Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,754
Unknown detected within inner ADIZ!
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,674
Roger. Confirming relevant flight data.
3
00:00:07,757 --> 00:00:09,968
No relevant flight data.
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,177
Glory 01, scramble.
5
00:00:13,555 --> 00:00:16,683
This is a story before we got smarter…
6
00:00:16,766 --> 00:00:19,644
And became confused.
7
00:00:19,728 --> 00:00:20,937
We already said that.
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,772
Looking back…
9
00:00:22,856 --> 00:00:26,818
-At a certain point…
-Did the world change?
10
00:00:26,901 --> 00:00:28,778
No. Everything was the same.
11
00:00:28,862 --> 00:00:30,822
-We woke up in the morning.
-Slept at night.
12
00:00:30,905 --> 00:00:32,657
-We woke up at night.
-Slept in the morning.
13
00:00:32,741 --> 00:00:34,451
-Like always…
-We worked.
14
00:00:34,534 --> 00:00:35,827
Went to school.
15
00:00:35,910 --> 00:00:37,203
-People were born.
-People died.
16
00:00:37,287 --> 00:00:38,663
-We played.
-We thought.
17
00:00:38,747 --> 00:00:39,873
-We laughed.
-Laughed.
18
00:00:39,956 --> 00:00:41,082
Laughed.
19
00:00:41,166 --> 00:00:43,043
We flowed through time.
20
00:00:43,126 --> 00:00:45,295
-When ruled by our feelings…
-We get swept away.
21
00:00:45,378 --> 00:00:48,214
-Before we knew it…
-An unfamiliar beach…
22
00:00:48,298 --> 00:00:50,300
I saw something strange.
23
00:00:50,383 --> 00:00:51,217
What was it?
24
00:00:51,301 --> 00:00:53,178
A broken vase becomes unbroken.
25
00:00:53,261 --> 00:00:55,764
A dead flower blooming again…
26
00:00:55,847 --> 00:00:58,183
Flower petals traveling up a river…
27
00:00:58,266 --> 00:01:00,226
-I think it was…
-Was it?
28
00:01:00,310 --> 00:01:03,521
-You?
-Not me.
29
00:01:03,605 --> 00:01:04,814
Something new…
30
00:02:51,171 --> 00:02:53,965
TIGERISH
31
00:02:56,050 --> 00:02:57,468
Is that it?
32
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
A red cloud.
33
00:03:00,889 --> 00:03:03,433
This is the Nigashio city office.
34
00:03:03,933 --> 00:03:07,854
A flock of Rodans is heading this way.
35
00:03:08,688 --> 00:03:14,861
It is extremely dangerous here.
Evacuate immediately into a building.
36
00:03:14,944 --> 00:03:18,740
Get off the beach right away! Run!
37
00:03:18,823 --> 00:03:21,534
A molecule beyond imagination.
38
00:03:21,618 --> 00:03:24,746
Is it something like
benzene ring, fullerene, or rotaxane?
39
00:03:26,206 --> 00:03:29,959
No similar structures
are in the chemical database.
40
00:03:31,085 --> 00:03:33,254
Can such a molecule really exist?
41
00:03:33,838 --> 00:03:37,467
It's a stable molecule in the simulations.
42
00:03:37,967 --> 00:03:39,260
I have to call home.
43
00:03:40,887 --> 00:03:43,264
Mr. Yamamoto! What are you doing?
44
00:03:44,015 --> 00:03:46,351
Let's go inside. It's dangerous out here.
45
00:03:47,143 --> 00:03:48,186
You think so?
46
00:03:55,235 --> 00:03:57,320
More monsters.
47
00:03:59,113 --> 00:04:03,076
The coast guard issued a ban
on going offshore.
48
00:04:03,159 --> 00:04:05,536
It's a huge flock.
49
00:04:05,620 --> 00:04:06,537
More than 10,000!
50
00:04:06,621 --> 00:04:10,083
A warning to neighborhoods
in the flight path…
51
00:04:10,166 --> 00:04:12,377
They look smaller than before.
52
00:04:12,460 --> 00:04:15,338
Their form is also slightly different.
53
00:04:15,421 --> 00:04:17,715
What should we do?
