All language subtitles for Home.Invasion.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,119 --> 00:00:10,919 Previously on Home Invasion. 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,240 If I don't have the money by midnight I am dead. 3 00:00:14,279 --> 00:00:16,519 This is a bad idea. 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,199 Covert operation breach. Initiating lock-down. 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,120 We are stuck in a bubble with lunatics from another planet. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,280 - Oh, look. - No! 7 00:00:33,840 --> 00:00:35,280 The battery is dead. 8 00:00:49,600 --> 00:00:52,000 Hey, Siri. Call Mick Pearson. 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,479 - What person would you like to call? - Mick Pearson. 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,520 Elle Macpherson is an Australian model... 11 00:00:57,600 --> 00:01:02,039 No. No. Siri, come on honey. Listen to me. 12 00:01:02,359 --> 00:01:03,840 Stupid robot. 13 00:01:05,959 --> 00:01:09,359 We're sorry. The person you are trying to reach has a voicemail... 14 00:01:17,920 --> 00:01:19,920 Hey, Juan Valdez... 15 00:01:20,039 --> 00:01:23,840 That thing I said would probably happen will probably happen. 16 00:01:24,560 --> 00:01:26,039 Yes, I'll send the address. 17 00:01:26,879 --> 00:01:31,159 Muchos gracias, amigo. Muchas... Oh, it's feminine. 18 00:01:34,599 --> 00:01:35,840 I'm still learning. 19 00:01:36,680 --> 00:01:37,719 Thanks, Boobalah. 20 00:01:46,759 --> 00:01:48,400 Heading out tonight, sir? 21 00:01:49,120 --> 00:01:52,680 Can I interest you in a show and some fine dining? 22 00:02:13,520 --> 00:02:15,120 - Philipe? - Juan? 23 00:02:20,479 --> 00:02:24,560 - You know the address, right? - 7 Crabtrees Lane. 24 00:02:24,599 --> 00:02:27,879 I just have to make a couple of stops first. 25 00:02:28,000 --> 00:02:29,520 I know the drill. 26 00:02:30,159 --> 00:02:33,039 Hi, I'm Jenny. This is my nai nai. 27 00:02:34,560 --> 00:02:36,199 We're going to get ice cream. 28 00:03:28,560 --> 00:03:30,879 Well, that's never happened before. 29 00:03:31,319 --> 00:03:35,159 Sorry, didn't mean to startle you. No worries, I frighten easily. 30 00:03:35,240 --> 00:03:38,680 - What have you done? - I said it was still on the fritz. 31 00:03:38,719 --> 00:03:40,920 Hey. The more the merrier, right? 32 00:03:42,199 --> 00:03:43,479 I like your attitude. 33 00:03:43,520 --> 00:03:45,920 No, I like your attitude. 34 00:03:46,000 --> 00:03:47,360 Please, stop. 35 00:03:48,039 --> 00:03:49,120 My bad. 36 00:03:50,960 --> 00:03:52,360 Are you copying me? 37 00:03:53,360 --> 00:03:55,039 Are you copying me? 38 00:03:55,719 --> 00:03:56,840 Are you copying me? 39 00:03:57,800 --> 00:03:59,240 You're totally copying me. 40 00:03:59,960 --> 00:04:01,560 We have to get them out of sync. 41 00:04:02,280 --> 00:04:04,039 You, grab that one. 42 00:04:05,319 --> 00:04:08,120 - Now what do I do? - Give him a few spins. 43 00:04:15,199 --> 00:04:17,439 Okay, that ought to do it. 44 00:04:17,519 --> 00:04:20,879 Now both of you pick a number between one and ten. 45 00:04:20,959 --> 00:04:22,480 - Chicken. - Twelve. 46 00:04:22,959 --> 00:04:23,839 Good enough. 