> 00:19:14,720
J'étais tellement absorbé par mes problÚmes
249
00:19:16,390 --> 00:19:18,330
que j'ai rendu ça dur pour toi et Ri-a.
250
00:19:22,200 --> 00:19:23,790
Je n'ai mĂȘme pas remarquĂ© ce que tu ressentais.
251
00:19:25,240 --> 00:19:27,170
Pourquoi tu dis ça d'un coup ?
252
00:19:27,830 --> 00:19:30,300
Tu as toujours été un bon ami
qui s'inquiétait pour moi.
253
00:19:32,190 --> 00:19:33,470
C'etait mon erreur.
254
00:19:34,260 --> 00:19:37,340
Je t'ai pris pour acquis
parce que tu es mon ami proche.
255
00:19:39,580 --> 00:19:41,740
Je suis désolé de t'avoir blessé comme ça.
256
00:19:43,320 --> 00:19:44,380
Mais
257
00:19:45,610 --> 00:19:47,240
J'ai quelque chose Ă te dire.
258
00:19:48,820 --> 00:19:51,590
Je t'aimais.
259
00:19:53,700 --> 00:19:55,730
Depuis nos années de formation.
260
00:19:55,820 --> 00:19:56,920
Yu-jin.
261
00:19:57,000 --> 00:19:59,510
- Cela vous a-t-il surpris ?
-Pourquoi dis-tu ça à l'improviste ?
262
00:19:59,780 --> 00:20:00,880
Juste parce que.
263
00:20:01,540 --> 00:20:04,480
Je voulais juste te dire ce que je ressentais.
264
00:20:05,980 --> 00:20:07,300
Je suis enfin déchargé.
265
00:20:12,980 --> 00:20:14,600
Tu es tellement plein de surprises.
266
00:20:18,700 --> 00:20:22,660
je ne pouvais pas le voir avant
parce que je n'avais d'yeux que pour une personne,
267
00:20:24,370 --> 00:20:25,740
mais maintenant je peux.
268
00:20:28,860 --> 00:20:30,090
je peux sentir le coeur
269
00:20:32,510 --> 00:20:33,920
que quelqu'un a pour moi.
270
00:20:34,010 --> 00:20:35,680
Il m'a largué dÚs que
il a avoué ses sentiments.
271
00:20:36,470 --> 00:20:37,620
Cette salope.
272
00:20:40,610 --> 00:20:43,030
Les choses étaient mouvementées,
donc j'ai oublié de partager cela avec vous.
273
00:20:43,380 --> 00:20:44,480
Pardon.
274
00:20:45,980 --> 00:20:47,430
Yu-jin
275
00:20:48,920 --> 00:20:52,000
vous aime, pas moi.
276
00:20:54,470 --> 00:20:58,820
Tu sais que c'est une personne vraiment sympa.
277
00:20:59,750 --> 00:21:01,420
Il est chaleureux et toujours sincĂšre.
278
00:21:03,050 --> 00:21:04,150
Droite.
279
00:21:07,490 --> 00:21:08,590
Hyun-ji.
280
00:21:10,880 --> 00:21:13,260
Tu m'as tenu compagnie
281
00:21:14,930 --> 00:21:16,640
dĂšs le premier jour oĂč je suis allĂ© chez OMEGA.
282
00:21:19,110 --> 00:21:20,600
J'ai toujours été reconnaissant,
283
00:21:22,450 --> 00:21:24,260
et je ferai mieux Ă partir de maintenant.
284
00:21:26,630 --> 00:21:30,330
je ne serai pas préoccupé,
et je me concentrerai uniquement sur le Tea Party.
285
00:21:32,260 --> 00:21:33,360
D'accord.
286
00:21:35,040 --> 00:21:36,710
je suis désolé
287
00:21:37,980 --> 00:21:39,170
pour ĂȘtre si petit d'esprit.
288
00:21:40,930 --> 00:21:42,030
Aussi,
289
00:21:43,970 --> 00:21:45,070
Je suis reconnaissant.
290
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
Salut b!
291
00:22:25,060 --> 00:22:26,820
Ne la regarde pas et garde tes distances.
292
00:22:28,140 --> 00:22:29,240
Hey.
293
00:22:29,860 --> 00:22:31,130
A est ici.
294
00:22:31,930 --> 00:22:32,980
Hey!
295
00:22:39,050 --> 00:22:40,370
Bonjour Ryoc.
296
00:22:50,760 --> 00:22:53,270
C'est exact. Agis comme ça
quand il y a du monde autour.
297
00:22:53,790 --> 00:22:56,650
C'est notre heure du déjeuner. As-tu mangé, Ryoc ?
298
00:22:56,740 --> 00:22:58,680
Rejoignez-nous si ce n'est pas le cas.
299
00:22:58,770 --> 00:23:00,750
Non, il ne peut pas ! Il a une réunion.
300
00:23:00,830 --> 00:23:02,370
il a la rencontre
pour une émission de variétés aujourd'hui ?
301
00:23:02,730 --> 00:23:04,000
Je vais y aller.
302
00:23:13,770 --> 00:23:15,090
Bonne chance pour ton tournage.
303
00:23:18,740 --> 00:23:19,800
Gosh, vous les gars.
304
00:23:20,550 --> 00:23:22,480
Bien fait. N'Ă©changez mĂȘme pas de regards.
305
00:23:30,140 --> 00:23:31,940
-C'était pas bizarre ?
-A et B l'étaient.
306
00:23:32,030 --> 00:23:34,100
-Il se passe quelque chose.
- Que nous ne connaissons pas.
307
00:23:34,850 --> 00:23:35,950
Merci.
308
00:23:36,690 --> 00:23:37,930
Je suis encore plus reconnaissant.
309
00:23:38,010 --> 00:23:39,600
Je ne sais pas comment les mots sont sortis,
310
00:23:39,690 --> 00:23:42,630
mais tant de marques veulent faire un PPL
sur notre émission.
311
00:23:43,250 --> 00:23:45,710
Bien sûr. Ryoc a le pouvoir des étoiles.
312
00:23:46,510 --> 00:23:50,730
Maintenant que tu nous as rejoint,
faisons monter les enchĂšres.
313
00:23:54,650 --> 00:23:57,240
-Merci d'avance.
-Merci d'avance.
314
00:23:57,330 --> 00:23:58,430
-Ici.
-Sûr.
315
00:24:01,250 --> 00:24:03,580
-C'est agrĂ©able d'ĂȘtre occupĂ©.
-Que veux-tu dire?
316
00:24:04,630 --> 00:24:06,090
Ăa fait si longtemps, Ryoc.
317
00:24:07,140 --> 00:24:09,520
Je pensais que vous seriez
souriant comme des fous amoureux,
318
00:24:10,490 --> 00:24:11,850
mais les choses semblent froides.
319
00:24:14,360 --> 00:24:15,590
Tu t'es battu avec elle ?
320
00:24:17,440 --> 00:24:18,980
Veuillez baisser la voix.
321
00:24:20,690 --> 00:24:22,410
Vous ĂȘtes assez vieux tous les deux.
322
00:24:23,640 --> 00:24:25,490
Dieu merci tu n'es plus
dans la piscine.
323
00:24:26,280 --> 00:24:27,600
Bonjour, Rima.
324
00:24:28,920 --> 00:24:30,110
Salut, tu es lĂ .
325
00:24:34,950 --> 00:24:36,180
Je l'ai appelée.
326
00:24:45,160 --> 00:24:47,270
-Peut-ĂȘtre que je n'aurais pas dĂ» ?
-Je vais y aller.
327
00:24:52,640 --> 00:24:54,660
Merde, peut-ĂȘtre que je suis allĂ© trop loin.
