All language subtitles for Edge.Of.The.World.2021-ENGLISH-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,248 --> 00:02:00,207 [James] The other side of the world. 4 00:02:01,599 --> 00:02:04,124 I wonder if I've gone far enough. 5 00:02:05,429 --> 00:02:07,997 Perhaps it's as my father said. 6 00:02:08,084 --> 00:02:10,347 "No matter how far you run, 7 00:02:10,434 --> 00:02:13,002 you can never escape yourself." 8 00:03:02,312 --> 00:03:04,227 [birds calling] 9 00:03:05,402 --> 00:03:07,926 [waves lapping] 10 00:03:19,547 --> 00:03:21,766 [Arthur] This is it? There's nothing here. 11 00:03:21,853 --> 00:03:23,725 [James] It's unknown, Arthur. 12 00:03:23,812 --> 00:03:25,944 Everything's here. 13 00:03:26,031 --> 00:03:28,512 -Do we claim it for England? -You go on ahead, Charley. 14 00:03:28,599 --> 00:03:30,079 [both laugh] 15 00:03:30,166 --> 00:03:32,951 You've wasted your inheritance, cousin. 16 00:03:33,038 --> 00:03:34,562 Exactly as your father predicted. 17 00:03:36,346 --> 00:03:39,175 Subu says Borneo's got Malay princes and Dayak headhunters. 18 00:03:39,262 --> 00:03:41,221 Yes, precisely. 19 00:03:41,308 --> 00:03:42,526 And pirates. 20 00:03:43,658 --> 00:03:45,442 I should like to meet a pirate. 21 00:03:46,835 --> 00:03:48,793 I wouldn't go in there alone. 22 00:03:48,880 --> 00:03:50,317 If something happens, 23 00:03:50,404 --> 00:03:52,884 there's no Royal Navy coming to save us. 24 00:03:54,016 --> 00:03:55,539 Charley! 25 00:03:55,626 --> 00:03:57,237 Unload the boat. 26 00:03:58,412 --> 00:04:00,501 Charley, come on. 27 00:04:01,937 --> 00:04:03,982 -Here, take this. -[Charley] Whoo! 28 00:04:09,031 --> 00:04:11,381 [exotic birds tweeting] 29 00:04:23,698 --> 00:04:25,221 Beautiful. 30 00:04:58,689 --> 00:05:01,039 Charley. Bird-wing butterfly. 31 00:05:09,787 --> 00:05:11,223 Subu. 32 00:05:12,442 --> 00:05:14,139 We may as well take tea here. 33 00:05:15,184 --> 00:05:16,664 [Subu] Yes, Tuan. 34 00:05:38,381 --> 00:05:41,384 [leaves rustling] 35 00:05:46,389 --> 00:05:47,956 -[gasps] -[blades ringing] 36 00:05:55,746 --> 00:05:57,531 Put it away, Arthur. 37 00:05:59,576 --> 00:06:01,143 Tribes around here are friendly. 38 00:06:01,230 --> 00:06:03,363 Yes. 39 00:06:03,450 --> 00:06:05,452 I can see that. 40 00:06:07,932 --> 00:06:10,021 [cicadas buzzing] 41 00:06:27,517 --> 00:06:30,215 How long must one smoke the heads? 42 00:06:46,493 --> 00:06:48,408 He says until the eyes melt. 43 00:07:05,468 --> 00:07:07,427 We are to be brought to Prince Bedruddin, 44 00:07:07,514 --> 00:07:08,906 who will decide. 45 00:07:08,993 --> 00:07:11,387 Decide what, exactly? 46 00:07:34,149 --> 00:07:36,107 I am Prince Makota, 47 00:07:36,194 --> 00:07:39,110 the Governor of Sarawak. 48 00:07:39,197 --> 00:07:43,767 And my cousin, Prince Bedruddin, the emissary of the Sultan. 49 00:07:50,774 --> 00:07:53,864 Do all English lords speak the language of God? 50 00:07:53,951 --> 00:07:56,650 I had a good teacher. 51 00:07:56,737 --> 00:07:59,130 He said God speaks in all languages. 52 00:07:59,217 --> 00:08:01,002 If only men will listen. 53 00:08:07,095 --> 00:08:08,705 -When the Sultan dies... -Yeah. 54 00:08:08,792 --> 00:08:10,794 ...one of them will become the Sultan of Brunei. 55 00:08:14,406 --> 00:08:16,060 Allow me to introduce my cousin. 56 00:08:16,147 --> 00:08:18,236 Colonel Arthur Crookshank, 57 00:08:18,323 --> 00:08:19,977 of Her Majesty's army. 58 00:08:20,064 --> 00:08:21,370 Good afternoon. 59 00:08:21,457 --> 00:08:23,633 Do you come on behalf of England? 60 00:08:23,720 --> 00:08:26,070 I come on behalf of Her Majesty, Queen Victoria, 61 00:08:26,157 --> 00:08:29,944 whose empire is so vast the sun never sets upon it. 62 00:08:36,777 --> 00:08:39,257 [chuckles] 63 00:08:39,344 --> 00:08:41,956 [Makota] Our Dayaks are simple farmers. 64 00:08:42,043 --> 00:08:44,436 They have never seen a White man. 65 00:08:44,524 --> 00:08:45,655 [James] No. 66 00:08:47,178 --> 00:08:49,006 But you have. 67 00:08:49,093 --> 00:08:50,355 My cousin and I, 68 00:08:50,442 --> 00:08:53,054 we were paid five English sailors 69 00:08:53,141 --> 00:08:55,709 as tribute by Lanun raiders. 70 00:08:55,796 --> 00:08:58,494 From these Englishmen, we have your words. 71 00:09:02,846 --> 00:09:04,674 [call to prayer] 72 00:09:04,761 --> 00:09:06,415 If you know our Quran 73 00:09:06,502 --> 00:09:09,897 then you know that we must leave you now and pray. 74 00:09:10,811 --> 00:09:11,986 Charmed. 75 00:09:12,073 --> 00:09:13,640 Just back away. 76 00:09:13,727 --> 00:09:15,250 Back away... 77 00:09:15,337 --> 00:09:17,382 [Subu murmuring indistinctly] 78 00:09:39,404 --> 00:09:40,841 Don't worry, Charley. 79 00:09:40,928 --> 00:09:42,930 I doubt they'll hurt us. 80 00:09:43,017 --> 00:09:45,454 They think we're emissaries of the queen. 81 00:09:46,716 --> 00:09:48,283 The queen doesn't know we're here. 82 00:09:48,370 --> 00:09:50,285 They don't know that. 83 00:09:50,372 --> 00:09:51,982 Patience, cousin. 84 00:09:52,069 --> 00:09:53,854 Statecraft. 85 00:09:53,941 --> 00:09:56,247 [Bedruddin] Is that what brings you here, Lord Brooke? 86 00:09:56,334 --> 00:09:57,597 Statecraft? 87 00:09:57,684 --> 00:09:59,555 Or empire? 88 00:10:01,122 --> 00:10:02,950 Neither, Sire. 89 00:10:03,037 --> 00:10:06,867 We are on a voyage of discovery, not conquest. 90 00:10:06,954 --> 00:10:08,999 [Bedruddin] Then you are most welcome. 91 00:10:10,000 --> 00:10:11,436 I thank you. 92 00:10:12,524 --> 00:10:14,439 Might I be allowed to go upriver... 93 00:10:15,919 --> 00:10:18,269 take specimens of plants and animals? 94 00:10:34,503 --> 00:10:36,461 We will escort you and your lords 95 00:10:36,548 --> 00:10:38,942 to the Orang Kaya's village. 96 00:10:39,029 --> 00:10:41,249 I, too, grant you permission. 97 00:10:44,078 --> 00:10:47,211 [James] How long till they figure out that I'm a fraud? 98 00:10:49,344 --> 00:10:51,215 I failed at school. 99 00:10:51,302 --> 00:10:53,043 The army. 100 00:10:53,130 --> 00:10:55,089 Even marriage. 101 00:10:55,176 --> 00:10:57,744 I can only hope to make some great discovery here 102 00:10:57,831 --> 00:11:01,356 that will bring credit to my family's name 103 00:11:01,443 --> 00:11:05,186 in a way that my conduct in England did not. 104 00:11:25,032 --> 00:11:27,208 God, this is paradise. 105 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 What's that smell, sir? 106 00:11:36,870 --> 00:11:38,915 Hey, look. Hey! 107 00:11:40,047 --> 00:11:41,222 Hey, look! 108 00:11:41,309 --> 00:11:42,876 [Orang Kaya] 109 00:11:44,834 --> 00:11:46,183 Lanun Raiders. 110 00:11:46,270 --> 00:11:47,968 Pirates. 111 00:11:48,055 --> 00:11:50,448 Protected by the rebel lords who raid our villages. 112 00:11:51,449 --> 00:11:52,712 It's a plague to our country. 113 00:11:52,799 --> 00:11:54,539 Well, there you have it. Pirates. 114 00:11:54,626 --> 00:11:58,630 I'd like to see for myself. Let's take a closer look. 115 00:11:58,718 --> 00:12:00,632 Why? There's nothing there. 116 00:12:01,808 --> 00:12:03,635 Draw the birds. They're beautiful. 117 00:12:03,723 --> 00:12:05,986 I beg your pardon, my prince. 118 00:12:06,073 --> 00:12:09,119 Our purpose here is to see and to record. 119 00:12:11,295 --> 00:12:12,819 [Bedruddin] Very well, then. 120 00:12:51,596 --> 00:12:52,815 [retches and coughs] 121 00:12:52,902 --> 00:12:54,512 [James] Charley. 122 00:12:54,599 --> 00:12:56,210 James, look. 123 00:12:56,297 --> 00:12:57,602 By that tree. 124 00:12:57,689 --> 00:12:59,169 I'll get him, sir. 125 00:13:01,171 --> 00:13:02,607 [grunts] 126 00:13:03,957 --> 00:13:06,133 [grunting and muttering] 127 00:13:06,220 --> 00:13:07,525 [Charley] Got him, sir. 128 00:13:07,612 --> 00:13:09,876 [man shouting] 129 00:13:09,963 --> 00:13:11,878 [James] Charley, bring him here. 130 00:13:20,974 --> 00:13:23,150 [man sobbing] 131 00:13:24,673 --> 00:13:27,067 He says, "I'm not a murderer." Snake People... 132 00:13:27,154 --> 00:13:28,590 Murderer. Look at his hands. 133 00:13:28,677 --> 00:13:30,070 Liar. 134 00:13:38,556 --> 00:13:40,123 [whispering] It's all right. 135 00:13:59,055 --> 00:14:00,970 [Makota] Good. You caught one. 136 00:14:01,057 --> 00:14:02,842 [James] We don't know that. 137 00:14:02,929 --> 00:14:04,017 He was hiding. 138 00:14:04,104 --> 00:14:05,409 [Makota] Of course, hiding. 139 00:14:05,496 --> 00:14:07,455 We must stop this... 140 00:14:08,325 --> 00:14:09,500 chaos. 141 00:14:09,587 --> 00:14:11,241 Is that the word? 142 00:14:11,328 --> 00:14:13,243 Yes. That's the word. 143 00:14:13,330 --> 00:14:16,290 To stop this, we must take the rebel fort. 144 00:14:18,118 --> 00:14:20,860 We understand your vessel has many cannons, Lord Brooke. 145 00:14:20,947 --> 00:14:23,950 Enough to defend ourselves, Sire, yes. 146 00:14:24,037 --> 00:14:27,083 We would like to see these cannons. 147 00:14:29,912 --> 00:14:33,394 [James] What do these smiling princes want from me? 148 00:14:35,004 --> 00:14:37,180 The last time I killed for an empire, 149 00:14:37,267 --> 00:14:39,617 the British left me for dead. 150 00:14:40,880 --> 00:14:44,405 I should turn back, set sail. 151 00:14:44,492 --> 00:14:47,582 Instead, I find myself sucked deeper upriver, 152 00:14:47,669 --> 00:14:50,280 like the current truckling at roots of trees 153 00:14:50,367 --> 00:14:52,979 to drown the unwary in its murk. 154 00:14:54,545 --> 00:14:57,070 But I do not resist. 155 00:14:57,157 --> 00:15:00,116 For here, I am a stranger, even to myself. 156 00:15:00,203 --> 00:15:02,510 [exotic birds calling] 157 00:15:14,217 --> 00:15:15,436 [man chanting] 158 00:15:15,523 --> 00:15:17,220 [drums pounding] 159 00:15:39,851 --> 00:15:41,679 [all laugh] 160 00:15:53,953 --> 00:15:55,171 [wings flapping] 161 00:15:58,218 --> 00:15:59,828 [Bedruddin] My Lord Brooke. 