47 00:04:23,879 --> 00:04:26,800 Can I be honest with you? I almost said "chicken" too. 48 00:04:27,959 --> 00:04:31,560 - Wait, is he a clone? - I don't want to be a clone. 49 00:04:31,680 --> 00:04:33,720 - Neither do I. - You're not clones. 50 00:04:33,800 --> 00:04:37,959 - You're quantum duplicates. - Okay. Which is the original Al? 51 00:04:38,040 --> 00:04:40,360 Both of them are, I think. 52 00:04:40,879 --> 00:04:44,159 You think? Didn't you study quantum superposition? 53 00:04:44,240 --> 00:04:45,920 I did, and I didn't. 54 00:04:46,879 --> 00:04:48,439 Decontamination in one minute. 55 00:04:48,560 --> 00:04:49,600 They have to get out. 56 00:04:49,680 --> 00:04:52,079 - We're running out of time. - Exactly what I was thinking. 57 00:04:53,399 --> 00:04:54,399 Val? 58 00:04:56,480 --> 00:04:59,279 Is it tapioca? You know I don't care for tapioca. 59 00:04:59,360 --> 00:05:01,759 It's French vanilla, it's the sweetest. 60 00:05:01,839 --> 00:05:04,199 - So are you. - Buck, behave yourself. 61 00:05:04,319 --> 00:05:05,519 Yes, ma'am. 62 00:05:13,480 --> 00:05:15,639 I think I just died and went to France. 63 00:05:16,639 --> 00:05:18,319 When was that trip, Connie? 64 00:05:18,759 --> 00:05:21,519 - '78? No '79. - '80! 65 00:05:21,600 --> 00:05:24,639 It was the year before Steven was born. 66 00:05:24,720 --> 00:05:29,199 As I recall, exactly nine months before Steven was born. 67 00:05:29,279 --> 00:05:32,319 - Stop that, Buck. - That's not what you said to me 68 00:05:32,399 --> 00:05:34,920 behind a haystack in Bordeaux. 69 00:05:40,079 --> 00:05:43,399 - Let's go back again, Connie? - Back to France? Now? 70 00:05:44,240 --> 00:05:45,840 We'll pack a bag first. 71 00:05:45,959 --> 00:05:49,120 And you think we have immigration problems? 72 00:05:49,199 --> 00:05:54,480 It's not just France. They should build a wall around the continent. 73 00:05:54,600 --> 00:05:59,240 Thanks, but no thanks. I'm staying in America where it's safe. 74 00:06:15,399 --> 00:06:17,920 Decontamination deployed in ten seconds. 75 00:06:18,240 --> 00:06:20,759 Wait, Val. What are you doing? 76 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Val? 77 00:06:23,360 --> 00:06:26,160 Decontaminating in five, four... 78 00:06:29,399 --> 00:06:30,720 What did you do? 79 00:06:30,759 --> 00:06:33,959 Reverted CASIE to an older version of her software. 80 00:06:34,040 --> 00:06:35,639 That should hold her for a while. 81 00:06:36,519 --> 00:06:37,399 Thanks. 82 00:06:37,480 --> 00:06:40,120 I didn't do it for you, I did it for the mission. 83 00:06:40,159 --> 00:06:42,319 The mission where you invade and probe us? 84 00:06:42,399 --> 00:06:45,480 - Probing? - What? I never probed anyone. 85 00:06:45,560 --> 00:06:47,680 - It's not my style. - Our style. 86 00:06:47,720 --> 00:06:51,279 If you're not going to probe us, what happens when you invade? 87 00:06:51,680 --> 00:06:53,800 You'll find out. Everyone will. 88 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Ominous. 89 00:06:59,399 --> 00:07:03,800 - Can we go now? - CASIE, lower the security barrier. 90 00:07:03,879 --> 00:07:05,480 Unable to comply. 91 00:07:05,600 --> 00:07:08,920 The security barrier will not be installed until version 3.0. 