328
00:24:58,490 --> 00:24:59,940
Dis-moi, Lee Ma-ha.
329
00:25:02,050 --> 00:25:04,120
Ab... A propos de quoi ?
330
00:25:04,690 --> 00:25:07,290
Ab... A propos de quoi ?
331
00:25:09,140 --> 00:25:10,370
Qu'est-ce qu'il y a entre vous deux ?
332
00:25:12,300 --> 00:25:14,420
La chose est,
333
00:25:14,810 --> 00:25:16,970
ce n'est pas comme ce que tu penses.
334
00:25:17,060 --> 00:25:18,820
Bien sûr que oui.
335
00:25:19,480 --> 00:25:20,970
Nous avons décidé de rester de bons collÚgues
336
00:25:21,410 --> 00:25:25,240
qui s'encouragent les uns les autres, et...
337
00:25:25,680 --> 00:25:27,180
Et...
338
00:25:28,010 --> 00:25:29,950
C'est assez.
339
00:25:54,540 --> 00:26:01,320
[Prendre plaisir! Poulet au piment fort]
340
00:25:59,430 --> 00:26:01,230
C'est quoi tout ça ?
341
00:26:01,320 --> 00:26:03,960
Vous ne pouvez pas partir tant que vous ne les avez pas terminés.
342
00:26:08,100 --> 00:26:10,250
DĂ©pĂȘchez-vous et mangez-les. Ils vont avoir froid.
343
00:26:11,090 --> 00:26:12,190
D'accord.
344
00:26:18,130 --> 00:26:19,890
-C'est bon.
-C'est correct?
345
00:26:32,120 --> 00:26:34,760
Mon Dieu, le café sent bon.
346
00:26:35,640 --> 00:26:37,710
Tu ne m'expulseras pas
juste parce que c'est fermé, non ?
347
00:26:37,970 --> 00:26:39,110
Bien sûr que non.
348
00:26:39,690 --> 00:26:42,150
Ah, c'est vrai. Ils ont abandonné les charges.
349
00:26:42,240 --> 00:26:43,650
C'est grĂące Ă vous.
350
00:26:44,570 --> 00:26:45,800
Je n'ai pas fait grand chose.
351
00:26:45,890 --> 00:26:48,710
Vous avez écrit l'article de suivi.
Merci beaucoup.
352
00:26:48,790 --> 00:26:50,640
Je n'ai écrit les faits qu'en tant que journaliste.
353
00:26:50,730 --> 00:26:52,970
De plus, j'ai eu quelque chose en retour.
354
00:26:57,020 --> 00:26:58,520
je te l'ai déjà dit,
355
00:26:59,350 --> 00:27:00,630
mais s'il s'agit d'Eun-jo...
356
00:27:00,720 --> 00:27:02,430
il ne s'agit pas de lui
qui n'a pas le droit d'ĂȘtre oubliĂ©.
357
00:27:04,110 --> 00:27:05,650
C'est Ă propos de quelqu'un
qui n'a aucun droit.
358
00:27:39,480 --> 00:27:41,330
[Allons-y, SHAXÂ !]
359
00:27:44,760 --> 00:27:46,130
[Festival MML 2017]
360
00:27:46,870 --> 00:27:48,280
[Festival MML 2017]
361
00:28:05,000 --> 00:28:06,280
[Les fils sont prĂȘts.]
362
00:28:27,440 --> 00:28:28,720
[Je suis désolé, Eun-jo.]
363
00:28:43,460 --> 00:28:44,560
[Annie.]
364
00:28:45,880 --> 00:28:47,990
[Je suis dĂ©solĂ© de ne pas avoir pu ĂȘtre avec toi.]
365
00:28:49,620 --> 00:28:50,720
Je suis désolé,
366
00:28:51,950 --> 00:28:53,090
Annie.
367
00:29:05,590 --> 00:29:06,860
Eun-jo et Annie
368
00:29:08,360 --> 00:29:11,130
étaient un couple
avant mĂȘme leurs jours de stage.
369
00:29:13,290 --> 00:29:14,700
Ils ont fait le mĂȘme rĂȘve.
370
00:29:15,270 --> 00:29:17,600
Eun-jo est devenu stagiaire chez NOG,
371
00:29:18,520 --> 00:29:21,080
et Annie a rejoint OMEGA.
372
00:29:25,080 --> 00:29:27,900
Eun-jo a fait ses débuts en tant que membre de SHAX
et est devenu une grande star.
373
00:29:28,820 --> 00:29:32,430
Mais Annie ne pouvait mĂȘme pas dĂ©buter.
374
00:29:34,360 --> 00:29:35,510
Et un jour,
375
00:29:37,090 --> 00:29:38,980
J'ai reçu une photo...
376
00:29:39,070 --> 00:29:42,590
Annie a participĂ© Ă
un cas scandaleux, n'est-ce pas ?
377
00:29:49,980 --> 00:29:53,060
Quelqu'un de façon anonyme
signalé à propos de la petite amie d'Eun-jo
378
00:29:53,420 --> 00:29:56,850
avec cette photo il n'y a pas si longtemps
concernant sa disparition.
379
00:30:03,100 --> 00:30:06,530
Pourquoi fais-tu ça
quand vos débuts approchent à grands pas ?
380
00:30:09,650 --> 00:30:11,410
Il aurait pu y avoir d'autres options.
381
00:30:12,070 --> 00:30:13,700
Avez-vous dĂ» aller aussi loin ?
382
00:30:13,790 --> 00:30:15,330
Je suis vraiment désolé.
383
00:30:15,420 --> 00:30:17,440
je ne dis pas ça
384
00:30:18,800 --> 00:30:19,990
parce que tu vois Eun-jo.
385
00:30:39,700 --> 00:30:43,530
Ne pensiez-vous pas que cela vous ferait du mal Ă tous les deux ?
386
00:30:48,200 --> 00:30:50,130
J'avais peur qu'elle me gĂȘne
d'Eun-jo
387
00:30:50,220 --> 00:30:52,240
aprÚs que leur relation soit révélée.
388
00:30:52,460 --> 00:30:53,960
En as-tu parlé à Eun-jo ?
389
00:30:54,970 --> 00:30:55,900
Non.
390
00:30:57,170 --> 00:30:58,400
Eun-jo ne le sait pas.
391
00:30:59,110 --> 00:31:01,220
Vous ne savez pas à quel point cette période est cruciale ?
392
00:31:03,110 --> 00:31:04,650
Il vaut mieux que tu rompes.
393
00:31:04,740 --> 00:31:06,100
C'est pour vous deux.
394
00:31:06,720 --> 00:31:09,050
Attendez donc que nous traitions cela en premier.
395
00:31:09,140 --> 00:31:10,060
D'accord?
396
00:31:10,770 --> 00:31:14,990
[NOG]
397
00:31:13,580 --> 00:31:14,810
Alors qu'allez-vous faire?
398
00:31:15,390 --> 00:31:16,530
Réponds-moi!
399
00:31:20,270 --> 00:31:23,090
Je ne peux pas rompre avec elle. Je suis désolé.
400
00:31:24,450 --> 00:31:26,560
Si vous partez maintenant, SHAX se séparera !
401
00:31:28,100 --> 00:31:29,250
Allez-vous simplement y mettre fin ?
402
00:31:30,700 --> 00:31:31,840
Tu vas mettre fin Ă SHAX ?
403
00:31:33,650 --> 00:31:35,010
[Tout est de ma faute.]
404
00:31:35,760 --> 00:31:37,120
Je l'ai poussé à maintenir SHAX
405
00:31:37,960 --> 00:31:39,940
au lieu de le comprendre.
