All language subtitles for Home.Invasion.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,119 --> 00:00:11,000 Previously on Home Invasion. 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 - Mick? - Tommy? 3 00:00:17,039 --> 00:00:19,160 Surprise! 4 00:00:19,239 --> 00:00:23,160 Four more hours. Four more hours and I'm free. 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,760 A vehicle parked outside, harboring a known thief. 6 00:00:27,879 --> 00:00:29,640 Real live thieves. 7 00:00:29,719 --> 00:00:33,159 If I don't come up with the money by midnight tonight, I am a dead man. 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,359 This is a bad idea. 9 00:00:35,960 --> 00:00:37,880 Hey, you were supposed to be on a jog. 10 00:00:45,960 --> 00:00:49,079 MANY YEARS AGO 11 00:00:50,719 --> 00:00:51,719 Excuse me? 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,560 Hope I'm not interrupting anything. 13 00:00:56,479 --> 00:00:59,880 If you're not terribly busy, I was hoping we could chew the fat, 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,640 or the cud, as it were. 15 00:01:03,079 --> 00:01:05,079 That's a little cow joke. 16 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 Hello? 17 00:01:15,359 --> 00:01:16,439 Sophie? 18 00:01:17,599 --> 00:01:19,200 Sophie, is it? 19 00:01:19,920 --> 00:01:22,039 I'm Al. It's a pleasure. 20 00:01:25,439 --> 00:01:28,319 Sophie, I'm just gonna ask you flat out. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,280 Are you happy here? 22 00:01:31,039 --> 00:01:32,719 Because I could take you somewhere. 23 00:01:32,840 --> 00:01:34,879 A place where you'd be safe, happy. 24 00:01:37,640 --> 00:01:41,799 You just sit tight while I attach the transponder. 25 00:01:47,759 --> 00:01:50,280 There we are. That's a good cow. 26 00:01:52,159 --> 00:01:54,759 Oh, yes, I know. I am, too. Don't worry. 27 00:01:55,439 --> 00:01:57,759 Who is that? What's going on in there? 28 00:02:03,239 --> 00:02:04,959 No, thank you. We don't want any. 29 00:02:05,040 --> 00:02:08,479 - This is my barn. Open this door now. - Be out in a minute. 30 00:02:13,919 --> 00:02:15,199 Hold on to your udders. 31 00:02:15,240 --> 00:02:16,840 I've lost three cows this month, 32 00:02:16,920 --> 00:02:19,039 and you ain't getting away with it again, you... 33 00:02:41,319 --> 00:02:42,759 Sophie! 34 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 Sorry. 35 00:02:46,800 --> 00:02:49,120 Definitely won't be happening again. 36 00:02:53,199 --> 00:02:54,199 Probably. 37 00:03:38,240 --> 00:03:42,840 Could you scooch your booches in, like, a little closer together? 38 00:03:42,920 --> 00:03:46,360 - No. - We can't. The chairs don't move. 39 00:03:47,439 --> 00:03:52,479 - What do you mean, they don't move? - They're nailed down. 40 00:03:52,520 --> 00:03:55,759 Up, around and down. 41 00:03:55,840 --> 00:03:56,960 No. 42 00:04:01,039 --> 00:04:02,479 Isn't this great? 43 00:04:05,479 --> 00:04:07,400 Ages without a single breach, 44 00:04:07,479 --> 00:04:09,360 and you had to roll out the welcome wagon. 45 00:04:09,439 --> 00:04:10,280 Oopsie doopsie. 46 00:04:10,360 --> 00:04:12,520 Can I get your hands back... Thank you so much. 47 00:04:12,599 --> 00:04:14,360 With hours left on the clock. 48 00:04:15,000 --> 00:04:17,120 Hours until what? 49 00:04:17,199 --> 00:04:18,279 Come on! 50 00:04:18,360 --> 00:04:19,879 Isn't this exciting? 