Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:29,8
Crap!
2
00:00:31,9 --> 00:00:33,9
Not again!
3
00:02:54,9 --> 00:02:57,520
Did you know that "At Night at the Opera" is my favourite movie?
4
00:02:58,000 --> 00:02:58,960
Great
5
00:02:59,000 --> 00:03:00,850
- 7th Floor, right?
- Yes
6
00:03:03,950 --> 00:03:05,340
DOn't worry, I won't rob you.
7
00:03:05,700 --> 00:03:07,840
I have grown up with you
8
00:03:08,950 --> 00:03:10,000
I haven't changed
9
00:03:10,750 --> 00:03:13,000
At first I was so great...
10
00:03:13,510 --> 00:03:15,060
so then and until now...
11
00:03:15,870 --> 00:03:17,000
and here I am
12
00:03:19,610 --> 00:03:20,300
You are Enrique, right?
13
00:03:21,910 --> 00:03:22,740
Yes
14
00:03:22,990 --> 00:03:25,000
You can call me Groucho
15
00:03:26,510 --> 00:03:28,310
Let me help you
16
00:03:33,800 --> 00:03:34,900
What the hell do you want?
17
00:03:35,900 --> 00:03:36,760
Just to help you
18
00:03:38,970 --> 00:03:40,860
Is there any problems?
19
00:03:41,380 --> 00:03:42,780
No
20
00:03:52,890 --> 00:03:54,170
Don't you like me?
21
00:03:54,890 --> 00:03:56,010
But...
22
00:04:00,710 --> 00:04:01,940
Then...
23
00:04:02,650 --> 00:04:04,760
- Let's fuck!
- Let go of me
24
00:04:05,990 --> 00:04:09,000
I'm over 30 and gay
25
00:04:09,970 --> 00:04:11,730
I have a boyfriend for 16 years
26
00:04:14,000 --> 00:04:15,900
I stopped to argue
27
00:04:16,000 --> 00:04:19,820
I am an ex-smoker. I need a therapist
28
00:04:19,940 --> 00:04:21,990
I am trying to overcome my fears...
29
00:04:22,050 --> 00:04:24,820
my anxiety, my inconsistancies...
30
00:04:26,800 --> 00:04:31,010
and my laughter upsets my inner balance
31
00:04:31,910 --> 00:04:33,420
So, what do you want?
32
00:04:33,920 --> 00:04:35,930
Where are you going?
33
00:04:36,400 --> 00:04:38,440
Whilst you think about it...
34
00:04:39,910 --> 00:04:40,450
I'll watch TV
35
00:04:40,940 --> 00:04:44,280
Sure, feel at home
36
00:04:47,680 --> 00:04:50,370
Groucho, do you want some popcorn?
37
00:04:54,300 --> 00:04:58,000
He must be hiding somewhere nearby
38
00:04:59,930 --> 00:05:01,840
I've already looked at the basement and on the roof
39
00:05:01,940 --> 00:05:05,360
I've asked the reception if they've seen him
40
00:05:28,900 --> 00:05:33,590
"A free-thinker follows his instincts...
41
00:05:33,970 --> 00:05:37,000
aware that there is no God...
42
00:05:37,740 --> 00:05:39,970
and it is his nature
43
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
to drift away."
44
00:05:43,180 --> 00:05:46,000
- What is it?
- Marquis de Sade
45
00:05:46,170 --> 00:05:49,880
"Sex is vital for people to not go crazy"
46
00:05:49,980 --> 00:05:52,910
Confucius. And you get out now
47
00:05:57,910 --> 00:06:00,110
You're still a virgin, right?
48
00:06:05,910 --> 00:06:09,210
This is the second time you made fun of me
49
00:06:20,710 --> 00:06:22,600
I did not hit you
50
00:06:23,100 --> 00:06:25,440
Leave me alone, faggot!
51
00:06:36,670 --> 00:06:38,850
I didn't mean to say that
52
00:06:38,950 --> 00:06:40,830
I know
53
00:06:41,000 --> 00:06:42,900
Don't worry
54
00:06:44,900 --> 00:06:47,850
- Good day
- Hello
55
00:06:52,910 --> 00:06:54,300
So what are you doing here?
56
00:06:59,000 --> 00:07:02,840
I share the room with him
57
00:07:04,840 --> 00:07:05,610
Who is it?