406
00:31:41,260 --> 00:31:43,370
C'est parce que vous étiez leur manager.
407
00:31:43,680 --> 00:31:45,880
C'est de ma faute
qu'Annie a choisi de mettre fin Ă ses jours
408
00:31:46,100 --> 00:31:47,590
et Eun-jo a décidé de disparaßtre.
409
00:31:48,690 --> 00:31:50,060
Tout est de ma faute.
410
00:31:54,630 --> 00:31:56,530
Ensuite, vous avez formé Tea Party
411
00:31:56,610 --> 00:32:00,570
pour expier ce que vous avez fait.
412
00:32:02,510 --> 00:32:03,650
Expier?
413
00:32:06,340 --> 00:32:07,440
Je ne sais pas.
414
00:32:09,290 --> 00:32:13,860
[« Vérification des faits » voit le monde
avec des faits seulement.]
415
00:32:13,950 --> 00:32:17,730
[Byun Jeong-hui]
416
00:32:17,120 --> 00:32:18,610
Mon Dieu.
417
00:32:22,180 --> 00:32:26,800
La nuit s'allonge,
et je n'ai pas d'histoires.
418
00:32:26,890 --> 00:32:30,670
[SHAX]
419
00:32:32,520 --> 00:32:36,350
Pourquoi l'ont-ils signalé
trois ans aprĂšs l'incident ?
420
00:32:45,760 --> 00:32:49,680
[Byun Jeong-hui]
421
00:32:51,790 --> 00:32:52,710
[Eun-jo n'a pas quitté NOG
parce qu'il était malade.]
422
00:33:03,540 --> 00:33:05,740
[J'étais reconnaissant que tu sois venu me voir
dans les Ătats.]
423
00:33:13,610 --> 00:33:14,580
Et les choses
424
00:33:15,810 --> 00:33:17,220
tu m'as dit.
425
00:33:19,820 --> 00:33:22,240
Tu m'as dit de faire
ce que mon coeur me dit de faire.
426
00:33:22,810 --> 00:33:24,130
C'était vraiment encourageant
427
00:33:25,010 --> 00:33:27,160
pour moi quand j'étais dévasté.
428
00:33:34,510 --> 00:33:38,909
Aussi, je sais que tu as cherché Annie
jusqu'Ă la fin.
429
00:33:40,280 --> 00:33:41,820
Merci, M. Ji.
430
00:34:00,560 --> 00:34:01,750
Ce n'est pas
431
00:34:02,980 --> 00:34:05,090
ce que tu voulais faire.
432
00:34:07,510 --> 00:34:09,010
Tu devrais aussi faire
ce que ton coeur te dit de faire
433
00:34:10,239 --> 00:34:12,000
comme tu me l'as dit.
434
00:34:34,840 --> 00:34:36,160
[Je suis toujours au dortoir.]
435
00:34:36,600 --> 00:34:39,410
[Tu devrais manger
mĂȘme si tu n'as pas de travail, d'accord ?]
436
00:34:40,160 --> 00:34:42,270
[D'accord. Passe une bonne journée.]
437
00:34:40,420 --> 00:34:42,400
[Yu-jin]
438
00:34:47,510 --> 00:34:49,970
-Je meurs de faim.
-Moi aussi.
439
00:34:52,700 --> 00:34:53,840
Hyun-ji est lĂ .
440
00:34:55,690 --> 00:34:57,100
Le déjeuner est sur moi.
441
00:34:57,500 --> 00:35:01,680
Je suis fondante par ton beau sourire.
442
00:35:02,030 --> 00:35:05,460
C'est exact. C'est ainsi que nous sommes.
443
00:35:05,550 --> 00:35:06,600
Vous avez raison.
444
00:35:07,220 --> 00:35:08,580
ça a l'air bizarre
445
00:35:08,890 --> 00:35:11,360
de vous voir tous sourire aprĂšs un long moment.
446
00:35:12,540 --> 00:35:13,560
Goûter.
447
00:35:15,050 --> 00:35:16,640
-Bonjour.
-Bonjour.
448
00:35:17,600 --> 00:35:19,850
Vous semblez ĂȘtre de bonne humeur aujourd'hui.
449
00:35:22,000 --> 00:35:24,380
Veux-tu
entendez d'abord la bonne nouvelle ou...
450
00:35:24,470 --> 00:35:25,960
- Quelle est la mauvaise nouvelle ?
- Quelle est la mauvaise nouvelle ?
451
00:35:26,750 --> 00:35:27,990
Je n'en ai pas.
452
00:35:30,050 --> 00:35:31,200
Ils ont abandonné les charges.
453
00:35:31,770 --> 00:35:33,790
La rupture de contrat est traitée.
454
00:35:33,880 --> 00:35:35,250
Dieu merci.
455
00:35:36,920 --> 00:35:38,020
Encore une chose.
456
00:35:38,770 --> 00:35:39,780
Ils ont dĂ» vous brancher.
457
00:35:40,000 --> 00:35:42,990
Fil quoi ? Aujourd'hui n'est pas notre jour de paie.
458
00:35:43,080 --> 00:35:44,530
C'est votre premier paiement.
459
00:35:44,880 --> 00:35:46,470
Tu as vraiment bien fait, Tea Party.
460
00:35:47,210 --> 00:35:50,600
Ce n'est pas beaucoup, mais vérifiez votre courrier
pour les détails.
461
00:35:49,280 --> 00:35:50,730
[Association coréenne du droit d'auteur de la musique,
JH Entertainment Ji-hak]
462
00:35:51,440 --> 00:35:53,730
Depuis que vous avez reçu votre premier paiement,
463
00:35:53,810 --> 00:35:56,010
J'espĂšre que nous travaillerons plus dur Ă partir de maintenant.
464
00:36:02,570 --> 00:36:03,930
Pourquoi tu ne me réponds pas ?
465
00:36:05,080 --> 00:36:06,130
-D'accord!
-D'accord!
466
00:36:09,740 --> 00:36:11,370
Attends, qu'est-ce que c'est ?
467
00:36:11,630 --> 00:36:14,540
« Redevance des droits d'auteur,
redevances mécaniques, commissions de performance ? »
468
00:36:11,770 --> 00:36:13,170
[Yoo Ri-a, "Montre-moi"]
469
00:36:14,630 --> 00:36:16,300
-Des droits d'auteur ?
-Redevances mécaniques ?
470
00:36:16,390 --> 00:36:19,860
Vous ĂȘtes les artistes et les paroliers
de "Montre-moi".
471
00:36:19,950 --> 00:36:21,490
Donc tu devrais ĂȘtre payĂ© pour tout,
472
00:36:21,580 --> 00:36:24,000
y compris les redevances de droits d'auteur,
redevances mécaniques, commissions de performance.
473
00:36:24,750 --> 00:36:26,070
C'est une si bonne nouvelle !
474
00:36:26,150 --> 00:36:28,220
Je n'y ai mĂȘme jamais pensĂ©.
475
00:36:28,310 --> 00:36:30,820
Je vais travailler plus dur sur les chansons.
476
00:36:31,430 --> 00:36:32,490
Vas-y.
477
00:36:34,510 --> 00:36:35,880
Oui!
478
00:36:37,590 --> 00:36:38,910
C'est bien!
479
00:36:39,750 --> 00:36:44,150
Les gars! Nous avons reçu notre premier paiement !
480
00:36:44,240 --> 00:36:46,440
Nous avons été payés !
481
00:36:49,740 --> 00:36:51,370
Mon Dieu, j'ai tellement le vertige.
482
00:36:52,110 --> 00:36:54,180
-J'ai tellement le vertige.
-Je suis trop fatigué.