54
00:04:17,799 --> 00:04:19,717
They have to be exterminated, but…
55
00:04:19,801 --> 00:04:22,387
There's so many of them.
56
00:04:22,470 --> 00:04:26,432
They may be reacting to radio waves
because they are radio-wave kaiju.
57
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
So will they fly to the city?
58
00:04:28,893 --> 00:04:34,440
They may be attracted to activities
that emit electromagnetic waves.
59
00:04:37,694 --> 00:04:42,615
More and more Rodans are approaching.
They're very ferocious and dangerous.
60
00:04:42,699 --> 00:04:47,328
Mr. O was right, but I didn't think
there'd be so many of them.
61
00:04:47,412 --> 00:04:48,788
Where are they heading?
62
00:04:48,871 --> 00:04:54,377
There are fires around town.
Transmitters on utility poles…
63
00:04:55,628 --> 00:04:58,214
Maybe they're just drawn to radio waves.
64
00:04:58,298 --> 00:05:01,342
What should we do? The Gyro won't be--
65
00:05:01,426 --> 00:05:02,635
Hey!
66
00:05:04,429 --> 00:05:06,347
Come on! Let's go!
67
00:05:07,015 --> 00:05:08,850
Go where?
68
00:05:08,933 --> 00:05:12,353
To kick them out of town
with your new Gyro!
69
00:05:12,937 --> 00:05:14,272
Get ready!
70
00:05:15,398 --> 00:05:16,983
Let's do what we can.
71
00:05:19,861 --> 00:05:21,279
First, to the station.
72
00:05:24,907 --> 00:05:25,950
They're here.
73
00:05:26,034 --> 00:05:29,662
Good timing. Test it out on them.
74
00:05:30,288 --> 00:05:32,790
Satomi, lock up after us.
75
00:05:32,874 --> 00:05:35,376
See you guys. Be careful.
76
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Archetype?
77
00:05:42,884 --> 00:05:46,637
The collective term for the new molecules
Professor Li is studying.
78
00:05:46,721 --> 00:05:48,181
This is Archetype?
79
00:05:48,264 --> 00:05:50,933
It hasn't been
successfully synthesized yet, right?
80
00:05:53,269 --> 00:05:54,812
We have to go home.
81
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
Can't you do something?
82
00:05:57,190 --> 00:05:58,191
What's going on?
83
00:05:58,274 --> 00:06:00,193
I think this is the reason.
84
00:06:00,777 --> 00:06:01,652
Rodan?
85
00:06:02,320 --> 00:06:05,406
More news on Rodan.
86
00:06:05,490 --> 00:06:08,743
There are pillars of smoke all over town…
87
00:06:08,826 --> 00:06:12,914
Most of the real-time posts
are coming from Nigashio.
88
00:06:13,748 --> 00:06:16,000
What do we do after we lure them?
89
00:06:16,084 --> 00:06:19,295
Send them straight to hell.
90
00:06:19,379 --> 00:06:20,922
What will happen to us?
91
00:06:21,005 --> 00:06:24,425
Don't worry about the small stuff.
92
00:06:27,011 --> 00:06:28,429
The station…
93
00:06:30,014 --> 00:06:31,724
It's them.
94
00:06:36,187 --> 00:06:38,439
There they are. Let's do it.
95
00:06:39,023 --> 00:06:40,108
Changing antenna angle.
96
00:06:43,069 --> 00:06:44,946
Activate radio waves.
97
00:06:45,029 --> 00:06:46,948
OUTPUT ADJUSTMENT
98
00:06:51,786 --> 00:06:53,996
No reaction. Increasing output.
99
00:07:01,379 --> 00:07:02,630
It's working.
100
00:07:02,713 --> 00:07:06,884
Great! Get the ones in town too!
101
00:07:06,968 --> 00:07:09,387
Will it work that well?
102
00:07:11,848 --> 00:07:13,766
Oh, no! There's more coming this way!
103
00:07:13,850 --> 00:07:17,228
Speed up, or you'll get trapped!
104
00:07:23,651 --> 00:07:24,986
Yikes!
105
00:07:35,371 --> 00:07:37,290
Please stay indoors.
106
00:07:37,373 --> 00:07:39,709
Wasn't that my apartment building?
