All language subtitles for Groucho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:29,8 Crap! 2 00:00:31,9 --> 00:00:33,9 Not again! 3 00:02:54,9 --> 00:02:57,520 Did you know that "At Night at the Opera" is my favourite movie? 4 00:02:58,000 --> 00:02:58,960 Great 5 00:02:59,000 --> 00:03:00,850 - 7th Floor, right? - Yes 6 00:03:03,950 --> 00:03:05,340 DOn't worry, I won't rob you. 7 00:03:05,700 --> 00:03:07,840 I have grown up with you 8 00:03:08,950 --> 00:03:10,000 I haven't changed 9 00:03:10,750 --> 00:03:13,000 At first I was so great... 10 00:03:13,510 --> 00:03:15,060 so then and until now... 11 00:03:15,870 --> 00:03:17,000 and here I am 12 00:03:19,610 --> 00:03:20,300 You are Enrique, right? 13 00:03:21,910 --> 00:03:22,740 Yes 14 00:03:22,990 --> 00:03:25,000 You can call me Groucho 15 00:03:26,510 --> 00:03:28,310 Let me help you 16 00:03:33,800 --> 00:03:34,900 What the hell do you want? 17 00:03:35,900 --> 00:03:36,760 Just to help you 18 00:03:38,970 --> 00:03:40,860 Is there any problems? 19 00:03:41,380 --> 00:03:42,780 No 20 00:03:52,890 --> 00:03:54,170 Don't you like me? 21 00:03:54,890 --> 00:03:56,010 But... 22 00:04:00,710 --> 00:04:01,940 Then... 23 00:04:02,650 --> 00:04:04,760 - Let's fuck! - Let go of me 24 00:04:05,990 --> 00:04:09,000 I'm over 30 and gay 25 00:04:09,970 --> 00:04:11,730 I have a boyfriend for 16 years 26 00:04:14,000 --> 00:04:15,900 I stopped to argue 27 00:04:16,000 --> 00:04:19,820 I am an ex-smoker. I need a therapist 28 00:04:19,940 --> 00:04:21,990 I am trying to overcome my fears... 29 00:04:22,050 --> 00:04:24,820 my anxiety, my inconsistancies... 30 00:04:26,800 --> 00:04:31,010 and my laughter upsets my inner balance 31 00:04:31,910 --> 00:04:33,420 So, what do you want? 32 00:04:33,920 --> 00:04:35,930 Where are you going? 33 00:04:36,400 --> 00:04:38,440 Whilst you think about it... 34 00:04:39,910 --> 00:04:40,450 I'll watch TV 35 00:04:40,940 --> 00:04:44,280 Sure, feel at home 36 00:04:47,680 --> 00:04:50,370 Groucho, do you want some popcorn? 37 00:04:54,300 --> 00:04:58,000 He must be hiding somewhere nearby 38 00:04:59,930 --> 00:05:01,840 I've already looked at the basement and on the roof 39 00:05:01,940 --> 00:05:05,360 I've asked the reception if they've seen him 40 00:05:28,900 --> 00:05:33,590 "A free-thinker follows his instincts... 41 00:05:33,970 --> 00:05:37,000 aware that there is no God... 42 00:05:37,740 --> 00:05:39,970 and it is his nature 43 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 to drift away." 44 00:05:43,180 --> 00:05:46,000 - What is it? - Marquis de Sade 45 00:05:46,170 --> 00:05:49,880 "Sex is vital for people to not go crazy" 46 00:05:49,980 --> 00:05:52,910 Confucius. And you get out now 47 00:05:57,910 --> 00:06:00,110 You're still a virgin, right? 48 00:06:05,910 --> 00:06:09,210 This is the second time you made fun of me 49 00:06:20,710 --> 00:06:22,600 I did not hit you 50 00:06:23,100 --> 00:06:25,440 Leave me alone, faggot! 51 00:06:36,670 --> 00:06:38,850 I didn't mean to say that 52 00:06:38,950 --> 00:06:40,830 I know 53 00:06:41,000 --> 00:06:42,900 Don't worry 54 00:06:44,900 --> 00:06:47,850 - Good day - Hello 55 00:06:52,910 --> 00:06:54,300 So what are you doing here? 56 00:06:59,000 --> 00:07:02,840 I share the room with him 57 00:07:04,840 --> 00:07:05,610 Who is it? 58 00:07:05,980 --> 00:07:08,650 His name is Richard. An exchange student 59 00:07:08,990 --> 00:07:10,170 and? 60 00:07:10,970 --> 00:07:13,000 Because of him I always get horny! 