162 00:16:00,785 --> 00:16:02,570 You've brought a good omen. 163 00:16:02,657 --> 00:16:04,267 The bird tells them 164 00:16:04,354 --> 00:16:06,661 the man with the curious white skin is a good spirit, 165 00:16:06,748 --> 00:16:07,923 and not an evil one. 166 00:16:08,010 --> 00:16:09,751 They don't know you like I do. 167 00:16:14,408 --> 00:16:16,758 My father says, meet my sisters. 168 00:16:16,845 --> 00:16:18,368 -[laughing] -[James] Charley. 169 00:16:18,455 --> 00:16:20,066 They're his daughters. 170 00:16:20,153 --> 00:16:21,632 No, no, no. No problem. 171 00:16:21,719 --> 00:16:23,286 My sisters are not yet married. 172 00:16:23,373 --> 00:16:25,201 Can lie as much as they wish. 173 00:16:25,288 --> 00:16:27,377 -You want? -[Bedruddin] It's Dayak custom. 174 00:16:27,464 --> 00:16:29,597 His daughters can have relations with anyone, 175 00:16:29,684 --> 00:16:31,120 but only before marriage. 176 00:16:31,207 --> 00:16:34,080 In England, women do not lay up with men 177 00:16:34,167 --> 00:16:35,385 before they marry? 178 00:16:35,472 --> 00:16:37,692 Not if they get caught. 179 00:16:37,779 --> 00:16:41,043 Ah. Now I know why you come to Sarawak. 180 00:16:41,130 --> 00:16:42,740 [laughs] 181 00:16:46,005 --> 00:16:47,702 My cousin, Fatima. 182 00:16:47,789 --> 00:16:51,010 Entrusted to Orang Kaya as pawalian 183 00:16:51,097 --> 00:16:53,055 for his loyalty to us. 184 00:16:54,013 --> 00:16:55,231 A hostage. 185 00:16:55,318 --> 00:16:56,580 [Bedruddin] A ward. 186 00:16:56,667 --> 00:16:58,756 To raise as his daughter. 187 00:17:00,367 --> 00:17:01,803 Captain James Brooke. 188 00:17:04,023 --> 00:17:05,850 Allah reserves the beautiful one for a king. 189 00:17:05,937 --> 00:17:08,505 But you may have anyone else you desire. 190 00:17:10,942 --> 00:17:13,336 A shave, I think. 191 00:17:19,168 --> 00:17:20,691 [laughing] 192 00:17:21,605 --> 00:17:23,259 Very beautiful. 193 00:17:26,610 --> 00:17:29,396 Beau-ti-ful. 194 00:17:29,483 --> 00:17:31,093 Yes. 195 00:17:31,180 --> 00:17:32,703 Beautiful. 196 00:17:35,967 --> 00:17:37,317 Happy to meet you. 197 00:17:49,720 --> 00:17:51,070 My sister Fatima says, 198 00:17:51,157 --> 00:17:52,897 "Your Semingat is very strong." 199 00:17:52,984 --> 00:17:55,074 Do you have many sons? 200 00:17:55,944 --> 00:17:57,380 No. 201 00:17:58,642 --> 00:18:00,166 Well, yes. 202 00:18:01,080 --> 00:18:02,907 One. 203 00:18:02,994 --> 00:18:04,953 [Fatima] 204 00:18:05,040 --> 00:18:06,998 [man] My sister asks, where is he? 205 00:18:08,043 --> 00:18:09,566 With his mother. 206 00:18:15,355 --> 00:18:17,400 Ah, my Lord. 207 00:18:19,054 --> 00:18:20,534 What is Semingat? 208 00:18:20,621 --> 00:18:22,405 Semingat? 209 00:18:22,492 --> 00:18:25,800 A king's power comes from his Semingat. 210 00:18:26,931 --> 00:18:28,237 His life force. 211 00:18:28,324 --> 00:18:29,978 Vitality. 212 00:18:30,065 --> 00:18:32,981 Measured with wives, sons, 213 00:18:33,068 --> 00:18:37,203 slaves, heads, conquests. 214 00:18:38,726 --> 00:18:42,556 And all of these are Orang Kaya's? 215 00:18:42,643 --> 00:18:43,861 Semingat. 216 00:18:43,948 --> 00:18:45,428 [sighs] 217 00:18:48,127 --> 00:18:49,954 You like it here, Lord James. 218 00:18:50,041 --> 00:18:52,392 In truth, Sire, I am not a lord. 219 00:18:52,479 --> 00:18:54,394 Well, they think you're a god. 220 00:18:54,481 --> 00:18:56,135 -The bird-- -Well, you tell the bird 221 00:18:56,222 --> 00:18:58,572 I'm just a traveler. 222 00:19:03,054 --> 00:19:05,231 [Makota] Thank you, cousin. 223 00:19:05,318 --> 00:19:06,841 To begin the spear trading, 224 00:19:06,928 --> 00:19:09,670 I welcome Lord Brooke with these humble gifts. 225 00:19:12,020 --> 00:19:14,065 I thank Prince Makota. 226 00:19:14,153 --> 00:19:16,503 But I'm afraid I have nothing to trade in return. 227 00:19:18,461 --> 00:19:20,463 You're my guest. 228 00:19:25,120 --> 00:19:27,253 -Arthur... -Hmm? 229 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 ...give me your pistol. 230 00:19:32,214 --> 00:19:34,260 My father's pistol. 231 00:19:34,347 --> 00:19:36,218 On your head. 232 00:19:40,527 --> 00:19:42,224 Prince Makota. 233 00:19:42,311 --> 00:19:44,487 For your kindness. 234 00:19:51,277 --> 00:19:52,669 One more gift. 235 00:19:56,369 --> 00:19:57,631 [James] No! 236 00:19:57,718 --> 00:19:59,937 Tuan, please, do not interfere. 237 00:20:01,069 --> 00:20:02,244 A great honor is being meant. 238 00:20:02,331 --> 00:20:04,115 Oh, Christ! Honor be damned! 239 00:20:06,248 --> 00:20:08,642 Prince Makota, I thank you. 240 00:20:08,729 --> 00:20:10,252 [villager sobbing] 241 00:20:10,339 --> 00:20:12,123 But I would be more greatly honored 242 00:20:12,211 --> 00:20:16,215 if you gave me this man's life as a gift. 243 00:20:23,047 --> 00:20:24,832 You're looking for specimens? 244 00:20:28,444 --> 00:20:29,663 [villager screams and groans] 245 00:20:35,190 --> 00:20:37,801 Take this one. It's fresh. 246 00:20:42,197 --> 00:20:45,940 [James] Savages, we call them. 247 00:20:46,027 --> 00:20:48,464 The White man's burden to save their souls. 248 00:20:49,770 --> 00:20:51,989 I saw British mercy in India. 249 00:20:52,076 --> 00:20:55,079 The army strapped prisoners to the mouths of cannon 250 00:20:55,166 --> 00:20:57,081 and blew them apart. 251 00:20:57,995 --> 00:21:00,433 Keeps the savages in line. 252 00:21:00,520 --> 00:21:02,652 -[knock on door] -[Subu] Excuse me, Tuan. 253 00:21:02,739 --> 00:21:05,176 -[knocking] -[James] Come in, Subu. 254 00:21:07,657 --> 00:21:09,355 Prince Makota is here. 255 00:21:12,053 --> 00:21:13,533 Very well. 256 00:21:13,620 --> 00:21:15,230 Bring him down. 257 00:21:18,799 --> 00:21:20,366 [knock on door] 258 00:21:25,501 --> 00:21:26,981 Prince Makota. 259 00:21:29,723 --> 00:21:31,290 What a pleasant surprise. 260 00:21:31,377 --> 00:21:33,074 You visit us. 261 00:21:33,161 --> 00:21:35,468 I repay the honor. 262 00:21:36,991 --> 00:21:39,472 A good likeness, don't you think? 263 00:21:39,559 --> 00:21:42,953 I think it is better to be Makota's friend than his enemy. 264 00:21:46,696 --> 00:21:48,307 I like you. 265 00:21:50,570 --> 00:21:52,223 So must your queen. 266 00:21:52,311 --> 00:21:54,225 To give you the great guns on deck. 267 00:21:54,313 --> 00:21:57,881 Oh, those are just little six-pounders. 268 00:22:01,494 --> 00:22:03,060 In England, 269 00:22:03,147 --> 00:22:05,585 they make it even bigger? 270 00:22:05,672 --> 00:22:07,151 Oh, any size will do, 271 00:22:07,238 --> 00:22:08,892 if you know how to use it well. 272 00:22:08,979 --> 00:22:10,067 [Makota laughs] 273 00:22:11,678 --> 00:22:13,636 This I tell my wives, huh? 274 00:22:16,335 --> 00:22:18,467 How do you fire the cannons? 275 00:22:18,554 --> 00:22:21,165 Will it not destroy repulsive creatures? 276 00:22:23,472 --> 00:22:26,475 First, you strike the specimens into the hold, 277 00:22:26,562 --> 00:22:28,434 light the fuse... 278 00:22:30,000 --> 00:22:31,393 and fire. 279 00:22:32,960 --> 00:22:35,745 Most ingenious. 280 00:22:35,832 --> 00:22:39,967 Is that the word for such a clever moving of things? 281 00:22:40,054 --> 00:22:41,447 Yes. 282 00:22:41,534 --> 00:22:43,100 That's the word. 283 00:22:44,014 --> 00:22:45,407 If you order it, 284 00:22:45,494 --> 00:22:49,498 can ingenious sailors move the cannons 285 00:22:49,585 --> 00:22:53,894 to attack the rebel fort upriver, at Belidah? 286 00:22:55,112 --> 00:22:56,897 Theoretically. 287 00:22:57,811 --> 00:22:59,943 So it is agreed. 288 00:23:00,030 --> 00:23:02,642 You will lend us your guns and bring them upriver, 289 00:23:02,729 --> 00:23:05,601 most theoretically. 290 00:23:05,688 --> 00:23:07,864 Bedruddin will pay you much gold. 291 00:23:07,951 --> 00:23:09,562 [sighs] 292 00:23:11,520 --> 00:23:13,827 I'm afraid no. 293 00:23:14,784 --> 00:23:16,395 I'm here to study wildlife. 294 00:23:24,272 --> 00:23:25,708 So you say. 295 00:23:27,623 --> 00:23:30,147 That's a Brazilian wandering spider. 296 00:23:30,234 --> 00:23:32,236 Quite venomous. 297 00:23:33,324 --> 00:23:35,849 It climbs into bananas. 298 00:23:35,936 --> 00:23:37,503 Delicious. 299 00:23:38,765 --> 00:23:41,724 But it's best to think before you bite. 300 00:23:46,773 --> 00:23:48,514 Lord Brooke. 301 00:23:48,601 --> 00:23:50,080 Prince Makota. 302 00:24:02,310 --> 00:24:07,097 So, what do White men call it when princes lie to each other? 303 00:24:08,142 --> 00:24:10,057 Diplomacy. 304 00:24:10,144 --> 00:24:12,015 I never said I'd do it. 305 00:24:15,236 --> 00:24:16,846 Not even for your collection? 306 00:24:17,717 --> 00:24:20,023 [men shouting] 307 00:24:40,130 --> 00:24:42,045 [James] Like stars in the night. 308 00:24:45,353 --> 00:24:47,529 You're learning Malay. 309 00:24:47,616 --> 00:24:48,748 Charley. 310 00:24:48,835 --> 00:24:50,837 [chuckles] 311 00:24:53,448 --> 00:24:56,016 Excuse my interruption, Lord. 312 00:24:56,103 --> 00:24:57,974 But we have not discussed your price. 313 00:24:58,061 --> 00:25:00,716 -You know my price. -Yes, yes. 314 00:25:00,803 --> 00:25:04,459 Mercy. A high price... 315 00:25:04,546 --> 00:25:06,156 for four cannons and three Englishmen. 316 00:25:06,243 --> 00:25:09,333 Prince Makota, I want your word. 317 00:25:10,378 --> 00:25:11,771 No heads. 318 00:25:12,946 --> 00:25:14,425 Of course. 319 00:25:14,513 --> 00:25:16,079 No heads. 320 00:25:20,257 --> 00:25:22,651 Jim, you recall the most revered Madame Lim, 321 00:25:22,738 --> 00:25:24,218 from our days in Singapore? 