Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,182 --> 00:02:01,702
Verdorie. Verdorie.
2
00:02:30,714 --> 00:02:33,594
verdwijning echtgenote slachtoffer
Jeanne Levasseur, advocaat
3
00:03:20,932 --> 00:03:23,012
Wat zeggen de bewakingscamera's?
4
00:03:23,413 --> 00:03:28,054
Alles is naar het lab, maar gezien
de staat van dat ding vraag ik het me af.
5
00:03:31,096 --> 00:03:32,935
Mag ik er een?
6
00:03:40,539 --> 00:03:43,699
Alsjeblieft.
-Heimwee, commissaris?
7
00:03:44,861 --> 00:03:46,540
Het autopsierapport.
8
00:03:46,941 --> 00:03:52,943
Gezien stijfheid en temperatuur is hij
tussen 15.00 en 17.00 uur overleden.
9
00:03:53,144 --> 00:03:54,983
Wat nog meer?
10
00:03:55,385 --> 00:03:59,745
Moordwapen is een jachtgeweer.
-Niet aangetroffen.
11
00:04:00,146 --> 00:04:05,027
Echtelijke moord.
-Ruzie, geweer en bam. Klassiek.
12
00:04:06,629 --> 00:04:12,230
Kortom: Advocaat Jeanne Levasseur
op de vlucht na moord op haar man.
13
00:04:13,351 --> 00:04:18,752
En de doorzoeking van haar kantoor?
-Niet zonder toestemming van de deken.
14
00:04:18,953 --> 00:04:21,553
Dat duurt eeuwen.
15
00:04:26,556 --> 00:04:29,036
Wie heeft dat gedaan?
-Wat?
16
00:04:29,237 --> 00:04:31,077
Dat.
17
00:04:36,039 --> 00:04:38,959
Jeanne Levasseur vlucht slachtoffer
18
00:04:43,202 --> 00:04:49,083
Daphn�, zoek uit wat dit is. Gilles,
wij verhoren de zus van de advocaat.
19
00:04:53,366 --> 00:04:57,886
Waren er spanningen tussen uw zus en haar man?
20
00:04:58,087 --> 00:04:59,567
Niet echt.
21
00:04:59,968 --> 00:05:05,209
Ik zal er niet omheen draaien,
maar als uw zus op de vlucht is...
22
00:05:05,610 --> 00:05:10,211
moeten we haar snel vinden.
-Antoine wilde bij haar weg.
23
00:05:11,813 --> 00:05:16,613
Mijn zus was al maanden gestrest
en hij kon er niet meer tegen.
24
00:05:17,014 --> 00:05:20,735
Zij zou nooit de vader van haar kind vermoorden.
25
00:05:21,136 --> 00:05:25,577
Weet u echt niet waar uw zus is?
-Ik heb niets van haar gehoord.
26
00:05:25,978 --> 00:05:31,419
Als ik op de vlucht was, zou ik
naar iemand gaan die ik vertrouwde.
27
00:05:31,820 --> 00:05:35,740
Zoals mijn zus.
-Ik was gisteren de hele dag in het lab.
28
00:05:36,141 --> 00:05:38,421
Ik presenteerde mijn onderzoek aan collega's.
29
00:05:38,822 --> 00:05:43,503
Ze kan hier niet geweest zijn.
-We trekken het na.
30
00:05:43,704 --> 00:05:46,184
Niets gevonden in de woning.
31
00:05:49,466 --> 00:05:52,306
Belt u me als ze contact opneemt?
32
00:05:54,388 --> 00:05:56,628
Dat is voor iedereen het beste.
33
00:05:59,470 --> 00:06:01,710
Wacht eens.
34
00:06:02,111 --> 00:06:05,711
Hebt u hun dochter, Mathilde, in Londen gebeld?
35
00:06:05,912 --> 00:06:08,872
Jazeker, ze is onderweg hierheen.
36
00:06:11,194 --> 00:06:14,114
Wat hebben we nog meer nodig, schatje?
37
00:06:15,236 --> 00:06:20,036
Kom op, zeg. Daar heb ik er
vorige week al twee van gekocht.
38
00:06:20,438 --> 00:06:23,718
Drink je shampoo of zo?
-Jij gebruikt hem altijd.
39
00:06:24,119 --> 00:06:28,800
Mag ik dit, mam?
-Ik koop er een, de andere gaat terug.
40
00:06:29,201 --> 00:06:33,882
Dat is niet voor kinderen.
-Toe, het gaat over kastelen.
41
00:06:34,283 --> 00:06:37,363
Nee, ben je gek.
Leg dat onmiddellijk terug.
42
00:06:37,564 --> 00:06:40,364
Ik koop het, maar niet meteen opmaken.
43
00:06:42,486 --> 00:06:45,326
Ja, we gaan zo. Mama betaalt en we gaan.
44
00:06:45,727 --> 00:06:50,888
Eliott krijgt altijd meer dan ik.
-Zo kan hij wel weer, Th�a.
45
00:06:51,289 --> 00:06:54,689
Dat wordt dan...
-127,76. Alsjeblieft.
46
00:06:54,890 --> 00:06:57,890
Nee, 132,36.
47
00:06:58,291 --> 00:07:03,732
Dan heb je de korting vergeten:
20% op de melk, ��n tandpasta gratis...
48
00:07:03,934 --> 00:07:07,574
10% op de chips en 50% op de rauwkost.
49
00:07:07,775 --> 00:07:11,615
Ik volg het niet. Er ontbreekt 4,60.
50
00:07:14,417 --> 00:07:15,777
Th�a...
51
00:07:19,059 --> 00:07:21,979
132,36 min 4,60 is 127,76.
52
00:07:22,380 --> 00:07:26,261
Hartelijk dank, zo is het goed.
Fijne dag. We zijn weg.
53
00:07:40,667 --> 00:07:42,867
Wat doet ze toch?
54
00:07:47,830 --> 00:07:51,310
Die meid is echt gestoord.
-Wat is haar naam?
55
00:07:51,711 --> 00:07:56,072
Morgane Alvaro. Heeft ze er
iets mee te maken, denk je?
56
00:07:56,473 --> 00:07:59,393
Ik weet niet. Misschien.
Ik zoek het uit.
57
00:07:59,594 --> 00:08:02,674
Gaat het, poepie van me?
58
00:08:15,440 --> 00:08:20,361
Wanneer haal je de auto op?
-Als ik geld heb voor de reparatie.
59
00:08:22,202 --> 00:08:26,163
Moest dat nou, bij de caissi�re?
-Ik doe het niet expres.
60
00:08:26,564 --> 00:08:33,125
Ik zie rode cijfers boven haar hoofd.
-Ik zie ook cijfers, maar dan groene.
61
00:08:33,366 --> 00:08:36,887
Wijsneus. Ga toch
met je vliegtuigjes spelen.
62
00:08:37,288 --> 00:08:41,208
Hou op tegen je broertje, Thea.
-Halfbroertje.
63
00:08:43,450 --> 00:08:46,610
We moeten eruit. Wacht even.
64
00:08:47,011 --> 00:08:52,732
Chauffeur? Kunt u de plank uitschuiven,
voor rolstoelen?
65
00:08:57,455 --> 00:08:59,695
Goed, daar gaan we.
66
00:09:00,096 --> 00:09:06,297
Mam, mam... Je hebt geen gum gekocht.
-Die heb ik wel, kijk dan.
67
00:09:06,698 --> 00:09:09,699
Zie je wel. Kom op, nu.
68
00:09:18,263 --> 00:09:22,783
Help me vooral niet, h�.
-Hulp nodig, buurvrouw?
69
00:09:23,184 --> 00:09:27,785
Nee, hoor. Henri, het is misschien
niet leuk, maar je bent oud.
70
00:09:28,186 --> 00:09:33,907
Spaar je krachten. Denk aan je heup.
-Ja, Hoffelijkheid helpt niet.
71
00:09:34,309 --> 00:09:39,429
Dit heeft Chlo� gisteren laten liggen.
Ze leek er erg aan gehecht.
72
00:09:39,831 --> 00:09:43,991
Onze reddende engel.
