Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,407
Anteriormente em Dynasty...
2
00:00:02,431 --> 00:00:03,867
Vou me mudar pro La Mirage.
3
00:00:03,891 --> 00:00:05,396
Talvez você possa
obter suítes adjacentes
4
00:00:05,440 --> 00:00:07,007
com Cristal e seu novo namorado.
5
00:00:07,050 --> 00:00:09,922
Eu suponho.. eu poderia
ser sua nova terapeuta.
6
00:00:09,966 --> 00:00:11,374
Mas apenas para PT,
7
00:00:11,398 --> 00:00:13,709
Não vou voltar para cá e
não vamos voltar a ficar juntos.
8
00:00:13,752 --> 00:00:16,016
Esse divórcio vai
ficar muito feio.
9
00:00:16,059 --> 00:00:17,278
Ofereci-lhe esta casa em nosso
10
00:00:17,321 --> 00:00:18,975
assentamento como
um gesto de boa vontade.
11
00:00:19,019 --> 00:00:21,064
Mas, enquanto ainda estivermos
casados, eu possuo metade dele.
12
00:00:21,108 --> 00:00:22,805
E estou me mudando
até que isso seja resolvido.
13
00:00:27,288 --> 00:00:29,377
Estou indo para a academia
quando chegarmos em casa.
14
00:00:29,420 --> 00:00:32,312
Duas semanas comendo assim,
não é bom para o tanquinho.
15
00:00:32,336 --> 00:00:35,426
Bem, eu pensei o objetivo de ser casado
é que você não precisa mais malhar.
16
00:00:35,470 --> 00:00:36,566
Ou podemos virar este avião
17
00:00:36,590 --> 00:00:39,778
e voltar para as Maldivas
para 2ª parte da lua de mel.
18
00:00:39,822 --> 00:00:42,072
Por mais que o seu conhecimento
sexy de francês me tente,
19
00:00:42,096 --> 00:00:43,782
não podemos evitar a
realidade para sempre.
20
00:00:43,826 --> 00:00:45,909
E pela primeira
vez, eu não quero.
21
00:00:45,933 --> 00:00:48,396
Porque ser casada comigo é
o mais feliz que você já esteve?
22
00:00:48,439 --> 00:00:53,166
Sim, isso e por causa dessa entrevista
nacional na TV com Meredith Prescott,
23
00:00:53,190 --> 00:00:55,446
que estamos fazendo como um dos
novos casais mais poderosos da América.
24
00:00:55,490 --> 00:00:57,045
Você estava falando
sério sobre isso?
25
00:00:57,069 --> 00:00:58,406
Liam, estamos em crise.
26
00:00:58,449 --> 00:01:01,104
Carrington Atlantic afundando.
Blake perdendo a mansão.
27
00:01:01,148 --> 00:01:03,019
Nosso casamento se
transformando em uma cena de crime.
28
00:01:03,063 --> 00:01:05,804
Preciso de uma plataforma
para derrubar esses rumores
29
00:01:05,828 --> 00:01:07,589
de que a dinastia
Carrington está implodindo.
30
00:01:07,632 --> 00:01:11,114
Ok, mas é um problema que esses
"rumores" são realmente verdadeiros?
31
00:01:11,158 --> 00:01:11,685
Sim.
32
00:01:11,709 --> 00:01:14,117
A confiança na Fallon
Unlimited está despencando.
33
00:01:14,161 --> 00:01:16,946
Eu tinha um grupo de gestão de patrimônio
pronto para investir oito dígitos,
34
00:01:16,989 --> 00:01:18,469
e agora eles estão com
medo de se comprometer.
35
00:01:18,513 --> 00:01:22,883
Mas assim que eu mostrar a todos que estou
mais forte do que nunca, tudo ficará bem.
36
00:01:23,417 --> 00:01:25,865
Você me disse que é um show
"em casa com os casais poderosos",
37
00:01:25,889 --> 00:01:27,435
então isso significa que
podemos finalmente...
38
00:01:27,478 --> 00:01:28,871
Não não não não não.
Nós discutimos isso.
39
00:01:28,914 --> 00:01:31,569
A mansão é minha casa
e agora também é sua.
40
00:01:31,613 --> 00:01:33,267
Nós... discutimos isso?
41
00:01:33,310 --> 00:01:35,269
Bem, eu devo ter
discutido isso para nós.
42
00:01:35,312 --> 00:01:37,880
Agora, apenas coma seu
sorvete antes que derreta.
43
00:01:39,490 --> 00:01:41,144
Você parece bem.
44
00:01:41,188 --> 00:01:44,843
"Ótimo" ou ótimo para alguém
que foi esfaqueado por um psicopata?
45
00:01:44,887 --> 00:01:46,678
Eu irei com os dois.
46
00:01:46,702 --> 00:01:49,674
Chocante, porque não
saio daqui há duas semanas.
47
00:01:49,718 --> 00:01:50,762
Estou ficando louca.
48
00:01:50,806 --> 00:01:52,199
Diga-me algo emocionante.
49
00:01:52,242 --> 00:01:54,244
Eu tenho algumas notícias de futebol.
50
00:01:54,288 --> 00:01:56,725
Você não sabe o que significa
a palavra "emocionante"?
51
00:01:56,768 --> 00:01:59,945
A liga me nomeou Dono do Ano.
52
00:01:59,989 --> 00:02:03,688
Achei que você não conseguiria,
mas é emocionante!
53
00:02:03,732 --> 00:02:05,212
Parabéns!
54
00:02:05,255 --> 00:02:06,561
O que é empolgante?
55
00:02:06,604 --> 00:02:08,824
Além da minha namorada
abraçando o ex dela.
56
00:02:09,607 --> 00:02:12,697
Culhane acaba de ser eleito o
Dono do Ano da liga de futebol.
57
00:02:12,741 --> 00:02:14,046
Parabéns.
58
00:02:14,090 --> 00:02:18,268
É uma coisa boa que eles votaram antes do
jogo Atlantix de ontem à noite, no entanto.
59
00:02:18,312 --> 00:02:22,229
A ofensa não pôde terminar.
A defesa era terrível no balcão.
60
00:02:22,272 --> 00:02:25,232
O que?
Eu era o médico do time, lembra?
61
00:02:25,275 --> 00:02:29,584
Certo, doutor, o que achou
da atuação de Victor Diaz?
62
00:02:29,627 --> 00:02:30,846
Não foi sua melhor exibição.
63
00:02:30,889 --> 00:02:31,847
Tudo bem, dê uma folga para ele.
64
00:02:31,890 --> 00:02:33,767
Talvez seu joelho
ainda esteja doendo
65
00:02:33,791 --> 00:02:36,025
de quando aqueles caras o
quebraram no La Mirage no ano passado.
66
00:02:36,068 --> 00:02:37,548
Seu treinador saberia
se ele estivesse ferido.
67
00:02:37,592 --> 00:02:39,333
A menos que Victor tenha
mentido para eles sobre isso.