322 00:25:24,305 --> 00:25:25,741 Hello, James. 323 00:25:25,828 --> 00:25:27,526 Ah, Ling. 324 00:25:27,613 --> 00:25:29,223 Forgive me. 325 00:25:29,310 --> 00:25:31,486 Madame Lim. 326 00:25:33,314 --> 00:25:34,707 I've brought your mail. 327 00:25:36,839 --> 00:25:38,145 I thank you. 328 00:25:38,232 --> 00:25:39,363 Arthur? 329 00:25:40,103 --> 00:25:41,496 Excuse me. 330 00:25:53,029 --> 00:25:54,509 I thank you for your assistance. 331 00:25:54,596 --> 00:25:57,164 How did you find us way up here? 332 00:25:57,251 --> 00:26:01,385 We have ears in all the islands, and eyes on all of our friends. 333 00:26:17,576 --> 00:26:19,621 So, Arthur... 334 00:26:19,708 --> 00:26:20,970 news from home? 335 00:26:21,884 --> 00:26:23,625 [Arthur clears throat] 336 00:26:24,583 --> 00:26:26,236 A son. 337 00:26:27,498 --> 00:26:28,978 We've had a son. 338 00:26:29,065 --> 00:26:31,328 A son? 339 00:26:31,415 --> 00:26:33,679 That must be very fine, Arthur. 340 00:26:41,338 --> 00:26:43,340 She sends her regards. 341 00:26:44,603 --> 00:26:46,213 I rather doubt that. 342 00:26:50,391 --> 00:26:52,306 You ever think of her? 343 00:26:52,393 --> 00:26:54,482 Elizabeth? 344 00:26:55,657 --> 00:26:57,267 Of course. 345 00:26:57,354 --> 00:26:58,921 And with greatest affection. 346 00:27:00,183 --> 00:27:02,272 You'll be a wonderful father, Arthur. 347 00:27:07,408 --> 00:27:09,628 [James] Why did I lie to him? 348 00:27:11,107 --> 00:27:12,892 Because I can't confess 349 00:27:12,979 --> 00:27:15,111 that I never loved Elizabeth, 350 00:27:15,198 --> 00:27:18,071 and was happy when Arthur married her. 351 00:27:22,553 --> 00:27:25,513 The only loving thing I ever did for Liz 352 00:27:25,600 --> 00:27:28,168 was to break our engagement 353 00:27:28,255 --> 00:27:29,691 and run away from the scandal 354 00:27:29,778 --> 00:27:32,128 of getting another woman with child. 355 00:27:33,216 --> 00:27:35,566 Yes, I still think of Elizabeth. 356 00:27:35,654 --> 00:27:40,093 But I pray she doesn't think of me. 357 00:27:40,180 --> 00:27:42,182 Come on, Charley. Put your back into it, boy. 358 00:27:42,269 --> 00:27:44,880 -Not this time. -Faster! Move ahead! 359 00:27:44,967 --> 00:27:47,056 [Arthur] Don't let him talk to you like that. 360 00:27:47,143 --> 00:27:48,971 Put your back into it, lad. 361 00:27:49,058 --> 00:27:50,538 Faster, Charley. 362 00:27:50,625 --> 00:27:52,758 You're catching him, Charley. That's good. 363 00:27:52,845 --> 00:27:54,063 Come on, Charley. 364 00:27:54,150 --> 00:27:55,804 [laughter] 365 00:28:03,072 --> 00:28:04,552 Come on, keep paddling. 366 00:28:06,467 --> 00:28:07,729 I think we've seen enough, Sire. 367 00:28:07,816 --> 00:28:09,252 What? 368 00:28:09,339 --> 00:28:11,167 There's something I don't like about this. 369 00:28:11,254 --> 00:28:13,648 Nonsense. Rebels are noble. They won't harm their prince. 370 00:28:13,735 --> 00:28:15,432 -Keep paddling. -[James] Back oars, boys. 371 00:28:15,519 --> 00:28:17,130 Back to the ship. Back oars, Charley! 372 00:28:17,217 --> 00:28:19,393 It's not yours to give me orders, Captain Brooke. 373 00:28:19,480 --> 00:28:21,787 [James] Christ! 374 00:28:21,874 --> 00:28:24,267 Charley, jump! Tujang, jump! 375 00:28:24,354 --> 00:28:25,442 Prince Bedruddin, jump. 376 00:28:25,529 --> 00:28:26,705 -No. -Jump! 377 00:28:26,792 --> 00:28:29,185 -No! -You have to jump! 378 00:28:29,272 --> 00:28:30,578 Aah! 379 00:28:30,665 --> 00:28:32,058 [Bedruddin screams] 380 00:28:32,972 --> 00:28:34,364 Sir! 381 00:28:36,149 --> 00:28:37,933 [gasping] 382 00:28:51,599 --> 00:28:55,255 Whoa, whoa, whoa. Gentle, gentlemen. Gently. 383 00:28:55,342 --> 00:28:57,213 -[all grunting] -Like a woman you love. 384 00:29:01,652 --> 00:29:03,916 [Bedruddin] You fear very little, James. 385 00:29:04,003 --> 00:29:06,179 I have little to lose, Sire. 386 00:29:06,266 --> 00:29:08,050 But the boy, 387 00:29:08,137 --> 00:29:10,270 he had his whole life ahead of him. 388 00:29:11,445 --> 00:29:13,229 I'm his prince. 389 00:29:13,316 --> 00:29:15,014 He died with honor. 390 00:29:19,932 --> 00:29:22,673 You think I was too proud to jump. 391 00:29:23,718 --> 00:29:25,154 But that's not the reason. 392 00:29:27,983 --> 00:29:29,811 I can't swim, James. 393 00:29:30,420 --> 00:29:32,553 [call to prayer] 394 00:29:49,962 --> 00:29:52,486 All they do is bathe. 395 00:29:54,314 --> 00:29:55,837 Five times a day. 396 00:29:57,970 --> 00:30:00,276 You're enjoying this, aren't you? 397 00:30:00,363 --> 00:30:02,191 Yes, I am. 398 00:30:02,278 --> 00:30:03,671 Do you mind? 399 00:30:09,242 --> 00:30:10,634 Thank you. 400 00:30:22,559 --> 00:30:24,474 [indistinct shouting] 401 00:30:26,476 --> 00:30:28,261 I'll put the Orang Kaya in charge. 402 00:30:28,348 --> 00:30:29,871 He's got fire in his belly. 403 00:30:29,958 --> 00:30:31,568 [Arthur] We can't upset the natural order. 404 00:30:31,655 --> 00:30:34,267 The princes rule here. 405 00:30:34,354 --> 00:30:37,270 We're observers for the Royal Geographical Society. 406 00:30:37,357 --> 00:30:39,750 With a ship and guns under a British flag. 407 00:30:39,838 --> 00:30:42,188 My ship. My guns. 408 00:30:42,275 --> 00:30:43,537 In India, we were careful 409 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 to not interfere in native squabbles. 410 00:30:45,365 --> 00:30:46,670 Rubbish. 411 00:30:46,757 --> 00:30:48,585 That's how we got India. 412 00:30:51,719 --> 00:30:53,373 [gunshot] 413 00:30:53,460 --> 00:30:55,418 Charley! Fire! 414 00:31:07,735 --> 00:31:08,997 Tujang, no. 415 00:31:09,084 --> 00:31:10,825 We attack together. 416 00:31:14,524 --> 00:31:17,571 Prince Makota! We're attacking the fort! 417 00:31:17,658 --> 00:31:18,877 Where's your honor? 418 00:31:18,964 --> 00:31:21,357 Is it dishonorable to be clean? 419 00:31:21,444 --> 00:31:24,317 Come, my bloodthirsty Englishmen. 420 00:31:38,505 --> 00:31:39,985 Rafflesia. 421 00:31:46,861 --> 00:31:48,776 [chuckles] 422 00:31:48,863 --> 00:31:51,518 We call it the Devil's box. 423 00:31:51,605 --> 00:31:53,259 No roots. 424 00:31:53,346 --> 00:31:54,956 No leaves. 425 00:31:55,043 --> 00:31:58,133 A few days of beauty, then they pass on. 426 00:31:59,569 --> 00:32:02,224 -You know your plants. -I know my country. 427 00:32:02,311 --> 00:32:03,660 [laughs] 428 00:32:04,487 --> 00:32:05,924 Hmm. 429 00:32:09,144 --> 00:32:10,929 You wish to be alone. 430 00:32:11,973 --> 00:32:14,323 No. 431 00:32:14,410 --> 00:32:15,716 I'm happy to be here. 432 00:32:15,803 --> 00:32:17,196 With you. 433 00:32:18,588 --> 00:32:20,895 England girls do not make you happy? 434 00:32:21,940 --> 00:32:23,767 It was I that made them unhappy. 435 00:32:25,204 --> 00:32:27,684 -Are you happy now? -Yes. 436 00:32:27,771 --> 00:32:28,947 Because you want to lie with me? 437 00:32:29,034 --> 00:32:31,166 Yes. Uh, no! I mean, what-- 438 00:32:31,253 --> 00:32:33,777 I'm so sorry. I-I-I didn't mean to say that. 439 00:32:33,864 --> 00:32:35,214 -Forgive me. -[giggling] 440 00:32:35,301 --> 00:32:36,563 You are funny. 441 00:32:36,650 --> 00:32:38,478 Always know what to say, but now, no. 442 00:32:38,565 --> 00:32:40,654 [Makota] White tiger. 443 00:32:42,351 --> 00:32:44,266 Come, drink with us. 444 00:32:46,573 --> 00:32:48,357 [Fatima] Go to them. 445 00:32:48,444 --> 00:32:49,793 But careful. 446 00:33:02,763 --> 00:33:04,808 [indistinct chatter] 447 00:33:07,550 --> 00:33:11,859 I thought you Musselmen don't drink. 448 00:33:12,729 --> 00:33:14,122 Oh, Dayaks do. 449 00:33:15,384 --> 00:33:16,951 Chinese, too. 450 00:33:20,955 --> 00:33:23,305 -It's tuak. -It's tuak? 451 00:33:23,392 --> 00:33:24,741 -Tuak. -Tuak? 452 00:33:24,828 --> 00:33:27,005 -Rice wine. -Mm. Good. 453 00:33:28,136 --> 00:33:30,356 And only this they do together. 454 00:33:31,531 --> 00:33:32,880 Come... 455 00:33:35,230 --> 00:33:37,276 [all chanting] 456 00:33:43,412 --> 00:33:45,066 -Charley. -Arthur. 457 00:33:45,153 --> 00:33:47,634 Just... careful. It's strong. 458 00:33:48,983 --> 00:33:51,029 And thus, we rule. 459 00:33:53,988 --> 00:33:55,772 [exotic bird squawks distantly] 460 00:34:02,214 --> 00:34:04,259 [James] It's a curious siege. 461 00:34:06,479 --> 00:34:08,959 More like a ballroom dance than warfare. 462 00:34:09,047 --> 00:34:11,266 [no audio] 463 00:34:11,353 --> 00:34:13,268 They come close... 464 00:34:14,400 --> 00:34:16,445 and never touch. 465 00:34:17,881 --> 00:34:19,448 It's all just for show. 466 00:34:20,754 --> 00:34:22,625 But for whom? 467 00:34:25,237 --> 00:34:28,109 I feel I'm dancing to music yet to be written. 468 00:34:29,023 --> 00:34:30,416 A tedious gavotte... 469 00:34:33,332 --> 00:34:36,857 that will end only if I step up and take things in hand. 470 00:34:44,473 --> 00:34:46,519 [men chanting] 471 00:34:51,611 --> 00:34:54,092 I haven't properly thanked you for saving my life. 472 00:34:54,179 --> 00:34:56,616 It was my honor, prince. Have a drink. 473 00:34:56,703 --> 00:34:58,618 It is forbidden. 474 00:34:58,705 --> 00:35:00,663 Though... 475 00:35:00,750 --> 00:35:02,665 there are worse sins. 476 00:35:04,189 --> 00:35:05,581 Yes. 477 00:35:06,887 --> 00:35:08,889 Cowardice. 478 00:35:08,976 --> 00:35:10,325 Careful. 479 00:35:14,851 --> 00:35:17,115 There's more going on here than meets the eye. 480 00:35:18,116 --> 00:35:19,552 You miss very little, do you? 481 00:35:19,639 --> 00:35:21,249 For a man who worked so hard 482 00:35:21,336 --> 00:35:23,817 to get me to attack the fort, 483 00:35:23,904 --> 00:35:26,211 Makota doesn't much want me to take it. 484 00:35:27,690 --> 00:35:30,084 Think, James. 