-Kom maar, lieverd.
73
00:09:44,392 --> 00:09:48,993
Nog bedankt voor gisteren, Henri.
Het is een zooitje bij ons.
74
00:09:49,394 --> 00:09:53,234
De wifi doet het weer.
-Ik snap het, nu je vriend weg is.
75
00:09:53,636 --> 00:09:57,556
Wat verwijt je Ludovic?
-Ik niets.
76
00:09:57,957 --> 00:10:02,918
Hij was het. Hij kon niet meer
met me leven en was me zat.
77
00:10:06,680 --> 00:10:08,560
Hallo?
-Morgane Alvaro?
78
00:10:08,761 --> 00:10:13,082
Karadec en Vandraud, recherche Lille.
79
00:10:14,683 --> 00:10:18,644
We hebben wat vragen. Komt u mee?
-Nu?
80
00:10:20,245 --> 00:10:26,087
Henri, het spijt me. ik ben zo terug.
-Het kan iets langer duren.
81
00:10:35,851 --> 00:10:38,131
Identiteit?
-Morgane Alvaro.
82
00:10:38,532 --> 00:10:42,052
38 jaar, ongehuwd.
Drie kinderen van twee vaders.
83
00:10:42,454 --> 00:10:47,694
Hypotheek, drie kredieten en
489 dagen terug mijn laatste uitstrijkje.
84
00:10:48,816 --> 00:10:51,416
Kent u Jeanne Levasseur?
85
00:10:51,617 --> 00:10:54,417
Ben ik hier niet voor het gummetje?
86
00:10:54,618 --> 00:10:56,458
Welk gummetje?
-O, niks.
87
00:10:56,859 --> 00:10:59,579
Kent u de familie Levasseur?
-Nee.
88
00:10:59,980 --> 00:11:05,381
Mevrouw Alvaro, u hindert de rechtsgang.
Dus vertel de waarheid maar.
89
00:11:05,782 --> 00:11:09,422
Wou u een lopend onderzoek manipuleren?
-Ho even.
90
00:11:09,623 --> 00:11:11,623
Het dossier viel.
91
00:11:12,024 --> 00:11:16,465
Ik zag meteen dat er iets niet klopte.
Ik zocht geen problemen.
92
00:11:16,866 --> 00:11:20,506
U wilde ons helpen?
-Nee, alleen kunnen slapen.
93
00:11:20,908 --> 00:11:27,629
Als ik een fout zie of een raadsel, moet
ik het oplossen, anders slaap ik niet.
94
00:11:28,270 --> 00:11:29,870
Heel goed.
95
00:11:31,271 --> 00:11:34,271
Goed, mevrouw Alvaro. Laat maar zien.
96
00:11:34,673 --> 00:11:37,593
Wat klopt er niet?
Waardoor slaapt u niet?
97
00:11:37,994 --> 00:11:41,354
U denkt dat de advocaat haar man heeft vermoord.
98
00:11:41,555 --> 00:11:43,635
Maar dat kan niet.
99
00:11:44,036 --> 00:11:47,516
Waarom niet?
-Daar bijvoorbeeld...
100
00:11:47,917 --> 00:11:53,038
Kussens met verschillende kleuren
liggen netjes naast elkaar.
101
00:11:53,239 --> 00:11:56,360
Hier: Snuisterijen, netjes op een rij.
102
00:11:56,761 --> 00:12:00,281
Wat zegt dat? Dat de eigenaar
alles manisch ordent.
103
00:12:00,682 --> 00:12:06,843
Alleen kijk: Een gordijn met mooi koord,
daar ook, maar daar zonder koord.
104
00:12:07,044 --> 00:12:08,484
Gek, h�?
105
00:12:08,885 --> 00:12:12,605
De vrouw van die kussens
laat dat gordijn toch niet zo?
106
00:12:12,807 --> 00:12:15,727
Dat koord is voor iets anders gebruikt.
107
00:12:15,928 --> 00:12:17,727
Kijk hier eens:
108
00:12:17,928 --> 00:12:20,008
Er zitten haren op dat ding.
109
00:12:20,409 --> 00:12:24,570
Er zat plakband, er bleef lijm zitten
dat het vuil opving.
110
00:12:24,971 --> 00:12:30,212
Alle monsters zijn naar het lab.
Er is geen plakband gevonden.
111
00:12:30,613 --> 00:12:34,534
Dus?
-Bent u er wel helemaal bij?
112
00:12:34,935 --> 00:12:41,336
Iemand is vastgebonden met dat koord
en aan de stoel geplakt bij zijn enkels.
113
00:12:41,737 --> 00:12:48,139
Geen sporen op de pols van de dode. Niet
hij, maar een ander werd vastgebonden.
114
00:12:48,540 --> 00:12:51,540
Jeanne vastgebonden, hij dood en de dader...
115
00:12:51,941 --> 00:12:55,661
heeft uw advocate ontvoerd
of koud gemaakt.
116
00:12:55,862 --> 00:12:58,342
Hem moet u zoeken.
117
00:12:58,743 --> 00:13:02,784
Waarom heeft Jeanne haar man niet
vermoord en die ander ontvoerd?
118
00:13:02,985 --> 00:13:05,545
Onwaarschijnlijk.
119
00:13:05,746 --> 00:13:07,986
Hebt u het verslag gelezen?
120
00:13:08,387 --> 00:13:12,507
Want daarin staat dat de auto
van de advocaat er stond.
121
00:13:12,909 --> 00:13:17,069
Sorry, maar ik zou
voor een ontvoering niet gaan liften.
122
00:13:20,391 --> 00:13:22,551
Zit wat in.
-Mag ik nu weg?
123
00:13:22,952 --> 00:13:26,673
We wachten de lab-resultaten af.
Dit is speculatie.
124
00:13:26,874 --> 00:13:29,794
Hoezo bent u zo goed op de hoogte?
125
00:13:30,955 --> 00:13:32,355
Binnen.
126
00:13:32,756 --> 00:13:37,397
We hebben beelden. Er was een vrouw
bij Jeanne ten tijde van de moord.
127
00:13:37,598 --> 00:13:39,157
De derde persoon.
128
00:13:41,479 --> 00:13:45,279
Goed. Breng mevrouw naar de cel.
-Wat?
129
00:13:45,480 --> 00:13:48,240
Is dit een grap? ik kon toch gaan?
130
00:13:48,642 --> 00:13:52,282
We trekken uw verhaal na.
-Dit is machtsmisbruik.
131
00:13:52,683 --> 00:13:57,684
Politiegeweld. ik dien een klacht in
en bel de consumentenbond.
132
00:14:07,208 --> 00:14:09,808
Die meid is wel ongelooflijk.
133
00:14:11,170 --> 00:14:15,050
Waarom laat jij een dossier aan een burger zien?
134
00:14:19,053 --> 00:14:24,574
Straks is ze schoonmaker bij Levasseur.
-Ze heeft er niks mee te maken.
135
00:14:24,975 --> 00:14:28,335
Als zij gelijk heeft, hebben we twee problemen:
136
00:14:28,736 --> 00:14:33,017
Dan leveren we slecht werk
en is er wellicht nog een slachtoffer.
137
00:14:33,218 --> 00:14:35,218
Wel goed om te weten, toch?
138
00:14:46,183 --> 00:14:50,783
We hadden het mis. Niet Antoine,
maar Jeanne was het doelwit.
139
00:14:52,145 --> 00:14:55,345
En het meisje van de video?
-Sofia Belkadi.
140
00:14:55,746 --> 00:14:58,266
Haar mails stonden op Jeannes computer.
141
00:14:58,667 --> 00:15:02,388
Wat voor?
-Bedreigingen, beledigingen. Al weken.
142
00:15:02,789 --> 00:15:06,869
Vanwege?
-Maanden terug verloor Sofia een proces.
143
00:15:07,270 --> 00:15:10,991
Jeanne Levasseur was advocaat van de tegenpartij.
144
00:15:11,192 --> 00:15:13,472
Laat haar komen.
Goed werk.