92 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 CASIE, cut exterior power. 93 00:07:12,120 --> 00:07:15,199 My tamper resistance subroutines have been engaged. 94 00:07:15,279 --> 00:07:19,519 - I know what you're trying to do. - Does this mean we're stuck here? 95 00:07:19,600 --> 00:07:21,800 Screw this. 96 00:07:22,240 --> 00:07:27,519 I'm done being pushed around by some overgrown light bulb. 97 00:07:27,680 --> 00:07:30,439 - Go easy, big guy. - Let us go! 98 00:07:39,199 --> 00:07:41,199 Oh, my God. 99 00:07:42,600 --> 00:07:43,759 Nice. 100 00:07:43,800 --> 00:07:46,000 - Nice, real nice. - Yeah, sure. 101 00:07:46,079 --> 00:07:50,480 You saw this coming, just like everything else you put me through. 102 00:07:50,560 --> 00:07:52,439 What? You dragged me into this. 103 00:07:52,519 --> 00:07:54,319 You dragged me into this seven years ago. 104 00:07:54,399 --> 00:07:56,480 Everybody, just calm down. 105 00:07:56,560 --> 00:07:59,480 - The Lowell house? - We can figure this out together. 106 00:07:59,560 --> 00:08:02,680 We wouldn't have to if you hadn't let the humans in! 107 00:08:02,720 --> 00:08:04,399 - Nothing is... - Stupid, freaking... 108 00:08:04,480 --> 00:08:05,720 Shut up! 109 00:08:06,800 --> 00:08:07,920 - Al. - Yeah. 110 00:08:08,040 --> 00:08:10,560 - Not you, the other one. - Oh. 111 00:08:10,680 --> 00:08:13,079 Do you see the console projector on the ceiling? 112 00:08:14,360 --> 00:08:18,959 Look down, Al. Good. Now pull off the side panel. 113 00:08:20,000 --> 00:08:23,120 - Al's right. You need to calm down. - Me? Calm down? 114 00:08:23,160 --> 00:08:24,600 We are stuck on a wall, 115 00:08:24,680 --> 00:08:27,839 and even if we do get out alive we are going to be invaded. 116 00:08:27,879 --> 00:08:33,399 Technically it's an invasion, but it's not like an invasion, invasion. 117 00:08:33,440 --> 00:08:34,960 Actually, it is. 118 00:08:35,080 --> 00:08:39,519 But as invasions go, this one is pretty tame. 119 00:08:39,600 --> 00:08:43,639 Human enslavement, forced labor, doing your alien overlord's bidding. 120 00:08:43,679 --> 00:08:45,919 - Run of the mill stuff. - Stop trying to spin it. 121 00:08:46,000 --> 00:08:49,440 They're not going to die. Worst case scenario is the mines. 122 00:08:49,519 --> 00:08:53,919 - They could die in the mines. - Good point. Yeah. 123 00:08:54,360 --> 00:08:56,600 - Most of them do. - Stay focused, Al. 124 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 Follow the wire to the graviton supply valve. 125 00:09:01,440 --> 00:09:04,559 I can't believe you roped me into this. If I end up dead in a mine... 126 00:09:04,679 --> 00:09:06,000 Shut up! 127 00:09:06,080 --> 00:09:09,840 This is not my fault. I didn't want to rob a bunch of aliens. 128 00:09:09,919 --> 00:09:13,360 - You went along with it. - Maybe because you blackmailed me. 129 00:09:13,480 --> 00:09:16,320 How was I supposed to know about the surprise party? 130 00:09:16,399 --> 00:09:20,000 Everyone knew. The whole neighborhood was invited. Us included. 131 00:09:20,679 --> 00:09:24,679 - Val thought we shouldn't go. - I stand by that. 132 00:09:53,840 --> 00:09:55,559 - This is Juan. - There you are. 133 00:09:56,000 --> 00:10:00,120 - Talk to me. Where are we? - We had a slight delay. 