483
00:36:57,570 --> 00:37:00,080
TrĂšs bien. Suivant
484
00:37:00,170 --> 00:37:03,200
est notre toast pour célébrer
notre premier paiement.
485
00:37:05,670 --> 00:37:06,680
TrĂšs bien.
486
00:37:07,470 --> 00:37:09,670
-Merci.
-Sûr.
487
00:37:10,240 --> 00:37:11,740
TrĂšs bien.
488
00:37:12,050 --> 00:37:14,330
-Acclamations!
-Acclamations!
489
00:37:18,510 --> 00:37:21,950
Cette fois, nous allons prendre une photo
pour commémorer cela.
490
00:37:22,030 --> 00:37:23,930
Ce serait sympa.
491
00:37:26,260 --> 00:37:27,450
TrĂšs bien.
492
00:37:29,560 --> 00:37:30,750
Rassemblez-vous, les gars.
493
00:37:31,410 --> 00:37:33,390
Nous y voilĂ . 1, 2, 3.
494
00:37:33,780 --> 00:37:35,890
1, 2, 3.
495
00:37:38,670 --> 00:37:39,630
On l'a eu.
496
00:37:43,640 --> 00:37:45,040
Et vous deux.
497
00:37:45,790 --> 00:37:48,120
Ne vous battez plus jamais devant moi.
498
00:37:48,210 --> 00:37:51,120
Quand avons-nous déjà combattu?
499
00:37:52,080 --> 00:37:53,180
N'est-ce pas?
500
00:37:53,800 --> 00:37:56,130
Wow, ces deux...
501
00:37:56,880 --> 00:37:59,870
Cela ne fera pas. je devrais prendre une photo
de le laisser comme preuve.
502
00:38:00,270 --> 00:38:01,410
Vous deux, serrez la main.
503
00:38:01,500 --> 00:38:03,880
D'accord, on y va.
504
00:38:03,960 --> 00:38:06,300
1, 2, 3.
505
00:38:10,870 --> 00:38:14,700
Ma-ha, si quelque chose te dérange,
vous devriez me dire.
506
00:38:15,100 --> 00:38:16,240
Je vais le partager avec vous aussi.
507
00:38:17,520 --> 00:38:18,570
Sûr.
508
00:38:22,620 --> 00:38:26,450
Vous ĂȘtes si adorables les gars.
509
00:38:26,930 --> 00:38:28,210
Je vous aime!
510
00:38:31,510 --> 00:38:32,700
C'est sympa.
511
00:38:35,640 --> 00:38:39,300
Maintenant que nous avons
payé pour les redevances et tout,
512
00:38:39,380 --> 00:38:40,620
comment allez-vous le dépenser?
513
00:38:41,500 --> 00:38:44,970
-Je ne sais pas.
-Je n'y ai pas vraiment pensé.
514
00:38:45,810 --> 00:38:47,480
-Et toi?
-Alors que diriez-vous
515
00:38:47,830 --> 00:38:50,120
le dépenser ensemble de maniÚre significative?
516
00:39:00,640 --> 00:39:03,720
Pourquoi avez-vous tous l'air si déterminés ?
517
00:39:04,420 --> 00:39:06,270
Qu'est-ce que c'est? Tu me rends anxieux.
518
00:39:07,060 --> 00:39:10,360
Nous voulons investir dans JH Entertainment
519
00:39:10,710 --> 00:39:12,210
mĂȘme si ce n'est pas beaucoup.
520
00:39:13,530 --> 00:39:14,500
Investir?
521
00:39:14,580 --> 00:39:16,260
Nous y avons pensé,
522
00:39:16,700 --> 00:39:20,040
et nous voulons que l'agence soit notre base
523
00:39:20,130 --> 00:39:21,710
que nous grandissons avec vous.
524
00:39:21,800 --> 00:39:23,520
Puisque vous nous faites confiance...
525
00:39:23,600 --> 00:39:26,770
Nous voulons aussi parcourir toute la distance
avec JH Divertissement.
526
00:39:26,990 --> 00:39:30,690
On a parlé de nous,
mais nos noms ne sont pas encore connus.
527
00:39:30,780 --> 00:39:32,760
Nous voulons le faire avec notre propre style.
528
00:39:33,860 --> 00:39:35,570
Votre propre style ?
529
00:39:35,920 --> 00:39:39,800
Nous ne voulons pas
obsédé par qui vient en premier.
530
00:39:40,850 --> 00:39:42,440
Nous voulons que notre scĂšne rende tout le monde heureux.
531
00:39:42,520 --> 00:39:45,340
Salut. Toujours heureux, Tea Party.
532
00:39:45,430 --> 00:39:46,530
Tout comme notre salutation.
533
00:39:46,620 --> 00:39:47,800
Nous voulons aussi communiquer avec nos fans.
534
00:39:47,890 --> 00:39:51,020
Nous étions nerveux à cause de l'accident
pendant le spectacle de musique,
535
00:39:51,150 --> 00:39:54,980
mais nous n'oublierons jamais le frisson
nous avions sur scĂšne.
536
00:40:00,300 --> 00:40:01,220
[C'était exaltant.]
537
00:40:01,310 --> 00:40:04,040
J'Ă©tais trĂšs heureux d'ĂȘtre lĂ avec vous.
538
00:40:06,630 --> 00:40:09,710
-On peut le faire!
-Gosh, c'est un dicton si ancien.
539
00:40:12,130 --> 00:40:14,110
-Je suis dedans aussi.
-Moi aussi.
540
00:40:15,390 --> 00:40:17,410
M. Ji, alors vous savez quoi faire.
541
00:40:18,160 --> 00:40:19,610
Toujours heureux,
542
00:40:19,700 --> 00:40:21,240
-Goûter!
-Goûter!
543
00:40:28,020 --> 00:40:28,990
[Télécharger une vidéo]
544
00:40:29,070 --> 00:40:30,350
[Téléchargement]
545
00:40:33,210 --> 00:40:34,790
[Toujours heureux, Tea Party]
546
00:40:37,080 --> 00:40:40,510
Pas aprĂšs pas â«
547
00:40:41,530 --> 00:40:47,640
Sur le chemin du retour â«
548
00:40:48,960 --> 00:40:52,390
Je fais semblant d'aller bien â«
549
00:40:53,360 --> 00:40:56,530
Comme je fais chaque pas â«
550
00:40:57,150 --> 00:40:58,030
[Télécharger une vidéo]
551
00:40:58,110 --> 00:40:59,480
[Téléchargement, Vidéo téléchargée]
552
00:41:08,370 --> 00:41:10,040
Bien. Voyons voir.
553
00:41:13,910 --> 00:41:16,730
Mon Dieu, tu es magnifique.
554
00:41:16,810 --> 00:41:17,870
Merci.
555
00:41:17,960 --> 00:41:20,820
Les jolies filles sont toujours jolies
peu importe ce que vous portez.
556
00:41:22,750 --> 00:41:24,820
Tea Party, monsieur. S'il vous plaßt, écoutez.
557
00:41:25,610 --> 00:41:27,460
Les trois filles uniques, Tea Party.
558
00:41:30,850 --> 00:41:33,310
Tea Party, monsieur. S'il vous plaßt, écoutez.
559
00:41:34,460 --> 00:41:35,780
C'est une boisson froide.
560
00:41:44,090 --> 00:41:46,380
Voyons voir.
561
00:41:46,690 --> 00:41:49,070
[OMĂGA]
562
00:41:47,830 --> 00:41:50,560
D'accord, vous y ĂȘtes.
563
00:41:51,220 --> 00:41:52,980
TrĂšs bien, maintenant.
564
00:41:53,470 --> 00:41:55,670
C'est la salle de répétition de Tea Party !