145
00:15:16,074 --> 00:15:19,514
U deed ene Philippe Leroux een proces aan.
146
00:15:19,915 --> 00:15:24,276
Waarom?
-Hij viel me jaren lastig op mijn werk.
147
00:15:24,477 --> 00:15:26,917
Was hij uw meerdere?
148
00:15:27,318 --> 00:15:30,758
Eerst opmerkingen over mijn kleding, mijn haar.
149
00:15:31,159 --> 00:15:35,360
Toen maakte hij steeds grovere toespelingen.
150
00:15:35,561 --> 00:15:37,000
Totdat...
151
00:15:40,282 --> 00:15:43,643
Tot hij me opsloot en verkrachtte in zijn kamer.
152
00:15:47,205 --> 00:15:51,326
Sorry, maar wat heeft dat
met Jeanne Levasseur te maken?
153
00:15:51,527 --> 00:15:53,967
U bedreigt niet Leroux...
154
00:15:55,088 --> 00:15:57,248
maar zijn advocaat.
155
00:15:58,129 --> 00:16:00,809
Waarom? Ze deed gewoon haar werk.
156
00:16:01,210 --> 00:16:06,171
Zij deed alsof ik gek was.
En Philippe Leroux kwam gewoon vrij.
157
00:16:07,292 --> 00:16:09,172
Ik werd vernederd.
158
00:16:09,373 --> 00:16:11,653
Ik ben alles kwijtgeraakt.
159
00:16:14,495 --> 00:16:17,975
Gisteren bent u gezien bij het huis van de advocaat.
160
00:16:18,376 --> 00:16:21,417
Een halfuur uur later wordt haar man vermoord.
161
00:16:21,818 --> 00:16:26,658
Met een jachtgeweer.
Jeanne Levasseur wordt vermist. Leg uit.
162
00:16:27,060 --> 00:16:30,580
Kan niet, ik was de hele middag thuis.
-Getuigen?
163
00:16:30,781 --> 00:16:32,741
Nee.
164
00:16:32,942 --> 00:16:34,421
Dat is vervelend.
165
00:16:38,904 --> 00:16:43,024
Het is goed, u kunt gaan.
-Het zal tijd worden.
166
00:16:45,346 --> 00:16:49,307
Wat stink ik, h�.
-Kom, we gaan.
167
00:17:02,913 --> 00:17:07,273
Sofia Belkadi zegt er geweest te zijn,
maar niet op die dag.
168
00:17:11,316 --> 00:17:13,316
Teken hier maar.
169
00:17:20,199 --> 00:17:23,879
Die video is nep, hoor.
Niet de juiste datum.
170
00:17:24,281 --> 00:17:27,921
U kunt gaan, mevrouw Alvaro.
-Wacht even.
171
00:17:28,122 --> 00:17:32,082
Leg eens uit.
-Die bomen.
172
00:17:32,283 --> 00:17:34,443
Je ziet ze heen en weer gaan.
173
00:17:34,644 --> 00:17:38,085
Westenwind. Die heb je hier in de lente.
174
00:17:38,526 --> 00:17:40,966
Nu, in de herfst, heb je alleen zuidenwind.
175
00:17:41,367 --> 00:17:44,567
Waar is het westen hier dan?
-De kerk.
176
00:17:44,968 --> 00:17:48,769
Hoezo de kerk?
-De meeste staan gericht op het oosten.
177
00:17:49,170 --> 00:17:54,731
Tot de komst van de Jezu�eten. Zij
hadden daar schijt aan. Om kort te gaan:
178
00:17:55,132 --> 00:17:59,973
Daar moet het westen zijn.
De video is zeker drie maanden oud.
179
00:18:00,174 --> 00:18:03,454
Dus de ontvoering is in sc�ne gezet?
180
00:18:03,655 --> 00:18:07,856
Goed, ik ga nu. ik heb dingen te doen.
181
00:18:08,257 --> 00:18:11,617
De details ziet u bij het weerstation.
-Wacht.
182
00:18:13,218 --> 00:18:16,059
Wat hebt u precies, bent u hoogbegaafd?
183
00:18:16,940 --> 00:18:18,940
IQ van 160.
184
00:18:19,341 --> 00:18:23,821
Hyperintelligent of extreem hoogbegaafd,
zoals ze zeggen.
185
00:18:24,022 --> 00:18:26,262
Mijn hersenen doen het werk.
186
00:18:26,663 --> 00:18:30,144
Waarom maakt u dan schoon?
-Ik heb een autoriteitsprobleem.
187
00:18:30,545 --> 00:18:34,425
Ik werk nergens langer dan een maand
en mijn priv�leven is de hel.
188
00:18:34,626 --> 00:18:36,666
Nee, het is geen geschenk.
189
00:18:37,067 --> 00:18:40,067
Nooit voor de politie willen werken?
-Ik? Bij de politie?
190
00:18:40,468 --> 00:18:44,789
Om mensen te helpen en levens te redden.
Geen slecht werk, hoor.
191
00:18:45,190 --> 00:18:51,592
Mensen beboeten, traangas gooien
en illegalen uitzetten? Nee, hoor. Dag.
192
00:18:57,995 --> 00:19:01,275
Wat doe jij hier nou?
-Ja, alles goed.
193
00:19:01,676 --> 00:19:04,756
Eliott zei dat je bij de smeris was.
-Wat een klikspaan.
194
00:19:05,157 --> 00:19:08,678
We gaan. Van te veel juten
op de vierkante meter krijg ik jeuk.
195
00:19:09,079 --> 00:19:13,520
Ziet er lekker uit, die meid.
-Is dat haar vent?
196
00:19:13,921 --> 00:19:17,801
Wat zei je, heb je het tegen mij?
-Het was een geintje.
197
00:19:20,363 --> 00:19:24,123
Vind je dat soms leuk?
198
00:19:39,170 --> 00:19:43,410
Waarom kom ik, als ik je zie, altijd in de problemen?
199
00:19:43,812 --> 00:19:47,932
Ik heb je niks gevraagd.
-Wat heb je gedaan dat je hier zat?
200
00:19:48,133 --> 00:19:50,533
Je gaat lachen.
-Nee, hoor.
201
00:19:50,934 --> 00:19:54,094
Ben je weer ontslagen?
-Er viel een dossier.
202
00:19:54,496 --> 00:19:57,456
Ik wierp er een blik op
en zag dat er iets niet klopte.
203
00:19:57,857 --> 00:20:00,777
Ik wil het niet weten, niet mijn probleem.
204
00:20:01,178 --> 00:20:03,818
Geef Eliott en Chlo� niet het slechte voorbeeld.
205
00:20:04,219 --> 00:20:08,059
Wat bedoel je? Verklaar je nader.
-Nader verklaren?
206
00:20:08,461 --> 00:20:12,861
Waar zijn ze nu? Bij je oppas van 90?
-75.
207
00:20:13,262 --> 00:20:16,663
Henri leert ze wel de Franse geschiedenis.
208
00:20:16,864 --> 00:20:20,264
Ik ken de geschiedenis ook, hoor.
209
00:20:21,385 --> 00:20:25,946
Zeg, moeten we nog lang blijven?
Betaal jij de oppas?
210
00:20:26,827 --> 00:20:28,787
Ja, ik heb het tegen jou.
211
00:20:36,151 --> 00:20:39,671
Inspecteur? Dit is Mathilde Levasseur.
212
00:20:39,872 --> 00:20:42,352
Dag, juffrouw.
-Dag.
213
00:20:42,753 --> 00:20:47,634
Ik doe onderzoek naar de dood
van uw vader. Gaat u zitten.
214
00:20:53,557 --> 00:20:56,877
Ik weet dat het moeilijk voor u maar...
215
00:20:59,279 --> 00:21:00,679
Mathilde?
216
00:21:01,840 --> 00:21:07,681
We moeten zo veel mogelijk weten
om uw moeder terug te vinden.
217
00:21:09,523 --> 00:21:11,323
Mathilde?
218
00:21:11,724 --> 00:21:15,964
Wil je dat we elders praten?
-Ik weet niet. ik weet het niet.