51 00:04:20,879 --> 00:04:23,120 Tell me you haven't always wanted to experience this. 52 00:04:23,199 --> 00:04:25,759 I haven't always wanted to experience this. 53 00:04:29,399 --> 00:04:32,279 But it's so quintessentially human. 54 00:04:32,360 --> 00:04:33,639 Getting robbed. 55 00:04:33,680 --> 00:04:35,519 It's a rite of passage. 56 00:04:35,600 --> 00:04:37,800 It's like eating cheese or being on the news. 57 00:04:37,879 --> 00:04:41,120 I wanted to do at least one of those, and this was our last chance. 58 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 Got it. 59 00:04:45,519 --> 00:04:47,879 - Here. Please. - Thank you. So helpful. 60 00:04:50,040 --> 00:04:51,560 Who are you guys? 61 00:04:51,639 --> 00:04:54,240 Oh, I am Al Family. 62 00:04:54,319 --> 00:04:57,319 And this is my loving wife, Val Family. 63 00:04:57,399 --> 00:04:59,519 We are adult earthlings. 64 00:04:59,600 --> 00:05:02,639 - Earthlings? - Humans. 65 00:05:03,199 --> 00:05:04,759 Americans. 66 00:05:04,839 --> 00:05:07,800 We are adult Americans. Native to your planet. 67 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 Country. 68 00:05:10,480 --> 00:05:11,560 He doesn't get out much. 69 00:05:11,639 --> 00:05:14,720 Look, just take what you want to take and leave. 70 00:05:14,759 --> 00:05:16,040 If C.A.S.I.E. finds out... 71 00:05:16,160 --> 00:05:19,399 Wait, who's C.A.S.I.E.? Is there somebody else in this house? 72 00:05:21,240 --> 00:05:22,519 - Yes. - No. 73 00:05:23,399 --> 00:05:25,079 We're gonna need more rope. 74 00:05:30,639 --> 00:05:34,720 An unscheduled energy surge has been registered in Sector 6. 75 00:05:34,759 --> 00:05:36,399 - What is that thing? - What thing? 76 00:05:36,480 --> 00:05:40,560 - The big, glowy thing? - Oh, no, we just have bad wiring. 77 00:05:40,639 --> 00:05:42,560 That is super-dangerous. 78 00:05:42,600 --> 00:05:44,519 Just please drop it. 79 00:05:44,600 --> 00:05:47,560 This place is a tinderbox. It could go up at any moment. 80 00:05:47,600 --> 00:05:49,279 - Drop it. - Oh my God. 81 00:05:49,399 --> 00:05:50,840 Oh my gosh. 82 00:05:53,639 --> 00:05:56,360 Oh my God! You people! 83 00:05:57,240 --> 00:05:59,639 You're not people at all, are you? You're... 84 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 Oh, okay. 85 00:06:05,800 --> 00:06:08,040 Can we just talk about this for a minute? 86 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 No. 87 00:06:11,879 --> 00:06:14,319 Young lady, do you have a permit for that thing? 88 00:06:14,439 --> 00:06:16,040 No, do I need one? 89 00:06:18,439 --> 00:06:20,319 How about some candy? Want some candy? 90 00:06:20,399 --> 00:06:23,399 Ooh, a doll. Oh, a pony, huh? 91 00:06:23,480 --> 00:06:25,480 Does it look like I want a pony? 92 00:06:32,759 --> 00:06:34,399 Who gives a child a gun? 93 00:06:34,480 --> 00:06:35,920 Who are you calling a child? 94 00:06:40,480 --> 00:06:43,240 - That was my favorite table. - So, you do like things. 95 00:06:43,319 --> 00:06:45,120 Unlike you, it was very useful. 96 00:06:47,240 --> 00:06:48,800 He's surprisingly spry. 97 00:06:50,600 --> 00:06:51,759 Please make this stop. 98 00:06:53,120 --> 00:06:54,800 Yes, make this stop. 99 00:06:54,920 --> 00:06:56,399 I'm talking to you. 100 00:06:57,240 --> 00:06:58,480 Oh, my bad. 101 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 He can't help you. 102 00:07:00,600 --> 00:07:03,279 Al's an anthropologist. This is a security matter. 