58
00:07:05,980 --> 00:07:08,650
His name is Richard. An exchange student
59
00:07:08,990 --> 00:07:10,170
and?
60
00:07:10,970 --> 00:07:13,000
Because of him I always get horny!
61
00:07:13,830 --> 00:07:16,630
Enrique? Come here and help me
62
00:07:16,930 --> 00:07:18,140
What do we do now?
63
00:07:26,840 --> 00:07:28,960
Happy Birthday!
64
00:07:29,000 --> 00:07:32,070
Tell the others, I'll be 32
65
00:07:35,110 --> 00:07:37,410
Why do you care?
66
00:07:38,070 --> 00:07:42,040
They will all come at nine. Be ready and nice when they are around
67
00:07:42,640 --> 00:07:44,970
I was thinking of something simpler...more intimate
68
00:08:03,970 --> 00:08:06,830
Andres, I have a surprise for you
69
00:08:12,820 --> 00:08:14,000
Oh no!
70
00:08:14,830 --> 00:08:17,620
You have hired a stripper...You have hired a stripper
71
00:08:21,920 --> 00:08:26,810
- You have hired a stripper!
- Not a stripper. He is still a child
72
00:08:28,810 --> 00:08:30,990
Is this part of the game?
73
00:08:34,180 --> 00:08:35,000
Where is he?
74
00:08:35,570 --> 00:08:38,470
Maybe he'll come out when we put on the music
75
00:08:42,000 --> 00:08:42,860
Groucho!
76
00:08:42,960 --> 00:08:46,510
I prefer Harpo. As long as he is cute...
77
00:08:46,910 --> 00:08:50,030
I don't care about his costume
78
00:08:50,970 --> 00:08:51,890
Groucho!
79
00:08:54,890 --> 00:08:57,030
I can't find him...this is becomming embarrassing
80
00:08:57,130 --> 00:09:01,010
I'm going down and ask about him. Maybe they know something
81
00:09:01,980 --> 00:09:03,140
Enrique, show me
82
00:09:03,350 --> 00:09:05,910
So now are you a stripper or not?
83
00:09:06,810 --> 00:09:08,000
He was sitting here
84
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
- Let's free our bodies
- Take off your shirt
85
00:09:10,900 --> 00:09:14,330
- I'm serious
- Me too
86
00:09:14,730 --> 00:09:16,450
- We are never alone
- We are now
87
00:09:16,950 --> 00:09:19,560
- We don't fuck anymore
- Then let's fuck
88
00:09:19,960 --> 00:09:22,790
No, not now
89
00:09:29,790 --> 00:09:31,020
Wait...Wait a minute
90
00:09:37,920 --> 00:09:38,960
I love this!
91
00:09:39,060 --> 00:09:40,030
Wait, wait
92
00:09:44,020 --> 00:09:45,010
Stop, Stop!
93
00:09:46,110 --> 00:09:49,090
- I heard something
- Just forget it
94
00:09:58,840 --> 00:10:01,910
Your door was open and the bell doesn't work
95
00:10:02,910 --> 00:10:04,680
Should we come back later?
96
00:10:04,750 --> 00:10:05,900
What was he doing here?
97
00:10:06,000 --> 00:10:08,940
He was talking about Sade...and ate popcorn
98
00:10:08,940 --> 00:10:09,970
David is still a minor
99
00:10:10,000 --> 00:10:12,910
How do you know his name?
100
00:10:13,000 --> 00:10:16,920
Go find him while I take care of the parents
101
00:10:18,600 --> 00:10:21,560
This is absurd. David is not here
102
00:10:21,960 --> 00:10:22,930
But the doorman said...
103
00:10:22,930 --> 00:10:24,500
So the doorman assumes...
104
00:10:25,000 --> 00:10:27,510
No, it's about David
105
00:10:27,720 --> 00:10:30,860
David, your eldest son. He used to cry...
106
00:10:31,410 --> 00:10:32,960
When it was dark
107
00:10:33,070 --> 00:10:55,940
He never let us sleep or study
108
00:10:36,050 --> 00:10:36,970
Yes
109
00:10:37,000 --> 00:10:40,510
But he has inspired us to our first sexual "encounters"
110
00:10:46,970 --> 00:10:48,860
David was different ever since he was a child
111
00:10:49,000 --> 00:10:51,080
When he played...