219
00:21:16,846 --> 00:21:19,446
Kom maar mee.
220
00:21:25,609 --> 00:21:30,490
We gaan alles doen om je moeder
te vinden. Maar ik moet meer weten.
221
00:21:33,052 --> 00:21:37,252
Volgens je tante was je moeder
de laatste tijd gespannen.
222
00:21:37,453 --> 00:21:39,613
Weet je waarom?
223
00:21:42,655 --> 00:21:45,375
Ze had het over een vriendin.
224
00:21:46,016 --> 00:21:51,217
Nou ja, eerder een kennis van het werk,
die zelfmoord had gepleegd.
225
00:21:51,418 --> 00:21:54,338
Ze voelde zich schuldig over iets.
226
00:21:56,180 --> 00:21:59,220
Weet je de naam van die vrouw nog?
227
00:21:59,421 --> 00:22:02,221
Een voornaam?
228
00:22:04,303 --> 00:22:08,584
Sandra... Nee, Sarah.
229
00:22:08,985 --> 00:22:13,465
Mama kreeg een brief van haar
op kantoor. Ze was van slag
230
00:22:13,666 --> 00:22:17,187
Daarna was ze totaal van slag.
231
00:22:18,788 --> 00:22:22,589
Ze kon niet meer slapen en was op van de zenuwen.
232
00:22:23,710 --> 00:22:26,550
Daarna wilde ze er niks meer over zeggen.
233
00:22:26,951 --> 00:22:31,472
Kunt u voor de doorzoeking
druk uitoefenen op de deken?
234
00:22:31,673 --> 00:22:34,153
Dank u wel, hoofdinspecteur.
235
00:22:35,514 --> 00:22:38,555
Nog niet, maar we zijn iets op het spoor.
236
00:22:38,956 --> 00:22:41,476
We zoeken een brief die de advocaat heeft gekregen.
237
00:22:41,877 --> 00:22:45,077
Ja, daarom moeten we haar kantoor doorzoeken.
238
00:22:45,278 --> 00:22:48,958
Begrepen. Fijne dag, meneer de...
239
00:22:49,159 --> 00:22:51,319
hoofdinspecteur.
240
00:22:54,361 --> 00:22:57,481
En?
-Hij gaat zijn uiterste best doen.
241
00:22:57,683 --> 00:22:59,082
En?
242
00:22:59,483 --> 00:23:02,243
Als we haar niet vinden, word ik van de zaak gehaald.
243
00:23:02,644 --> 00:23:06,165
Ik zeg hem dat ik op resultaten van het lab wacht...
244
00:23:06,566 --> 00:23:11,407
en geen haastige conclusies trek.
-Is mevrouw Alvaro er nog?
245
00:23:11,608 --> 00:23:13,487
Hou haar nog even vast.
246
00:23:14,409 --> 00:23:17,769
Wat doe je?
-Neem haar mee.
247
00:23:17,970 --> 00:23:20,090
Wie?
-Mevrouw Alvaro.
248
00:23:20,291 --> 00:23:22,531
Waarheen?
-In het onderzoek.
249
00:23:23,652 --> 00:23:26,452
Grapje, zeker?
-Ze heeft een IQ van 160.
250
00:23:26,853 --> 00:23:29,053
Het is een genie.
-Kom op, zeg.
251
00:23:29,254 --> 00:23:33,095
Ze weet niets van recherchewerk, C�line.
252
00:23:33,496 --> 00:23:36,896
Een zaak met een advocaat.
Er mogen geen vormfouten komen.
253
00:23:37,297 --> 00:23:41,938
Wist jij dat dat koord ontbrak?
En de windrichting op de video? Nee.
254
00:23:42,339 --> 00:23:47,660
Ik ook niet. Alvaro blijft bij je
tot we Jeanne Levasseur hebben.
255
00:23:47,861 --> 00:23:50,021
Duidelijk?
256
00:23:51,382 --> 00:23:53,262
Het is jouw beslissing.
257
00:24:02,106 --> 00:24:04,186
Hallo? Ja, met mij.
258
00:24:04,587 --> 00:24:08,387
Het zit tegen.
Wil jij het overnemen van Henri?
259
00:24:08,789 --> 00:24:13,629
In de kast moet nog pasta en rijst zijn.
-Ik hou je op de hoogte.
260
00:24:13,830 --> 00:24:17,391
Goed, tot later. Kus.
261
00:24:20,673 --> 00:24:24,393
Sorry, kun je opzij gaan?
Je pikt mijn vitamine D in.
262
00:24:24,594 --> 00:24:28,955
Opzij. Ja, dank je wel.
263
00:24:31,037 --> 00:24:33,597
Ben jij niet de dochter
van die verdwenen advocaat?'
264
00:24:34,958 --> 00:24:37,158
Bent u van de politie?
-Nee.
265
00:24:37,559 --> 00:24:41,760
Daar ziet u ook niet naar uit.
-Gelukkig maar.
266
00:24:43,841 --> 00:24:47,402
Geen zorgen, ze vinden haar wel.
-Geen zorgen?
267
00:24:47,803 --> 00:24:50,363
Mijn vader is dood en ik moet er niet aan denken.
268
00:24:50,764 --> 00:24:54,844
Ik stel me de ergste dingen voor.
Mijn moeder alleen met zo'n gek.
269
00:24:55,246 --> 00:25:00,126
Misschien vinden ze haar niet en is ze ook dood.
270
00:25:02,208 --> 00:25:05,888
Weet u wat het is om te wachten in die onzekerheid?
271
00:25:07,010 --> 00:25:10,130
Jazeker. Echt wel.
272
00:25:14,853 --> 00:25:17,293
Heb je foto's van haar?
-Ja.
273
00:25:20,095 --> 00:25:21,854
Mag ik eens zien?
274
00:25:23,216 --> 00:25:25,056
Kom nou.
275
00:25:26,417 --> 00:25:28,577
We stuurden elkaar selfies.
276
00:25:30,418 --> 00:25:32,818
Dat is ze in de rechtbank.
277
00:25:34,700 --> 00:25:37,300
Dat was voor mijn verjaardag.
278
00:25:40,582 --> 00:25:43,382
Dat is de laatste die ik van haar heb.
279
00:25:48,585 --> 00:25:52,145
Juffrouw Levasseur?
Komt u maar.
280
00:25:53,067 --> 00:25:54,906
Sterkte.
-Tot ziens.
281
00:25:55,107 --> 00:26:00,028
Hebt u, hebben ze hem teruggevonden?
282
00:26:00,429 --> 00:26:04,230
Degene die u verloren heeft?
-Nee.
283
00:26:11,594 --> 00:26:14,474
Goed, meneer Ludovic is weer vrij.
284
00:26:14,875 --> 00:26:19,115
Maar u moet 45.000 euro betalen
voor mishandeling van een agent.
285
00:26:19,516 --> 00:26:23,557
Hoe moet dat dan, wilt u een cheque of liever cash?
286
00:26:23,758 --> 00:26:25,798
Ik dacht aan een deal.
287
00:26:26,479 --> 00:26:29,319
Doe geen moeite, ik vind het goed.
288
00:26:29,720 --> 00:26:34,921
Ik help jullie. Al hadden jullie
dat ook gewoon kunnen vragen.
289
00:26:35,122 --> 00:26:38,722
Krijgt u weleens wat door het te vragen?
290
00:26:40,804 --> 00:26:42,564
U hebt gelijk.
291
00:26:50,648 --> 00:26:53,968
Neem jij mijn kamer maar, ik slaap wel op de bank.
292
00:26:54,169 --> 00:26:56,609
Gaat het zo?
293
00:26:58,531 --> 00:27:00,490
Is er nieuws?
294
00:27:02,812 --> 00:27:04,252
Het vordert.
295
00:27:04,653 --> 00:27:08,373
Weet u van iemand op het werk van uw zus
die zelfmoord heeft gepleegd?
296
00:27:08,774 --> 00:27:11,454
Een zekere Sarah.
-Zegt me niks.
297
00:27:13,536 --> 00:27:17,457
Wilt u een verklaring afleggen
voor het proces-verbaal?