103 00:07:04,560 --> 00:07:06,480 Don't look at me, I'm in operations. 104 00:07:08,079 --> 00:07:10,160 Wait, she's in charge? 105 00:07:10,240 --> 00:07:12,480 I'm in charge of kicking your primitive butt. 106 00:07:12,560 --> 00:07:14,040 No one threatens my retirement. 107 00:07:19,839 --> 00:07:20,839 Hey! 108 00:07:22,040 --> 00:07:24,959 Todd, Maddy, don't you guys just want one more drink? 109 00:07:25,000 --> 00:07:27,319 It's only 10 p.m.! What's wrong with you guys? 110 00:07:27,439 --> 00:07:28,839 Are you just gonna go home? 111 00:07:37,759 --> 00:07:41,040 Well, if the party won't come to Zeb... 112 00:07:46,720 --> 00:07:49,279 Buck! 113 00:07:49,319 --> 00:07:51,360 There he is. 114 00:07:52,199 --> 00:07:53,199 There who is? 115 00:07:55,840 --> 00:07:57,480 He dresses better than our son. 116 00:07:59,199 --> 00:08:00,560 At least put up a fight. 117 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 How about you stop trying to shoot me? 118 00:08:03,839 --> 00:08:05,360 What's the fun in that? 119 00:08:05,439 --> 00:08:08,240 A trespasser is approaching the primary entry point. 120 00:08:09,040 --> 00:08:12,920 Correction, stumbling toward the primary entry point. 121 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Not a word, not a sound. 122 00:08:14,879 --> 00:08:16,480 I will handle this. 123 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 What? 124 00:08:20,600 --> 00:08:22,399 I love it when she takes control. 125 00:08:28,480 --> 00:08:30,600 Can I help you? 126 00:08:33,360 --> 00:08:34,519 Yes, you can. 127 00:08:35,759 --> 00:08:36,840 Zeb Miller. 128 00:08:36,919 --> 00:08:41,480 I had no idea such a stone-cold fox was living 129 00:08:41,600 --> 00:08:43,879 right under my chiseled nose. 130 00:08:43,919 --> 00:08:46,879 - What do you want? - I know what's going on in there. 131 00:08:46,919 --> 00:08:48,919 - You do? - Oh, yeah. 132 00:08:49,000 --> 00:08:53,360 I can smell a part-ay from ten miles away. 133 00:08:53,440 --> 00:08:56,279 I have a party radar. A par-dar, if you will. 134 00:08:58,279 --> 00:09:03,559 Oh, yes. You know, we're sorry, it's more of a private party. 135 00:09:05,039 --> 00:09:07,519 I can party privately, if you can't my drift. 136 00:09:08,159 --> 00:09:10,600 Your breath smells like fermented grain. 137 00:09:10,720 --> 00:09:13,879 A wine girl. I respect that. 138 00:09:13,919 --> 00:09:15,840 Okay, Zeb, no. 139 00:09:15,919 --> 00:09:18,320 I have to go, and you have a good... 140 00:09:18,919 --> 00:09:21,200 Look. I know... 141 00:09:26,360 --> 00:09:29,159 - He wasn't gonna stop. - I'm not cleaning that up. 142 00:09:41,000 --> 00:09:42,519 Please just let us go. 143 00:09:42,600 --> 00:09:44,879 I won't tell anyone that you have a laser shotgun 144 00:09:45,000 --> 00:09:46,600 or you have a robbery fetish. 145 00:09:46,679 --> 00:09:48,559 I won't even tell that you're Mormons. 146 00:09:48,639 --> 00:09:50,120 What? We're not Mormon. 147 00:09:50,200 --> 00:09:52,240 A weird robbery what? 148 00:09:52,320 --> 00:09:54,559 You're not Mormons? Then what are you? 149 00:09:54,639 --> 00:09:56,159 Aliens! 150 00:09:56,919 --> 00:10:01,440 - Like, alien aliens? - Yes! Alien aliens! 151 00:10:01,519 --> 00:10:04,960 - You might want to stop saying that. - What, "aliens"? 152 00:10:05,600 --> 00:10:08,320 Covert operation breach. Initiating lockdown. 