61 00:07:13,830 --> 00:07:16,630 Enrique? Come here and help me 62 00:07:16,930 --> 00:07:18,140 What do we do now? 63 00:07:26,840 --> 00:07:28,960 Happy Birthday! 64 00:07:29,000 --> 00:07:32,070 Tell the others, I'll be 32 65 00:07:35,110 --> 00:07:37,410 Why do you care? 66 00:07:38,070 --> 00:07:42,040 They will all come at nine. Be ready and nice when they are around 67 00:07:42,640 --> 00:07:44,970 I was thinking of something simpler...more intimate 68 00:08:03,970 --> 00:08:06,830 Andres, I have a surprise for you 69 00:08:12,820 --> 00:08:14,000 Oh no! 70 00:08:14,830 --> 00:08:17,620 You have hired a stripper...You have hired a stripper 71 00:08:21,920 --> 00:08:26,810 - You have hired a stripper! - Not a stripper. He is still a child 72 00:08:28,810 --> 00:08:30,990 Is this part of the game? 73 00:08:34,180 --> 00:08:35,000 Where is he? 74 00:08:35,570 --> 00:08:38,470 Maybe he'll come out when we put on the music 75 00:08:42,000 --> 00:08:42,860 Groucho! 76 00:08:42,960 --> 00:08:46,510 I prefer Harpo. As long as he is cute... 77 00:08:46,910 --> 00:08:50,030 I don't care about his costume 78 00:08:50,970 --> 00:08:51,890 Groucho! 79 00:08:54,890 --> 00:08:57,030 I can't find him...this is becomming embarrassing 80 00:08:57,130 --> 00:09:01,010 I'm going down and ask about him. Maybe they know something 81 00:09:01,980 --> 00:09:03,140 Enrique, show me 82 00:09:03,350 --> 00:09:05,910 So now are you a stripper or not? 83 00:09:06,810 --> 00:09:08,000 He was sitting here 84 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 - Let's free our bodies - Take off your shirt 85 00:09:10,900 --> 00:09:14,330 - I'm serious - Me too 86 00:09:14,730 --> 00:09:16,450 - We are never alone - We are now 87 00:09:16,950 --> 00:09:19,560 - We don't fuck anymore - Then let's fuck 88 00:09:19,960 --> 00:09:22,790 No, not now 89 00:09:29,790 --> 00:09:31,020 Wait...Wait a minute 90 00:09:37,920 --> 00:09:38,960 I love this! 91 00:09:39,060 --> 00:09:40,030 Wait, wait 92 00:09:44,020 --> 00:09:45,010 Stop, Stop! 93 00:09:46,110 --> 00:09:49,090 - I heard something - Just forget it 94 00:09:58,840 --> 00:10:01,910 Your door was open and the bell doesn't work 95 00:10:02,910 --> 00:10:04,680 Should we come back later? 96 00:10:04,750 --> 00:10:05,900 What was he doing here? 97 00:10:06,000 --> 00:10:08,940 He was talking about Sade...and ate popcorn 98 00:10:08,940 --> 00:10:09,970 David is still a minor 99 00:10:10,000 --> 00:10:12,910 How do you know his name? 100 00:10:13,000 --> 00:10:16,920 Go find him while I take care of the parents 101 00:10:18,600 --> 00:10:21,560 This is absurd. David is not here 102 00:10:21,960 --> 00:10:22,930 But the doorman said... 103 00:10:22,930 --> 00:10:24,500 So the doorman assumes... 104 00:10:25,000 --> 00:10:27,510 No, it's about David 105 00:10:27,720 --> 00:10:30,860 David, your eldest son. He used to cry... 106 00:10:31,410 --> 00:10:32,960 When it was dark 107 00:10:33,070 --> 00:10:55,940 He never let us sleep or study 108 00:10:36,050 --> 00:10:36,970 Yes 109 00:10:37,000 --> 00:10:40,510 But he has inspired us to our first sexual "encounters" 110 00:10:46,970 --> 00:10:48,860 David was different ever since he was a child 111 00:10:49,000 --> 00:10:51,080 When he played... 