298
00:27:17,658 --> 00:27:20,338
Wanneer u wilt.
-Ja, prima.
299
00:27:20,539 --> 00:27:23,139
Dat is de procedure.
300
00:27:23,540 --> 00:27:28,421
Zet dat weer neer.
-Mevrouw Alvaro?
301
00:27:28,822 --> 00:27:34,943
Dat moet ergens anders, het past niet
bij de rest. ik zeg het maar.
302
00:27:55,512 --> 00:28:00,152
Wat had ik nou gezegd in de auto?
-Dat ik uw zonnetje was?
303
00:28:02,234 --> 00:28:04,914
Niets zeggen, had ik gezegd.
-O ja.
304
00:28:05,315 --> 00:28:10,036
Rosalie Tellier presenteerde die dag
haar wetenschappelijk werk.
305
00:28:10,437 --> 00:28:14,518
Een beetje meer respect voor de getuigen, graag.
306
00:28:14,919 --> 00:28:18,559
Zeker als hun zus in gevaar is
en hun alibi waterdicht.
307
00:28:29,764 --> 00:28:32,644
Daar hou ik niet van. Slechte zaak.
308
00:28:32,845 --> 00:28:34,525
Wat doet die deken nou?
309
00:28:34,926 --> 00:28:38,846
C�line zit op zijn nek. Hij is om 17 uur
in het kantoor van Levasseur.
310
00:28:39,248 --> 00:28:43,488
Wat is een deken?
-Een soort superadvocaat.
311
00:28:43,889 --> 00:28:48,610
Als er een advocaat bij betrokken is,
moet hij bij de doorzoeking zijn.
312
00:28:49,011 --> 00:28:54,292
Dus terwijl er ergens een wijf ligt te creperen...
313
00:28:55,173 --> 00:29:00,454
moeten jullie wachten
op een type met een deken...
314
00:29:00,655 --> 00:29:03,655
om een kantoor te mogen doorzoeken?
315
00:29:03,857 --> 00:29:05,336
Ja, zo is het wel.
316
00:29:07,418 --> 00:29:11,698
Dat is toch van de gekke?
-Dat is de procedure.
317
00:29:11,900 --> 00:29:14,379
De procedure...
318
00:29:17,902 --> 00:29:22,342
Moet zij echt mee? Met haar outfit
zijn we net een stel gekken.
319
00:29:22,743 --> 00:29:28,385
Ik ben erbij, hoor. Deugt mijn look niet?
-Was dat maar het enige.
320
00:29:30,466 --> 00:29:33,266
Ok�, goed. Stoppen dan. Laat me eruit.
321
00:29:33,667 --> 00:29:35,707
Dat gaat zomaar niet.
-Deur open en laat me eruit.
322
00:29:35,908 --> 00:29:37,908
Blijf je zo vervelend?
323
00:29:39,310 --> 00:29:43,710
Mijn rug op met jullie procedure.
-Wat wil de baas toch met die vrouw?
324
00:29:43,911 --> 00:29:45,871
Nee, echt.
325
00:29:48,073 --> 00:29:49,352
Krijg nou wat.
326
00:29:55,275 --> 00:30:01,397
De deken is kennelijk verlaat.
-Jeanne is een gewaardeerd collega.
327
00:30:01,798 --> 00:30:07,399
Een van onze beste. Haar afwezigheid
is heel spijtig voor ons kantoor.
328
00:30:08,520 --> 00:30:10,240
Dat begrijp ik.
329
00:30:12,322 --> 00:30:15,642
Waar kan ik het toilet vinden?
-Eerste deur links.
330
00:30:22,765 --> 00:30:24,645
Wat een idioot.
331
00:30:27,727 --> 00:30:30,167
Karadec. Dat dacht ik al.
-Wat doe jij hier?
332
00:30:30,568 --> 00:30:34,449
Wat, op de plee?
Jij wast je handen ook zo vaak.
333
00:30:34,850 --> 00:30:39,371
Dacht je dat ik je neurose niet zag?
-Wat doe je in dit advocatenkantoor?
334
00:30:39,772 --> 00:30:42,612
Ik heb de brief van Sarah
gevonden in Jeanne haar kluis.
335
00:30:43,013 --> 00:30:45,653
Ben je op haar kamer geweest?
-Ja.
336
00:30:45,854 --> 00:30:49,694
Jeetje, weet je wel wat je hebt gedaan?
337
00:30:50,496 --> 00:30:54,536
Lees dan. Sarah werd ook
aangerand door Leroux.
338
00:30:54,937 --> 00:30:57,057
Dat is een viezerik.
Weet je wat ik denk?
339
00:30:57,298 --> 00:31:00,898
Jullie advocate wilde die smeerlap
niet meer verdedigen.
340
00:31:01,300 --> 00:31:04,740
Lees dan.
-Stil. Laat me nadenken.
341
00:31:08,022 --> 00:31:11,422
Ok�, geef die maar hier.
-Ze eet je niet op.
342
00:31:11,623 --> 00:31:14,023
Je vingerafdrukken staan erop.
343
00:31:14,424 --> 00:31:18,345
Op de wc. Daar blijf je zitten
tot de doorzoeking klaar is.
344
00:31:18,746 --> 00:31:22,346
Ik heb iets groots voor je
en jij sluit me op op de wc.
345
00:31:23,228 --> 00:31:27,068
Dichtdoen. Op slot.
-Ja, ja...
346
00:31:48,477 --> 00:31:51,557
Ik heb de Sarah gevonden die ik zocht.
347
00:31:53,159 --> 00:31:58,359
Meneer Leroux, als directeur
van Tech Activit�s kende u Sarah Vall�e.
348
00:31:58,761 --> 00:32:02,561
Onlangs stuurde zij deze brief aan uw advocaat.
349
00:32:03,682 --> 00:32:06,122
'Mijn naam is Sarah Vall�e.
350
00:32:06,523 --> 00:32:11,804
Ik ben ten einde raad,
want uw cli�nt heeft mij kapotgemaakt.
351
00:32:12,486 --> 00:32:17,446
Ik werd vijf jaar geleden aangenomen
als zijn directiesecretaresse.
352
00:32:17,848 --> 00:32:21,208
Daar begon de hel.'
-Mooi proza. Hou maar op.
353
00:32:21,409 --> 00:32:23,809
U weet hoe het verderging, h�.
354
00:32:24,010 --> 00:32:27,530
Intimidatie, aanranding. Dagelijkse kost.
355
00:32:27,931 --> 00:32:32,652
Ik lees de brief verder.
Misschien voelt u zich dan schuldig.
356
00:32:33,053 --> 00:32:37,694
'Zijn stem, zijn geur, van koude tabak,
z'n aanwezigheid was intimiderend.
357
00:32:38,095 --> 00:32:41,055
Hij werd mijn gevangenis en heeft me kapotgemaakt.
358
00:32:41,456 --> 00:32:46,017
Als u nog enig medegevoel hebt,
verdedig dan mijn beul niet.'
359
00:32:46,418 --> 00:32:53,099
Hartverscheurend, maar Sarah Vall�e was
incompetent, depressief en een fantast.
360
00:32:53,501 --> 00:32:57,461
Ik wilde haar ontslaan.
De rest zijn verzinsels.
361
00:32:57,662 --> 00:33:00,542
Is Sofia Belkadi ook een fantast?
362
00:33:00,943 --> 00:33:04,904
Je hebt wel pech. Je neemt
twee meiden aan, twee fantasten.
363
00:33:05,305 --> 00:33:09,866
Sofia Belkadi's eis was ongegrond en
Sarah Vall�e heeft me nooit beschuldigd.
364
00:33:10,267 --> 00:33:15,908
U hebt misschien nergens spijt van,
maar dat had uw ex-advocaat wel.
365
00:33:16,109 --> 00:33:18,589
Jeanne Levasseur wel.
366
00:33:18,990 --> 00:33:24,791
De zelfmoord van Sarah Vall�e en deze
brief hielden haar weken uit haar slaap.