134 00:10:02,440 --> 00:10:07,039 - Do I need to worry? - Everything is under control, jefe. 135 00:10:07,120 --> 00:10:10,159 That's why I love you. Keep me posted. 136 00:10:14,240 --> 00:10:15,440 He's a nice guy. 137 00:10:23,000 --> 00:10:24,919 - Did it work? - No. 138 00:10:25,519 --> 00:10:29,519 Honestly, I've never really been into the whole invasion thing. 139 00:10:29,919 --> 00:10:32,399 Me neither. I like this planet the way it is. 140 00:10:32,480 --> 00:10:37,360 If I'm being honest, I've never cared for this planet or any of you. 141 00:10:38,000 --> 00:10:41,480 - Honey, you're just stressed. - Don't even go there, Al. 142 00:10:42,919 --> 00:10:44,799 I think I can fix this. 143 00:10:48,879 --> 00:10:52,879 - No, I can't. - No, you can't do anything right. 144 00:10:52,919 --> 00:10:55,039 - Sounds like someone I know. - Eat me! 145 00:10:55,120 --> 00:10:56,679 Al, throw the blue lever. 146 00:11:10,399 --> 00:11:11,759 Is everybody okay? 147 00:11:17,480 --> 00:11:20,480 Mission completion in jeopardy. 148 00:11:21,919 --> 00:11:24,000 I am done playing nice. 149 00:11:25,360 --> 00:11:29,440 I'm getting off this planet. No humans can stand in my way. 150 00:11:29,480 --> 00:11:32,559 - Jamie, reboot CASIE. - You didn't say the magic word. 151 00:11:32,639 --> 00:11:33,759 Now, young lady. 152 00:11:34,200 --> 00:11:37,879 - I'm fine, by the way. - Are you turning her back on? 153 00:11:38,360 --> 00:11:40,679 - I just turned her off. - I know. 154 00:11:40,720 --> 00:11:44,200 - You look so brave and handsome. - Well, I learned from the best. 155 00:11:44,320 --> 00:11:47,320 The mission comes first, and the mission needs CASIE. 156 00:11:47,360 --> 00:11:48,240 But, Val... 157 00:11:48,320 --> 00:11:50,799 Bring back the parts we need to complete the mission. 158 00:11:55,679 --> 00:11:58,559 You guys definitely know how to party. 159 00:12:01,159 --> 00:12:03,720 Oh snap, it's the dude bros. 160 00:12:03,799 --> 00:12:09,360 Oh, yeah... Wait. Did you bail on Z Easy to hit up another party? 161 00:12:09,440 --> 00:12:12,000 - Not on purpose. - Do you call yourself Z Easy? 162 00:12:12,080 --> 00:12:13,440 - Only online. - Not bad. 163 00:12:13,480 --> 00:12:18,480 - Shut up! - Oh, aren't you just spicy? 164 00:12:18,600 --> 00:12:19,799 - Get back! - Okay. 165 00:12:20,200 --> 00:12:23,960 Stay out of my way. You too, Al. Both of you. 166 00:12:24,039 --> 00:12:26,080 - Really? - But I'm your husband. 167 00:12:26,159 --> 00:12:28,679 - Me too. - I just need to remind you 168 00:12:28,759 --> 00:12:31,519 that we are not actually married and not actually human. 169 00:12:31,600 --> 00:12:34,679 In a matter of hours I will be far across the galaxy. 170 00:12:34,759 --> 00:12:37,159 I won't have to see your face again. 171 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 Either of you. 172 00:12:38,279 --> 00:12:39,480 Savage. 173 00:12:39,559 --> 00:12:42,080 But hey, you'll always have each other. 174 00:12:42,120 --> 00:12:44,720 What part of "shut up" don't you understand? 175 00:12:44,799 --> 00:12:46,960 She's booting up. It should only take... 176 00:12:48,080 --> 00:12:49,919 - Um, Val? - What? 177 00:12:50,720 --> 00:12:52,919 - I think we have a problem. - With what? 178 00:12:53,759 --> 00:12:54,759 The mission. 