68
00:02:39,376 --> 00:02:40,940
É por isso que vamos
ter uma conversinha
69
00:02:40,964 --> 00:02:43,032
sobre as coisas,
e resolver isso.
70
00:02:44,338 --> 00:02:47,210
O Proprietário Clássico
do Ano mova-se ali mesmo.
71
00:02:48,080 --> 00:02:49,821
Como foi a reabilitação
com Cristal esta manhã?
72
00:02:49,865 --> 00:02:52,215
Qual reabilitação?
Físico ou conjugal?
73
00:02:52,259 --> 00:02:54,043
Presumi que eles eram o mesmo.
74
00:02:54,086 --> 00:02:56,306
Eles são.
E ambos estão melhorando.
75
00:02:56,350 --> 00:02:59,222
Estou pensando em pedir
para ela voltar a morar aqui.
76
00:02:59,266 --> 00:03:01,224
O que seria ótimo se você
ainda fosse o dono da mansão.
77
00:03:01,268 --> 00:03:03,226
Sem mencionar um ou
dois outros problemas.
78
00:03:03,270 --> 00:03:04,381
Outros problemas, como o quê?
79
00:03:04,405 --> 00:03:08,057
Cristal está ciente que você roubou o
dinheiro da fundação para a clínica dela.
80
00:03:08,100 --> 00:03:13,845
E eu ouvi um boato de que o padre Caleb a
tem visitado com frequência em La Mirage.
81
00:03:13,889 --> 00:03:15,369
Bem, então vou ter
que melhorar meu jogo.
82
00:03:15,412 --> 00:03:17,849
Encontre outra maneira de
passar mais tempo com ela.
83
00:03:17,893 --> 00:03:20,722
Quando eu ligo, ninguém
resiste àquela velha...
84
00:03:20,765 --> 00:03:22,158
Magia de Blake.
85
00:03:24,943 --> 00:03:27,555
Você sabe, falando
em verificar...
86
00:03:27,598 --> 00:03:29,731
você já encontrou meu
amigo há muito perdido?
87
00:03:29,774 --> 00:03:31,646
Infelizmente, ele permanece escondido.
88
00:03:32,734 --> 00:03:33,952
A Europa Oriental não é pequena.
89
00:03:33,996 --> 00:03:35,620
Eu preciso que você o encontre.
90
00:03:35,644 --> 00:03:37,042
Em breve.
91
00:03:38,957 --> 00:03:41,395
Bem, eu acho que
esse foi um empate.
92
00:03:41,438 --> 00:03:43,266
O quarto consecutivo.
93
00:03:45,268 --> 00:03:48,967
Realmente precisamos discutir nossa
grande entrada para esta entrevista.
94
00:03:48,991 --> 00:03:50,385
Estava pensando que talvez..
95
00:03:50,409 --> 00:03:52,303
Bem-vindos de
volta, recém-casados.
96
00:03:52,327 --> 00:03:53,276
É bom ter você em casa.
97
00:03:53,320 --> 00:03:55,539
Eu tenho muitas perguntas.
Eu tenho somente uma.
98
00:03:55,583 --> 00:03:58,847
Por que há um escritório
instalado no saguão da minha casa?
99
00:03:58,890 --> 00:03:59,978
Sim, isso era meu.
100
00:04:00,022 --> 00:04:01,284
Bem, porque eu moro aqui agora.
101
00:04:01,328 --> 00:04:05,419
Sua mãe me traiu, então eu
alterei nosso acordo de divórcio,
102
00:04:05,462 --> 00:04:08,194
e eu não vou sair,
até que ela assine.
103
00:04:08,218 --> 00:04:10,071
Bem, mesmo que
isso fizesse sentido,
104
00:04:10,095 --> 00:04:12,774
existem dezenas de quartos
nesta casa que você pode se instalar.
105
00:04:12,817 --> 00:04:14,784
Quer dizer, eu literalmente
tenho um escritório
106
00:04:14,808 --> 00:04:17,120
e uma sala de costura no
andar de cima, que eu nunca vi.
107
00:04:17,144 --> 00:04:18,388
Bem, preciso pressionar sua mãe.
108
00:04:18,432 --> 00:04:21,435
Assim ela concordará com nosso divórcio
mais rápido e eu posso ir para casa.
109
00:04:21,478 --> 00:04:24,960
Certo, deixando de lado o fato de que
agora estamos vivendo em uma sitcom,
110
00:04:25,003 --> 00:04:27,630
Liam e eu temos uma
importante entrevista de TV
111
00:04:27,654 --> 00:04:30,049
que estamos fazendo nesta
mesma sala... ... amanhã,
112
00:04:30,073 --> 00:04:32,010
então se você pudesse
apenas tirar tudo de...
113
00:04:32,054 --> 00:04:33,534
Desculpe, espere um segundo.
114
00:04:33,577 --> 00:04:35,449
Eu preciso atender isso.
115
00:04:35,492 --> 00:04:37,625
Algo grande está para
acontecer neste escritório.
116
00:04:37,668 --> 00:04:40,149
Não é um escritório.
117
00:04:40,192 --> 00:04:42,020
Isso tudo é uma loucura,
especialmente depois da viagem,
118
00:04:42,064 --> 00:04:44,327
então estarei dormindo,
sonhando com as Maldivas.
119
00:04:46,721 --> 00:04:48,157
Eu perdi minha conexão.
120
00:04:48,200 --> 00:04:50,290
O que aconteceu com o Wi-Fi?
121
00:04:50,333 --> 00:04:52,379
Eu estava apenas brincando
com meu novo brinquedo.
122
00:04:52,422 --> 00:04:53,902
É chamado de bloqueador de Wi-Fi.
123
00:04:53,945 --> 00:04:55,686
Isso poderia ter encerrado sua ligação?
124
00:04:56,796 --> 00:04:58,428
Sinto muito pela sua perda...
125
00:04:58,472 --> 00:04:59,821
de sinal.
126
00:05:00,822 --> 00:05:02,040
Bem-vinda a casa, querida.
127
00:05:02,084 --> 00:05:03,520
Quero ouvir tudo
sobre sua viagem.
128
00:05:03,564 --> 00:05:06,669
Quero dizer, claramente, eu
entrei em uma realidade alternativa.
129
00:05:06,693 --> 00:05:08,482
Alexis,
você desliga essa coisa.
130
00:05:08,525 --> 00:05:09,787
Alegremente.
131
00:05:09,831 --> 00:05:12,050
Simplesmente concorde com
meus novos termos de divórcio,
132
00:05:12,094 --> 00:05:16,359
incluindo mais dinheiro e reiniciando
a escavação na mina de diamantes.
133
00:05:16,403 --> 00:05:19,265
Então você pode voltar
para sua própria mansão
134
00:05:19,289 --> 00:05:22,365
com seu próprio escritório particular e
feche todos os negócios que você deseja.