112 00:10:51,080 --> 00:10:53,930 He always wanted to play with the little mermaid 113 00:10:54,090 --> 00:10:57,850 I wanted to hide it so that it will not hurt him 114 00:10:57,910 --> 00:10:58,550 And? 115 00:10:58,990 --> 00:11:00,000 We both thought that... 116 00:11:00,850 --> 00:11:02,450 He is gay... 117 00:11:02,950 --> 00:11:05,610 That's what we are 118 00:11:06,610--> 00:11:07,410 The fags in 7A 119 00:11:07,970 --> 00:11:12,140 We will mention that on the next tenant's meeting 120 00:11:12,560 --> 00:11:15,140 Maybe then you will hear whispers... 121 00:11:15,140 --> 00:11:17,980 The laughter and condescending looks 122 00:11:18,920 --> 00:11:22,120 He wasn't at school or at home yesterday 123 00:11:37,120 --> 00:11:38,850 I'm sorry, Andres 124 00:11:39,050 --> 00:11:40,230 We agreed that you would not come here again 125 00:11:40,930 --> 00:10:45,050 I needed help but you werent around, but Enrique... 126 00:11:46,850 --> 00:11:48,440 I can't go home 127 00:11:50,840 --> 00:11:51,920 Can I stay here? 128 00:11:52,020 --> 00:11:55,810 For two weeks we have received anonymous threats 129 00:11:55,900 --> 00:11:57,020 Have you talked to him? 130 00:11:58,830 --> 00:12:00,220 He doesn't want to talk about it 131 00:12:00,520 --> 00:12:02,260 And we don't have the guts to do so 132 00:12:02,750 --> 00:12:03,380 The children in school 133 00:12:03,780 --> 00:12:25,970 But no one knows anything. No one has heard about it 134 00:12:06,070 --> 00:12:08,690 The silent treatment 135 00:12:09,130 --> 00:12:12,160 Children always imitate their parents 136 00:12:12,640 --> 00:12:14,480 All children hate me 137 00:12:14,990 --> 00:12:16,840 When they talk about me... 138 00:12:16,840 --> 00:12:19,230 So you sent this photo... 139 00:12:19,340 --> 00:12:21,200 Posing with a smile... 140 00:12:21,700 --> 00:12:22,840 That's right, everyone is gay 141 00:12:22,850 --> 00:12:25,350 Talk to your parents 142 00:12:26,070 --> 00:12:27,930 I can't. If they find out... 143 00:12:28,090 --> 00:12:30,300 - Your father knows already - What does he know? 144 00:12:30,500 --> 00:12:31,980 The fact that you like boys 145 00:12:33,580 --> 00:12:36,630 Our youngest son no longer wants to go to that school... 146 00:12:36,930 --> 00:12:38,960 Because they make fun of him 147 00:12:39,260 --> 00:12:40,970 He has enlightened us about David 148 00:12:41,080 --> 00:12:42,880 He is ashamed of his brother 149 00:12:42,990 --> 00:12:46,230 He is only 12 and he wants to be like the other kids 150 00:12:46,830 --> 00:12:48,560 The fear of rejection is difficult to grasp 151 00:12:48,870 --> 00:12:49,420 How can we help him? 152 00:12:49,930 --> 00:12:51,140 Talk to him 153 00:12:51,920 --> 00:12:53,220 What if I change? 154 00:12:53,880 --> 00:12:56,590 Not until you've turned on me, then Enrique... 155 00:12:56,900 --> 00:13:00,080 Your're crazy about that boy. And how can you change yourself? 156 00:13:00,180 --> 00:13:02,380 You don't need to be afraid. Besides... 157 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 Secrets makes wrinkles. Just to let you know 158 00:13:06,150 --> 00:13:08,930 Did you ask him why? 159 00:13:10,930 --> 00:13:12,090 He left a message 160 00:13:12,090 --> 00:13:15,030 He doesn't want to meet the exchange student 161 00:13:15,040 --> 00:13:16,890 Oh the exchange student? 