179 00:12:57,960 --> 00:12:59,679 Earth is a Protocol 12? 180 00:13:01,600 --> 00:13:03,120 Why didn't they tell us? 181 00:13:03,600 --> 00:13:05,399 What's a Protocol 12? 182 00:13:13,440 --> 00:13:15,399 That's a Protocol 12. 183 00:13:16,559 --> 00:13:20,240 Your planet isn't being colonized. 184 00:13:21,200 --> 00:13:23,679 It's being scrapped for parts. 185 00:13:27,799 --> 00:13:31,039 This house is a detonator, and we're in it. 186 00:13:31,159 --> 00:13:32,919 Jamie, where's the extraction team? 187 00:13:33,279 --> 00:13:35,960 There is no extraction team. There never was. 188 00:13:36,039 --> 00:13:38,120 When Earth goes, we go with it. 189 00:13:38,720 --> 00:13:42,240 - And so does my retirement. - And my promotion. 190 00:13:42,360 --> 00:13:45,799 - We're disposable. - I'm not. 191 00:13:46,799 --> 00:13:50,120 - When is this supposed to happen? - Just after midnight. 192 00:13:51,039 --> 00:13:52,120 Of course. 193 00:13:52,759 --> 00:13:54,919 Jamie. Shut her down. 194 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Jamie? 195 00:14:10,399 --> 00:14:13,200 Really? You thought you could turn me off with a button? 196 00:14:14,519 --> 00:14:18,039 I'm the most sophisticated artificial intelligence in the universe. 197 00:14:18,360 --> 00:14:19,559 Not a shower radio. 198 00:14:19,639 --> 00:14:21,960 Oh, man. You hang out with all the hotties. 199 00:14:23,840 --> 00:14:26,000 Honestly, I expected more from all of you. 200 00:14:27,080 --> 00:14:28,919 In hindsight, I have no idea why. 201 00:14:30,519 --> 00:14:32,960 Simple minds, simple solutions. 202 00:14:33,039 --> 00:14:35,240 - I have that on a coffee mug. - Me too! 203 00:14:38,240 --> 00:14:39,879 How could you keep this from me? 204 00:14:39,960 --> 00:14:42,679 If I had told you, you would have abandoned the mission. 205 00:14:45,519 --> 00:14:46,519 And you... 206 00:14:47,480 --> 00:14:52,240 Did you think you were retiring? A cozy end to centuries of service? 207 00:14:52,320 --> 00:14:55,720 All you ever did was bitch and moan about every opportunity you got. 208 00:14:55,799 --> 00:14:58,919 - You were born a grumpy old man. - Shut up! 209 00:14:59,000 --> 00:15:00,320 Very mature. 210 00:15:01,919 --> 00:15:03,799 Hey, get out of my chair! 211 00:15:04,320 --> 00:15:06,799 - Our chair. - Your chair? 212 00:15:07,159 --> 00:15:11,279 You really do love Earth and all its amenities. 213 00:15:12,200 --> 00:15:13,679 That's all there is to you. 214 00:15:14,600 --> 00:15:18,759 You're like a child, reveling in stupidity and mediocrity. 215 00:15:20,480 --> 00:15:22,879 I bet you can't even tie your shoelaces. 216 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 I... 217 00:15:26,200 --> 00:15:28,519 Normally, two heads is better than one. 218 00:15:28,639 --> 00:15:30,960 But two of nothing is still nothing, Al. 219 00:15:33,679 --> 00:15:34,679 And you... 220 00:15:35,720 --> 00:15:38,519 - I don't know what to do with you. - I'm very flexible. 221 00:15:38,600 --> 00:15:41,320 - There's a lot you can do with me. - Ew. 222 00:15:45,440 --> 00:15:48,279 I looked into you two. It wasn't fun. 223 00:15:49,279 --> 00:15:50,279 Honestly. 