135
00:05:22,409 --> 00:05:25,194
Não vou fazer nada até que
você concorde com meus termos.
136
00:05:25,237 --> 00:05:28,023
Que incluem nem um
centavo para escavação.
137
00:05:28,066 --> 00:05:29,677
Tudo bem.
138
00:05:29,720 --> 00:05:30,852
Você ganha.
139
00:05:30,895 --> 00:05:31,940
Sério?
140
00:05:31,983 --> 00:05:33,279
Sim.
141
00:05:33,303 --> 00:05:34,203
Aqui está seu acordo assinado.
142
00:05:35,422 --> 00:05:37,467
Sério?
Alexis, pare.
143
00:05:37,511 --> 00:05:39,327
Eu simplesmente adoro quando
neva na Geórgia. Pare. Isto é ridículo.
144
00:05:39,351 --> 00:05:40,775
Droga, Alexis!
145
00:05:40,818 --> 00:05:42,472
Pare com isso!
146
00:05:42,516 --> 00:05:44,474
E aqui está o parágrafo dois.
-Corte isso agora.
147
00:05:44,518 --> 00:05:45,736
-Pare.
-Ei.
148
00:05:45,780 --> 00:05:47,956
Ei você...
149
00:05:47,999 --> 00:05:49,610
É o chefe desta família.
150
00:05:49,653 --> 00:05:52,134
Faça alguma coisa. Isso não pode estar
acontecendo durante a minha entrevista.
151
00:05:52,177 --> 00:05:53,657
Estou absolutamente
fazendo algo.
152
00:05:53,701 --> 00:05:55,659
Eu estou me mudando.
Até depois.
153
00:05:55,703 --> 00:05:57,531
O que? Não não não não não.
154
00:05:57,574 --> 00:05:59,010
Você não pode simplesmente sair.
155
00:05:59,054 --> 00:06:00,969
Não se preocupe, tenho
certeza de que vai dar certo.
156
00:06:01,012 --> 00:06:02,710
Se não, não me chame.
157
00:06:02,753 --> 00:06:03,711
Você está estragando meu terno!
158
00:06:03,754 --> 00:06:04,799
Vejo você no Dia de Ação de Graças.
159
00:06:04,842 --> 00:06:06,563
Não.
160
00:06:06,587 --> 00:06:08,106
S04E03 Episódio: Everybody
Loves the Carringtons
161
00:06:08,130 --> 00:06:13,987
Legenda
waaaallace
162
00:06:14,011 --> 00:06:18,795
Para mais legendas de Dynasty
acesse legendas.tv
163
00:06:18,813 --> 00:06:20,423
Anders.
164
00:06:20,467 --> 00:06:22,382
Está tudo bem?
165
00:06:22,425 --> 00:06:26,298
Peachy. Acabei de passar
para apresentar seu novo vizinho.
166
00:06:26,342 --> 00:06:29,040
Você se lembra
de Blake Carrington.
167
00:06:29,084 --> 00:06:30,694
Olá, Cristal.
168
00:06:31,652 --> 00:06:34,437
Algum de vocês quer explicar
o que está acontecendo aqui?
169
00:06:34,481 --> 00:06:37,222
Acabei de me mudar da
mansão para La Mirage.
170
00:06:37,266 --> 00:06:39,181
Na verdade, ainda não comi.
171
00:06:39,224 --> 00:06:41,226
Eu posso me juntar a você?
Ouvi dizer que o robalo é excelente.
172
00:06:41,270 --> 00:06:44,186
O molho velouté de cebolinha
tem um toque especial.
173
00:06:44,229 --> 00:06:46,014
Estou conhecendo alguém.
174
00:06:46,057 --> 00:06:47,581
Mas obrigado.
175
00:06:48,408 --> 00:06:49,626
Não tem problema.
176
00:06:49,670 --> 00:06:51,691
Não estou aqui para te
incomodar, eu prometo.
177
00:06:51,715 --> 00:06:52,977
Mas,
178
00:06:53,021 --> 00:06:57,025
Estarei no andar da cobertura
se você quiser me incomodar.
179
00:06:59,288 --> 00:07:03,423
Sim, estarei no terceiro andar,
suíte júnior, se precisar de mim.
180
00:07:06,600 --> 00:07:08,166
Oi.
181
00:07:08,210 --> 00:07:10,430
Era o Blake que
acabei de ver saindo?
182
00:07:10,473 --> 00:07:11,953
Sim, foi.
183
00:07:11,996 --> 00:07:16,653
Suponho que você não aproveitou a
oportunidade para contar a ele sobre nós.
184
00:07:17,480 --> 00:07:18,760
Eu falei pra você,
185
00:07:18,784 --> 00:07:24,008
vou contar pra ele assim que
terminar o PT, o que vai ser em breve.
186
00:07:24,835 --> 00:07:27,577
Ele está realmente se mudando para cá.
187
00:07:27,621 --> 00:07:30,014
O que?
Ele não tem onde morar.
188
00:07:30,058 --> 00:07:32,713
E ele disse que não está
aqui para me incomodar.
189
00:07:32,756 --> 00:07:36,107
Bem, isso é exatamente o que
alguém que vai incomodar você diria.
190
00:07:37,108 --> 00:07:38,806
Ele está manipulando você.
191
00:07:40,111 --> 00:07:41,591
Escuta.
192
00:07:42,897 --> 00:07:44,681
Você não precisa se
preocupar com Blake.
193
00:07:45,813 --> 00:07:47,379
Eu quero estar com você.
194
00:07:48,337 --> 00:07:50,774
Eu só... preciso de um pouco de tempo.
195
00:07:53,647 --> 00:07:54,735
Abra.
196
00:07:55,392 --> 00:07:57,520
Sam, você não
precisava fazer isso.
197
00:07:57,564 --> 00:08:00,697
Claro que sim. É o nosso aniversário
de bate-papo por vídeo de duas semanas.
198
00:08:00,741 --> 00:08:02,960
Sim, eu não acho que
isso seja uma coisa.
199
00:08:03,004 --> 00:08:05,354
Olha, eu só queria fazer
algo legal para você e algo
200
00:08:05,397 --> 00:08:08,183
que nos ajudasse a nos
sentirmos mais conectados.
201
00:08:09,140 --> 00:08:10,490
Tudo bem.
202
00:08:11,534 --> 00:08:15,274
Esse é um queijo branco
Stilton Gold do Reino Unido,
203
00:08:15,298 --> 00:08:17,888
com manchas de folha
de ouro comestível.
204
00:08:17,932 --> 00:08:21,109
E sim, é caro, mas, novamente,
você está comendo ouro, então...
205
00:08:21,152 --> 00:08:26,070
E combina muito bem com aquela garrafa
de Bordeaux, eu tinha vindo da França.
206
00:08:26,114 --> 00:08:28,551
E eu sei o que você está
pensando, mas não se preocupe.
207
00:08:29,770 --> 00:08:31,728
Eu tenho um conjunto correspondente.