565
00:41:55,620 --> 00:41:57,030
[Vous ĂȘtes tous si beaux !]
566
00:41:55,750 --> 00:41:57,030
-TrĂšs bien!
-Oui!
567
00:41:57,120 --> 00:41:59,930
-Ăa y est.
-Ăa y est.
568
00:41:57,120 --> 00:41:59,930
[-Je vous aime!
-Veux-tu m'épouser?]
569
00:42:00,020 --> 00:42:01,560
-N'est-ce pas joli ?
-N'est-ce pas ?
570
00:42:00,020 --> 00:42:01,560
[-Ri-a, as-tu mangé?
-Venez streamer souvent !]
571
00:42:01,650 --> 00:42:02,840
Les commentaires sont beaucoup trop rapides.
572
00:42:03,410 --> 00:42:04,860
Regardez, "Ma-ha."
573
00:42:03,410 --> 00:42:04,860
[Je vais écraser tout de suite, Ma-ha !]
574
00:42:04,950 --> 00:42:06,580
[Je t'aime, Tea Party.]
575
00:42:04,950 --> 00:42:07,330
Hey. Nous vous aimons aussi, tout le monde.
576
00:42:07,410 --> 00:42:10,010
-Nous faisons!
-Nous t'aimons!
577
00:42:10,100 --> 00:42:11,500
[-Je t'aime davantage!
-Le cĆur de Hyun-ji !]
578
00:42:11,590 --> 00:42:13,090
[-Ri-a, tu es si jolie !
-Souffler un baiser!]
579
00:42:17,710 --> 00:42:19,030
C'est le pré-début du Tea Party ?
580
00:42:19,120 --> 00:42:22,060
Oui, une chanson intitulée "Call Me"
de leur époque OMEGA-3.
581
00:42:22,420 --> 00:42:23,870
Je commence Ă les aimer.
582
00:42:26,420 --> 00:42:28,490
Quelque chose semble encore manquer.
583
00:42:31,130 --> 00:42:32,540
Vous en avez déjà trop.
584
00:42:35,000 --> 00:42:37,380
Je te l'ai dit.
Je ne veux pas m'associer Ă SHAX.
585
00:42:37,460 --> 00:42:38,700
Mais je suis intéressé.
586
00:42:44,150 --> 00:42:45,430
Pas de maniĂšre romantique.
587
00:42:46,790 --> 00:42:48,680
Je suis trÚs intéressé par ta voix.
588
00:42:51,720 --> 00:42:53,000
Vous ĂȘtes bien trop ambitieux.
589
00:43:04,880 --> 00:43:08,000
Tu devrais essayer de chanter dessus.
590
00:43:17,810 --> 00:43:19,040
Vous vous entendez bien tous les deux ?
591
00:43:19,130 --> 00:43:20,940
Ou ĂȘtes-vous dĂ©jĂ en couple ?
592
00:43:21,160 --> 00:43:22,300
Pourquoi es-tu soudain ici ?
593
00:43:23,220 --> 00:43:24,500
Salut.
594
00:43:26,610 --> 00:43:28,460
Combien de fois pensez-vous que j'ai frappé ?
595
00:43:29,560 --> 00:43:31,890
Avez-vous flirté
avec un membre de Tea Party aussi ?
596
00:43:32,990 --> 00:43:35,500
Non, il n'y a pas de romance ici.
597
00:43:36,030 --> 00:43:39,200
Romance ou pas romance,
c'est à vous deux de décider.
598
00:43:39,500 --> 00:43:40,820
OĂč est le propriĂ©taire ?
599
00:43:40,910 --> 00:43:43,240
-Ha-seok ?
-AMMONITES.
600
00:43:47,510 --> 00:43:50,810
Bref, c'est quoi cette chanson ?
601
00:43:53,670 --> 00:43:56,180
[Termes les plus recherchés :
Ma-ha, pratique de la danse, Tea Party, OMEGA-3]
602
00:43:56,270 --> 00:43:58,030
[OMĂGA 3]
603
00:43:58,120 --> 00:43:59,350
["Les débuts ratés du Tea Party"]
604
00:43:59,440 --> 00:44:00,670
["OMEGA-3 est venu avant le goûter"]
605
00:44:00,760 --> 00:44:01,900
["Le Hyun-ji du Tea Party
Capture les yeux avec sa beauté"]
606
00:44:01,990 --> 00:44:03,660
["Tea Party grimpe dans les charts
avec 'Appelle-moi'"]
607
00:44:05,950 --> 00:44:08,760
"La chanson, bien. La danse, bien.
Le look, bon. TrĂšs bon."
608
00:44:07,620 --> 00:44:08,900
[Commentaires]
609
00:44:08,850 --> 00:44:11,620
"Je suis un vrai fan de Tea Party Ă partir d'aujourd'hui."
610
00:44:10,700 --> 00:44:13,650
[968 commentaires]
611
00:44:12,240 --> 00:44:14,840
"J'ai été cinglé
sur les vidéos de Tea Party."
612
00:44:16,290 --> 00:44:18,400
-C'est génial.
-Qu'est-ce qui se passe?
613
00:44:18,930 --> 00:44:21,350
Comment s'est passée notre pratique de la danse
de l'Ăšre OMEGA-3 arriver ici?
614
00:44:21,740 --> 00:44:24,520
Faites la fĂȘte, faites la fĂȘte maintenant â«
615
00:44:25,350 --> 00:44:26,930
Moi, Go Ba-wi, j'ai mis en ligne une vidéo légendaire
616
00:44:27,020 --> 00:44:29,790
et aidé Tea Party
remonter le graphique.
617
00:44:30,890 --> 00:44:34,810
-Quoi?
- J'ai dit que je ferais de mon mieux en tant que manager.
618
00:44:34,940 --> 00:44:36,830
Je suppose que tu viens de payer pour ton péché
619
00:44:36,920 --> 00:44:38,950
de quitter Ma-ha et de s'enfuir.
620
00:44:39,030 --> 00:44:41,720
Ri-a, mettons une belle fin
Ă cette histoire, d'accord ?
621
00:44:41,980 --> 00:44:44,270
je ne suis pas du genre
qui se débarrasse facilement de mes rancunes.
622
00:44:44,360 --> 00:44:46,430
"Je ne suis pas du genre
qui se débarrasse facilement de mes rancunes."
623
00:44:46,510 --> 00:44:48,930
Merci Ă toi,
nous étions le terme le plus recherché.
624
00:44:49,420 --> 00:44:50,560
Merci beaucoup.
625
00:44:51,180 --> 00:44:52,370
Je suis tellement heureux.
626
00:44:53,250 --> 00:44:55,580
HĂ©, Tea Party. Pas mal.
627
00:44:56,680 --> 00:44:58,530
Tu n'auras plus besoin de moi.
628
00:44:58,610 --> 00:45:00,770
M. Ji, nous avons besoin de vous.
629
00:45:00,860 --> 00:45:04,200
-Nous avons besoin que vous nous repoussiez.
-Alors tu dois nous tirer vers l'avant.
630
00:45:04,730 --> 00:45:06,930
-Ma-ha, mettons-nous au travail.
-D'accord.
631
00:45:07,190 --> 00:45:08,600
-Nous reviendrons.
-D'accord.
632
00:45:08,950 --> 00:45:10,710
-Bonne chance.
-Je reviendrai.
633
00:45:10,800 --> 00:45:11,770
Au revoir.
634
00:45:11,590 --> 00:45:13,790
[Pratique de danse du Tea Party
des jours de stage OMEGA]
635
00:45:28,310 --> 00:45:29,590
C'est frustrant.