107
00:07:40,835 --> 00:07:44,380
I left my laundry out. Should we go back?
108
00:07:44,881 --> 00:07:48,384
The next stop is…
Darn, this is a limited express.
109
00:07:48,468 --> 00:07:50,303
Do you have footage of my building?
110
00:07:50,386 --> 00:07:53,431
We have access to 206 fixed cameras.
111
00:07:53,514 --> 00:07:56,350
Three have a possible view
of the building.
112
00:07:56,434 --> 00:07:58,311
This doesn't tell me anything.
113
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
I found something!
114
00:08:01,397 --> 00:08:04,692
Yun, get a hold of yourself!
115
00:08:04,775 --> 00:08:08,738
Yun! Are you okay? Hey!
116
00:08:09,906 --> 00:08:10,823
Yun!
117
00:08:15,411 --> 00:08:17,079
Mr. O?
118
00:08:23,753 --> 00:08:24,587
Over there!
119
00:08:48,861 --> 00:08:51,280
There's Mr. O. and someone else.
120
00:08:51,781 --> 00:08:53,449
She's a friend of mine.
121
00:08:53,533 --> 00:08:54,909
She was left behind.
122
00:08:55,451 --> 00:08:57,703
The bus driver is also there.
123
00:08:57,787 --> 00:08:59,622
Three people are on the bus.
124
00:09:09,423 --> 00:09:12,176
Oh, no. There's more.
125
00:09:31,279 --> 00:09:33,364
We have a clear feed.
126
00:09:33,864 --> 00:09:35,616
It's the robot.
127
00:09:36,492 --> 00:09:38,452
Is this Haberu's company?
128
00:09:38,953 --> 00:09:42,873
We now have access to a mobile camera.
Let's go to your apartment.
129
00:09:43,457 --> 00:09:46,377
Reading the operation manual. One moment.
130
00:09:48,004 --> 00:09:51,299
It's moving. Left, good. Right, good.
131
00:09:54,302 --> 00:09:56,637
Harvey? Or is it Yung?
132
00:09:57,305 --> 00:09:58,222
Excuse me?
133
00:09:58,306 --> 00:10:00,099
Taking this one too?
134
00:10:01,559 --> 00:10:03,102
Well…
135
00:10:03,185 --> 00:10:05,980
Hold on. I locked the shutter.
136
00:10:07,106 --> 00:10:09,400
Thank you.
137
00:10:14,989 --> 00:10:16,198
Be careful.
138
00:10:16,282 --> 00:10:19,744
Thank you for letting me borrow this.
139
00:10:24,999 --> 00:10:26,417
Borrow?
140
00:10:27,918 --> 00:10:29,295
Are you sure about this?
141
00:10:29,378 --> 00:10:31,589
I'm glad she was so nice.
142
00:10:33,007 --> 00:10:36,719
Rodans have been sighted
143
00:10:36,802 --> 00:10:42,642
in Nigashio, Kanbe, Tomisaki,
and Nishizaki of Chiba prefecture.
144
00:10:42,725 --> 00:10:43,893
Another one.
145
00:10:44,477 --> 00:10:45,645
No signal.
146
00:10:45,728 --> 00:10:47,396
There's a radio on the bus.
147
00:10:47,480 --> 00:10:51,651
No, that's no good.
They react to electromagnetic waves.
148
00:10:52,151 --> 00:10:53,277
Oh, no!
149
00:10:57,615 --> 00:10:59,033
Can you hear me?
150
00:10:59,116 --> 00:11:02,244
This is Tachibana on Bus 6.
Can you hear me?
151
00:11:05,206 --> 00:11:07,875
We're under Rodan attack.
152
00:11:08,709 --> 00:11:09,960
Send help.
153
00:11:16,592 --> 00:11:18,344
Here it comes.
154
00:11:18,427 --> 00:11:20,680
I'll distract it with my bow.
155
00:11:21,472 --> 00:11:22,598
Your bow?
156
00:11:23,265 --> 00:11:24,975
I'm 5th dan…
157
00:11:25,518 --> 00:11:26,686
I can…
158
00:11:30,606 --> 00:11:31,774
We're in trouble.
159
00:11:31,857 --> 00:11:33,025
I'm sorry.