208
00:08:31,772 --> 00:08:36,629
Olha, Sam, você realmente tem que parar
de me enviar presentes caros todos os dias.
209
00:08:36,653 --> 00:08:39,170
isso meio que... está me
deixando desconfortável.
210
00:08:39,214 --> 00:08:43,566
Talvez apenas, apenas
diminua um pouco, certo?
211
00:08:44,393 --> 00:08:46,395
Não, eu,
eu entendo você.
212
00:08:46,438 --> 00:08:48,136
Eu posso me empolgar um pouco.
213
00:08:48,179 --> 00:08:49,877
Mas este é o último,
214
00:08:49,920 --> 00:08:51,008
Eu prometo.
215
00:08:51,052 --> 00:08:52,662
Certo.
Bem, obrigado.
216
00:08:53,489 --> 00:08:55,143
Eu tenho que voltar para
você em um segundo.
217
00:08:55,186 --> 00:08:58,450
Tenho que ligar para o zoológico
de New Orleans para cancelar algo.
218
00:08:59,713 --> 00:09:03,325
Completamente não
relacionado a esta conversa.
219
00:09:03,368 --> 00:09:05,327
Por que você está tão
estressado com isso?
220
00:09:05,370 --> 00:09:08,112
Esta entrevista tem como objetivo
restaurar a fé na minha marca,
221
00:09:08,156 --> 00:09:10,593
para mostrar que o grupo
internacional de gestão de fortunas
222
00:09:10,637 --> 00:09:13,683
que Alles é bom e Fallon Carrington
é um nome em que se pode confiar.
223
00:09:13,727 --> 00:09:15,793
Mas isso não pode
acontecer se Jeff e Alexis
224
00:09:15,817 --> 00:09:17,339
estiverem lutando
até a morte no foyer.
225
00:09:17,382 --> 00:09:20,647
Ei, bem, você já pensou em mudar a
entrevista para algum lugar mais estável?
226
00:09:20,690 --> 00:09:22,257
Como Titanic?
227
00:09:22,300 --> 00:09:24,969
Esta entrevista é sobre casais
poderosos em suas casas,
228
00:09:24,993 --> 00:09:27,915
então mudá-la para outro lugar
seria um sinal de instabilidade.
229
00:09:27,958 --> 00:09:30,134
Tudo bem, então
não podemos mudar,
230
00:09:30,178 --> 00:09:32,049
mas nós... não
podemos fazer aqui?
231
00:09:32,093 --> 00:09:34,437
Não, podemos fazer aqui, assim
que eu conseguir que aqueles dois
232
00:09:34,461 --> 00:09:37,489
se resolvam como qualquer casal normal
se divorciando de um casamento falso.
233
00:09:39,840 --> 00:09:41,798
Esqueça isso.
234
00:09:41,842 --> 00:09:43,104
é Lucy.
235
00:09:43,147 --> 00:09:45,193
Apenas fique aí.
Essa é a sua linha.
236
00:09:45,236 --> 00:09:47,195
Você não pode vir
aqui sem passaporte.
237
00:09:47,238 --> 00:09:49,676
Tudo é muito mais
fácil em sitcoms.
238
00:09:49,719 --> 00:09:53,201
Meia hora e todos os seus
problemas desaparecerão.
239
00:09:55,290 --> 00:09:56,683
Querida, estou em casa.
240
00:09:56,726 --> 00:09:57,945
Oi, querido.
241
00:09:57,988 --> 00:10:00,382
Estou apenas começando
a tirar o pó leve.
242
00:10:00,425 --> 00:10:02,863
Uau.
O que é isso no seu pescoço?
243
00:10:02,906 --> 00:10:06,518
Joia. Que você saberia se alguma
vez me comprasse um presente.
244
00:10:07,868 --> 00:10:09,870
Quanto custou aquela
pequena bugiganga?
245
00:10:09,913 --> 00:10:12,176
O que quer que seja
cobrado no cartão de crédito.
246
00:10:13,395 --> 00:10:15,049
Faz parte do nosso
acordo, lembra?
247
00:10:15,092 --> 00:10:18,052
Se você for um desleixado,
posso comprar o que quiser.
248
00:10:18,095 --> 00:10:20,010
Bem, não me lembro de
ter assinado esse acordo.
249
00:10:20,054 --> 00:10:22,447
Provavelmente está por trás
de toda aquela bagunça ali.
250
00:10:22,491 --> 00:10:23,797
Não é uma bagunça.
251
00:10:23,840 --> 00:10:26,147
Eu sei exatamente
onde tudo está.
252
00:10:26,190 --> 00:10:27,235
Eu também.
253
00:10:27,278 --> 00:10:28,497
No chão.
254
00:10:31,195 --> 00:10:34,155
Desculpe pelo atraso.
255
00:10:34,198 --> 00:10:38,072
Este não conseguia
desligar o telefone com a mãe.
256
00:10:38,115 --> 00:10:39,377
Por que você odeia minha mãe?
257
00:10:39,421 --> 00:10:42,598
Sim, eu sei.
Pergunta idiota..
258
00:10:42,642 --> 00:10:44,382
O que aconteceu aqui?
259
00:10:44,426 --> 00:10:46,950
Um tornado passou e
atingiu sua sala de estar?
260
00:10:46,994 --> 00:10:47,844
Não.
261
00:10:47,868 --> 00:10:50,562
Meu marido acabou de
decidir viver na sujeira.
262
00:10:50,606 --> 00:10:52,695
Não, seu marido
pode viver como quiser.
263
00:10:52,739 --> 00:10:55,132
A casa de um homem é sua mansão.
264
00:10:55,176 --> 00:10:57,265
Ei, agora, espere um segundo.
265
00:10:57,308 --> 00:11:02,966
Posso não ser Alfred Einstein, mas
acho que posso resolver esse problema.
266
00:11:04,054 --> 00:11:06,448
Esse é o seu lado limpo.
267
00:11:06,491 --> 00:11:08,145
Este é o lado
bagunçado de Jeff aqui.
268
00:11:08,189 --> 00:11:10,234
Tudo o que você precisa
fazer é ficar do seu lado.
269
00:11:10,278 --> 00:11:11,453
Problema resolvido.
270
00:11:11,496 --> 00:11:13,803
Finalmente, um
pouco de paz aqui.
271
00:11:13,847 --> 00:11:15,663
Falando em paz, eu
poderia comer um pedaço
272
00:11:15,687 --> 00:11:17,456
daquela famosa Torta de Creme de
Coco Colby que você vende no clube.
273
00:11:17,480 --> 00:11:19,000
Agora você está falando
minha língua, vizinho.
274
00:11:19,024 --> 00:11:19,809
Está na cozinha.
275
00:11:19,853 --> 00:11:23,683
A cozinha está do
meu lado, querido.
276
00:11:23,726 --> 00:11:29,036
O caviar beluga-albino você
encomendou especial do Mar Cáspio.