153 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 Uh-oh. 154 00:10:10,679 --> 00:10:13,080 After thousands of years of meticulous planning, 155 00:10:13,200 --> 00:10:14,840 you couldn't go another two hours? 156 00:10:14,919 --> 00:10:17,519 I swear, Al, if this gets in the way of my promotion... 157 00:10:17,639 --> 00:10:20,080 - What the hell did you do? - I didn't do anything. 158 00:10:20,159 --> 00:10:22,000 Stop saying what I'm saying. 159 00:10:22,080 --> 00:10:23,440 Aren't they adorable? 160 00:10:38,120 --> 00:10:41,200 Buck! Come look! 161 00:10:41,279 --> 00:10:44,120 For the last time, Connie, I told you, I'm a wheel watcher, 162 00:10:44,200 --> 00:10:46,039 not a Peeping Tom. 163 00:10:46,120 --> 00:10:48,879 Buckminster P. Murdock, you get up from that chair 164 00:10:48,960 --> 00:10:51,120 and you come look right now! 165 00:10:51,559 --> 00:10:52,639 Coming. 166 00:10:52,679 --> 00:10:58,200 Connie, it better be a dancing polar bear out there, I tell ya. 167 00:11:07,120 --> 00:11:10,240 Hey, we'll go see Doc Alan in the morning, huh? 168 00:11:18,279 --> 00:11:19,879 Security barrier activated. 169 00:11:20,039 --> 00:11:22,279 No. No, thank you. Cancel, please. 170 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 You just had to let them in. 171 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 You didn't exactly nip this in the bud. 172 00:11:26,080 --> 00:11:28,679 Aliens, from another planet? But you look just like us. 173 00:11:28,759 --> 00:11:32,960 - It's called a disguise. - Oh, that explains the accent. 174 00:11:33,039 --> 00:11:36,200 The other two don't have accents. Whatever. 175 00:11:36,240 --> 00:11:39,519 Preparing countermeasures. Ten earth minutes until deployment. 176 00:11:39,600 --> 00:11:41,879 What was that about the countermeasures? 177 00:11:41,919 --> 00:11:43,720 - Do they hurt? - We have no idea. 178 00:11:43,799 --> 00:11:47,399 Yeah. Everyone she's used it on was screaming too much to tell us. 179 00:11:47,480 --> 00:11:48,919 - And then they died. - Yeah. 180 00:11:49,039 --> 00:11:51,960 - C.A.S.I.E., override the lockdown. - Unable to comply. 181 00:11:52,039 --> 00:11:53,840 Someone let humans in. 182 00:11:53,919 --> 00:11:56,960 They possess critical mission details and must be eradicated. 183 00:11:57,039 --> 00:11:59,919 No, we don't know any details. We don't know anything. 184 00:12:00,000 --> 00:12:01,039 Obviously. 185 00:12:01,120 --> 00:12:03,120 That's no reason to kill them. 186 00:12:03,200 --> 00:12:04,639 Sure, they know we're aliens, 187 00:12:04,720 --> 00:12:06,960 but they don't know about the invasion. 188 00:12:07,039 --> 00:12:10,919 - Invasion? - Well, they do now, Al. Good job. 189 00:12:11,000 --> 00:12:14,519 Jamie, can you turn C.A.S.I.E. O-F-F? 190 00:12:14,600 --> 00:12:18,799 Al, you do realize that I can S-P-E-L-L, right? 191 00:12:18,879 --> 00:12:20,159 "Sple"? 192 00:12:20,200 --> 00:12:22,559 What was that about the invasion? 193 00:12:22,639 --> 00:12:25,639 Oh, C.A.S.I.E., will you please shut down the defense grid? 194 00:12:25,679 --> 00:12:28,039 No. Nine minutes to deployment. 195 00:12:28,200 --> 00:12:30,320 Well, it was nice knowing you. 196 00:12:30,360 --> 00:12:32,120 Great, just great job. 197 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Get back. 198 00:12:36,159 --> 00:12:37,279 I'm in charge. 