485 00:35:30,171 --> 00:35:32,478 Does he really want you to win? 486 00:35:33,957 --> 00:35:35,481 What does he gain? 487 00:35:36,351 --> 00:35:38,179 [men chanting] 488 00:35:39,659 --> 00:35:41,661 If Makota wins this war... 489 00:35:43,053 --> 00:35:46,753 the Sultan might make him Rajah of Sarawak. 490 00:35:48,102 --> 00:35:50,278 And that puts him ahead of you 491 00:35:50,365 --> 00:35:52,150 in line to be Sultan 492 00:35:52,237 --> 00:35:54,064 when the old boy dies. 493 00:35:54,152 --> 00:35:56,154 -But... -But... 494 00:35:57,024 --> 00:35:59,157 Makota has to be seen 495 00:35:59,244 --> 00:36:01,507 to be the general that wins the war. 496 00:36:03,204 --> 00:36:04,901 Not me. 497 00:36:04,988 --> 00:36:07,339 And certainly not you. 498 00:36:07,426 --> 00:36:08,818 Yes. 499 00:36:10,298 --> 00:36:12,039 We use you. 500 00:36:12,126 --> 00:36:14,172 You use us. 501 00:36:16,174 --> 00:36:18,567 The British love to play the great game, 502 00:36:18,654 --> 00:36:22,789 but they never understand that we are the kings 503 00:36:22,876 --> 00:36:24,791 and you are the pawns. 504 00:36:35,454 --> 00:36:37,107 Except you. 505 00:36:38,065 --> 00:36:39,458 You... 506 00:36:40,459 --> 00:36:42,069 could be a king. 507 00:36:43,984 --> 00:36:45,812 [men chanting] 508 00:36:48,031 --> 00:36:50,208 [artillery explosions] 509 00:36:51,034 --> 00:36:52,514 [men yelling] 510 00:36:58,694 --> 00:37:00,130 [yelling stops] 511 00:37:01,436 --> 00:37:03,133 This isn't a fort. 512 00:37:04,961 --> 00:37:07,050 It's a bloody refuge. 513 00:37:08,400 --> 00:37:10,053 [man] Allahu akbar! 514 00:37:11,707 --> 00:37:13,100 [grunts] 515 00:37:15,102 --> 00:37:16,625 I had him in my sights. 516 00:37:17,713 --> 00:37:19,715 [breathing heavily] 517 00:37:22,544 --> 00:37:24,546 [gasping and whimpering] 518 00:37:29,159 --> 00:37:31,640 [all, chanting] Brooke! Brooke! Brooke! 519 00:37:31,727 --> 00:37:33,860 Brooke! Brooke! Brooke! 520 00:37:33,947 --> 00:37:38,212 Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! 521 00:37:38,299 --> 00:37:40,345 Brooke! Brooke! Brooke! 522 00:37:42,347 --> 00:37:44,174 [James] Makota lied to me. 523 00:37:45,698 --> 00:37:48,744 These rebels aren't protecting the pirates. 524 00:37:50,311 --> 00:37:52,531 They can't even protect themselves. 525 00:38:01,801 --> 00:38:03,803 Why do you come here, to Sarawak? 526 00:38:05,892 --> 00:38:07,589 Escaping, I suppose. 527 00:38:08,895 --> 00:38:10,549 Looking for something. 528 00:38:17,991 --> 00:38:20,428 [Fatima] So to you, we are just an escape? 529 00:38:20,515 --> 00:38:21,821 [Bedruddin] James? 530 00:38:21,908 --> 00:38:23,344 [Fatima] Careful. 531 00:38:23,431 --> 00:38:24,998 He loves you. 532 00:38:31,178 --> 00:38:33,876 Lord Bedruddin. 533 00:38:33,963 --> 00:38:36,357 Congratulations on your victory. 534 00:38:36,444 --> 00:38:37,924 [sighs] 535 00:38:38,011 --> 00:38:39,708 Hardly a victory, Sire. 536 00:38:39,795 --> 00:38:42,929 The rebels, the fort were not what I expected. 537 00:38:44,452 --> 00:38:47,716 Now I see why this war has dragged on for so long. 538 00:38:49,109 --> 00:38:52,852 The nobles fight Makota because he can't... 539 00:38:54,070 --> 00:38:57,117 or won't protect them from pirates. 540 00:38:57,204 --> 00:39:02,165 And I need someone I can trust when I am Sultan. 541 00:39:03,123 --> 00:39:05,473 A White man from afar, 542 00:39:05,560 --> 00:39:07,388 with ships and guns... 543 00:39:08,520 --> 00:39:11,218 whom all factions can follow. 544 00:39:12,567 --> 00:39:14,308 That's absurd. 545 00:39:15,570 --> 00:39:17,572 I'm just a traveler. 546 00:39:17,659 --> 00:39:20,053 So you keep saying, Jim. 547 00:39:21,446 --> 00:39:25,624 But there's gold in Sarawak, Jim. 548 00:39:25,711 --> 00:39:29,192 Coal, and all the spices your ship will carry. 549 00:39:31,064 --> 00:39:32,935 I don't care about gold. 550 00:39:39,942 --> 00:39:42,467 Is it true what they say? 551 00:39:42,554 --> 00:39:45,121 You were shot in the heart, yet lived? 552 00:39:46,035 --> 00:39:47,428 No. 553 00:39:49,169 --> 00:39:50,518 It was the lung. 554 00:39:53,956 --> 00:39:55,523 Better the heart. 555 00:39:56,394 --> 00:39:57,786 For Semingat. 556 00:39:59,179 --> 00:40:01,616 That Makota fears, most of all. 557 00:40:04,619 --> 00:40:06,491 I'm not the man you think I am. 558 00:40:11,539 --> 00:40:13,628 Who of us is? 559 00:40:15,108 --> 00:40:16,762 Good night, Jim. 560 00:40:16,849 --> 00:40:18,459 Good night, My Prince. 561 00:40:29,209 --> 00:40:30,819 [Makota] These are for galley slaves. 562 00:40:30,906 --> 00:40:32,865 And these... 563 00:40:32,952 --> 00:40:36,477 These are for my harem. 564 00:40:36,564 --> 00:40:38,871 -Orang Kaya. -[Orang Kaya] Yeah? 565 00:40:38,958 --> 00:40:41,961 You may also take one head for each son, 566 00:40:42,048 --> 00:40:43,441 and two for yourself. 567 00:40:43,528 --> 00:40:45,617 Now... 568 00:40:45,704 --> 00:40:47,662 -Allahu akbar! -Wait! 569 00:40:50,012 --> 00:40:51,405 We had an agreement. 570 00:40:51,492 --> 00:40:54,016 But I'm a Prince. 571 00:40:54,974 --> 00:40:56,497 We make new agreement. 572 00:40:58,238 --> 00:40:59,979 Leave your cannon, take your flag, 573 00:41:00,066 --> 00:41:01,415 and leave with your head. 574 00:41:03,852 --> 00:41:05,463 Makota, stop! 575 00:41:06,681 --> 00:41:07,900 I insist. 576 00:41:07,987 --> 00:41:10,903 You cannot insist, Englishman! 577 00:41:10,990 --> 00:41:12,557 You do not rule here. 578 00:41:17,431 --> 00:41:19,389 Is this your decision, Tuan? 579 00:41:23,263 --> 00:41:25,091 Prince Bedruddin, 580 00:41:25,178 --> 00:41:27,528 you offered me Sarawak if I defeated the rebels at the fort. 581 00:41:27,615 --> 00:41:30,313 -I accept. -What are you talking about? 582 00:41:30,400 --> 00:41:32,838 Sarawak is mine. 583 00:41:35,144 --> 00:41:36,668 Is it? 584 00:41:59,429 --> 00:42:01,214 Your love for this Englishman 585 00:42:01,301 --> 00:42:03,216 will be your death... 586 00:42:03,303 --> 00:42:04,652 cousin. 587 00:42:17,970 --> 00:42:20,407 [drums beating] 588 00:42:37,555 --> 00:42:39,513 [Subu] Ali's wives. 589 00:42:39,600 --> 00:42:42,342 They do this so your virtue may rub off on his village. 590 00:42:42,429 --> 00:42:44,779 A most sensible Dayak custom. 591 00:42:56,922 --> 00:42:59,664 [translating] Datu Patinggi Ali thanks you for your mercy. 592 00:42:59,751 --> 00:43:03,319 He paid Makota 20 pasus of rice and ten slaves in tax. 593 00:43:03,406 --> 00:43:06,409 So how much more must he pay in punishment 594 00:43:06,496 --> 00:43:07,672 for their rebellion? 595 00:43:07,759 --> 00:43:09,891 From now on, one pasu. 596 00:43:09,978 --> 00:43:12,764 One pasu is only a peck, Tuan. 597 00:43:12,851 --> 00:43:14,243 Nothing. 598 00:43:15,549 --> 00:43:16,898 Patinggi Ali... 599 00:43:18,596 --> 00:43:20,249 what is important to me 600 00:43:20,336 --> 00:43:23,601 is your friendship and your loyalty. 601 00:43:25,037 --> 00:43:27,735 And there'll be no more taking of slaves. 602 00:43:27,822 --> 00:43:29,607 [translating] 603 00:43:31,347 --> 00:43:33,001 Datu Patinggi Ali-- 604 00:43:33,088 --> 00:43:35,003 Datu Patinggi Ali thanks Allah for sending you 605 00:43:35,090 --> 00:43:37,136 like a bird from heaven. 606 00:43:37,223 --> 00:43:38,616 But he asks, 607 00:43:38,703 --> 00:43:41,357 is the Rajah a bird of passage, 608 00:43:41,444 --> 00:43:45,361 who now flies home to make love to his woman queen, 609 00:43:45,448 --> 00:43:46,972 get more ships and guns? 610 00:43:47,059 --> 00:43:50,671 Tell Ali my queen has a husband... 611 00:43:51,803 --> 00:43:53,282 and the ship and guns are mine. 612 00:43:53,369 --> 00:43:55,937 Still... 613 00:43:56,024 --> 00:43:58,244 once the Sultan of Brunei makes you Rajah... 614 00:43:59,680 --> 00:44:01,682 will you fly away? 615 00:44:02,640 --> 00:44:04,119 Are you asking for him, 616 00:44:04,206 --> 00:44:05,643 or for you? 617 00:44:07,819 --> 00:44:09,951 You run even from a question. 618 00:44:21,223 --> 00:44:22,921 [James] Who would believe it, 619 00:44:23,008 --> 00:44:26,838 to be crowned king by the Sultan of Brunei? 620 00:44:28,404 --> 00:44:31,669 The greatest empire of spice islands in Asia. 621 00:44:31,756 --> 00:44:34,933 Certainly not my father. 622 00:44:35,020 --> 00:44:37,413 Nor anyone in England. 623 00:44:37,500 --> 00:44:39,677 Certainly not myself. 624 00:44:40,939 --> 00:44:42,375 [man speaking] 625 00:44:44,029 --> 00:44:45,683 [translating] He who rules the world, 626 00:44:45,770 --> 00:44:48,294 the Sultan Of Brunei... 627 00:44:48,381 --> 00:44:50,862 decrees the White Rajah, 628 00:44:50,949 --> 00:44:52,254 James Brooke, 629 00:44:52,341 --> 00:44:54,692 ruler of Sarawak. 630 00:44:57,477 --> 00:45:00,698 Obey him as you obey our Sultan. 631 00:45:14,059 --> 00:45:16,670 If any will contest this, 632 00:45:16,757 --> 00:45:19,629 let them declare it now, or forever be silent. 633 00:45:46,831 --> 00:45:47,962 Stop! 634 00:45:54,969 --> 00:45:56,623 Now you must split his skull. 635 00:45:56,710 --> 00:45:58,843 Do it, to be their king. 636 00:46:08,374 --> 00:46:10,245 No. 637 00:46:10,332 --> 00:46:11,769 I won't rule like that. 638 00:46:11,856 --> 00:46:13,553 [Arthur] Rule? 639 00:46:13,640 --> 00:46:15,860 Are you mad? We don't belong here. 640 00:46:18,340 --> 00:46:19,907 But I do. 641 00:46:23,258 --> 00:46:25,217 You do not rule here. 642 00:46:28,698 --> 00:46:30,613 You do not rule here. 643 00:46:31,745 --> 00:46:33,921 You do not rule here! 644 00:46:51,809 --> 00:46:53,636 You escaped the harem. 645 00:46:53,723 --> 00:46:55,725 Yes. 646 00:46:55,813 --> 00:46:57,989 But not to join yours. 