277
00:11:29,079 --> 00:11:30,385
Bem, demorou bastante.
278
00:11:30,428 --> 00:11:31,560
Da próxima vez, irei eu mesmo
279
00:11:31,603 --> 00:11:32,909
viajar para lá e
embalá-lo à mão.
280
00:11:34,606 --> 00:11:36,173
Sinto muito, querida.
281
00:11:36,217 --> 00:11:37,392
O caviar está do meu lado.
282
00:11:37,435 --> 00:11:39,742
Aproveite os pratos vazios.
283
00:11:40,438 --> 00:11:43,267
Desfrute de comer com as mãos.
284
00:11:44,616 --> 00:11:47,403
Embora vocês dois possam
estar em um impasse,
285
00:11:47,427 --> 00:11:49,113
alguém deveria comer
aqueles pequenos ovos de peixe.
286
00:11:49,137 --> 00:11:51,275
Você está com fome,
garotão?
287
00:11:51,319 --> 00:11:52,407
Um pouco de champanhe?
288
00:11:52,450 --> 00:11:55,323
Muito champanhe.
289
00:12:02,591 --> 00:12:04,898
Mãe, as zonas vermelhas são suas.
290
00:12:04,941 --> 00:12:06,595
Jeff, você é o verde.
291
00:12:06,638 --> 00:12:09,467
Apenas permaneçam em
suas zonas e tudo ficará bem.
292
00:12:09,511 --> 00:12:12,862
Você espera que eu esteja confinado a uma
zona como uma espécie de vaca pastando?
293
00:12:12,906 --> 00:12:15,125
Se a grama couber...
294
00:12:15,169 --> 00:12:16,344
O que há com essas
zonas amarelas?
295
00:12:16,387 --> 00:12:17,649
Zonas compartilhadas.
296
00:12:17,693 --> 00:12:21,784
Assim, cada um de vocês receberá um
cronograma com slots de tempo para aqueles.
297
00:12:21,828 --> 00:12:24,395
Estritamente proibido
durante minha entrevista.
298
00:12:24,439 --> 00:12:26,789
Então eu não posso ir a certos
lugares em minha própria casa?
299
00:12:26,833 --> 00:12:27,693
Nossa casa.
300
00:12:27,717 --> 00:12:29,792
Olha, eu só preciso de
um cessar-fogo temporário,
301
00:12:29,836 --> 00:12:30,575
Certo?
302
00:12:30,619 --> 00:12:34,841
Então, por favor, tentem deixar
um ao outro em paz por 24 horas,
303
00:12:34,884 --> 00:12:36,712
e será ótimo para todos.
304
00:12:36,756 --> 00:12:39,455
Ou podemos sentar
e resolver isso agora.
305
00:12:39,479 --> 00:12:40,629
Você quer fazer isso?
306
00:12:42,631 --> 00:12:43,719
Não, acho que não.
307
00:12:43,763 --> 00:12:45,112
Então, vão para suas
zonas e fiquem lá.
308
00:12:45,155 --> 00:12:47,375
Minha zona vermelha
pode ser mais um vinho?
309
00:12:47,418 --> 00:12:48,985
Parece mais rico.
310
00:12:49,029 --> 00:12:50,726
Vai!
311
00:12:53,337 --> 00:12:54,730
Então,
312
00:12:54,774 --> 00:12:57,602
Meredith vai apenas fazer
algumas perguntas básicas.
313
00:12:57,646 --> 00:13:00,736
Quem faz o quê no relacionamento,
como vocês atacam o mundo juntos.
314
00:13:00,780 --> 00:13:02,085
Esse tipo de coisa.
315
00:13:02,129 --> 00:13:04,435
E onde você quer
fazer a entrevista real?
316
00:13:04,479 --> 00:13:07,830
Liam e eu estamos planejando
descer as escadas juntos,
317
00:13:07,874 --> 00:13:10,194
fazendo um tour
rápido pelo terreno
318
00:13:10,218 --> 00:13:12,613
e, em seguida, terminando aqui,
na verdade, para a entrevista.
319
00:13:12,637 --> 00:13:13,183
Perfeito.
320
00:13:13,227 --> 00:13:15,185
E sua casa é magnífica.
321
00:13:15,229 --> 00:13:17,535
Calma também.
Meredith gosta de calma.
322
00:13:17,579 --> 00:13:22,149
Bem, eu insisto na calma.
323
00:13:22,192 --> 00:13:23,672
Calma, você sabe.
Sim.
324
00:13:23,715 --> 00:13:25,500
O que?
325
00:13:25,543 --> 00:13:26,806
O que é aquilo?
O que é o que?
326
00:13:30,852 --> 00:13:37,680
Bem, às vezes usamos drones na
mansão para completar tarefas básicas.
327
00:13:37,704 --> 00:13:38,513
Você sabe.
328
00:13:38,556 --> 00:13:41,864
Dá uma sensação de
tranquilidade, não acha?
329
00:13:43,114 --> 00:13:45,433
isso é normal?
330
00:13:53,750 --> 00:13:55,399
Como você ousa
incinerar minha proposta?
331
00:13:55,443 --> 00:13:58,272
Como você ousa
fazer essa proposta?
332
00:13:58,315 --> 00:13:59,490
Tudo bem.
333
00:13:59,534 --> 00:14:00,883
Apenas zonas vermelhas e verdes!
334
00:14:00,927 --> 00:14:02,972
Não há estacionamento
na zona amarela.
335
00:14:03,930 --> 00:14:05,801
Você ainda não resolveu isso?
336
00:14:05,845 --> 00:14:06,889
Quem diabos é isso?
337
00:14:06,933 --> 00:14:08,282
Dominique Deveraux.
338
00:14:08,325 --> 00:14:09,849
Encantada.
Mulher louca.
339
00:14:09,892 --> 00:14:12,503
Você está se comportando
como uma criança, Jeff.
340
00:14:12,547 --> 00:14:14,331
Você precisa perdoar minha
leve duplicidade e seguir em frente
341
00:14:14,375 --> 00:14:17,552
para que todos possamos
enriquecer com nossos diamantes.
342
00:14:18,596 --> 00:14:19,684
Ninguém consegue ler uma grade?
343
00:14:19,728 --> 00:14:20,816
Todo mundo é daltônico?
344
00:14:20,860 --> 00:14:22,165
Por que você está
sendo tão difícil?
345
00:14:22,209 --> 00:14:23,645
Eu não te criei assim.
346
00:14:23,688 --> 00:14:25,690
Isso não é da sua conta, certo?
347
00:14:25,734 --> 00:14:27,605
E não me lembro
de você me criar.
348
00:14:27,649 --> 00:14:29,694
Apenas assine os papéis, Jeff.
349
00:14:29,738 --> 00:14:32,349
Não, você os assina.
Você os assina!
350
00:14:32,393 --> 00:14:33,916
Não, você os assina!