636
00:45:58,410 --> 00:45:59,730
Pourquoi suis-je ici?
637
00:46:01,710 --> 00:46:03,210
Pourquoi es-tu revenu ici ?
638
00:46:08,620 --> 00:46:09,940
Ătes-vous devenu fou?
639
00:46:10,200 --> 00:46:13,280
Pensais-tu que j'aurais peur
si tu venais au studio sans raison ?
640
00:46:13,370 --> 00:46:15,440
Non, ce n'est pas comme ça, Hyeon-o.
641
00:46:16,800 --> 00:46:18,030
Tu ne décrocherais pas ton téléphone,
642
00:46:18,120 --> 00:46:21,250
et tu ne me verrais pas non plus,
mais tu m'as tellement manqué.
643
00:46:24,240 --> 00:46:25,650
Si c'est Ă cause de l'agence,
644
00:46:25,730 --> 00:46:29,080
alors je ferai attention Ă ne pas me faire prendre.
645
00:46:29,780 --> 00:46:33,700
Si nous avons terminé, nous avons terminé.
Ne sois pas si collant.
646
00:46:34,050 --> 00:46:38,450
DÚs qu'un scandale éclate,
prendrez-vous la responsabilité de ma vie?
647
00:46:38,890 --> 00:46:43,070
Je veux dire, je ne peux pas vivre sans toi.
648
00:46:43,600 --> 00:46:44,780
Ne vous accrochez pas.
649
00:46:46,150 --> 00:46:47,160
Hyeon-o.
650
00:46:51,740 --> 00:46:53,410
[A partir de maintenant, votre junior, Lee Ma-ha,]
651
00:46:53,760 --> 00:46:56,360
[montrera beaucoup de soutien
pour mon aßné, Kwon Ryoc.]
652
00:46:57,720 --> 00:46:58,730
Nous pouvons le faire!
653
00:47:14,480 --> 00:47:16,070
Je vais me suicider !
654
00:47:22,670 --> 00:47:24,740
Tu fais comme tu veux.
655
00:47:27,990 --> 00:47:29,090
Hyeon-o.
656
00:47:32,660 --> 00:47:34,330
Est-ce tout ce que vous pouvez dire?
657
00:47:37,230 --> 00:47:38,820
Que fais-tu?
658
00:47:39,340 --> 00:47:40,840
Il y a un combat.
659
00:47:42,420 --> 00:47:43,390
Toi!
660
00:47:43,480 --> 00:47:46,160
-ArrĂȘte-les.
-HĂ©, casse-les.
661
00:47:46,250 --> 00:47:48,670
-Que faites-vous?
-ArrĂȘte ça.
662
00:47:48,760 --> 00:47:51,090
[Seulement dans l'agonie de la séparation, regardons-nous
dans les profondeurs de l'amour. Par George Eliot]
663
00:47:51,050 --> 00:47:52,500
Cette agonie pique Ă mort.
664
00:47:55,320 --> 00:47:58,400
Hé, tu connais le Kwon Ryoc de SHAX, n'est-ce pas ?
665
00:47:59,010 --> 00:48:01,870
J'ai entendu dire qu'il s'était battu
dans le stockage des accessoires.
666
00:48:02,180 --> 00:48:04,160
Ils se sont battus pour une fille ou quelque chose comme ça.
667
00:48:05,610 --> 00:48:07,590
Qu'est-ce que tu racontes?
668
00:48:08,650 --> 00:48:10,190
Kwon Ryoc de SHAX est dans un triangle amoureux ?
669
00:48:10,280 --> 00:48:13,490
Oui, ils ont fait une crise de pleurs,
en disant qu'aucun d'eux ne la laissera partir.
670
00:48:13,580 --> 00:48:15,200
Mon Dieu. Certainement pas.
671
00:48:15,290 --> 00:48:18,020
-Tu es sûr que c'était Kwon Ryoc de SHAX ?
-Quoi?
672
00:48:18,110 --> 00:48:20,970
Ce mec dans un triangle amoureux
qui a fait une grosse crise.
673
00:48:21,060 --> 00:48:22,420
Ătes-vous sĂ»r que c'Ă©tait Kwon Ryoc ?
674
00:48:22,510 --> 00:48:23,650
Ce n'est rien.
675
00:48:26,690 --> 00:48:29,640
-Ryoc est dans quoi ?
-Une femme? Dans un triangle amoureux...
676
00:48:29,720 --> 00:48:31,480
Soyez silencieux.
677
00:48:31,790 --> 00:48:34,080
C'est juste une rumeur, et il n'y a aucune preuve.
678
00:48:34,170 --> 00:48:35,530
Ferme ta gueule, d'accord ?
679
00:48:36,590 --> 00:48:39,580
Nous allons commencer notre systĂšme d'urgence
24 heures sur 24 Ă partir de maintenant.
680
00:48:39,670 --> 00:48:41,300
Protégez Kwon Ryoc !
681
00:48:41,380 --> 00:48:42,530
-Protéger!
-Protéger!
682
00:48:42,880 --> 00:48:45,830
["Virus de l'amour"]
683
00:48:46,050 --> 00:48:47,410
Kwon Ryoc de SHAX
684
00:48:47,500 --> 00:48:50,230
l'a frappé pour voler sa petite amie.
685
00:48:51,420 --> 00:48:54,630
Alors les rumeurs doivent ĂȘtre vraies
sur le fait qu'il ne sort qu'avec des recrues.
686
00:48:54,720 --> 00:48:56,870
Je te dis. C'est un joueur.
687
00:48:56,960 --> 00:48:59,470
C'est incroyable.
Je pensais que c'était juste une rumeur.
688
00:48:59,550 --> 00:49:00,570
["Virus de l'amour"]
689
00:48:59,550 --> 00:49:00,700
Il ne s'en prend qu'aux débutants.
690
00:49:00,790 --> 00:49:01,970
Qu'est-ce que tu racontes?
691
00:49:02,060 --> 00:49:05,190
-C'est juste quelque chose que nous avons entendu.
-Oui, on vient de l'entendre.
692
00:49:05,760 --> 00:49:08,090
-Nous devons nous préparer.
-Oui, préparons-nous.
693
00:49:11,350 --> 00:49:12,710
Appelez Dae-gwon.
694
00:49:17,510 --> 00:49:19,400
Bonjour? Dae-gwon.
695
00:49:20,230 --> 00:49:21,380
Qu'est-ce qui se passe?
696
00:49:56,010 --> 00:49:58,690
[L'étoile est née]
697
00:50:02,470 --> 00:50:04,590
[L'étoile est née]
698
00:50:11,190 --> 00:50:13,910
Ne sais-tu pas
comment ça se passe dans les chaßnes de télévision ?
699
00:50:14,000 --> 00:50:15,890
C'est votre premier jour ici ?
700
00:50:17,080 --> 00:50:19,370
Une fois tombé,
les rumeurs disent que vous avez été retrouvé mort.
701
00:50:19,460 --> 00:50:22,010
Si vous frappez quelqu'un,
les gens disent bientÎt qu'ils ont été hospitalisés.
702
00:50:22,800 --> 00:50:24,300
Qu'est-ce qui t'a pris ?
703
00:50:26,010 --> 00:50:27,420
Je suis désolé, Dae-gwon.
704
00:50:28,740 --> 00:50:30,500
Je ferai attention. S'il vous plaĂźt ne soyez pas fou.
705
00:50:30,590 --> 00:50:34,150
Mon Dieu, j'aurais dĂ» savoir
quand vous vouliez beaucoup de travail.
706
00:50:39,830 --> 00:50:41,990
Comment a-t-il pu faire ça
Ă un gars qui a besoin de bien paraĂźtre?