112
00:10:51,080 --> 00:10:53,930
He always wanted to play with the little mermaid
113
00:10:54,090 --> 00:10:57,850
I wanted to hide it so that it will not hurt him
114
00:10:57,910 --> 00:10:58,550
And?
115
00:10:58,990 --> 00:11:00,000
We both thought that...
116
00:11:00,850 --> 00:11:02,450
He is gay...
117
00:11:02,950 --> 00:11:05,610
That's what we are
118
00:11:06,610--> 00:11:07,410
The fags in 7A
119
00:11:07,970 --> 00:11:12,140
We will mention that on the next tenant's meeting
120
00:11:12,560 --> 00:11:15,140
Maybe then you will hear whispers...
121
00:11:15,140 --> 00:11:17,980
The laughter and condescending looks
122
00:11:18,920 --> 00:11:22,120
He wasn't at school or at home yesterday
123
00:11:37,120 --> 00:11:38,850
I'm sorry, Andres
124
00:11:39,050 --> 00:11:40,230
We agreed that you would not come here again
125
00:11:40,930 --> 00:10:45,050
I needed help but you werent around, but Enrique...
126
00:11:46,850 --> 00:11:48,440
I can't go home
127
00:11:50,840 --> 00:11:51,920
Can I stay here?
128
00:11:52,020 --> 00:11:55,810
For two weeks we have received anonymous threats
129
00:11:55,900 --> 00:11:57,020
Have you talked to him?
130
00:11:58,830 --> 00:12:00,220
He doesn't want to talk about it
131
00:12:00,520 --> 00:12:02,260
And we don't have the guts to do so
132
00:12:02,750 --> 00:12:03,380
The children in school
133
00:12:03,780 --> 00:12:25,970
But no one knows anything. No one has heard about it
134
00:12:06,070 --> 00:12:08,690
The silent treatment
135
00:12:09,130 --> 00:12:12,160
Children always imitate their parents
136
00:12:12,640 --> 00:12:14,480
All children hate me
137
00:12:14,990 --> 00:12:16,840
When they talk about me...
138
00:12:16,840 --> 00:12:19,230
So you sent this photo...
139
00:12:19,340 --> 00:12:21,200
Posing with a smile...
140
00:12:21,700 --> 00:12:22,840
That's right, everyone is gay
141
00:12:22,850 --> 00:12:25,350
Talk to your parents
142
00:12:26,070 --> 00:12:27,930
I can't. If they find out...
143
00:12:28,090 --> 00:12:30,300
- Your father knows already
- What does he know?
144
00:12:30,500 --> 00:12:31,980
The fact that you like boys
145
00:12:33,580 --> 00:12:36,630
Our youngest son no longer wants to go to that school...
146
00:12:36,930 --> 00:12:38,960
Because they make fun of him
147
00:12:39,260 --> 00:12:40,970
He has enlightened us about David
148
00:12:41,080 --> 00:12:42,880
He is ashamed of his brother
149
00:12:42,990 --> 00:12:46,230
He is only 12 and he wants to be like the other kids
150
00:12:46,830 --> 00:12:48,560
The fear of rejection is difficult to grasp
151
00:12:48,870 --> 00:12:49,420
How can we help him?
152
00:12:49,930 --> 00:12:51,140
Talk to him
153
00:12:51,920 --> 00:12:53,220
What if I change?
154
00:12:53,880 --> 00:12:56,590
Not until you've turned on me, then Enrique...
155
00:12:56,900 --> 00:13:00,080
Your're crazy about that boy. And how can you change yourself?
156
00:13:00,180 --> 00:13:02,380
You don't need to be afraid. Besides...
157
00:13:03,080 --> 00:13:06,000
Secrets makes wrinkles. Just to let you know
158
00:13:06,150 --> 00:13:08,930
Did you ask him why?
159
00:13:10,930 --> 00:13:12,090
He left a message
160
00:13:12,090 --> 00:13:15,030
He doesn't want to meet the exchange student
161
00:13:15,040 --> 00:13:16,890
Oh the exchange student?
162
00:13:16,900 --> 00:13:21,410
An American boy will live with us, then David goes to the U.S.