351
00:14:33,960 --> 00:14:35,396
Então, isso não vai funcionar.
352
00:14:35,439 --> 00:14:37,659
Não posso submeter Meredith
a esse tipo de atmosfera.
353
00:14:37,702 --> 00:14:39,487
Não não não não não.
Esta não é a atmosfera.
354
00:14:39,530 --> 00:14:41,532
Esta é uma falha na atmosfera.
355
00:14:41,576 --> 00:14:43,839
Desculpe.
A entrevista foi cancelada.
356
00:14:46,450 --> 00:14:48,061
Mãe.
357
00:14:49,018 --> 00:14:50,977
Padrasto.
358
00:14:51,978 --> 00:14:53,414
Madrasta.
359
00:14:53,457 --> 00:14:58,462
Eu só quero agradecer pessoalmente
a todos vocês por estragar tudo.
360
00:15:09,865 --> 00:15:12,215
Ei, aí está ele.
361
00:15:12,259 --> 00:15:14,304
Veja Agora? Não é muito melhor?
362
00:15:14,348 --> 00:15:15,958
Só nós dois conversando.
363
00:15:16,002 --> 00:15:17,742
Você não precisa
me dizer duas vezes.
364
00:15:17,786 --> 00:15:19,353
Você não quer que
eu lhe envie presentes,
365
00:15:19,396 --> 00:15:21,398
Eu não estou enviando
presentes para você.
366
00:15:21,442 --> 00:15:23,966
Eu não queria parecer ingrato.
367
00:15:24,010 --> 00:15:25,533
É que nós dois
estamos tão ocupados,
368
00:15:25,576 --> 00:15:29,319
Eu não queria gastar nosso
tempo online abrindo presentes.
369
00:15:29,363 --> 00:15:30,886
Claro que não.
370
00:15:30,930 --> 00:15:36,239
É por isso que o presente de
hoje está aparecendo de casa.
371
00:15:36,283 --> 00:15:37,719
O que você quer dizer?
372
00:15:37,762 --> 00:15:39,851
Diga olá para Brian Littrell.
373
00:15:39,895 --> 00:15:42,202
O que foi, Sam?
374
00:15:42,245 --> 00:15:45,031
E você deve ser Ryan.
É bom conhecer você.
375
00:15:45,074 --> 00:15:46,989
Alguém pode explicar o
que está acontecendo aqui?
376
00:15:47,033 --> 00:15:50,688
Bem, as videochamadas podem
ficar um pouco desatualizadas,
377
00:15:50,712 --> 00:15:52,125
e eu queria manter
as coisas atualizadas,
378
00:15:52,168 --> 00:15:54,441
então eu contratei Brian para
fazer algumas músicas para nós.
379
00:15:54,465 --> 00:15:57,521
Eu sou um grande fã
desde os dias dos Backstreet Boys.
380
00:15:57,565 --> 00:15:59,697
Ok, Bri. Vamos fazer isso.
381
00:16:24,418 --> 00:16:25,854
Espere o que?
382
00:16:27,377 --> 00:16:29,684
Bem, agora o quê?
383
00:16:29,727 --> 00:16:31,468
Bem, continue cantando.
384
00:16:31,512 --> 00:16:33,644
Paguei muito dinheiro
por três músicas.
385
00:16:33,688 --> 00:16:36,125
Bem, você não acha
que é um pouco estranho?
386
00:16:36,169 --> 00:16:39,650
Você realmente acha que pode
ficar mais estranho do que isso?
387
00:16:39,694 --> 00:16:41,522
Bom ponto.
388
00:16:45,787 --> 00:16:47,702
Então, por que estou aqui?
389
00:16:49,182 --> 00:16:51,662
Trouxe Victor esta manhã para ver se
conseguia fazer com que ele ficasse de fora
390
00:16:51,706 --> 00:16:53,099
alguns jogos para
descansar o joelho.
391
00:16:53,142 --> 00:16:56,624
Ele admite que estava prejudicando os
últimos jogos, mas diz que está bem agora.
392
00:16:56,667 --> 00:16:58,017
Bem, você tem que
admirar sua coragem.
393
00:16:58,060 --> 00:17:00,193
Não acho que ele
esteja falando a verdade.
394
00:17:00,236 --> 00:17:02,238
Faça-me um favor.
Observe-o da outra noite.
395
00:17:02,282 --> 00:17:04,197
... dele, lesão,
mas eles não...
396
00:17:04,240 --> 00:17:06,155
Parece que o joelho
o está incomodando?
397
00:17:06,199 --> 00:17:08,243
Quanto mais eu assisto,
menos eu estou comprando.
398
00:17:08,267 --> 00:17:10,100
O que, porque ele está
ultrapassando todos os jogadores
399
00:17:10,124 --> 00:17:12,466
em ambas as equipes
como uma gazela?
400
00:17:12,509 --> 00:17:14,250
Sim, ele parece perfeitamente adequado.
401
00:17:14,294 --> 00:17:15,599
Acho que ele está mentindo para você.
402
00:17:15,643 --> 00:17:18,646
Provavelmente para dar uma
desculpa por ter um jogo ruim.
403
00:17:18,689 --> 00:17:19,360
Esse é o problema.
404
00:17:19,384 --> 00:17:22,196
Este é o terceiro jogo
consecutivo em que ele se saiu bem
405
00:17:22,220 --> 00:17:25,696
no primeiro tempo e perde
chances fáceis no segundo.
406
00:17:25,740 --> 00:17:26,951
Tenho um mau pressentimento
407
00:17:26,975 --> 00:17:29,439
de que ele está novamente
envolvido com pessoas perigosas.
408
00:17:29,483 --> 00:17:31,311
Talvez até apostando.
409
00:17:32,660 --> 00:17:33,704
Posso ter que ir ao comissário.
410
00:17:33,748 --> 00:17:37,534
Olha, esse é um grande golpe e
uma carga séria que você está fazendo.
411
00:17:37,578 --> 00:17:40,059
É melhor você estar certo, e
é melhor você ter uma prova,
412
00:17:40,102 --> 00:17:43,018
ou o comissário estará
procurando um novo Dono do Ano.
413
00:17:46,717 --> 00:17:47,513
O que você quer?
414
00:17:47,537 --> 00:17:49,285
Eu tenho meus próprios
problemas acontecendo agora.
415
00:17:49,329 --> 00:17:50,982
O que estou totalmente
disposta a ouvir.
416
00:17:51,026 --> 00:17:54,290
Bem, Ryan e eu tivemos
um FaceTime muito ruim.
417
00:17:54,334 --> 00:17:55,335
Eu não quis dizer agora.
418
00:17:55,378 --> 00:17:59,208
Olha, minha entrevista foi cancelada, e
preciso de sua ajuda para não cancelá-la.
419
00:17:59,252 --> 00:18:00,192
Sério?
420
00:18:00,216 --> 00:18:03,169
Bem, eu não estou com vontade de sair
em uma aventura maluca esta noite, então...