160
00:11:33,651 --> 00:11:36,112
Should we take our chances and go?
161
00:11:36,696 --> 00:11:37,530
Is that yours?
162
00:11:38,823 --> 00:11:39,657
Yes.
163
00:11:39,740 --> 00:11:42,576
Can I borrow it? And that plastic bottle.
164
00:11:43,619 --> 00:11:45,037
Yung, compute.
165
00:11:45,121 --> 00:11:46,288
Go ahead.
166
00:11:46,872 --> 00:11:49,875
What's the Rodan's
highest frequency component?
167
00:11:49,959 --> 00:11:51,460
Around 800 hertz.
168
00:11:52,044 --> 00:11:54,213
That's an octave higher
than the reference tone.
169
00:11:54,964 --> 00:11:56,048
And the wavelength?
170
00:11:56,132 --> 00:11:58,926
Sound waves of around 40cm.
171
00:12:00,886 --> 00:12:04,557
Half the wavelength
with closed ends is 20cm.
172
00:12:05,683 --> 00:12:08,269
I think it will work.
Can we use the wind tunnel software?
173
00:12:08,769 --> 00:12:12,815
Without an online connection,
we can only do simple algorithms.
174
00:12:13,315 --> 00:12:14,775
Do a simulation with this.
175
00:12:15,359 --> 00:12:18,946
I'll scan it. Rotate it slowly.
176
00:12:20,448 --> 00:12:22,658
Scan complete. Tracing.
177
00:12:25,453 --> 00:12:28,164
Tracing complete.
A simulation is now possible.
178
00:12:28,247 --> 00:12:30,082
Give me a few samples.
179
00:12:30,583 --> 00:12:32,376
Please indicate the speed.
180
00:12:32,460 --> 00:12:34,044
Sixty meters per second.
181
00:12:39,133 --> 00:12:41,051
Got it. A few options…
182
00:12:41,135 --> 00:12:44,555
The placement, size, and number of holes.
183
00:12:44,638 --> 00:12:47,308
-Holes?
-Creating diagrams.
184
00:12:58,402 --> 00:13:00,571
Is that smoke near my apartment?
185
00:13:00,654 --> 00:13:03,407
At this rate, your laundry is…
186
00:13:03,491 --> 00:13:04,825
I'm more worried about the town.
187
00:13:04,909 --> 00:13:06,952
All right. Let's hurry.
188
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
-This is bad.
-Done.
189
00:13:19,006 --> 00:13:20,299
Shoot these.
190
00:13:21,050 --> 00:13:21,884
Okay.
191
00:13:24,845 --> 00:13:26,639
Oh, Great Bodhisattva Hachiman.
192
00:13:38,234 --> 00:13:40,653
Pull a little harder.
193
00:13:40,736 --> 00:13:42,947
For better resonance.
194
00:13:51,789 --> 00:13:53,707
-Perfect.
-Thanks.
195
00:14:00,589 --> 00:14:01,465
Now!
196
00:14:11,350 --> 00:14:12,184
Let's go.
197
00:14:31,662 --> 00:14:34,331
Whistling arrows. Great idea.
198
00:14:41,881 --> 00:14:43,090
Oh, no!
199
00:14:44,341 --> 00:14:45,634
Hold it!
200
00:14:48,637 --> 00:14:50,222
Got it.
201
00:14:50,973 --> 00:14:53,767
You're finished.
202
00:14:54,351 --> 00:14:56,520
Take this.
203
00:14:59,815 --> 00:15:01,442
What?
204
00:15:18,792 --> 00:15:19,668
What happened?
205
00:15:19,752 --> 00:15:22,171
At that speed, I'm sure they escaped.
206
00:15:22,755 --> 00:15:26,175
This train will make an emergency stop
at the next station.
207
00:15:35,225 --> 00:15:36,977
It's running out of power.
208
00:15:49,740 --> 00:15:50,783
It's like before.
209
00:16:42,835 --> 00:16:48,507
A view of Nigashio this morning.
Signs of the attack are everywhere.
210
00:16:49,174 --> 00:16:51,760
Blue tarps are scattered across the roofs…
211
00:16:51,844 --> 00:16:54,763
Thirteen people are missing.