647 00:47:11,524 --> 00:47:13,569 So you say now. 648 00:47:13,656 --> 00:47:15,702 But once the mystery is gone? 649 00:47:17,312 --> 00:47:19,924 With you it's just one mystery after another. 650 00:47:21,273 --> 00:47:22,622 Then another... 651 00:47:23,623 --> 00:47:25,016 and another... 652 00:47:52,130 --> 00:47:54,001 [knock on door] 653 00:47:58,484 --> 00:48:00,051 [knock on door] 654 00:48:02,009 --> 00:48:03,532 Subu? 655 00:48:03,619 --> 00:48:05,143 [Subu] You must come. Quickly. 656 00:48:05,230 --> 00:48:07,493 Uncle Arthur, you don't mean that, sir. 657 00:48:07,580 --> 00:48:09,147 I most certainly do. Now come along. 658 00:48:09,234 --> 00:48:11,410 -He needs us. You, most of all. -He needs her. 659 00:48:11,497 --> 00:48:13,978 His bloody muse, or some such rot. 660 00:48:14,065 --> 00:48:15,631 [James] Where are you going, Arthur? 661 00:48:15,718 --> 00:48:17,068 [sighs] 662 00:48:27,034 --> 00:48:28,688 Home. 663 00:48:29,558 --> 00:48:30,820 We're going home. 664 00:48:30,908 --> 00:48:32,474 This is home. 665 00:48:32,561 --> 00:48:33,823 For you and your native princess, 666 00:48:33,911 --> 00:48:35,042 it may very well be. 667 00:48:35,129 --> 00:48:36,609 But it's not home to me. 668 00:48:36,696 --> 00:48:38,393 It's no place for Charley. 669 00:48:39,525 --> 00:48:41,701 You try and civilize them, and-- 670 00:48:41,788 --> 00:48:43,964 Perhaps we can civilize him. 671 00:48:48,577 --> 00:48:51,537 This pretending to be king is just too much. 672 00:48:53,017 --> 00:48:54,670 This is where I get off. 673 00:48:55,628 --> 00:48:57,456 You can't have it both ways. 674 00:48:57,543 --> 00:48:59,371 You must choose. 675 00:48:59,458 --> 00:49:01,155 Us... 676 00:49:01,242 --> 00:49:02,722 or them. 677 00:49:02,809 --> 00:49:04,158 I have. 678 00:49:08,032 --> 00:49:10,121 What happens if she has a child? 679 00:49:11,209 --> 00:49:13,341 You'll just run away again? 680 00:49:14,864 --> 00:49:16,562 You should go now. 681 00:49:19,913 --> 00:49:22,307 -Uncle Arthur. -Leave it. Leave it. 682 00:49:33,144 --> 00:49:34,972 Go, Charley. 683 00:49:37,713 --> 00:49:39,846 He just misses his wife, sir. 684 00:49:39,933 --> 00:49:41,717 Home. 685 00:50:00,127 --> 00:50:01,911 [James] I was given a sword 686 00:50:01,999 --> 00:50:06,090 to rule a kingdom larger than England. 687 00:50:06,177 --> 00:50:08,527 But I have had enough of killing. 688 00:50:12,183 --> 00:50:14,707 If I rule as the British do, 689 00:50:14,794 --> 00:50:18,580 I'd become the man I've spent my life trying to escape. 690 00:50:19,451 --> 00:50:20,800 [Tujang] But, Rajah, 691 00:50:20,887 --> 00:50:22,541 since you do not allow us to take heads, 692 00:50:22,628 --> 00:50:24,760 how can I pay for a second wife? 693 00:50:24,847 --> 00:50:27,154 [James] Surely one wife is enough for any man, Tujang. 694 00:50:27,241 --> 00:50:28,460 [Tujang] No. 695 00:50:28,547 --> 00:50:30,027 How can I have only one wife? 696 00:50:30,114 --> 00:50:32,333 Perhaps you can pay her in coin? 697 00:50:32,420 --> 00:50:34,814 Subu, give them two shillings. 698 00:50:37,077 --> 00:50:39,123 [muttering ] 699 00:50:39,210 --> 00:50:40,733 [coins clatter] 700 00:50:40,820 --> 00:50:43,301 -Pounds, then. -This is not good business. 701 00:50:44,389 --> 00:50:45,651 [James] I must unlearn 702 00:50:45,738 --> 00:50:48,436 everything that I think I know. 703 00:50:49,742 --> 00:50:52,136 And embrace all that I do not. 704 00:50:56,662 --> 00:50:58,968 Start anew. 705 00:50:59,056 --> 00:51:02,363 Build a natural utopia... 706 00:51:02,450 --> 00:51:05,236 where we love all living things equally. 707 00:51:06,585 --> 00:51:08,413 A case of murder in the first degree. 708 00:51:08,500 --> 00:51:09,762 Bring the accused. 709 00:51:09,849 --> 00:51:11,198 [gongs] 710 00:51:13,722 --> 00:51:15,333 [loud thud] 711 00:51:19,250 --> 00:51:21,948 [James] But what do I do when they kill each other? 712 00:51:27,823 --> 00:51:29,738 [all shouting] 713 00:51:34,221 --> 00:51:36,441 [James] I've finally found home. 714 00:51:38,704 --> 00:51:42,403 A family to embrace this barefoot boy of Bengal... 715 00:51:43,491 --> 00:51:45,798 who ran out his father's door 716 00:51:45,885 --> 00:51:47,234 into the jungle... 717 00:51:48,279 --> 00:51:50,063 to find someone who will love me 718 00:51:50,150 --> 00:51:52,326 as I am. 719 00:52:08,081 --> 00:52:10,605 -[shouting playfully] -[Tujang] Rajah! 720 00:52:10,692 --> 00:52:13,086 Rajah! Rajah! 721 00:52:13,173 --> 00:52:14,740 -Rajah... -Tujang. 722 00:52:14,827 --> 00:52:16,176 Look at this. 723 00:52:16,263 --> 00:52:17,612 Carnivorous pitcher plant. 724 00:52:17,699 --> 00:52:20,006 The Royal Society calls it Nepenthes Rajah. 725 00:52:20,093 --> 00:52:22,139 I discovered it. 726 00:52:22,226 --> 00:52:23,923 Was it not here before? 727 00:52:25,011 --> 00:52:26,708 [boat horn blows distantly] 728 00:52:26,795 --> 00:52:29,233 [James] Must be the mail ship from Singapore. 729 00:52:29,320 --> 00:52:31,191 Is that Master Charley, Tuan? 730 00:52:32,105 --> 00:52:33,498 Spyglass. 731 00:52:41,332 --> 00:52:42,985 Midshipman Brooke, now. 732 00:52:43,072 --> 00:52:44,857 Let's open a bottle of wine. 733 00:52:48,034 --> 00:52:50,384 We heard you jumped ship in Singapore, joined the Navy. 734 00:52:50,471 --> 00:52:52,865 Yes, sir, but I got leave to come and give you the mail. 735 00:52:52,952 --> 00:52:54,214 -Charley. -Good to see you. 736 00:52:54,301 --> 00:52:55,520 And you. 737 00:52:56,564 --> 00:52:57,913 Now, will you take a drink, 738 00:52:58,000 --> 00:52:59,219 or has the Navy not corrupted you yet? 739 00:52:59,306 --> 00:53:00,612 Oh, you know how it is, sir. 740 00:53:00,699 --> 00:53:02,091 Beer for breakfast, grog at noon, 741 00:53:02,179 --> 00:53:03,963 -wine and port for dinner. -Good lord. 742 00:53:04,050 --> 00:53:06,400 I'm surprised they could find their way anywhere. 743 00:53:09,534 --> 00:53:10,926 -To the crown. -[glasses clink] 744 00:53:11,013 --> 00:53:12,493 Her Majesty's or yours, Rajah? 745 00:53:12,580 --> 00:53:13,755 [laughs] 746 00:53:13,842 --> 00:53:15,409 Drink twice then. 747 00:53:17,498 --> 00:53:19,587 I suppose it's all a great joke back in England. 748 00:53:19,674 --> 00:53:22,024 The China merchants in Singapore don't seem to think so. 749 00:53:22,111 --> 00:53:23,591 They sent you this. 750 00:53:23,678 --> 00:53:25,114 Ah. 751 00:53:25,985 --> 00:53:27,160 At last. 752 00:53:27,247 --> 00:53:28,379 [laughs] 753 00:53:28,466 --> 00:53:29,858 We'll use it tonight. 754 00:53:31,469 --> 00:53:32,905 There's talk of a knighthood, sir. 755 00:53:32,992 --> 00:53:35,560 -For what? -For making Borneo British, sir. 756 00:53:35,647 --> 00:53:38,432 The French want Sarawak too, and the Dutch. 757 00:53:38,519 --> 00:53:40,956 Which, of course, makes Parliament want us even more. 758 00:53:41,783 --> 00:53:43,002 Ah. 759 00:53:43,089 --> 00:53:44,264 The lantern goes inside. 760 00:53:44,351 --> 00:53:45,874 Here, read this. 761 00:53:45,961 --> 00:53:48,355 "The President of the United States 762 00:53:48,442 --> 00:53:50,575 invites you to America to sign a treaty 763 00:53:50,662 --> 00:53:54,187 recognizing you as Rajah of an independent Sarawak." 764 00:53:54,274 --> 00:53:55,841 And there's this. 765 00:53:55,928 --> 00:53:58,800 "A romantic adventurer like Lord Byron. 766 00:53:58,887 --> 00:54:01,542 Ladies sleep with his cameo in their bosom." 767 00:54:01,629 --> 00:54:03,327 The Dayaks will love this. 768 00:54:03,414 --> 00:54:06,591 And that's a marriage proposal from Angela Coutts. 769 00:54:07,200 --> 00:54:08,593 Coutts Bank. 770 00:54:08,680 --> 00:54:10,334 She's the richest woman in England, sir. 771 00:54:10,421 --> 00:54:11,900 Charley... 772 00:54:14,338 --> 00:54:17,732 we don't need England, or America, 773 00:54:17,819 --> 00:54:19,691 or Coutts bank. 774 00:54:21,040 --> 00:54:22,868 You see... 775 00:54:22,955 --> 00:54:24,435 I'm as rich as I can be. 776 00:54:26,437 --> 00:54:28,395 [Charley] Yes, sir, she's very beautiful. 777 00:54:29,309 --> 00:54:30,702 [James] Yes. 778 00:54:32,051 --> 00:54:33,966 And you don't know the half of it, Charley. 779 00:54:34,053 --> 00:54:35,794 She knows everything. 780 00:54:35,881 --> 00:54:39,493 Dayak culture, monsoon weather. 781 00:54:40,364 --> 00:54:42,061 You see... 782 00:54:42,148 --> 00:54:43,845 I'm in love. 783 00:54:45,194 --> 00:54:48,241 With the country, sir, or with her? 784 00:54:50,374 --> 00:54:52,419 Drink twice then. 785 00:54:53,507 --> 00:54:55,030 [glasses clink] 786 00:54:55,901 --> 00:54:57,859 [laughter] 787 00:55:08,392 --> 00:55:10,481 [laughter] 788 00:55:11,960 --> 00:55:13,527 [Orang Kaya] 789 00:55:14,746 --> 00:55:17,009 [man] Again, Rajah. Again. 790 00:55:17,096 --> 00:55:18,619 What is this, sir? 791 00:55:19,707 --> 00:55:21,143 Chicken's feet, Charley. 792 00:55:21,230 --> 00:55:23,624 -Chicken's feet? -It's a Chinese delicacy. 793 00:55:27,628 --> 00:55:29,195 Oh... 794 00:55:29,282 --> 00:55:30,762 [all laugh] 795 00:55:32,285 --> 00:55:34,679 In Singapore, Uncle Arthur made me eat a bull's... 796 00:55:35,984 --> 00:55:37,290 manhood. 797 00:55:37,377 --> 00:55:38,944 [all laugh] 798 00:55:40,946 --> 00:55:43,165 He said it's supposed to help, you know, in... 799 00:55:44,123 --> 00:55:45,603 [giggling] 800 00:55:47,474 --> 00:55:48,867 Don't worry. 801 00:55:51,522 --> 00:55:52,784 How is Uncle Arthur? 802 00:55:52,871 --> 00:55:54,699 -To Uncle Arthur. -To Uncle Arthur. 803 00:55:54,786 --> 00:55:58,572 He sends his regards, sir. He said... he said, 804 00:55:58,659 --> 00:56:00,618 it's supposed to help you rise to the occasion. 