421
00:18:03,212 --> 00:18:03,946
Vamos.
422
00:18:03,970 --> 00:18:07,521
Você pode imaginar
se Ethel tivesse dito isso a Lucy?
423
00:18:10,045 --> 00:18:12,830
Tudo bem.
Eu farei.
424
00:18:12,874 --> 00:18:14,005
Mas só se eu puder ser Lucy.
425
00:18:14,049 --> 00:18:15,442
Você pode ser Lucy.
426
00:18:15,485 --> 00:18:18,314
Encontre-me lá embaixo
em dois minutos. Ethel.
427
00:18:20,186 --> 00:18:21,796
Pessoalmente,
428
00:18:21,839 --> 00:18:23,624
Acho que cancelar
a entrevista é ótimo.
429
00:18:23,667 --> 00:18:26,235
Quero dizer, sim, claro, pode
custar-lhe um investimento considerável.
430
00:18:26,279 --> 00:18:28,411
Isso vai me custar um
investimento considerável.
431
00:18:28,455 --> 00:18:30,196
Sim, mas sua
empresa sobreviverá.
432
00:18:30,239 --> 00:18:32,111
Você não sabe disso.
E eu não posso ter minha
433
00:18:32,154 --> 00:18:34,113
família me arrastando
para baixo novamente.
434
00:18:35,114 --> 00:18:36,898
Mas você não precisa
se preocupar com isso.
435
00:18:36,941 --> 00:18:39,901
Você pode apenas
sentar aqui e ficar bonito.
436
00:18:39,944 --> 00:18:43,383
Eu vou consertar isso.
Fred.
437
00:18:44,210 --> 00:18:46,516
-Ricky?
-Aqui vamos nós.
438
00:18:57,223 --> 00:18:59,790
Ok, você está de plantão.
439
00:18:59,834 --> 00:19:01,357
Você sabe como ela é, certo?
-Sim.
440
00:19:01,401 --> 00:19:04,926
Certo. Então, basta dizer a palavra
de código se você a ver chegando.
441
00:19:09,844 --> 00:19:11,585
-Nada?
-Bem, eu acabei de começar,
442
00:19:11,628 --> 00:19:13,369
e eu não encontrei
nada que esteja rotulado
443
00:19:13,413 --> 00:19:15,893
"coisas para chantagear
Val com" ainda, então não.
444
00:19:15,937 --> 00:19:17,765
Grosseiro. E este é o
escritório de Val, então
445
00:19:17,808 --> 00:19:20,246
seria rotulado "coisas
para chantagear eu ."
446
00:19:24,598 --> 00:19:26,861
Baba de cacau.
447
00:19:26,904 --> 00:19:29,385
Baba de cacau. Ela é...
448
00:19:29,429 --> 00:19:30,604
Ela é... Posso
449
00:19:30,647 --> 00:19:32,519
te ajudar em algo?
450
00:19:32,562 --> 00:19:34,303
Ei. Você deve ser Val.
451
00:19:34,347 --> 00:19:37,219
Eu sou Sam, amigo
de Fallon Carrington.
452
00:19:37,263 --> 00:19:38,960
E, na verdade, estou
aqui para ajudá-la.
453
00:19:39,003 --> 00:19:40,091
Sério?
454
00:19:40,135 --> 00:19:41,001
Sim.
455
00:19:41,025 --> 00:19:44,357
Eu acho que você deveria dar a ela
uma segunda chance para a entrevista.
456
00:19:44,400 --> 00:19:47,098
E você veio até aqui
só para me dizer isso?
457
00:19:47,142 --> 00:19:48,926
Como você sabe onde eu trabalho?
458
00:19:48,970 --> 00:19:50,319
Fallon me contou.
459
00:19:50,798 --> 00:19:52,234
É assim que ela está
animada para fazer isso.
460
00:19:52,278 --> 00:19:53,714
Veja,
461
00:19:53,757 --> 00:19:59,241
Eu consideraria um favor pessoal
mesmo que não nos conheçamos, mas,
462
00:19:59,285 --> 00:20:01,243
Podemos nos conhecer.
463
00:20:02,375 --> 00:20:03,898
Se você souber o que quero dizer.
464
00:20:03,941 --> 00:20:06,466
Sim, eu acho que não.
465
00:20:07,249 --> 00:20:10,296
Sabe, pensei que fosse comer
isso, mas não estou com tanta fome.
466
00:20:10,339 --> 00:20:12,866
Então, posso acompanhá-la?
467
00:20:12,890 --> 00:20:13,409
Certo.
468
00:20:13,433 --> 00:20:17,477
E diga a sua amiga na lata
de lixo que a verei amanhã.
469
00:20:20,480 --> 00:20:22,177
Sério?
470
00:20:22,221 --> 00:20:23,265
Como você sabia
que eu estava aqui?
471
00:20:23,309 --> 00:20:25,963
Eu vi vocês dois entrando quando
eu estava entrando no meu carro
472
00:20:25,987 --> 00:20:27,297
e percebi algo
estava acontecendo.
473
00:20:27,321 --> 00:20:30,098
Se você vai ter tanto trabalho
apenas para uma entrevista,
474
00:20:30,141 --> 00:20:32,143
você deve ser louca.
475
00:20:33,101 --> 00:20:34,624
E loucura faz uma boa TV.
476
00:20:34,668 --> 00:20:36,060
Bem, isso é ótimo.
477
00:20:36,104 --> 00:20:38,846
Eu acho, hum, eu acho
que te vejo amanhã.
478
00:20:38,889 --> 00:20:41,145
Você pode querer limpar
esse macarrão antes de..
479
00:20:41,169 --> 00:20:42,371
Sim.
480
00:20:45,896 --> 00:20:47,507
Você disse Cocoa Puffs.
481
00:20:47,985 --> 00:20:49,639
A palavra de código era Cheerios.
482
00:20:49,683 --> 00:20:50,771
Sério?
483
00:20:50,814 --> 00:20:54,078
Eu comi Cocoa Puffs
no café da manhã.
484
00:20:54,122 --> 00:20:55,341
Você fez?
485
00:20:55,384 --> 00:20:57,256
O leite ficou todo achocolatado?
486
00:20:57,299 --> 00:20:58,996
-Sim.
-Não!
487
00:20:59,040 --> 00:21:00,259
Por favor me ajude a sair daqui.
488
00:21:00,302 --> 00:21:02,261
Eu sou literalmente uma gari.
489
00:21:12,706 --> 00:21:16,144
Não tenho certeza se consigo tomar o
café da manhã em uma mesa tão pequena.
490
00:21:16,187 --> 00:21:18,929
Finja que todas
as mesas são suas.
491
00:21:18,973 --> 00:21:19,974
E toda a comida.
492
00:21:22,237 --> 00:21:23,499
Isso ajuda um pouco.
493
00:21:23,543 --> 00:21:25,022
Tenho boas notícias.