162 00:13:16,900 --> 00:13:21,410 An American boy will live with us, then David goes to the U.S. 163 00:13:21,910 --> 00:13:23,200 He comes home at night 164 00:13:23,210 --> 00:13:27,040 David is afraid to share his room 165 00:13:29,340 --> 00:13:32,200 Always remember when you panic: 166 00:13:32,800 --> 00:13:35,060 "The world belongs to the brave" 167 00:13:39,850 --> 00:13:42,150 "We're On our way" 168 00:13:43,150 --> 00:13:44,990 Where was I? 169 00:13:46,190 --> 00:13:46,970 Let's go! 170 00:13:47,160 --> 00:13:48,840 Move! 171 00:13:54,700 --> 00:13:56,500 David! 172 00:13:58,810 --> 00:14:00,100 What are you doing here? 173 00:14:05,490 --> 00:14:09,080 I have something to tell you 174 00:14:09,490 --> 00:14:09,850 I don't know how to begin... 175 00:14:10,090 --> 00:14:11,650 I... I... 176 00:14:12,970 --> 00:14:13,870 I'm... 177 00:14:13,890 --> 00:14:17,810 Should we leave them so that David can have courage to come out? 178 00:14:18,910 --> 00:14:19,580 What? 179 00:14:19,950 --> 00:14:23,620 Hi mom knows...his dad knows...everybody knows... 180 00:14:23,920 --> 00:14:26,920 Andres is right. I'm gay 181 00:14:32,960 --> 00:14:34,140 Will you say something? 182 00:14:37,490 --> 00:14:40,440 Well, I think we have to get used to it... 183 00:14:40,440 --> 00:14:43,840 To deal with it 184 00:14:49,940 --> 00:14:51,060 And what about Richard? 185 00:14:58,700 --> 00:15:00,570 Have to do it before they come 186 00:15:04,020 --> 00:15:06,200 "Sex is vital to not become crazy" 187 00:15:06,630 --> 00:15:08,030 Confucius 188 00:15:08,730 --> 00:15:10,200 "VALID FOR A NIGHT OF SEX" 189 00:15:11,770 --> 00:15:14,260 I guess you had to withstand the problem about David 190 00:15:14,360 --> 00:15:17,850 Do you want to redeem your voucher? 191 00:15:17,920 --> 00:15:20,880 Tonight, if you're still awake 192 00:15:23,580 --> 00:15:25,540 Sorry that I'm so boring 193 00:15:25,640 --> 00:15:28,800 I want to go to bed early with my bad mood 194 00:15:29,690 --> 00:15:32,810 Sorry that I'm giving so little attention 195 00:15:32,960 --> 00:15:35,890 You always try so much to prepare 196 00:15:35,960 --> 00:15:38,250 Cinema, theatre, opera... 197 00:15:38,850 --> 00:15:41,130 - You are a hermit -And you're moody 198 00:15:41,730 --> 00:15:44,430 - We are very different - Yes we are 199 00:15:44,830 --> 00:15:45,840 Right 200 00:15:44,040 --> 00:15:48,410 But I love you 201 00:15:56,810 --> 00:15:58,790 Happy Birthday! 202 00:16:20,100 --> 00:16:22,570 Do we want to watch a movie? 203 00:16:22,940 --> 00:16:24,220 It's getting late 204 00:16:24,830 --> 00:16:28,090 We agreed earlier to not do it tonight 205 00:16:30,640 --> 00:16:31,900 Alright... alright... 206 00:16:40,100 --> 00:16:42,510 But try to be quiet! 207 00:16:57,890 --> 00:16:58,500 Shit 208 00:16:58,900 --> 00:17:01,240 Not again! 209 00:17:01,570 --> 00:17:03,260 They are young 210 00:17:03,880 --> 00:17:06,610 Young...We are nearing the forties 211 00:17:07,910 --> 00:17:10,280 I mean, we are still young 212 00:17:27,180 --> 00:17:28,720 Are you asleep? 213 00:17:28,920 --> 00:17:30,240 And you? 214 00:17:32,920 --> 00:17:34,390 Come closer 215 00:17:36,130 --> 00:17:39,050 You know how this will end... 216 00:17:39,980 --> 00:17:40,540 Of course 217 00:17:41,150 --> 00:17:42,810 I like that 218 00:17:43,980 --> 00:17:45,360 Let's do it! 219 00:17:45,390 --> 00:17:47,400 No Problem!14522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.