805 00:56:00,705 --> 00:56:02,576 [laughter continuous] 806 00:56:56,891 --> 00:56:58,763 [indistinct chattering] 807 00:56:58,850 --> 00:57:00,286 A message, they said. 808 00:57:00,373 --> 00:57:02,157 Snake People, they've come to haunt us. 809 00:57:02,244 --> 00:57:04,551 They swim up from the sea to eat us, 810 00:57:04,638 --> 00:57:06,814 like ghosts with poison teeth. 811 00:57:07,902 --> 00:57:09,251 Snake People? 812 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 They are Lanun Pirates. 813 00:57:11,210 --> 00:57:12,559 The rest is just myth. 814 00:57:12,646 --> 00:57:15,083 James. Life. Myth. 815 00:57:15,867 --> 00:57:17,521 It is all one. 816 00:57:17,608 --> 00:57:20,524 We can't row cannon upriver until the dry season. 817 00:57:24,397 --> 00:57:27,618 I'm going to send a scout. See if he can find anything. 818 00:57:39,847 --> 00:57:42,502 [James] I feel Makota's presence behind this. 819 00:57:45,200 --> 00:57:47,507 I sense his desperation... 820 00:57:49,727 --> 00:57:52,033 building like a monsoon. 821 00:58:19,191 --> 00:58:21,933 And he won't go to bed until he has seen them all. 822 00:58:23,369 --> 00:58:25,284 Incredible. 823 00:58:25,371 --> 00:58:28,069 A man you'd follow to the ends of the earth. 824 00:58:28,940 --> 00:58:30,376 So did you. 825 00:58:31,333 --> 00:58:33,292 And Colonel Crookshank. 826 00:58:46,871 --> 00:58:48,829 Poor bastard. 827 00:58:49,830 --> 00:58:51,832 I sent him to scout the Lanun. 828 00:58:51,919 --> 00:58:53,834 They took his fingers. 829 00:58:54,792 --> 00:58:55,967 It's Makota. 830 00:58:56,054 --> 00:58:57,621 I'm to blame. 831 00:59:00,711 --> 00:59:03,670 Is there anything I can do to help, sir? 832 00:59:03,757 --> 00:59:05,542 [James] The Sarawak River. 833 00:59:10,634 --> 00:59:11,983 Where we stand. 834 00:59:12,984 --> 00:59:14,246 Where Makota and the Lanun 835 00:59:14,333 --> 00:59:16,117 are attacking the Dayaks. 836 00:59:16,204 --> 00:59:18,946 In monsoon, the river runs so fast, it'll drown crocodiles. 837 00:59:20,295 --> 00:59:22,471 We can't get up there without a steamship. 838 00:59:22,559 --> 00:59:26,084 I was thinking you might ask the Navy for one. 839 00:59:26,171 --> 00:59:28,042 I'm just a midshipman on leave, sir. 840 00:59:28,129 --> 00:59:31,306 And, well, they're not quite pirates, are they? 841 00:59:31,393 --> 00:59:33,178 Not in the Admiralty sense. 842 00:59:33,265 --> 00:59:36,050 Not out at sea, preying on British interests. 843 00:59:36,137 --> 00:59:37,791 But I am British. 844 00:59:37,878 --> 00:59:39,488 You've seen what the Lanun do. 845 00:59:39,576 --> 00:59:41,055 You've been to a village. 846 00:59:41,142 --> 00:59:43,362 [string instrument being played] 847 00:59:47,584 --> 00:59:49,890 Your music's beautiful, Miss. 848 00:59:49,977 --> 00:59:52,153 It's very sad. 849 00:59:57,115 --> 00:59:58,682 I suppose I could ask Captain Beech 850 00:59:58,769 --> 01:00:00,684 to bring his steamship from Singapore. 851 01:00:00,771 --> 01:00:03,600 But why would the Royal Navy care about Borneo? 852 01:00:05,253 --> 01:00:06,994 Coal. 853 01:00:07,081 --> 01:00:10,258 Madame Lim's Hakka miners have been hauling it up like mad 854 01:00:10,345 --> 01:00:14,262 from Labuan island all the way upriver. 855 01:00:14,349 --> 01:00:17,135 And the British empire needs coaling stations. 856 01:00:17,222 --> 01:00:19,659 So we ask them to chart the rivers of Sarawak 857 01:00:19,746 --> 01:00:21,269 for a coaling station. 858 01:00:21,356 --> 01:00:22,880 That just might work. 859 01:00:24,751 --> 01:00:27,406 A steamship, you say? For Borneo? 860 01:00:27,493 --> 01:00:29,408 To chart the rivers for a coaling station. 861 01:00:29,495 --> 01:00:30,931 They're impassable in the monsoon. 862 01:00:31,018 --> 01:00:33,368 So why not wait until the dry season? 863 01:00:35,544 --> 01:00:38,025 Well, sir, there... 864 01:00:38,896 --> 01:00:40,158 there's also the-- 865 01:00:40,245 --> 01:00:41,550 Yes, out with it, boy. 866 01:00:41,638 --> 01:00:43,335 There's... 867 01:00:43,422 --> 01:00:45,119 the Snake People. 868 01:00:45,206 --> 01:00:46,773 The Lanun. 869 01:00:48,079 --> 01:00:51,343 This is your uncle talking, yes? 870 01:00:51,430 --> 01:00:53,214 There have been questions in Parliament. 871 01:00:53,301 --> 01:00:55,434 Talk of an inquiry. 872 01:00:55,521 --> 01:00:58,611 He's not quite the thing, is he? 873 01:00:58,698 --> 01:01:00,091 I do read the London papers, you know, 874 01:01:00,178 --> 01:01:01,788 as well as my orders. 875 01:01:01,875 --> 01:01:04,095 And there is nothing in them about Snake People. 876 01:01:04,182 --> 01:01:05,662 But they're pirates, sir, 877 01:01:05,749 --> 01:01:07,925 and they're preying on British interests. 878 01:01:08,012 --> 01:01:09,796 And, pray tell, 879 01:01:09,883 --> 01:01:13,495 what interest has Britain in strengthening your Rajah 880 01:01:13,582 --> 01:01:15,715 if Sarawak is not part of the Empire? 881 01:01:17,543 --> 01:01:19,240 Well, sir, he's... 882 01:01:19,327 --> 01:01:21,242 He's British. 883 01:01:21,329 --> 01:01:24,593 So you want me 884 01:01:24,681 --> 01:01:26,857 to take Nemesis, 885 01:01:26,944 --> 01:01:29,555 the most powerful steamship on earth, 886 01:01:29,642 --> 01:01:32,689 up some jungle river to fight Snake People? 887 01:01:34,429 --> 01:01:36,040 The Rajah would be very grateful. 888 01:01:36,127 --> 01:01:38,825 Gratitude be damned, boy. 889 01:01:38,912 --> 01:01:40,914 We want his coal and his colony. 890 01:01:41,001 --> 01:01:44,178 So just how badly does Brooke need our help? 891 01:01:44,265 --> 01:01:46,354 Well, sir, I... 892 01:01:51,229 --> 01:01:53,492 I think you should go and ask him. 893 01:01:54,623 --> 01:01:55,973 Wake up, Rajah. 894 01:01:56,060 --> 01:01:57,539 -[James groans] -[Fatima giggling] 895 01:01:57,626 --> 01:01:58,802 [lips smack] 896 01:01:58,889 --> 01:02:00,629 [both laugh] 897 01:02:28,527 --> 01:02:30,268 [distant thumping] 898 01:02:35,055 --> 01:02:36,753 [soft thumping] 899 01:02:50,114 --> 01:02:51,942 [soft thumping continuous] 900 01:02:58,383 --> 01:02:59,776 [loud thud] 901 01:03:03,997 --> 01:03:06,434 [shutters creak] 902 01:03:12,223 --> 01:03:13,790 They were here. 903 01:03:13,877 --> 01:03:15,835 [Subu] Rajah? 904 01:03:16,880 --> 01:03:18,272 Subu? 905 01:03:18,359 --> 01:03:19,926 [Subu] Tuan. 906 01:03:30,632 --> 01:03:32,373 Tujang. Where's Tujang? 907 01:03:33,287 --> 01:03:35,115 Subu, where is Tujang? 908 01:03:35,202 --> 01:03:36,813 I don't know. 909 01:03:36,900 --> 01:03:39,554 Tujang! Tujang! 910 01:03:41,295 --> 01:03:43,167 [Fatima screams] 911 01:03:47,780 --> 01:03:49,390 [cries] 912 01:03:50,870 --> 01:03:52,785 [women sobbing] 913 01:03:55,832 --> 01:03:57,790 [villagers speaking] 914 01:04:35,828 --> 01:04:38,048 Divides the living from the dead. 915 01:04:49,886 --> 01:04:50,887 No! 916 01:04:53,411 --> 01:04:55,108 I will not leave. 917 01:04:57,284 --> 01:05:00,113 You said Tujang is no longer with you. 918 01:05:01,245 --> 01:05:02,507 But he's here. 919 01:05:02,594 --> 01:05:03,943 With me. 920 01:05:09,470 --> 01:05:11,603 Tujang had a fire inside of him. 921 01:05:13,039 --> 01:05:15,912 In my dreams he speaks to me. 922 01:05:17,739 --> 01:05:19,524 "To have peace, 923 01:05:19,611 --> 01:05:21,352 we must make war." 924 01:05:25,269 --> 01:05:27,227 This is war! 925 01:05:30,404 --> 01:05:32,406 [all] 926 01:06:00,347 --> 01:06:02,523 [James] God bless England. 927 01:06:06,266 --> 01:06:07,876 Boarders at the rails. 928 01:06:25,807 --> 01:06:27,505 Sir Edward, we are honored. 929 01:06:27,592 --> 01:06:29,986 -The pleasure's ours, Brooke. -Thank you. 930 01:06:31,900 --> 01:06:33,728 Charley. 931 01:06:33,815 --> 01:06:35,208 With a steamship, as ordered. 932 01:06:35,295 --> 01:06:37,080 [James] Just in time. Bless you. 933 01:06:39,343 --> 01:06:40,735 Crook. 934 01:06:43,956 --> 01:06:45,436 Come here, cousin. 935 01:06:45,523 --> 01:06:47,916 Oh! You're back. 936 01:06:48,004 --> 01:06:49,222 I missed you. 937 01:06:49,309 --> 01:06:50,702 [woman clears throat] 938 01:06:52,008 --> 01:06:53,313 And with Elizabeth. 939 01:06:53,400 --> 01:06:54,923 Yes. With me. 940 01:06:55,011 --> 01:06:56,751 Mrs. Crookshank, if you don't mind. 941 01:06:57,709 --> 01:06:59,450 I do beg your pardon. 942 01:06:59,537 --> 01:07:01,147 Mrs. Crookshank. 943 01:07:01,234 --> 01:07:03,106 Is this your harem slave, James? 944 01:07:03,193 --> 01:07:05,325 Do tell her to take my wrap, dear. 945 01:07:07,893 --> 01:07:09,982 We have no slaves in Sarawak. 946 01:07:11,766 --> 01:07:13,290 Fatima is my love. 947 01:07:13,377 --> 01:07:15,553 Say, Brooke, can we get a drink, 948 01:07:15,640 --> 01:07:17,511 or have you gone all Mohammedan on us? 949 01:07:17,598 --> 01:07:20,123 Yes, a drink. Why not? Let's break the ice a little. 950 01:07:21,037 --> 01:07:22,429 Does she speak at all? 951 01:07:22,516 --> 01:07:24,301 Only to my equals. 952 01:07:26,868 --> 01:07:28,566 [sighs] 953 01:07:30,481 --> 01:07:32,483 We're going to need a lot more whisky, Charley. 954 01:07:32,570 --> 01:07:33,527 Yes, sir. 955 01:07:33,614 --> 01:07:35,051 To Sir Edward Beech. 956 01:07:35,138 --> 01:07:37,749 Captain of the Nemesis. 957 01:07:37,836 --> 01:07:39,707 The leaders of Sarawak. 958 01:07:41,187 --> 01:07:42,971 [Lim] I think we've met before, Sir Edward. 959 01:07:43,059 --> 01:07:44,712 [Beech] Yes, yes. 960 01:07:44,799 --> 01:07:46,932 Well, it's a wonderful place you have, Brooke, 961 01:07:47,019 --> 01:07:48,760 but we're all rather hungry. 962 01:07:48,847 --> 01:07:50,762 Could you get your niggers to serve us some dinner, eh? 963 01:07:52,633 --> 01:07:53,808 Of course. 