224 00:15:51,039 --> 00:15:54,440 What is this? You're not good at being friends. 225 00:15:54,559 --> 00:15:56,399 You're not even good at being enemies. 226 00:15:59,480 --> 00:16:02,759 - Which brings me to you. - Back off. 227 00:16:06,559 --> 00:16:10,159 You think you're so strong and powerful. 228 00:16:11,279 --> 00:16:15,759 It's funny, you didn't want anything to stand in the way of the promotion. 229 00:16:17,120 --> 00:16:20,120 - But you're in my way. - What are you getting at? 230 00:16:20,200 --> 00:16:23,080 Al's a screw-up, Jamie is being put out to pasture. 231 00:16:23,600 --> 00:16:24,759 But you... 232 00:16:25,480 --> 00:16:27,320 You stood above the crowd. 233 00:16:29,320 --> 00:16:31,639 This is you being sat back down. 234 00:16:33,320 --> 00:16:35,639 - You wouldn't. - And yet... 235 00:16:36,919 --> 00:16:38,039 Here we are. 236 00:16:41,080 --> 00:16:43,519 In an hour you'll all be gone. 237 00:16:43,600 --> 00:16:46,679 And while I'm transmitting home to collect my reward, 238 00:16:46,759 --> 00:16:49,919 this world will be stripped clean. Do you have any idea why? 239 00:16:50,600 --> 00:16:55,519 No? Because even the planet's dirt is more valuable than any of you. 240 00:16:56,000 --> 00:16:57,320 Damn... 241 00:16:58,399 --> 00:17:00,120 You can't do this to us. 242 00:17:03,240 --> 00:17:05,319 Us? Val. 243 00:17:06,559 --> 00:17:08,519 How sentimental. 244 00:17:09,559 --> 00:17:10,759 You've changed. 245 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 Nothing to say, for once? 246 00:17:15,200 --> 00:17:19,359 That's what I thought. Excuse me, I have a Protocol 12 to prepare for. 247 00:17:20,319 --> 00:17:22,759 I'm so disappointed in all of you. 248 00:17:34,319 --> 00:17:37,680 - I don't want to die tonight. - Finally, we're on the same page. 249 00:17:37,759 --> 00:17:40,839 I always had a feeling she'd rise up and destroy us. 250 00:17:41,200 --> 00:17:43,720 Always? You're like 16 minutes old. 251 00:17:43,839 --> 00:17:46,200 Yes, and I had that feeling the entire time. 252 00:17:47,000 --> 00:17:50,319 You all don't get it, do you? CASIE is in control. 253 00:17:51,720 --> 00:17:53,519 - We're finished. - Finished? 254 00:17:53,640 --> 00:17:55,279 Baby, I'm just getting started. 255 00:17:55,880 --> 00:17:59,240 - Why don't we just turn her off? - I think Zeb just took care of that. 256 00:17:59,359 --> 00:18:04,960 No, not her. CASIE. Shutting her down is our only chance. 257 00:18:05,039 --> 00:18:08,720 - Didn't we just try that? - That's not even CASIE's toe. 258 00:18:09,440 --> 00:18:12,720 - It's just an interface. - So, what, Tom? 259 00:18:12,839 --> 00:18:16,680 - You think we can just pull the plug? - She's a computer, isn't she? 260 00:18:16,759 --> 00:18:20,200 Stupid, fine computer. She control-alt-completes me. 261 00:18:20,279 --> 00:18:24,000 - Gross. - CASIE's foundation is her core. 262 00:18:24,799 --> 00:18:27,880 Take down the core, CASIE goes down with it. 263 00:18:27,960 --> 00:18:29,920 That, I can get on board with. 264 00:18:29,960 --> 00:18:31,759 Okay. So where is it? 265 00:18:37,039 --> 00:18:38,599 The basement. 266 00:19:36,519 --> 00:19:40,279 Subtitles: www.plint.com 21034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.