707
00:50:43,090 --> 00:50:45,550
Combien de fois l'avez-vous frappé ?
708
00:50:46,560 --> 00:50:48,150
Hyeon-o n'est pas ton cadet ?
709
00:50:48,760 --> 00:50:50,960
Pourquoi Tae-geun n'est-il pas
garder ses enfants sous contrĂŽle?
710
00:50:51,050 --> 00:50:52,720
J'ai commencé le combat en premier.
711
00:50:53,690 --> 00:50:56,110
Et alors? LĂšve la tĂȘte !
712
00:50:56,370 --> 00:50:58,440
Vous ĂȘtes Kwon Ryoc de SHAXÂ !
Redressez votre dos.
713
00:51:01,170 --> 00:51:02,180
Entrer.
714
00:51:03,190 --> 00:51:04,380
Entrez déjà .
715
00:51:20,220 --> 00:51:21,800
Oui Monsieur.
716
00:51:23,960 --> 00:51:25,100
Que s'est-il passé?
717
00:51:26,250 --> 00:51:28,670
J'ai entendu Kwon Ryoc frapper quelqu'un
et a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©,
718
00:51:29,020 --> 00:51:30,160
mais ce n'était pas vrai.
719
00:51:30,870 --> 00:51:32,360
Mais tu t'es battu.
720
00:51:34,170 --> 00:51:37,160
Vous n'ĂȘtes pas un enfant.
Tu es trop vieux pour entrer dans une bagarre.
721
00:51:37,380 --> 00:51:38,740
Les choses viennent de se passer.
722
00:51:38,960 --> 00:51:40,990
Ma-ha m'a dit que vous aviez rompu.
723
00:51:41,600 --> 00:51:42,660
Est-ce vrai?
724
00:51:45,870 --> 00:51:46,970
Ăa ne vous concerne pas.
725
00:51:48,380 --> 00:51:51,500
Vous avez raison.
Je sais que ce n'est pas mon affaire,
726
00:51:52,520 --> 00:51:54,800
mais pourquoi ĂȘtes-vous deux
tourner autour du pot?
727
00:51:57,180 --> 00:51:58,980
Ătait-ce juste une aventure ?
728
00:51:59,200 --> 00:52:01,320
Ou était-elle si facile ?
729
00:52:01,400 --> 00:52:02,720
Ce n'est pas comme ça.
730
00:52:02,810 --> 00:52:03,820
Ah bon?
731
00:52:05,360 --> 00:52:07,390
Vous ĂȘtes dans l'industrie depuis assez longtemps.
732
00:52:07,740 --> 00:52:10,120
Pourtant tu es entré dans cette relation
dans une éruption cutanée ?
733
00:52:12,140 --> 00:52:13,370
Vous n'Ă©tiez pas prĂȘt Ă affronter ça ?
734
00:52:14,250 --> 00:52:18,870
Je ne sais pas ce que quelqu'un a sur toi
pour te rendre si pathétique,
735
00:52:18,960 --> 00:52:22,440
mais n'étiez-vous pas sérieusement en elle
quand tu es allé chercher Ma-ha ?
736
00:52:25,690 --> 00:52:26,790
Cette conversation se termine ici.
737
00:52:27,670 --> 00:52:28,820
Je n'ai rien d'autre Ă dire.
738
00:52:29,120 --> 00:52:30,180
Ryoc.
739
00:52:31,150 --> 00:52:34,580
Tu marches sur ton propre frein,
au lieu de laisser quelqu'un d'autre le faire.
740
00:52:35,940 --> 00:52:38,190
Je pensais que tu serais différent.
741
00:52:39,820 --> 00:52:41,180
Mais tu es tellement ennuyeux, Ryoc.
742
00:52:54,200 --> 00:52:55,440
Oui Monsieur.
743
00:52:57,550 --> 00:52:59,220
Alors réglons les choses comme ça.
744
00:52:59,530 --> 00:53:00,890
Oui merci.
745
00:53:01,640 --> 00:53:04,240
TrĂšs bien. Au revoir.
746
00:53:07,930 --> 00:53:11,800
HĂ©, dois-je m'asseoir ici
et laissez quelqu'un de la station de télévision
747
00:53:12,200 --> 00:53:13,740
me dire quelque chose comme ça ?
748
00:53:13,830 --> 00:53:14,840
Je suis désolé.
749
00:53:15,370 --> 00:53:17,660
En échange de couvrir ça tranquillement,
750
00:53:17,740 --> 00:53:20,160
Ryoc et deux autres membres de SHAX
751
00:53:21,000 --> 00:53:22,720
apparaĂźtra sur "Y.M.S.A."
752
00:53:22,800 --> 00:53:24,260
Deux de plus?
753
00:53:24,740 --> 00:53:25,930
Toi idiot.
754
00:53:26,280 --> 00:53:30,110
[PDG Park Jin-man]
755
00:53:27,510 --> 00:53:29,970
HĂ©, ils voulaient tout le monde lĂ -bas,
756
00:53:30,060 --> 00:53:32,880
mais je l'ai réduit à deux
et a changé le spectacle en "Y.M.S.A."
757
00:53:32,970 --> 00:53:34,950
Alors arrĂȘte de te plaindre
et le mettre sur leur emploi du temps.
758
00:53:35,030 --> 00:53:36,130
Oui, M. Park.
759
00:53:44,890 --> 00:53:46,030
Ryoc.
760
00:53:47,790 --> 00:53:51,670
Pourquoi n'arrives-tu pas Ă saisir ?
Tu commences Ă lui ressembler davantage.
761
00:53:59,060 --> 00:54:00,730
Qui veut ĂȘtre sur "Y.M.S.A."Â ?
762
00:54:00,820 --> 00:54:02,970
Y.M.S.A. ? Tout à coup?
763
00:54:03,060 --> 00:54:04,510
Ryoc est sûr.
764
00:54:05,090 --> 00:54:06,800
-Pourquoi?
-Qu'en penses-tu?
765
00:54:09,660 --> 00:54:10,810
Bon travail.
766
00:54:13,670 --> 00:54:16,040
Nous avons décidé de le couvrir
en laissant venir deux autres.
767
00:54:16,130 --> 00:54:17,140
Alors qui veut y aller ?
768
00:54:18,990 --> 00:54:20,620
Si c'est pour Ryoc, j'irai.
769
00:54:22,070 --> 00:54:23,430
J'irai mĂȘme si je ne peux pas gagner.
770
00:54:24,050 --> 00:54:26,470
-Alors c'est Hyuk et Do-jin.
-Merci.
771
00:54:26,560 --> 00:54:28,710
-Qui d'autre sera lĂ ?
-Nous ne savons pas encore.
772
00:54:34,920 --> 00:54:37,730
OK, nous avons SHAX et La Ri-ma !
773
00:54:39,980 --> 00:54:42,310
Ensuite, nous pouvons ajouter des recrues.
774
00:54:42,490 --> 00:54:45,740
Puisque nous allons avoir SHAX,
Et ce gars de Sparkling ?
775
00:54:45,650 --> 00:54:46,670
[Lee Yu Jin]
776
00:54:46,400 --> 00:54:47,720
J'ai entendu dire qu'il s'est une fois battu
777
00:54:47,810 --> 00:54:49,830
avec Kwon Ryoc lors d'un spectacle musical.
778
00:54:50,010 --> 00:54:51,420
Cela ne deviendrait-il pas intéressant ?
779
00:54:51,510 --> 00:54:54,370
-Vraiment? Appelez-les.
-Oui.
780
00:54:54,890 --> 00:54:58,590
Et les filles ?
Velours bleu? Rose miel ?