212
00:16:54,847 --> 00:16:57,766
One hundred and forty-three
are hospitalized.
213
00:16:57,850 --> 00:16:59,768
Failure to dissipate heat…
214
00:16:59,852 --> 00:17:01,770
Creatures that don't sweat…
215
00:17:01,854 --> 00:17:03,772
To maintain its body temperature…
216
00:17:03,856 --> 00:17:07,651
They were smaller than the ones before.
217
00:17:08,235 --> 00:17:10,779
What about their gender?
218
00:17:10,863 --> 00:17:13,949
It hasn't been identified.
219
00:17:14,033 --> 00:17:18,787
Their digestive system is much smaller
than the first set of larger Rodans…
220
00:17:18,871 --> 00:17:22,708
H. G. Wells's novel published in 1898…
221
00:17:22,791 --> 00:17:24,918
-From outer space?
-Looking for a place to die?
222
00:17:25,002 --> 00:17:26,920
The elephants' graveyard is a myth.
223
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
So are lemmings' mass suicides.
224
00:17:28,881 --> 00:17:31,800
They flew out of the sea.
225
00:17:31,884 --> 00:17:38,098
The unfamiliar environment
must have caused their death.
226
00:17:38,182 --> 00:17:44,104
Climate change has also prompted
large human migrations in history.
227
00:17:44,188 --> 00:17:45,981
What is that red blood-like liquid?
228
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
Sand that was on the Rodans…
229
00:17:48,067 --> 00:17:51,820
The sand reportedly contains
no radioactive material.
230
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
The red sand and health issues…
231
00:17:54,990 --> 00:17:58,285
There was red sand
by the skeleton in the basement.
232
00:17:59,411 --> 00:18:01,789
"Self-employed journalist"?
233
00:18:01,872 --> 00:18:02,831
Call me Kai.
234
00:18:02,915 --> 00:18:04,416
I don't have money.
235
00:18:05,000 --> 00:18:10,422
Did you read my paper and think
I was a nutcase you could prey on?
236
00:18:11,423 --> 00:18:14,802
Professor Li asked me to give this to you.
237
00:18:17,262 --> 00:18:18,347
Flower?
238
00:18:18,931 --> 00:18:20,265
Is it some kind of test?
239
00:18:20,766 --> 00:18:22,893
It's nothing that serious.
240
00:18:24,061 --> 00:18:26,980
You're funny. What's your major?
241
00:18:27,064 --> 00:18:28,774
Biologia Phantastica.
242
00:18:29,316 --> 00:18:34,238
The study of non-existing creatures
made up of non-existing elements?
243
00:18:34,321 --> 00:18:38,742
Insects that are born from their offspring
or eating their feces to produce food.
244
00:18:38,826 --> 00:18:39,743
Feces?
245
00:18:39,827 --> 00:18:43,872
The number of eyes on creatures
in a four-dimensional world.
246
00:18:43,956 --> 00:18:46,458
The ability to fly
in a two-dimensional world.
247
00:18:46,542 --> 00:18:51,755
How do you think we'd see
the world if we had three eyes?
248
00:18:51,839 --> 00:18:54,633
What about Rodan? Could they exist?
249
00:18:54,716 --> 00:18:58,262
They can because they were actually here.
250
00:18:58,929 --> 00:18:59,763
An invitation?
251
00:18:59,847 --> 00:19:05,269
Professor Li
is working on a project in Dubai.
252
00:19:05,352 --> 00:19:08,355
"Resident short-term researcher"?
253
00:19:08,438 --> 00:19:10,858
She wants someone to talk to.
254
00:19:10,941 --> 00:19:12,359
All expenses paid.
255
00:19:12,943 --> 00:19:14,153
Collaborative research?
256
00:19:14,236 --> 00:19:16,822
She's inviting you.
257
00:19:16,905 --> 00:19:19,408
Really? Me?
258
00:19:20,159 --> 00:19:23,912
It suddenly came alive and saved us?
259
00:19:23,996 --> 00:19:26,665
If it did, wouldn't that be awesome?
260
00:19:26,748 --> 00:19:27,916
Hello.
261
00:19:28,500 --> 00:19:31,336
Two Rodan Bowls and a sandwich set.