367
00:33:25,912 --> 00:33:32,194
Wij denken dat Jeanne u niet meer
wilde verdedigen bij het hoger beroep...
368
00:33:32,595 --> 00:33:34,555
en deze brief
wilde voorleggen aan de rechter.
369
00:33:34,956 --> 00:33:39,236
U wil dat ze zwijgt en ontvoert haar.
Maar helaas is haar man thuis.
370
00:33:39,437 --> 00:33:41,917
Dan gaat het geweer af.
371
00:33:42,118 --> 00:33:44,318
Is dat een vraag?
372
00:33:44,719 --> 00:33:48,160
Of ik de man van mijn advocaat
heb vermoord? Nee, niemand.
373
00:33:48,561 --> 00:33:53,161
Waar was u gisteren? Niet op het werk.
-Ik werkte thuis.
374
00:33:53,563 --> 00:33:56,843
Op iets handigs met beeldscherm
en toetsenbord: Een laptop.
375
00:34:02,526 --> 00:34:06,166
Een getuige zag u in de auto stappen.
Waar ging u heen?
376
00:34:09,448 --> 00:34:11,528
Meneer Leroux, u kunt gaan.
377
00:34:12,890 --> 00:34:15,930
Leg eens uit, commissaris.
-Niet zo verbaasd.
378
00:34:16,331 --> 00:34:20,892
Het enige bewijs dat u hebt,
is via een strafbaar feit verkregen.
379
00:34:21,093 --> 00:34:23,973
U hebt mazzel als u uw penning houdt.
380
00:34:24,174 --> 00:34:26,574
Dan ga ik maar.
381
00:34:26,775 --> 00:34:28,774
Bedankt voor de koffie.
382
00:34:35,178 --> 00:34:40,579
Zijn secretaresse zag een lang, roodharig
meisje Levasseurs kantoor binnengaan.
383
00:34:44,101 --> 00:34:45,861
Verdorie.
384
00:34:54,905 --> 00:34:58,465
Karadec, ik moet je wat zeggen.
-Nee, je houdt je kop.
385
00:34:58,666 --> 00:35:01,106
Is er iets?
-Nou en of er iets is.
386
00:35:01,507 --> 00:35:05,348
Het enige bewijs tegen Leroux is onbruikbaar.
387
00:35:05,549 --> 00:35:08,709
Onze verdachte is vrijgelaten.
388
00:35:08,910 --> 00:35:11,190
En dankzij wie?
389
00:35:11,391 --> 00:35:13,791
En nu wegwezen.
390
00:35:14,192 --> 00:35:19,793
Wacht eens. Vraag de advocaat eens
waarz'n sigaren vandaan komen.
391
00:35:35,560 --> 00:35:38,200
Wie wil er loempia's?
-Ik.
392
00:35:39,561 --> 00:35:42,642
Th�a, leg dat ding eens even weg.
393
00:35:43,523 --> 00:35:47,483
Familie, gezellig, gesprekken, zegt dat je iets?
394
00:35:47,884 --> 00:35:53,005
Hoe doet de politie dat, iemand in
de boeien slaan die geen armen heeft?
395
00:35:53,406 --> 00:35:56,447
Dat vraag ik de volgende keer dat ik gepakt word.
396
00:35:56,648 --> 00:35:58,807
Mag ik de rijst even?
397
00:35:59,929 --> 00:36:04,810
Wil je geen loempia's?
Hou je niet van loempia's?
398
00:36:05,691 --> 00:36:08,891
Leuk hoor, zo'n racistische grap.
-Kom op.
399
00:36:12,173 --> 00:36:14,733
Weet je, Ludo heeft de kleintjes.
400
00:36:15,134 --> 00:36:18,535
Zullen we met zijn tweetjes
een ijsje eten in het park?
401
00:36:18,936 --> 00:36:24,897
Gaaf. Betaal je ook de draaimolen?
-Ik doe wat ik kan, kom me tegemoet.
402
00:36:25,298 --> 00:36:28,498
Papa neemt ons zaterdag mee naar het aquarium.
403
00:36:28,899 --> 00:36:32,820
Naar de roggen. Mijn lievelingsvis,
hij gaat dood als hij niet zwemt.
404
00:36:33,221 --> 00:36:37,902
Wat is jouw lievelingsvis?
-De karper, want die houdt zijn bek.
405
00:36:38,103 --> 00:36:41,023
Th�a, we houden het gezellig.
406
00:36:43,825 --> 00:36:45,905
We houden het gezellig.
407
00:36:47,266 --> 00:36:49,666
Echt super, het aquarium.
408
00:36:58,950 --> 00:37:02,591
Wat is er toch, lieverd?
409
00:37:02,792 --> 00:37:05,672
Zo ken ik je niet.
410
00:37:09,434 --> 00:37:12,795
Waarom zit je je broertje zo op de huid?
411
00:37:14,196 --> 00:37:18,477
Waarom ben ik niet zoals Eliott en jij?
Waarom zie ik geen cijfers?
412
00:37:18,878 --> 00:37:21,758
Waarom moet ik alles vier keer lezen
om het te onthouden?
413
00:37:21,959 --> 00:37:24,119
Kom op, je bent net als ik:
414
00:37:24,520 --> 00:37:29,681
Koppig, opstandig en heel vervelend.
Net als ik.
415
00:37:30,082 --> 00:37:33,482
Vergelijk je niet steeds met je broertje.
-Hij heeft alles.
416
00:37:33,883 --> 00:37:37,484
Jouw geheugen, rare hersens, je onbezorgdheid...
417
00:37:37,885 --> 00:37:40,685
En een vader?
Dat wilde je toch zeggen?
418
00:37:41,086 --> 00:37:45,246
Jij hebt ook een vader.
Ik weet zeker dat Romain...
419
00:37:45,648 --> 00:37:48,688
Hou op.
Jij begint altijd weer over hem.
420
00:37:49,809 --> 00:37:54,570
Ik wil alleen zeggen...
-Laat maar. ik wil slapen.
421
00:38:10,817 --> 00:38:14,217
Hier is de samosa.
De rest komt er zo aan.
422
00:38:30,704 --> 00:38:33,824
Ik wist wel dat ik je hier kon vinden.
423
00:38:38,787 --> 00:38:42,547
Ik sprak de rechter.
Hij kan niets doen aan de brief.
424
00:38:51,111 --> 00:38:53,591
Ik snap het niet.
425
00:38:53,993 --> 00:38:57,553
Waarom heb je me met die vrouw opgescheept?
426
00:38:58,954 --> 00:39:02,475
Ik zit in de stront.
De hoofdinspecteur maakt me af.
427
00:39:02,876 --> 00:39:07,036
Welnee. We zitten boven op Leroux
en vinden wel een spoor.
428
00:39:08,158 --> 00:39:10,798
Wat Morgane betreft...
429
00:39:11,679 --> 00:39:14,359
Ik ben...
-Laat maar, het is niet erg.
430
00:39:14,760 --> 00:39:19,441
Wilde je de origineelste commissaris
van Pas-de-Calais worden?
431
00:39:28,725 --> 00:39:30,645
Daphn�? Zeg het maar.
432
00:39:31,046 --> 00:39:35,527
De telefoon van Leroux is uit gepeild.
Hij was bij de advocaat die bewuste dag.
433
00:39:35,928 --> 00:39:41,729
Ok�, roep hem op, dan verhoren we hem.
Hij heeft een spoor achtergelaten.
434
00:39:54,135 --> 00:39:56,294
Henri.
435
00:39:58,616 --> 00:40:00,296
Slechte dag?
436
00:40:01,657 --> 00:40:05,098
Een van de slechtste dit jaar.
437
00:40:05,499 --> 00:40:09,419
Je ziet de regenboog nooit als je naar beneden kijkt.
438
00:40:11,021 --> 00:40:13,261
Ok�, Henri. Dat klopt.
439
00:40:14,382 --> 00:40:17,622
Zeg, jij hebt toch verstand van bloemen?
440
00:40:19,464 --> 00:40:23,224
Een beetje.
-Vertel eens.
441
00:40:23,625 --> 00:40:27,266
Hoelang blijft een boeket bloemen in een vaas goed?