163
00:13:21,910 --> 00:13:23,200
He comes home at night
164
00:13:23,210 --> 00:13:27,040
David is afraid to share his room
165
00:13:29,340 --> 00:13:32,200
Always remember when you panic:
166
00:13:32,800 --> 00:13:35,060
"The world belongs to the brave"
167
00:13:39,850 --> 00:13:42,150
"We're On our way"
168
00:13:43,150 --> 00:13:44,990
Where was I?
169
00:13:46,190 --> 00:13:46,970
Let's go!
170
00:13:47,160 --> 00:13:48,840
Move!
171
00:13:54,700 --> 00:13:56,500
David!
172
00:13:58,810 --> 00:14:00,100
What are you doing here?
173
00:14:05,490 --> 00:14:09,080
I have something to tell you
174
00:14:09,490 --> 00:14:09,850
I don't know how to begin...
175
00:14:10,090 --> 00:14:11,650
I... I...
176
00:14:12,970 --> 00:14:13,870
I'm...
177
00:14:13,890 --> 00:14:17,810
Should we leave them so that David can have courage to come out?
178
00:14:18,910 --> 00:14:19,580
What?
179
00:14:19,950 --> 00:14:23,620
Hi mom knows...his dad knows...everybody knows...
180
00:14:23,920 --> 00:14:26,920
Andres is right. I'm gay
181
00:14:32,960 --> 00:14:34,140
Will you say something?
182
00:14:37,490 --> 00:14:40,440
Well, I think we have to get used to it...
183
00:14:40,440 --> 00:14:43,840
To deal with it
184
00:14:49,940 --> 00:14:51,060
And what about Richard?
185
00:14:58,700 --> 00:15:00,570
Have to do it before they come
186
00:15:04,020 --> 00:15:06,200
"Sex is vital to not become crazy"
187
00:15:06,630 --> 00:15:08,030
Confucius
188
00:15:08,730 --> 00:15:10,200
"VALID FOR A NIGHT OF SEX"
189
00:15:11,770 --> 00:15:14,260
I guess you had to withstand the problem about David
190
00:15:14,360 --> 00:15:17,850
Do you want to redeem your voucher?
191
00:15:17,920 --> 00:15:20,880
Tonight, if you're still awake
192
00:15:23,580 --> 00:15:25,540
Sorry that I'm so boring
193
00:15:25,640 --> 00:15:28,800
I want to go to bed early with my bad mood
194
00:15:29,690 --> 00:15:32,810
Sorry that I'm giving so little attention
195
00:15:32,960 --> 00:15:35,890
You always try so much to prepare
196
00:15:35,960 --> 00:15:38,250
Cinema, theatre, opera...
197
00:15:38,850 --> 00:15:41,130
- You are a hermit
-And you're moody
198
00:15:41,730 --> 00:15:44,430
- We are very different
- Yes we are
199
00:15:44,830 --> 00:15:45,840
Right
200
00:15:44,040 --> 00:15:48,410
But I love you
201
00:15:56,810 --> 00:15:58,790
Happy Birthday!
202
00:16:20,100 --> 00:16:22,570
Do we want to watch a movie?
203
00:16:22,940 --> 00:16:24,220
It's getting late
204
00:16:24,830 --> 00:16:28,090
We agreed earlier to not do it tonight
205
00:16:30,640 --> 00:16:31,900
Alright... alright...
206
00:16:40,100 --> 00:16:42,510
But try to be quiet!
207
00:16:57,890 --> 00:16:58,500
Shit
208
00:16:58,900 --> 00:17:01,240
Not again!
209
00:17:01,570 --> 00:17:03,260
They are young
210
00:17:03,880 --> 00:17:06,610
Young...We are nearing the forties
211
00:17:07,910 --> 00:17:10,280
I mean, we are still young
212
00:17:27,180 --> 00:17:28,720
Are you asleep?
213
00:17:28,920 --> 00:17:30,240
And you?
214
00:17:32,920 --> 00:17:34,390
Come closer
215
00:17:36,130 --> 00:17:39,050
You know how this will end...
216
00:17:39,980 --> 00:17:40,540
Of course
217
00:17:41,150 --> 00:17:42,810
I like that
218
00:17:43,980 --> 00:17:45,360
Let's do it!
219
00:17:45,390 --> 00:17:47,400
No Problem!14522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.