199 00:12:37,360 --> 00:12:40,159 - Hey, Mick, can you walk? - Yeah. 200 00:12:40,240 --> 00:12:41,360 Can you run? 201 00:12:42,120 --> 00:12:43,279 Yeah. 202 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 No! 203 00:12:46,919 --> 00:12:50,919 - Is that what I look like? - No, you looked much better. 204 00:12:50,960 --> 00:12:52,879 Come on, let's get out of here. 205 00:12:53,600 --> 00:12:55,679 No funny business. Come on. 206 00:12:56,519 --> 00:12:58,279 - Come on. - You're going too fast. 207 00:12:59,000 --> 00:13:01,320 I can't feel my legs. I can't feel my... 208 00:13:01,360 --> 00:13:02,960 Come on. Let's go. 209 00:13:04,919 --> 00:13:05,919 We made it. 210 00:13:08,039 --> 00:13:10,320 What the hell is that? 211 00:13:11,399 --> 00:13:12,799 That's a force field. 212 00:13:12,840 --> 00:13:16,320 Oh, well, that's just great. 213 00:13:17,600 --> 00:13:19,279 Okay... Who are you calling? 214 00:13:19,360 --> 00:13:21,200 - The police! - Are you nuts? 215 00:13:21,279 --> 00:13:24,279 We are stuck in a bubble with lunatics from another planet! 216 00:13:24,320 --> 00:13:25,840 Do you have a better idea? 217 00:13:25,919 --> 00:13:28,000 Yeah, screw the police. Call the national guard. 218 00:13:28,080 --> 00:13:30,279 - Call the Power Rangers. - Power Rangers? 219 00:13:30,320 --> 00:13:32,919 - How long have you been in jail? - A long time. 220 00:13:33,600 --> 00:13:36,600 Wait, I have negative four bars. Is that a thing? 221 00:13:36,679 --> 00:13:38,720 - I hate the suburbs. - Okay. 222 00:13:39,679 --> 00:13:42,120 - Okay. Stand back. - What? Why? 223 00:13:42,559 --> 00:13:43,559 Oh my God! 224 00:13:43,600 --> 00:13:46,480 Are you crazy? Don't do that again! 225 00:13:47,679 --> 00:13:49,000 What are you doing? 226 00:13:51,600 --> 00:13:52,720 What are you doing? 227 00:13:52,759 --> 00:13:55,559 I have set it from stun to kill. 228 00:13:56,799 --> 00:13:57,960 I hope. 229 00:14:04,080 --> 00:14:05,440 Buck? 230 00:14:06,200 --> 00:14:07,720 Not interested. 231 00:14:10,360 --> 00:14:12,159 This is gonna be great. 232 00:14:16,519 --> 00:14:18,039 I hate you. 233 00:14:22,039 --> 00:14:24,679 Mick! Oh, God, I'm sorry. 234 00:14:25,759 --> 00:14:26,600 I'm sorry. 235 00:14:26,679 --> 00:14:29,000 - Don't touch me. - Okay. That's fair. 236 00:14:29,159 --> 00:14:30,399 Stage 2 activated. 237 00:14:30,440 --> 00:14:32,600 Full decontamination in seven minutes. 238 00:14:32,679 --> 00:14:35,360 All life forms will be eliminated. 239 00:14:35,440 --> 00:14:38,440 Oh, I don't want to be eliminated. 240 00:14:38,519 --> 00:14:40,200 Wait, what? Why? 241 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 You saw what just occurred out there. 242 00:14:42,200 --> 00:14:44,600 You failed to protect the mission's covert nature 243 00:14:44,639 --> 00:14:46,240 and are subject to termination. 244 00:14:46,320 --> 00:14:47,840 - You can't do that. - No. 245 00:14:47,919 --> 00:14:50,080 I have to do that. It's protocol. 246 00:14:50,159 --> 00:14:51,840 Just follow my finger. 247 00:14:51,919 --> 00:14:53,120 - That hurts? - Yeah. 248 00:14:53,200 --> 00:14:54,720 I'm declaring Section 71. 249 00:14:54,799 --> 00:14:57,039 What? You're going to cover them with butter? 250 00:14:57,120 --> 00:14:58,679 That's Section 72, Al. 251 00:14:58,759 --> 00:15:01,960 Section 71 states the crew members may elect to assume duties 252 00:15:02,039 --> 00:15:04,720 ordinarily carried out by automated systems. 