442
00:40:27,667 --> 00:40:30,507
Dat hangt van de bloemen af en van de vaas.
443
00:40:30,908 --> 00:40:33,668
En vooral van de temperatuur in de ruimte.
444
00:40:34,069 --> 00:40:38,030
Maar grofweg?
-Vier of vijf dagen minimaal.
445
00:40:46,114 --> 00:40:47,993
Vier of vijf dagen.
446
00:40:55,837 --> 00:41:02,679
Nee, Eliott. Nee, kijk toch uit.
Doe het er weer in.
447
00:41:06,201 --> 00:41:08,161
Nu ligt alles eruit.
448
00:41:08,562 --> 00:41:12,322
Hier, schatje.
-Dag. is mama thuis?
449
00:41:12,723 --> 00:41:17,244
Mam, ik weet niet wie het is.
-Hoezo? En die laat je zomaar binnen?
450
00:41:17,645 --> 00:41:20,885
Hier, eet maar.
-Mag ik even? Over het onderzoek.
451
00:41:21,086 --> 00:41:22,966
Dag, mevrouw Alvaro.
452
00:41:24,087 --> 00:41:29,528
Kinderen, dit is inspecteur Karadec.
Karadec, dit zijn de kinderen.
453
00:41:29,730 --> 00:41:31,769
Heeft hij je weggestuurd?
454
00:41:31,970 --> 00:41:34,650
Leuk.
-Doe me een plezier.
455
00:41:34,851 --> 00:41:37,331
Zo is het niet precies gegaan.
456
00:41:41,334 --> 00:41:45,654
Ik kom je even bijpraten.
-Grote ogen. Grote ogen.
457
00:41:46,056 --> 00:41:49,416
Waar is de boter?
-O jee, het komt er weer uit.
458
00:41:49,817 --> 00:41:53,497
Ik weet niet, in de koelkast...
-We hebben Leroux.
459
00:41:53,898 --> 00:41:55,898
Zijn telefoon is uit gepeild op de plaats delict.
460
00:41:56,299 --> 00:41:59,099
We hebben Jeanne nog niet, maar we zitten erbovenop.
461
00:41:59,500 --> 00:42:03,261
Wat doet u in mijn keuken?
Niet huilen.
462
00:42:03,462 --> 00:42:06,582
Ik heb Leroux de hele nacht verhoord.
463
00:42:06,983 --> 00:42:11,584
Hij zweert alleen aangebeld te hebben,
maar tevergeefs.
464
00:42:11,985 --> 00:42:15,745
De bekende onzin. Luister je wel?
-Proef toch eens. Maar?
465
00:42:16,147 --> 00:42:21,507
Maar wat?
-Je zit kennelijk ergens mee, dus maar...
466
00:42:21,909 --> 00:42:25,509
Heerlijk, hoor.
-Ik voel het als iemand liegt.
467
00:42:25,910 --> 00:42:30,911
Een lichte stembuiging, nervositeit,
van alles kan hem verraden.
468
00:42:31,112 --> 00:42:33,432
Maar hier merkte ik niets.
469
00:42:33,833 --> 00:42:36,473
Leroux liegt niet.
-Natuurlijk niet.
470
00:42:36,874 --> 00:42:41,875
Hij heeft de advocaat niet ontvoerd.
Hier, maak je nuttig en neem over.
471
00:42:42,276 --> 00:42:44,996
Mam, mag ik jus d'orange?
-Alsjeblieft?
472
00:42:53,080 --> 00:42:58,401
Heb je ge�nformeerd naar die sigaren?
-Ja, bij meester S�dillot.
473
00:42:58,802 --> 00:43:03,083
Laat me raden: Leroux heeft ze hem
gegeven toen hij uit Cuba kwam.
474
00:43:03,484 --> 00:43:07,724
Hoe weet je dat?
-De sigaar die S�dillot rookte...
475
00:43:08,126 --> 00:43:13,927
had geen bandje. Dat betekent
dat hij op de plantage gekocht is.
476
00:43:14,328 --> 00:43:17,288
Als ik niet kan slapen, kijk ik documentaires.
477
00:43:17,689 --> 00:43:21,690
S�dillot is zo wit als wat
en is dus niet in Cuba geweest.
478
00:43:22,611 --> 00:43:28,732
Leroux is veel waarschijnlijker. Zeker
omdat Sarah het heeft over tabaksgeur.
479
00:43:28,933 --> 00:43:30,533
Weet je nog?
480
00:43:32,374 --> 00:43:35,014
Rosalie is ook op Cuba geweest.
481
00:43:35,416 --> 00:43:38,296
Weet je nog, die oranje auto?
Daar stond 'Havana' op.
482
00:43:38,697 --> 00:43:44,538
Dat was het enige waar geen stof op zat,
dus ze is er pas nog geweest.
483
00:43:44,939 --> 00:43:50,900
We zijn te laat. Jij brengt ons wel, h�?
Jas, schoenen en schooltas. We zijn weg.
484
00:43:54,903 --> 00:43:59,183
Dus Rosalie en Philippe Leroux
zijn samen naar Cuba geweest.
485
00:43:59,584 --> 00:44:04,105
Ze hebben een affaire.
-Ik weet zelfs dat ze gek op hem is.
486
00:44:04,306 --> 00:44:07,626
Heb je gezien hoe oubollig haar huis is?
487
00:44:08,027 --> 00:44:12,188
Rosalie heeft lang geen beurt gehad.
Ideaal voor Leroux.
488
00:44:12,589 --> 00:44:16,790
Meneer, waar is uw zwaailicht?
-Eliott, we zijn aan het praten.
489
00:44:17,191 --> 00:44:22,192
Echte politie heeft zwaailichten.
-Hou nou je mond, Eliott.
490
00:44:22,593 --> 00:44:25,233
Hier. Ben je nu tevreden?
-Wat doe je?
491
00:44:25,634 --> 00:44:28,874
Ik ken hem. Anders houdt hij nooit op.
-Kijk, een wapen.
492
00:44:29,075 --> 00:44:31,675
Het is een smeris.
-Niet aankomen.
493
00:44:32,076 --> 00:44:35,877
U zet me daar niet af. ik stap hier uit.
-Kom op, zeg.
494
00:44:39,159 --> 00:44:41,239
Kus, mama.
495
00:44:50,763 --> 00:44:54,483
Dus Leroux zocht een drukmiddel tegen Jeanne...
496
00:44:54,885 --> 00:44:57,485
en vond...
-Rosalie om te verleiden.
497
00:44:57,886 --> 00:45:01,606
Ik weet niet wat hij deed,
maar ze viel als een blok voor hem.
498
00:45:02,007 --> 00:45:06,088
Ze vroeg zelfs aan haar zus hem niet
de gevangenis in te laten draaien.
499
00:45:08,650 --> 00:45:12,210
Jeanne heeft het vast over Sarahs brief gehad...
500
00:45:12,411 --> 00:45:14,691
en toen kregen de zussen ruzie.
501
00:45:15,092 --> 00:45:20,013
Alleen heeft ze een waterdicht alibi.
Ze presenteerde haar onderzoek.
502
00:45:20,214 --> 00:45:23,294
Ok�.
-Precies.
503
00:45:23,495 --> 00:45:26,255
Een alibi voor gisteren.
504
00:45:26,656 --> 00:45:33,498
Stel nou dat de dag van het misdrijf
niet de dag van het misdrijf is.
505
00:45:38,701 --> 00:45:40,780
Dat hoofd.
506
00:45:40,981 --> 00:45:44,222
Altijd in de plooi, h�?
507
00:45:44,623 --> 00:45:48,863
Ik heb een leerling bij me.
-Dank je wel.
508
00:45:49,265 --> 00:45:52,985
Ik word gek van je, Morgane.
-Gassen.
509
00:45:53,186 --> 00:45:56,106
Je gaat met papa mee.
510
00:46:01,069 --> 00:46:04,869
Dit is een plaats delict.
Nergens aankomen.
511
00:46:05,070 --> 00:46:07,710
Kijk die planten eens. Kijk dan.