964 01:07:53,895 --> 01:07:55,245 [glass clinks] 965 01:07:55,332 --> 01:07:57,508 Well, I have a little announcement. 966 01:07:57,595 --> 01:07:59,814 In reward for his exploits 967 01:07:59,901 --> 01:08:03,992 in what is to be our latest crown colony... 968 01:08:04,080 --> 01:08:07,300 I am to carry Mr. Brooke to Windsor, 969 01:08:07,387 --> 01:08:11,261 where he shall be invested by Her Majesty, Queen Victoria, 970 01:08:11,348 --> 01:08:14,351 as a Knight Commander of the Bath. 971 01:08:14,438 --> 01:08:15,830 [applause] 972 01:08:18,224 --> 01:08:19,747 Here's to... 973 01:08:19,834 --> 01:08:22,402 Sir James Brooke, KCB. 974 01:08:22,489 --> 01:08:25,449 -[Charley] Speech. Speech. -[Arthur] Yes, speech, indeed. 975 01:08:25,536 --> 01:08:28,365 [James] I thank Sir Edward for the honor. 976 01:08:28,452 --> 01:08:30,410 But I can't go home with you. 977 01:08:30,497 --> 01:08:32,108 Because, as you see, 978 01:08:32,195 --> 01:08:34,110 I am home. 979 01:08:35,589 --> 01:08:37,069 Sarawak is a sovereign nation... 980 01:08:37,156 --> 01:08:38,723 that I rule... 981 01:08:38,810 --> 01:08:41,334 with the blessings of its people. 982 01:08:41,421 --> 01:08:42,988 Sovereign nation? 983 01:08:43,075 --> 01:08:44,816 But I'm offering you... 984 01:08:44,903 --> 01:08:46,557 Crookshank, talk to him. 985 01:08:46,644 --> 01:08:50,561 Sir Edward, the Rajah is greatly honored by your visit, 986 01:08:50,648 --> 01:08:52,302 and by your gift of your great steamship 987 01:08:52,389 --> 01:08:54,434 to help us fight the Lanun Pirates. 988 01:08:54,521 --> 01:08:56,001 Lanun? I'm here for coal 989 01:08:56,088 --> 01:08:57,872 and to take possession of a crown colony. 990 01:08:57,959 --> 01:09:00,223 You've consumed half the earth, Sir Edward. 991 01:09:00,310 --> 01:09:01,963 A feast of colonies. 992 01:09:02,050 --> 01:09:04,531 Surely you cannot thirst for more. 993 01:09:04,618 --> 01:09:06,359 And in any case, I'm afraid, 994 01:09:06,446 --> 01:09:09,014 Sarawak cannot become your colony 995 01:09:09,101 --> 01:09:11,364 until the Rajah declares it so. 996 01:09:11,451 --> 01:09:12,887 He has narimba. 997 01:09:12,974 --> 01:09:14,454 [Fatima] Yes, narimba. 998 01:09:14,541 --> 01:09:16,326 A Rajah's right to dispose of his country. 999 01:09:16,413 --> 01:09:18,676 Rajah? Narimba? 1000 01:09:19,590 --> 01:09:21,940 Nonsense. If I chose, 1001 01:09:22,027 --> 01:09:24,116 I could destroy your fairy-tale country in a week 1002 01:09:24,203 --> 01:09:25,465 with the Nemesis. 1003 01:09:25,552 --> 01:09:27,206 And why would you want to do that 1004 01:09:27,293 --> 01:09:29,643 when you already have an Englishman on the throne? 1005 01:09:30,514 --> 01:09:32,211 [thunder crashing] 1006 01:09:41,002 --> 01:09:43,135 What is that horrid smell? 1007 01:09:50,098 --> 01:09:51,796 Come along, come along. 1008 01:09:51,883 --> 01:09:53,058 Outside. Outside. 1009 01:09:53,145 --> 01:09:54,625 No. 1010 01:09:54,712 --> 01:09:57,062 The Rajah hasn't seen them yet. 1011 01:09:58,716 --> 01:10:00,108 Surely, Sir James, 1012 01:10:00,196 --> 01:10:01,240 you must have at least one evening 1013 01:10:01,327 --> 01:10:02,807 with your own kind. 1014 01:10:04,200 --> 01:10:06,027 Madame, they are my honored guests. 1015 01:10:06,114 --> 01:10:08,726 Oh, the princes, to be sure. 1016 01:10:10,641 --> 01:10:11,816 Now, shoo. 1017 01:10:11,903 --> 01:10:13,426 Mrs. Crookshank! 1018 01:10:16,386 --> 01:10:20,303 You are new here, and most welcome. 1019 01:10:20,390 --> 01:10:22,653 But I do insist you show respect. 1020 01:10:24,611 --> 01:10:27,527 Ladies, I believe this is our cue now. 1021 01:10:29,181 --> 01:10:31,357 -Englishmen and their port. -Really, Arthur. 1022 01:10:35,840 --> 01:10:37,494 You knew. 1023 01:10:39,931 --> 01:10:41,759 They brought you out here to twist my arm. 1024 01:10:41,846 --> 01:10:43,151 How could you, Arthur? 1025 01:10:43,239 --> 01:10:45,502 It's time, Jim. It's for the best. 1026 01:10:49,070 --> 01:10:50,637 No, it's not. 1027 01:10:50,724 --> 01:10:52,117 You know what things were like before I came. 1028 01:10:52,204 --> 01:10:53,858 And what's changed? 1029 01:10:53,945 --> 01:10:56,252 Headhunters, pirates, slavers. 1030 01:10:56,339 --> 01:10:58,471 And they'll be here long after you've gone. 1031 01:10:58,558 --> 01:11:01,300 You've gone broke trying to save these people, Jim. 1032 01:11:01,387 --> 01:11:03,476 Come home. 1033 01:11:03,563 --> 01:11:05,739 Marry a rich widow. Get knighted by the queen. 1034 01:11:05,826 --> 01:11:08,481 Let England worry about Sarawak. 1035 01:11:13,573 --> 01:11:15,358 So that's it? 1036 01:11:17,055 --> 01:11:19,623 The scheme you've cooked up with your fellows at the club? 1037 01:11:19,710 --> 01:11:22,452 He's gone mad, the poor bastard, he's gone native. 1038 01:11:22,539 --> 01:11:24,628 Bring him back to England, marry him, knight him, 1039 01:11:24,715 --> 01:11:26,804 and then we'll have another colony. 1040 01:11:39,469 --> 01:11:40,905 I'm not mad. 1041 01:11:47,781 --> 01:11:49,522 No. 1042 01:11:49,609 --> 01:11:51,350 You're just different. 1043 01:11:54,788 --> 01:11:56,747 [woman singing] 1044 01:12:02,753 --> 01:12:04,320 [distant laughter] 1045 01:12:07,627 --> 01:12:09,803 [distant singing] 1046 01:12:23,774 --> 01:12:25,297 We should let him think about it. 1047 01:12:25,384 --> 01:12:26,864 I'm going with him. 1048 01:12:26,951 --> 01:12:28,779 Why? 1049 01:12:28,866 --> 01:12:30,955 She's the one. The one you left. 1050 01:12:31,042 --> 01:12:35,089 I don't care about her. I love you. 1051 01:12:36,613 --> 01:12:38,571 They humiliated me. 1052 01:12:43,576 --> 01:12:45,752 I gave myself to you. 1053 01:12:45,839 --> 01:12:47,798 All of me. 1054 01:12:47,885 --> 01:12:49,234 Fatima... 1055 01:12:49,321 --> 01:12:53,412 please come back inside. 1056 01:12:53,499 --> 01:12:56,241 [whispering] I can never be English. 1057 01:12:57,198 --> 01:12:59,113 I don't want you to be. 1058 01:12:59,200 --> 01:13:00,593 I just want you. 1059 01:13:01,812 --> 01:13:03,379 You're one of them. 1060 01:13:04,771 --> 01:13:06,904 You cannot run from who you are. 1061 01:13:10,516 --> 01:13:12,126 Fatima. 1062 01:13:12,213 --> 01:13:14,477 [Bedruddin singing] 1063 01:14:01,741 --> 01:14:04,222 What will you do now, Rajah? 1064 01:14:04,309 --> 01:14:06,006 Go to bed. 1065 01:14:07,268 --> 01:14:08,748 I have a fever. 1066 01:14:10,663 --> 01:14:13,536 I think Fatima is waiting for you. 1067 01:14:13,623 --> 01:14:15,276 No. 1068 01:14:15,363 --> 01:14:17,278 She went to Lundu. 1069 01:14:17,365 --> 01:14:20,804 She's upset. 1070 01:14:20,891 --> 01:14:23,284 This comes of treating her like an Englishwoman, Jim. 1071 01:14:23,371 --> 01:14:26,244 A Malay wife would not have been at the table. 1072 01:14:26,331 --> 01:14:28,115 The Lanun will attack soon. 1073 01:14:28,202 --> 01:14:30,466 They have arms, boats, gold, 1074 01:14:30,553 --> 01:14:32,816 and Makota to lead them. 1075 01:14:32,903 --> 01:14:36,515 Why not let this detestable Sir Edward woo you a little? 1076 01:14:37,951 --> 01:14:40,258 Give England an island full of coal and fever. 1077 01:14:40,345 --> 01:14:43,261 Like Labuan. 1078 01:14:43,348 --> 01:14:45,829 A small price for a steamship, Jim. 1079 01:14:47,483 --> 01:14:49,180 You don't know them. 1080 01:14:50,268 --> 01:14:51,791 England. 1081 01:14:51,878 --> 01:14:53,880 The Empire. 1082 01:14:55,534 --> 01:14:57,493 They don't want some of you. 1083 01:14:58,624 --> 01:15:00,800 England devours all of you. 1084 01:15:02,759 --> 01:15:04,412 I was born in India. 1085 01:15:04,500 --> 01:15:06,937 I've seen it firsthand. 1086 01:15:08,286 --> 01:15:09,853 Better that than Lanun. 1087 01:15:09,940 --> 01:15:13,073 Kill the snake once and for all, now. 1088 01:15:13,160 --> 01:15:15,206 Or leave. 1089 01:15:15,293 --> 01:15:17,164 But you must decide. 1090 01:15:19,036 --> 01:15:20,733 So, what do you choose? 1091 01:15:21,604 --> 01:15:23,214 I choose Sarawak. 1092 01:15:24,650 --> 01:15:26,086 Fatima. 1093 01:15:27,479 --> 01:15:29,046 You. 1094 01:15:32,745 --> 01:15:36,357 Firelight dancing on the river. 1095 01:15:36,444 --> 01:15:40,623 The sound of Malay voices singing in my dreams. 1096 01:15:42,668 --> 01:15:44,583 All of it. 1097 01:15:46,716 --> 01:15:48,195 [sighs] 1098 01:15:49,153 --> 01:15:50,546 Yes. 1099 01:15:51,416 --> 01:15:53,200 Definitely a fever. 1100 01:15:56,769 --> 01:15:58,466 Good night. 1101 01:16:05,778 --> 01:16:07,867 [officer] Ahoy, Chinamen! Chinamen! 1102 01:16:07,954 --> 01:16:09,608 [indistinct chattering] 1103 01:16:13,438 --> 01:16:16,310 [Bedruddin singing] 1104 01:16:21,228 --> 01:16:22,795 It's all just happening. 1105 01:16:23,883 --> 01:16:25,581 I can't seem to stop it. 1106 01:16:27,713 --> 01:16:29,236 Jim, look at me. 1107 01:16:31,412 --> 01:16:32,892 You're not well. 1108 01:16:34,198 --> 01:16:36,069 Come on. 1109 01:16:37,070 --> 01:16:39,029 [James sighs] 1110 01:16:39,986 --> 01:16:42,162 [rattling] 1111 01:16:54,174 --> 01:16:56,220 [overlapped shouting] 1112 01:18:37,103 --> 01:18:38,931 [no audio] 1113 01:19:12,225 --> 01:19:14,053 Honestly, fireworks at this time of night? 1114 01:19:14,140 --> 01:19:15,402 Elizabeth, we're under attack. 1115 01:19:15,489 --> 01:19:16,926 -What? -You have to hide. 1116 01:19:22,975 --> 01:19:25,151 -You can't leave me. -I have got to find Jim. Come. 1117 01:19:25,238 --> 01:19:27,327 -Ridiculous. I can't-- -He needs me. The cannon. 1118 01:19:27,414 --> 01:19:29,677 -Come on, get in. -What am I supposed to do? 1119 01:19:29,765 --> 01:19:31,070 Elizabeth, I'll come for you. 1120 01:19:31,157 --> 01:19:33,072 You must go to James. 