262
00:19:31,420 --> 00:19:33,672
Thanks. How's your husband?
263
00:19:33,755 --> 00:19:38,051
See? I predicted the new menu
and your lunch two weeks ago.
264
00:19:38,719 --> 00:19:40,179
Did you? I don't remember.
265
00:19:40,262 --> 00:19:43,765
Future events are already determined.
266
00:19:43,849 --> 00:19:46,727
The answers are just hidden and unsolved.
267
00:19:47,978 --> 00:19:48,812
What is it?
268
00:19:48,896 --> 00:19:52,316
It was Naratake, trespassing as a guest.
269
00:19:52,399 --> 00:19:54,818
The AI you designed and distributed?
270
00:19:54,902 --> 00:19:58,322
Was Naratake returing the favor?
Who's the user?
271
00:19:58,405 --> 00:20:01,074
I don't know, but I can send a message.
272
00:20:01,158 --> 00:20:02,826
THANKS FOR YOUR HELP
273
00:20:02,910 --> 00:20:05,078
Will they respond?
274
00:20:05,913 --> 00:20:06,747
Yes!
275
00:20:06,830 --> 00:20:08,290
SORRY I BROKE YOUR ROBOT
276
00:20:08,373 --> 00:20:10,584
That was quick. Get more info.
277
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
DON'T WORRY, I'LL RETURN THE FAVOR
278
00:20:11,585 --> 00:20:13,253
TELL ME IF YOU EVER NEED ANYTHING
279
00:20:13,337 --> 00:20:14,504
IT'S NOT NECESSARY
280
00:20:14,588 --> 00:20:16,840
YOU NEED HELP, RIGHT?
281
00:20:17,090 --> 00:20:18,508
ASK ME ANYTHING
282
00:20:18,592 --> 00:20:19,593
TYPING…
283
00:20:20,928 --> 00:20:22,095
"Longhorn beetle"?
284
00:20:23,347 --> 00:20:29,603
ISN'T THIS WEIRD?
285
00:20:31,563 --> 00:20:34,149
I've seen this somewhere.
286
00:20:34,691 --> 00:20:36,360
CALCULATING
PLEASE DO NOT DISTURB
287
00:20:40,072 --> 00:20:41,031
FLOWER ROTATING IN REVERSE
288
00:20:41,114 --> 00:20:42,950
The flower inside is in reverse?
289
00:20:43,033 --> 00:20:44,493
Yes! You're right.
290
00:20:44,576 --> 00:20:45,869
I SAW IT IN AN ARTICLE ONLINE
291
00:20:45,953 --> 00:20:49,623
Horizontally reversed…
Vertically? Depth-wise?
292
00:20:50,290 --> 00:20:52,376
Wait!
293
00:20:53,252 --> 00:20:54,378
I THINK IT'S CALLED ARCHETYPE
294
00:20:54,461 --> 00:20:55,629
"Archetype"?
295
00:20:56,380 --> 00:20:57,673
WHAT IS THAT?
296
00:20:58,882 --> 00:21:00,133
SOLVE IT AND FIND OUT
297
00:21:00,217 --> 00:21:01,134
Is it a quiz?
298
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
I'LL FIGURE IT OUT
299
00:21:03,136 --> 00:21:04,388
GOOD LUCK
300
00:21:04,972 --> 00:21:05,931
This is…
301
00:21:07,975 --> 00:21:09,393
Archetype?
302
00:21:14,940 --> 00:21:18,527
This isn't cavitation noise.
It's some creature's cry.
303
00:21:19,111 --> 00:21:19,945
Cry?
304
00:21:20,028 --> 00:21:21,780
I've never heard it before.
305
00:21:21,863 --> 00:21:25,325
A creature moving at 50 knots
900 meters underwater?
306
00:21:25,409 --> 00:21:27,035
It's approaching us.
307
00:21:27,119 --> 00:21:30,038
Same speed, 5,500 yards.
308
00:21:31,123 --> 00:21:32,249
All hands in position.
309
00:21:32,916 --> 00:21:35,460
Distance, 1,200! So fast!
310
00:21:35,544 --> 00:21:36,628
We're going to crash!
311
00:23:30,909 --> 00:23:35,914
Subtitle translation by: Annie Iwasaki
21220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.