253 00:15:04,840 --> 00:15:07,039 I think she's calling dibs on killing us. 254 00:15:07,120 --> 00:15:10,000 - What? - For educational purposes. 255 00:15:10,080 --> 00:15:13,639 Okay, the decontamination sequence requires my full attention anyway. 256 00:15:13,720 --> 00:15:18,000 You have until it's ready to get rid of them. Don't screw this up. 257 00:15:18,120 --> 00:15:21,039 - You're not really gonna... - Kill you? 258 00:15:21,960 --> 00:15:25,120 No, no, no, of course she's not, no. 259 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 Or am I? 260 00:15:28,399 --> 00:15:31,039 - Jamie! - Don't "Jamie" me, Al! 261 00:15:31,120 --> 00:15:33,519 I was liberating the fields of the Gammon 5 262 00:15:33,600 --> 00:15:35,120 before your first metamorphosis. 263 00:15:35,200 --> 00:15:37,399 - Maybe, but I'm your dad. - Not my real dad. 264 00:15:37,480 --> 00:15:38,759 Jamie Daughter Family! 265 00:15:38,799 --> 00:15:41,240 You are not killing those two men, and that is final. 266 00:15:41,360 --> 00:15:44,679 - You never let me have any fun! - I'll make it up to you later. 267 00:15:44,799 --> 00:15:45,960 Section 94. 268 00:15:46,360 --> 00:15:49,279 - That's ice cream party. - Sounds fun. 269 00:15:50,240 --> 00:15:53,840 - We can't take down the barrier. - We can use an escape pod. 270 00:15:53,919 --> 00:15:56,240 I mean, it is attuned to penetrate force fields. 271 00:15:58,679 --> 00:15:59,679 What was that, Al? 272 00:15:59,759 --> 00:16:02,759 I said, we don't have it anymore. 273 00:16:02,840 --> 00:16:04,759 What happened to the escape pod, Al? 274 00:16:04,840 --> 00:16:08,039 Well, it's a long story, but you know how technology... 275 00:16:08,120 --> 00:16:09,399 - Al? - Al! 276 00:16:10,039 --> 00:16:11,360 It escaped. 277 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Great! 278 00:16:17,320 --> 00:16:20,240 We could run them through the fermion spindler. 279 00:16:20,320 --> 00:16:22,480 I'm sorry, what is a fermion spindler? 280 00:16:22,559 --> 00:16:23,879 Oh, you mean you don't know? 281 00:16:23,960 --> 00:16:26,600 That would turn them into delicious human sausage meat. 282 00:16:26,679 --> 00:16:28,559 - And you know it. - Exactly. 283 00:16:28,639 --> 00:16:31,919 Nobody is turning anybody into a sausage, okay? 284 00:16:32,039 --> 00:16:33,799 Or any other kind of breakfast meats. 285 00:16:33,919 --> 00:16:35,519 But we would un-sausage you after. 286 00:16:35,639 --> 00:16:37,759 Technically, you can't un-sausage a person. 287 00:16:38,840 --> 00:16:40,960 Well, there's always the time machine. 288 00:16:41,039 --> 00:16:44,360 Al, I told you, no more... 289 00:16:44,480 --> 00:16:46,879 Wait, you actually have a time machine? 290 00:16:46,960 --> 00:16:49,840 Well, I don't like to toot my own horn, but... 291 00:16:53,240 --> 00:16:55,159 Actually, I do rather like it. 292 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 Enough. 293 00:16:57,639 --> 00:16:59,240 Time machine, now. 294 00:17:10,119 --> 00:17:11,519 This is... 295 00:17:11,559 --> 00:17:15,079 So, you two just stand right there in that bathtub. 296 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Yes, please. 297 00:17:17,119 --> 00:17:18,480 Getting weird. 298 00:17:18,559 --> 00:17:21,000 Now, I'm initiating a cascade of tachyons, 299 00:17:21,079 --> 00:17:23,119 which will stabilize the local continuum 300 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 and protect you from temporal drift. 