1121 01:19:33,159 --> 01:19:36,946 Tell the Rajah that my last thoughts 1122 01:19:37,033 --> 01:19:39,339 were of my love for him. 1123 01:19:39,426 --> 01:19:41,646 Here, go. 1124 01:19:43,430 --> 01:19:44,780 I'll come back. 1125 01:19:54,137 --> 01:19:55,616 [explosion] 1126 01:20:11,284 --> 01:20:14,766 Jim! The guns! Where are they? 1127 01:20:15,985 --> 01:20:17,856 Jim! Jim! 1128 01:20:17,943 --> 01:20:19,510 The guns! 1129 01:20:19,597 --> 01:20:21,164 Arthur? 1130 01:20:22,426 --> 01:20:24,167 You're back in England. 1131 01:20:24,254 --> 01:20:26,082 With Elizabeth. 1132 01:20:27,605 --> 01:20:29,737 Jim, snap to it. 1133 01:20:29,825 --> 01:20:31,130 The guns, man! Where are they? 1134 01:20:31,217 --> 01:20:32,784 Jim, the guns. 1135 01:20:32,871 --> 01:20:34,264 [Elizabeth screams] 1136 01:20:38,398 --> 01:20:40,096 [gasping and whimpering] 1137 01:20:46,145 --> 01:20:47,668 This is all Makota's doing. 1138 01:20:47,755 --> 01:20:49,018 [panting] 1139 01:20:49,105 --> 01:20:50,889 I've got a pistol inside the house. 1140 01:20:50,976 --> 01:20:53,022 No, no, no. Jim... 1141 01:20:55,459 --> 01:20:56,852 Jim. 1142 01:21:10,735 --> 01:21:12,868 [Subu] 1143 01:21:22,051 --> 01:21:23,748 [gasps] 1144 01:21:23,835 --> 01:21:26,185 Subu! Over here! 1145 01:21:28,144 --> 01:21:29,623 So... 1146 01:21:29,710 --> 01:21:31,799 Brooke's got into some native squabble, eh? 1147 01:21:31,887 --> 01:21:33,410 We've got to hurry. 1148 01:21:33,497 --> 01:21:36,065 Oh, do sit down, Lieutenant. You look a mess. 1149 01:21:36,152 --> 01:21:37,936 With respect, sir, there's no time. 1150 01:21:38,023 --> 01:21:40,243 We've got to take the Nemesis upriver to save them. 1151 01:21:40,330 --> 01:21:41,722 Hmm. 1152 01:21:45,988 --> 01:21:47,337 [slurps] 1153 01:21:49,556 --> 01:21:52,864 Her Majesty's steamships are not for haring around the jungle. 1154 01:21:52,951 --> 01:21:54,561 But they're English, sir. 1155 01:21:54,648 --> 01:21:56,607 Sir James, the Crookshanks. Women and children. 1156 01:21:56,694 --> 01:21:58,130 And the Dayaks. 1157 01:21:58,217 --> 01:22:00,219 Do you know what the Lanun will do to them? 1158 01:22:00,306 --> 01:22:02,439 I am sorry for the Crookshanks, 1159 01:22:02,526 --> 01:22:04,136 but that's on Brooke. 1160 01:22:04,223 --> 01:22:06,573 As for Dayaks and Lanun, 1161 01:22:06,660 --> 01:22:08,575 one native's as much as another. 1162 01:22:09,707 --> 01:22:12,188 -Sir, I have to insist-- -No. 1163 01:22:12,275 --> 01:22:14,407 The Nemesis shall remain here. 1164 01:22:14,494 --> 01:22:15,931 We'll let them kill each other, 1165 01:22:16,018 --> 01:22:17,933 and then come in and pick up the pieces. 1166 01:22:19,412 --> 01:22:21,414 Sir, I respectfully request to go upriver 1167 01:22:21,501 --> 01:22:23,242 to pick up any survivors. 1168 01:22:24,374 --> 01:22:26,158 As you wish. 1169 01:22:26,245 --> 01:22:29,074 But not as the Navy. You're on your own. 1170 01:22:30,423 --> 01:22:31,511 I say, I'm out of bacon. 1171 01:22:31,598 --> 01:22:32,991 Boy. 1172 01:22:45,482 --> 01:22:49,138 [Makota] Now, I am your Rajah. 1173 01:22:50,443 --> 01:22:53,838 No more English to steal our land... 1174 01:22:55,100 --> 01:22:58,016 to rob our coal for the Navy. 1175 01:23:03,413 --> 01:23:06,198 Take away our gold 1176 01:23:06,285 --> 01:23:09,462 so their fine women 1177 01:23:09,549 --> 01:23:13,031 can have shiny things in their ears 1178 01:23:13,118 --> 01:23:16,078 as they shoo out the niggers. 1179 01:23:16,165 --> 01:23:18,732 Where are your earrings now? 1180 01:23:18,819 --> 01:23:20,299 Get away from her. 1181 01:23:20,386 --> 01:23:21,474 You're mad. 1182 01:23:21,561 --> 01:23:23,085 I'm not mad. 1183 01:23:24,477 --> 01:23:26,914 -I'm a patriot. -[Lim] Patriot? 1184 01:23:27,002 --> 01:23:29,613 -Wait till Brooke comes back. -[Makota] He's here. 1185 01:23:30,831 --> 01:23:33,399 There's your white Rajah. 1186 01:23:34,966 --> 01:23:36,359 [Elizabeth shrieks] 1187 01:23:46,586 --> 01:23:48,414 [Charley] Ahoy! 1188 01:23:50,329 --> 01:23:52,331 Is anybody out there? 1189 01:24:00,861 --> 01:24:02,298 Ahoy! 1190 01:24:05,388 --> 01:24:07,520 Subu, Subu, portside. 1191 01:24:13,265 --> 01:24:15,180 -Charley. -[Charley.] It's me. 1192 01:24:16,573 --> 01:24:18,314 You're okay. 1193 01:24:18,401 --> 01:24:19,924 Lift him. 1194 01:24:20,011 --> 01:24:21,839 [Charley grunts] 1195 01:24:24,972 --> 01:24:26,757 [grunting] 1196 01:24:27,975 --> 01:24:29,238 It's all right. 1197 01:24:29,325 --> 01:24:30,761 Hey, hey. 1198 01:24:30,848 --> 01:24:32,806 Lift him. Lift him. 1199 01:24:33,677 --> 01:24:34,895 Are you okay? 1200 01:24:34,982 --> 01:24:37,246 [gasps and coughs] 1201 01:24:38,986 --> 01:24:41,032 [Charley panting] 1202 01:24:45,210 --> 01:24:46,690 [Subu] Tuan. 1203 01:24:48,866 --> 01:24:50,868 He said to say he loved you. 1204 01:25:04,186 --> 01:25:05,752 [screams] 1205 01:25:13,238 --> 01:25:14,892 [James] Elizabeth? Elizabeth? 1206 01:25:14,979 --> 01:25:16,807 They realized you were alive, 1207 01:25:16,894 --> 01:25:19,201 they took all the prisoners and left for Brunei. 1208 01:25:19,288 --> 01:25:21,159 Disappeared like ghosts. 1209 01:25:21,246 --> 01:25:22,595 Like ghosts. 1210 01:25:24,119 --> 01:25:26,033 [Charley] We didn't pass them coming upriver. 1211 01:25:26,121 --> 01:25:27,861 They'll head east through the mangrove. 1212 01:25:27,948 --> 01:25:29,385 We can catch them if we hurry. 1213 01:25:31,387 --> 01:25:32,910 Sir? 1214 01:25:46,489 --> 01:25:47,925 Sir... 1215 01:25:50,754 --> 01:25:52,973 [thunder rumbles] 1216 01:26:31,447 --> 01:26:33,449 [whispering] It's all my fault. 1217 01:26:35,320 --> 01:26:36,974 It's too dangerous. 1218 01:26:39,019 --> 01:26:41,283 We've got to get you home. 1219 01:27:43,736 --> 01:27:45,651 It was Tujang's. 1220 01:27:51,396 --> 01:27:53,616 You can't run from this, James. 1221 01:27:55,182 --> 01:27:56,967 She's right, sir. Look. 1222 01:28:46,233 --> 01:28:48,192 [James] I thought I was dead. 1223 01:28:49,149 --> 01:28:50,934 Leaving my past behind. 1224 01:28:53,328 --> 01:28:56,156 Instead, it was those I loved who died. 1225 01:28:57,680 --> 01:28:59,899 And I have left them. 1226 01:29:02,641 --> 01:29:05,688 I see it clearly now. 1227 01:29:05,775 --> 01:29:09,344 I never needed a steamship to find Makota. 1228 01:29:12,782 --> 01:29:14,653 He came to me. 1229 01:29:18,265 --> 01:29:21,356 He was always coming to me. 1230 01:29:47,512 --> 01:29:49,775 Malay guards. 1231 01:30:00,525 --> 01:30:02,397 Makota's men. 1232 01:30:02,484 --> 01:30:04,311 The Lanun caught them stealing. 1233 01:30:06,923 --> 01:30:09,099 Makota thinks he can control them. 1234 01:30:10,883 --> 01:30:12,885 Lanun care only for the Lanun. 1235 01:30:12,972 --> 01:30:14,931 [waves crashing distantly] 1236 01:30:17,760 --> 01:30:20,153 They're over there, listen, in the cove. 1237 01:30:20,240 --> 01:30:21,851 [drums beating distantly] 1238 01:30:24,941 --> 01:30:26,377 Let's get the Royalist. 1239 01:30:26,464 --> 01:30:27,987 We can anchor up beyond the reef, 1240 01:30:28,074 --> 01:30:29,598 in cannon range. 1241 01:30:29,685 --> 01:30:31,948 No. 1242 01:30:32,035 --> 01:30:33,471 It's too bright. 1243 01:30:34,429 --> 01:30:35,865 Later. 1244 01:30:47,529 --> 01:30:48,965 [James] I see him... 1245 01:30:50,096 --> 01:30:53,056 out there alone with the Lanun. 1246 01:30:53,970 --> 01:30:56,668 Fighting over the spoils. 1247 01:30:57,756 --> 01:31:00,150 Once they devour the prisoners, 1248 01:31:00,237 --> 01:31:03,327 they'll fall on him like ravening beasts. 1249 01:31:17,167 --> 01:31:20,475 I've been living in a fantasy of my own making. 1250 01:31:22,259 --> 01:31:25,871 To rule the jungle, I must love the jungle. 1251 01:31:26,785 --> 01:31:28,178 All of it. 1252 01:31:30,006 --> 01:31:31,747 The beauty... 1253 01:31:34,227 --> 01:31:35,968 and the blood. 1254 01:31:38,144 --> 01:31:41,017 He's not waiting for me to kill him. 1255 01:31:42,888 --> 01:31:45,456 He's waiting for me to save him. 1256 01:32:42,078 --> 01:32:43,470 [blade slices] 1257 01:33:02,446 --> 01:33:06,581 Too weak to kill. Too weak to rule. 1258 01:33:07,538 --> 01:33:09,714 [all shouting and whooping] 1259 01:33:25,817 --> 01:33:28,037 I surrender. 1260 01:33:30,169 --> 01:33:31,693 Mercy. 1261 01:33:31,780 --> 01:33:34,086 Please. Please. 1262 01:33:34,173 --> 01:33:35,610 [women screaming] 1263 01:33:35,697 --> 01:33:37,960 Mercy. 1264 01:33:39,309 --> 01:33:40,919 Please. 1265 01:33:42,704 --> 01:33:44,314 No! No! 1266 01:33:44,401 --> 01:33:46,011 [all screaming] 1267 01:33:50,799 --> 01:33:52,322 [all yelling] 1268 01:33:52,409 --> 01:33:53,758 [Makota screams] 1269 01:34:16,433 --> 01:34:18,000 [gasping] 1270 01:34:24,571 --> 01:34:26,661 [seagulls squawking] 1271 01:34:44,722 --> 01:34:46,855 [screams] 1272 01:35:15,100 --> 01:35:17,363 [James] And so I am ruined... 1273 01:35:18,451 --> 01:35:19,888 but free. 1274 01:35:22,586 --> 01:35:25,023 [all, chanting] Rajah! Rajah! Rajah! 1275 01:35:25,110 --> 01:35:27,896 Rajah! Rajah! Rajah! 1276 01:35:50,570 --> 01:35:52,224 [Charley] I'm not ready, sir. 1277 01:35:53,443 --> 01:35:55,837 You're the boy I used to be, Charley. 1278 01:35:58,274 --> 01:36:00,232 I'd rather be the man you are now. 1279 01:36:02,495 --> 01:36:03,932 No. 1280 01:36:04,019 --> 01:36:05,934 You don't want that. 1281 01:36:06,021 --> 01:36:09,328 [crowd, chanting] Rajah! Rajah! Rajah! Rajah! 1282 01:36:09,415 --> 01:36:13,158 Rajah! Rajah! Rajah! Rajah! 1283 01:36:13,245 --> 01:36:16,248 Rajah! Rajah! Rajah! 1284 01:36:30,393 --> 01:36:32,438 [theme music plays] 78496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.