512
00:46:07,911 --> 00:46:10,671
Ze zijn allemaal dood.
513
00:46:10,872 --> 00:46:14,393
Misschien alleen vergeten water te geven.
514
00:46:14,794 --> 00:46:17,634
Jeanne maakte hier drie dagen terug een selfie.
515
00:46:17,835 --> 00:46:20,195
De vaas was vol met prachtige bloemen.
516
00:46:20,596 --> 00:46:26,117
Geef eens. Dit was op de dag dat
het lijk van haar man is gevonden.
517
00:46:26,518 --> 00:46:30,679
36 uur later is het water op
en zijn de bloemen verlept.
518
00:46:31,080 --> 00:46:34,560
Dan moet het hier wel heel warm geweest zijn.
519
00:46:36,402 --> 00:46:37,841
Dus...
520
00:46:39,683 --> 00:46:45,044
Rosalie wil Jeanne overtuigen gewoon
Leroux te verdedigen...
521
00:46:45,445 --> 00:46:50,846
en geen nieuwe verklaringen
te overleggen. Maar Jeanne weigert.
522
00:46:51,247 --> 00:46:55,968
Dan komt Antoine Levasseur tussenbeide en Rosalie...
523
00:46:58,050 --> 00:47:00,249
Nergens aankomen.
524
00:47:02,371 --> 00:47:05,892
Rosalie struikelt, hij valt dood neer...
525
00:47:07,013 --> 00:47:12,894
Goed, Rosalie raakt in paniek en bindt
haar zus vast om een oplossing te zoeken.
526
00:47:13,295 --> 00:47:16,575
Het was een ongeluk.
Waarom dan haar zus ontvoeren?
527
00:47:16,977 --> 00:47:20,537
Om tijd te rekken.
Om haar geliefde te redden.
528
00:47:20,738 --> 00:47:23,418
Ik weet niet of ze goed nagedacht heeft.
529
00:47:23,819 --> 00:47:28,700
En haar alibi dan?
20 mensen hebben haar gezien.
530
00:47:30,061 --> 00:47:35,943
Misschien kwam Rosalie weer bij zinnen
en bedacht ze iets om ons te misleiden.
531
00:47:36,344 --> 00:47:39,904
Krijg nou wat, ze hebben een palmboom in huis.
532
00:47:40,105 --> 00:47:42,345
Sjiek, hoor.
533
00:47:49,709 --> 00:47:51,628
Weet je wat dat is?
534
00:47:54,670 --> 00:47:57,190
Niet aankomen.
-Dat is een thermostaat.
535
00:47:57,591 --> 00:48:01,472
Je kunt hem op afstand instellen.
-Dat ken ik, ja.
536
00:48:01,873 --> 00:48:06,194
Dat betekent dat Rosalie
haar telefoon gebruikte om...
537
00:48:08,515 --> 00:48:11,356
Om de temperatuur aan te passen...
538
00:48:13,917 --> 00:48:16,998
aan die van het lichaam van Levasseur.
539
00:48:17,199 --> 00:48:20,239
Daardoor klopte de berekening niet...
540
00:48:20,640 --> 00:48:23,360
en verschoof het tijdstip
van overlijden een dag.
541
00:48:23,561 --> 00:48:26,201
Zo kon ze een waterdicht alibi hebben.
542
00:48:26,402 --> 00:48:29,802
Daarna zette ze de temperatuur op 20.
543
00:48:30,003 --> 00:48:33,204
Geniaal. Dat wijf is geniaal.
544
00:48:34,565 --> 00:48:37,605
Ok�. Het is krankjorum.
545
00:48:38,006 --> 00:48:41,206
Maar ze is bioloog.
Gespecialiseerd in bacterieverspreiding.
546
00:48:41,408 --> 00:48:43,767
Ze weet precies wat ze doet.
547
00:48:44,889 --> 00:48:47,209
Weet u, mevrouw Alvaro...
548
00:48:50,251 --> 00:48:52,170
het snijdt hout.
549
00:48:53,532 --> 00:48:56,692
En verder?
-Verder wat?
550
00:48:56,893 --> 00:48:58,973
Waar is haar zus?
551
00:48:59,374 --> 00:49:03,615
We hebben overal gezocht.
Geen box, geen garage, tweede huis...
552
00:49:03,816 --> 00:49:06,136
Ze heeft zelfs geen auto.
553
00:49:09,658 --> 00:49:14,539
Ze heeft een kelder. Rosalie
huurt zwart een kelder. Kom mee.
554
00:49:15,660 --> 00:49:17,020
Een kelder?
555
00:49:33,266 --> 00:49:35,986
Rustig maar, ik ben van de politie.
556
00:49:36,188 --> 00:49:38,788
Alles komt goed.
557
00:49:39,469 --> 00:49:42,749
Kom maar overeind. Kunt u lopen?
-Ja.
558
00:49:43,150 --> 00:49:46,910
Het komt goed, rustig maar.
Ik help u.
559
00:49:52,353 --> 00:49:53,873
Ik heb u vast.
560
00:50:34,649 --> 00:50:37,009
Niet echt een rotbaan, h�?
561
00:50:37,410 --> 00:50:40,890
Ik sta hier wortel te schieten en moet enorm pissen.
562
00:50:41,091 --> 00:50:43,491
Wacht even, Morgane. Hier.
563
00:50:43,892 --> 00:50:46,212
Wat is dat?
-Ik bied je een baan aan.
564
00:50:46,613 --> 00:50:50,294
Als adviseur. Atypisch,
maar goed gewaardeerd.
565
00:50:50,495 --> 00:50:52,414
Smeris is niks voor mij.
566
00:50:52,816 --> 00:50:55,416
Als u van mening verandert, weet u me te vinden.
567
00:51:04,700 --> 00:51:06,940
Wacht, straks val ik.
568
00:51:10,462 --> 00:51:12,902
Goed idee h�, dat ijsje.
569
00:51:13,103 --> 00:51:17,264
We hadden beter wafels kunnen nemen.
570
00:51:31,830 --> 00:51:35,910
Ik moet het even over je vader hebben.
-Dat wil ik niet.
571
00:51:36,111 --> 00:51:39,512
Laat me uitpraten, het is belangrijk.
572
00:51:39,913 --> 00:51:45,954
Romain heeft je altijd gewild.
-Rare manier om dat te laten merken.
573
00:51:46,355 --> 00:51:50,236
Hij smeert hem als je zwanger wordt.
-Hij is hem niet gesmeerd.
574
00:51:50,437 --> 00:51:52,196
Hij is verdwenen.
575
00:51:53,318 --> 00:51:58,959
Er is wat gebeurd. De politie gelooft
me niet, maar hij had ons nooit verlaten.
576
00:52:00,800 --> 00:52:03,480
Het klopt dat we jong waren.
577
00:52:03,682 --> 00:52:07,322
Maar jou, ons kind, wilden we allebei...
578
00:52:07,723 --> 00:52:12,684
We wilden je.
-Waarom is hij dan 15 jaar niet gevonden?
579
00:52:13,085 --> 00:52:17,326
Sorry mam, maar hij is hem gepeerd.
-Nee, je vergist je.
580
00:52:18,487 --> 00:52:22,127
Ik kan het niet bewijzen, maar ik weet het zeker.
581
00:52:23,489 --> 00:52:25,969
Nee. Th�a...
582
00:52:49,898 --> 00:52:52,578
Ik wil 30% meer salaris.
583
00:52:52,779 --> 00:52:55,660
Vijftien.
-Twintig.
584
00:52:56,061 --> 00:53:01,702
En een plek in de cr�che. Welke contacten
jullie ook aanboren, vind er een.
585
00:53:03,784 --> 00:53:05,343
Ok�, is dat alles?
-Nee.
586
00:53:05,744 --> 00:53:08,464
Als ik voor jullie werk, dan jullie ook voor mij.
587
00:53:08,865 --> 00:53:13,746
Ik wil dat jullie iemand vinden
Romain Destate, al vijftien jaar vermist.
588
00:53:15,548 --> 00:53:16,948
Goed.
48774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.