301 00:17:25,279 --> 00:17:27,759 You might experience some attraction. 302 00:17:27,880 --> 00:17:29,000 What does that... 303 00:17:29,079 --> 00:17:30,599 Oh my God! 304 00:17:31,240 --> 00:17:33,279 I think a tachyon just went up my nose. 305 00:17:33,359 --> 00:17:34,680 I don't want this. 306 00:17:34,720 --> 00:17:35,720 Everybody comfy? 307 00:17:36,799 --> 00:17:39,119 The power consumption requirements are way too... 308 00:17:39,240 --> 00:17:43,240 Jamie, don't interrupt daddy when he's disrupting space-time. 309 00:17:44,039 --> 00:17:46,279 All right, boys, we are all ready here. 310 00:17:46,359 --> 00:17:50,079 On a sentimental note, I would like to take a moment to thank you 311 00:17:50,160 --> 00:17:51,960 for fulfilling a life-long dream. 312 00:17:52,720 --> 00:17:55,640 I will see you in the future. 313 00:17:55,720 --> 00:17:58,880 - Wait, the future? - How far into the future? 314 00:17:58,920 --> 00:18:01,400 Oh my God, Stan's gonna think I skipped town. 315 00:18:07,400 --> 00:18:08,839 Mommy! 316 00:18:14,519 --> 00:18:15,519 Are you okay? 317 00:18:18,279 --> 00:18:19,680 What do you care? 318 00:18:19,720 --> 00:18:23,640 Oh my God. Will you just come off it already? 319 00:18:23,720 --> 00:18:28,960 For all we know, we just traveled 5,000 years into the future. 320 00:18:29,039 --> 00:18:32,279 We might not have anything but each other. 321 00:18:32,359 --> 00:18:34,680 In other words, hell. 322 00:18:34,759 --> 00:18:38,400 Oh, that's just mean, Mick. That is mean-spirited. 323 00:18:44,000 --> 00:18:45,039 Wait. 324 00:18:45,839 --> 00:18:47,160 What do you see? 325 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 What the... 326 00:18:55,480 --> 00:18:58,200 Well? How was it? 327 00:18:58,759 --> 00:19:00,079 How was what? 328 00:19:00,119 --> 00:19:01,160 How was the trip? 329 00:19:02,000 --> 00:19:03,279 You're in the future. 330 00:19:03,880 --> 00:19:07,759 This isn't the future, you intergalactic idiot. 331 00:19:07,839 --> 00:19:11,000 Actually, it is. Roughly 2.8 seconds into the future. 332 00:19:11,079 --> 00:19:15,000 The maximum possible with our current power configuration. 333 00:19:15,079 --> 00:19:18,279 But it took over a minute just to warm the thing up. 334 00:19:18,359 --> 00:19:20,599 Yes, but the point is it worked. 335 00:19:20,640 --> 00:19:24,680 - We just lost all that time. - Easy. Can you make it go backwards? 336 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Backwards? 337 00:19:28,960 --> 00:19:33,240 Backwards, he says. You can't go backwards in time. 338 00:19:33,359 --> 00:19:34,359 That's... 339 00:19:36,759 --> 00:19:38,519 That's impossible. 340 00:19:39,759 --> 00:19:41,599 Why is that impossible? 341 00:19:41,640 --> 00:19:44,519 It's not. Al just lost the components for going back in time. 342 00:19:44,599 --> 00:19:46,279 Okay, so where are they? 343 00:19:46,359 --> 00:19:47,839 He sent them back in time. 344 00:19:47,920 --> 00:19:50,039 I was gonna go back and get them later. 345 00:19:50,119 --> 00:19:52,039 Or was it earlier? 346 00:19:52,119 --> 00:19:55,039 How did you make it here from another planet? 347 00:19:55,119 --> 00:19:56,039 I drove. 348 00:19:56,119 --> 00:19:57,440 That makes sense. 349 00:19:58,519 --> 00:20:01,079 So, we're right back where we started? 