781
00:54:58,680 --> 00:55:00,350
Ils sont dans une autre Ă©mission en mĂȘme temps.
782
00:55:05,230 --> 00:55:06,330
Et eux ?
783
00:55:07,260 --> 00:55:09,460
Goûter? Oh, les idoles payées mensuellement ?
784
00:55:10,120 --> 00:55:12,230
Ils ne semblaient pas spéciaux
en dehors des spectacles musicaux.
785
00:55:12,320 --> 00:55:13,950
Non, leur vidéo YouTube est devenue virale,
786
00:55:14,030 --> 00:55:16,100
puis ils ont grimpé dans les charts.
Ce sont les plus chauds.
787
00:55:16,190 --> 00:55:18,700
Leurs fancams et vidéos de couverture
continuez Ă ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©.
788
00:55:19,090 --> 00:55:20,720
-Ils sont si gros ?
-Oui.
789
00:55:20,810 --> 00:55:22,530
Ils sont sur une lancée.
790
00:55:27,810 --> 00:55:28,860
Qui sera dans l'émission ?
791
00:55:28,950 --> 00:55:30,530
Yu-jin est corrigé.
792
00:55:30,620 --> 00:55:32,730
Ils voulaient l'un de vous aussi.
793
00:55:32,950 --> 00:55:34,010
Et moi?
794
00:55:34,100 --> 00:55:36,560
-Tu ne travailleras pas pendant un moment.
-Quoi?
795
00:55:36,650 --> 00:55:39,680
L'agence a décidé de vous rebuter,
alors restez tranquille.
796
00:55:39,900 --> 00:55:42,150
Kwon Ryoc m'a frappé en premier ! Voir!
797
00:55:42,240 --> 00:55:44,440
Penses-tu
c'est juste Ă cause de cet incident ?
798
00:55:44,520 --> 00:55:47,740
Pensez-vous que nous ne savions pas
tu as fait la fĂȘte avec des filles ?
799
00:55:47,910 --> 00:55:48,840
Tae-geun.
800
00:55:48,920 --> 00:55:52,490
Hyeon-o, tu ferais mieux
reviens sur ce que tu as fait.
801
00:56:01,600 --> 00:56:05,120
SHAX sera également dans l'émission,
alors choisissez une bonne chanson.
802
00:56:05,560 --> 00:56:07,980
-D'accord.
-Tu devrais ĂȘtre dans la sĂ©rie avec Yu-jin.
803
00:56:08,060 --> 00:56:09,820
-Non, tu devrais.
-Oublie.
804
00:56:09,910 --> 00:56:14,050
Tae-geun, je pense que ce serait mieux
si Min-su allait avec Yu-jin.
805
00:56:15,500 --> 00:56:16,690
Qu'en penses-tu, Min-su ?
806
00:56:17,700 --> 00:56:19,900
-Merci.
-Ne le mentionne pas.
807
00:56:22,670 --> 00:56:25,400
Ryoc ! Que fais-tu?
808
00:56:30,990 --> 00:56:32,620
La programmation de "Y.M.S.A." est dehors.
809
00:56:34,290 --> 00:56:35,920
Voyons voir. Qui sera dans l'émission ?
810
00:56:37,060 --> 00:56:38,690
Yu-jin, Min-su.
811
00:56:38,780 --> 00:56:40,540
Je n'aime pas ce gosse Yu-jin.
812
00:56:41,990 --> 00:56:42,960
La Rima.
813
00:56:45,160 --> 00:56:47,880
Ryoc, c'est Tea Party.
814
00:56:54,840 --> 00:56:59,240
[Ouvrir : Café, jus et thé]
815
00:56:56,200 --> 00:56:58,530
Mon Dieu, je meurs de faim.
816
00:56:59,460 --> 00:57:00,420
Oui.
817
00:57:02,320 --> 00:57:03,420
Oui d'accord.
818
00:57:13,360 --> 00:57:14,460
Goûter.
819
00:57:17,320 --> 00:57:20,000
Hyun-ji, tu as un boulot publicitaire tout seul.
820
00:57:20,090 --> 00:57:22,910
Ri-a et Ma-ha,
vous pourrez aller sur "Y.M.S.A."Â !
821
00:57:23,660 --> 00:57:26,650
Y.M.S.A. ? « Toi, moi, chanter encore » ?
822
00:57:26,740 --> 00:57:27,750
Oui.
823
00:57:29,460 --> 00:57:31,930
Ma-ha, Ri-a.
824
00:57:32,630 --> 00:57:33,640
Ceci est incroyable!
825
00:57:33,730 --> 00:57:36,500
Je suis si content! Je savais que vous feriez bien !
826
00:57:37,160 --> 00:57:38,480
Toi aussi, Hyun-ji.
827
00:57:39,100 --> 00:57:40,420
Qu'est-ce qui se passe?
828
00:57:41,390 --> 00:57:42,400
Mon Dieu.
829
00:57:42,490 --> 00:57:46,010
C'est votre pouvoir, Tea Party !
830
00:57:49,000 --> 00:57:50,230
Viens ici!
831
00:57:50,320 --> 00:57:52,430
-C'est tellement génial.
-C'est bien.
832
00:57:53,090 --> 00:57:54,720
[KBC]
833
00:57:54,810 --> 00:57:59,030
Et maintenant, Kwon Ryoc et Ma-ha
aura le choix.
834
00:57:54,810 --> 00:57:59,160
["Toi, moi, chanter Ă nouveau"]
835
00:57:59,470 --> 00:58:03,120
Qui veux-tu dans ton équipe ?
836
00:58:14,560 --> 00:58:17,160
[Ăpilogue]
837
00:58:21,950 --> 00:58:23,580
[Président Seok Jin-wook, investisseur]
838
00:58:24,200 --> 00:58:25,340
Oui, président.
839
00:58:25,560 --> 00:58:28,600
HĂ©, je ne peux pas joindre le PDG Park.
840
00:58:28,730 --> 00:58:31,240
Il est probablement en réunion pour...
841
00:58:31,330 --> 00:58:33,220
-"Probablement?"
-Pardon?
842
00:58:33,310 --> 00:58:36,210
Il est occupé là -bas
essayer de développer cette entreprise,
843
00:58:36,470 --> 00:58:39,420
mais tu ne sais pas ce qu'il fait
comme son bras droit ?
844
00:58:39,640 --> 00:58:42,460
-Non, ce n'est pas ce que je voulais dire.
-Oublie. Raccrocher.
845
00:58:43,070 --> 00:58:44,090
Je suis désolé.
846
00:58:45,980 --> 00:58:49,320
C'est exactement pourquoi vous avez besoin
personnes compétentes travaillant pour vous.
847
00:58:52,490 --> 00:58:54,290
Qui pense-t-il a fait tout le travail?
848
00:58:55,090 --> 00:58:56,850
J'ai fait tout le boulot !
849
00:59:00,450 --> 00:59:02,610
Ce sacré M. Park.
850
00:59:05,070 --> 00:59:07,800
je ne peux pas croire
Je travaille avec ces gens.
851
00:59:11,590 --> 00:59:13,130
[NOG]
852
00:59:12,950 --> 00:59:15,020
La Ri-ma à elle seule coûte assez cher.
853
00:59:15,110 --> 00:59:18,710
Incroyable.
Pourquoi emprunter la voie difficile ?
854
00:59:18,980 --> 00:59:20,300
Tout le monde autour de moi
855
00:59:21,310 --> 00:59:23,030
pense que je suis une blague.
856
00:59:26,410 --> 00:59:29,670
Mec, je ne veux pas vivre
comme un serviteur plus.
857
00:59:31,520 --> 00:59:35,630
[Divertissement NOG]
60903