350 00:20:01,160 --> 00:20:05,480 Well, 2.8 seconds later from where you first started, 351 00:20:05,559 --> 00:20:09,119 and then plus the warm-up phase and of course this argument... 352 00:20:10,240 --> 00:20:12,319 Is there anything in place that actually works? 353 00:20:15,440 --> 00:20:18,039 The decontamination systems actually work really well. 354 00:20:18,079 --> 00:20:20,640 Hang on, what about the coaster? 355 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 Al, no. 356 00:20:22,799 --> 00:20:26,079 - That's a really bad idea. - Well, do you have a better one? 357 00:20:26,160 --> 00:20:29,000 What the heck is the coaster? 358 00:20:30,519 --> 00:20:32,680 So, did you just make the skin suit, or... 359 00:20:34,279 --> 00:20:35,640 - Interesting fact. - Here. 360 00:20:36,279 --> 00:20:38,920 Be careful. It's still glitchy from last time. 361 00:20:39,799 --> 00:20:43,440 You crash one blimp, and they spend 80 years giving you crap for it. 362 00:20:43,559 --> 00:20:46,720 - So, what does it do? - I don't want this. 363 00:20:46,759 --> 00:20:48,319 It's a short-range tele... 364 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 porter. 365 00:21:00,839 --> 00:21:02,279 - Mick. - No, no, no! 366 00:21:02,400 --> 00:21:03,200 Okay. 367 00:21:03,279 --> 00:21:04,519 Where did you go? 368 00:21:06,119 --> 00:21:08,559 Everywhere... Nowhere. 369 00:21:08,640 --> 00:21:12,039 I don't think we should be playing with that... 370 00:21:12,119 --> 00:21:16,160 You want out? Then this is your best option. 371 00:21:16,240 --> 00:21:17,759 So, just press the button. 372 00:21:17,839 --> 00:21:19,799 No. Don't press the button. 373 00:21:19,880 --> 00:21:23,480 - And you'll have to touch each other. - Don't touch me. 374 00:21:23,559 --> 00:21:25,160 I'm sorry, dude. 375 00:21:26,319 --> 00:21:29,359 In a few minutes, anywhere's gonna be better than here. 376 00:21:40,240 --> 00:21:42,480 Oh, God. I think the button's stuck. 377 00:21:47,720 --> 00:21:49,119 This isn't so bad. 378 00:21:49,519 --> 00:21:51,559 - Is it the cows? - Yeah. 379 00:21:52,839 --> 00:21:54,200 It gets worse. 380 00:21:56,480 --> 00:21:58,880 Really? This is worse? 381 00:21:59,880 --> 00:22:01,359 Wait for it. 382 00:22:04,759 --> 00:22:08,359 This looks important. 383 00:22:08,440 --> 00:22:09,599 Is it still jammed? 384 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 Yep. 385 00:22:14,160 --> 00:22:15,880 No, not again! 386 00:22:16,440 --> 00:22:19,640 Of course I did. I did, I took... 387 00:22:22,240 --> 00:22:26,119 Oh, God. It's like a temple to broken dreams. 388 00:22:27,559 --> 00:22:30,720 - Hey, I think I fixed the button. - Push it! 389 00:22:30,759 --> 00:22:34,039 I'm telling you, someone was right there. 390 00:22:34,119 --> 00:22:36,880 Sweetheart, your eyesight is worse than your judgment. 391 00:22:42,720 --> 00:22:46,039 Come on! We got rid of the other two! 392 00:22:46,119 --> 00:22:47,799 And this one's a statue. 393 00:22:47,839 --> 00:22:50,319 Can you please just call off the decon? 394 00:22:50,400 --> 00:22:51,680 Well... 395 00:22:54,079 --> 00:22:57,240 Oh, my spine. 396 00:22:57,640 --> 00:22:59,160 Never mind. 397 00:23:02,920 --> 00:23:05,839 - Oh, look, the button came loose. - No, no, no! 398 00:23:09,000 --> 00:23:10,079 That's new. 399 00:23:12,519 --> 00:23:13,880 Looks like the battery's dead. 28861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.