494
00:21:25,066 --> 00:21:26,894
Eu encontrei seu
amigo perdido.
495
00:21:26,937 --> 00:21:27,938
Fantástico.
496
00:21:27,982 --> 00:21:28,939
Em que condição ele está?
497
00:21:28,983 --> 00:21:30,506
-Pristina.
-Graças a Deus.
498
00:21:30,550 --> 00:21:32,247
Você sabe, esse
Chagall vale 11 milhões.
499
00:21:32,291 --> 00:21:36,773
Bem, o senhor a quem o emprestou
pede desculpa pelo atraso em devolvê-lo.
500
00:21:36,817 --> 00:21:37,993
Ele teve que ir para
a clandestinidade
501
00:21:38,017 --> 00:21:39,385
enquanto patrocinava
uma mudança de regime...
502
00:21:39,428 --> 00:21:42,953
Fico feliz que ele pudesse usá-lo como
garantia, embora não me diga para quê.
503
00:21:42,997 --> 00:21:44,346
Negabilidade plausível.
504
00:21:44,390 --> 00:21:45,459
Agora você pode vendê-lo,
505
00:21:45,483 --> 00:21:49,351
volte a se levantar e a uma
mesa digna de sua estatura.
506
00:21:49,395 --> 00:21:51,222
A grande mesa vai acontecer.
507
00:21:51,266 --> 00:21:54,008
Mas tenho planos mais
urgentes para esse dinheiro.
508
00:21:55,879 --> 00:22:00,057
Então, como vai o seu
sexo por telefone com Ryan?
509
00:22:00,081 --> 00:22:02,184
Acho que ontem você falou
algo sobre um problema?
510
00:22:02,208 --> 00:22:04,323
Em primeiro lugar, é mais do
que apenas sexo por telefone.
511
00:22:04,366 --> 00:22:07,413
E, sim, está em
espera por enquanto.
512
00:22:07,456 --> 00:22:09,415
Não nos falamos desde o
nosso incidente com Brian Littrell.
513
00:22:10,829 --> 00:22:13,593
Lamento, houve um
incidente com Brian Littrell?
514
00:22:14,202 --> 00:22:15,769
Deixe-me adivinhar,
ele queria assim.
515
00:22:15,812 --> 00:22:17,379
Ha-ha.
516
00:22:17,423 --> 00:22:19,120
Mas você não parava
de brincar com o
517
00:22:19,163 --> 00:22:20,556
coração, então ele
disse: "Tchau, tchau".
518
00:22:20,600 --> 00:22:22,253
Um, não é engraçado.
519
00:22:22,297 --> 00:22:24,647
Tudo bem.
E, dois, isso é NSYNC.
520
00:22:24,691 --> 00:22:28,129
E, sim, eu contratei meu
Backstreet Boy favorito e
521
00:22:28,172 --> 00:22:31,175
primeira paixão para dar um
show em nosso chat de vídeo,
522
00:22:31,219 --> 00:22:33,743
mas Ryan desistiu antes
mesmo de entrar no refrão.
523
00:22:33,787 --> 00:22:35,658
Talvez ele não
goste de Brian Littrell?
524
00:22:35,702 --> 00:22:36,920
O que seria estranho.
525
00:22:36,964 --> 00:22:37,636
Sim.
526
00:22:37,660 --> 00:22:42,709
Ou talvez ele ache estranho que você
esteja fazendo shows pelo FaceTime
527
00:22:42,752 --> 00:22:44,309
em vez de ter uma conversa real.
528
00:22:44,333 --> 00:22:45,059
Porque, eu estou.
529
00:22:45,102 --> 00:22:48,149
Bem, estou fazendo tudo que posso
para mostrar a ele como estou nisso,
530
00:22:48,192 --> 00:22:50,107
e ele claramente
não aprecia isso.
531
00:22:50,151 --> 00:22:52,109
Quer dizer, qualquer
um pode apenas
532
00:22:52,153 --> 00:22:53,546
olhar para o outro na
tela do computador.
533
00:22:53,589 --> 00:22:55,112
Bem, acho que você
precisa olhar para si mesmo.
534
00:22:55,156 --> 00:22:57,463
Porque Ryan pode
ouvir música a qualquer hora.
535
00:22:57,506 --> 00:22:59,682
Para ser honesto, ele
provavelmente prefere
536
00:22:59,726 --> 00:23:00,944
ouvir você cantar
do que Brian Littrell.
537
00:23:01,771 --> 00:23:03,425
Bem, eu tenho a voz de um anjo.
538
00:23:04,774 --> 00:23:06,733
Interessante.
Obrigado.
539
00:23:06,776 --> 00:23:08,082
Certo.
540
00:23:08,125 --> 00:23:09,431
-Ei.
-Ei.
541
00:23:09,475 --> 00:23:11,433
Oi.
542
00:23:13,174 --> 00:23:15,002
Preciso de cinco minutos
para descomprimir.
543
00:23:15,045 --> 00:23:17,439
Quem é, Alexis ou Jeff?
544
00:23:17,483 --> 00:23:18,427
Nenhum.
545
00:23:18,451 --> 00:23:22,306
Minha mãe não para de me enviar
listas de casas por e-mail em Buckhead,
546
00:23:22,330 --> 00:23:26,274
tudo dentro de uma distância
de voo de vassoura de sua casa.
547
00:23:27,362 --> 00:23:29,451
Bem, talvez seja a hora.
548
00:23:29,495 --> 00:23:30,713
Sério?
549
00:23:31,714 --> 00:23:32,759
Você está falando sério?
550
00:23:32,802 --> 00:23:34,282
O que, hora de se mudar?
551
00:23:34,325 --> 00:23:36,110
Não não.
Para mudar seu e-mail.
552
00:23:37,198 --> 00:23:38,982
Como se esta casa fosse melhor?
553
00:23:39,853 --> 00:23:41,463
A menos que você resolva
a III Guerra Mundial.
554
00:23:41,507 --> 00:23:42,986
Sim.
Se eles não estão se falando,
555
00:23:43,030 --> 00:23:44,553
como você os trouxe
para jantar aqui?
556
00:23:44,597 --> 00:23:47,295
Nenhum dos dois sabe
que o outro está chegando.
557
00:23:48,644 --> 00:23:50,472
Isso deve ser interessante.
558
00:23:50,516 --> 00:23:52,039
Há um dos pombinhos agora.
559
00:23:52,082 --> 00:23:55,172
Sim, antes que a noite acabe,
haverá penas voando por todo o lugar.
560
00:23:55,216 --> 00:23:57,610
Agora que a
entrevista está de volta,
561
00:23:57,653 --> 00:23:59,612
Estou aberta a ideias.
562
00:23:59,655 --> 00:24:01,483
Talvez eu tenha
pensado nisso tudo errado.
563
00:24:01,527 --> 00:24:03,703
Puxa, obrigado por
me armar, amigo.
564
00:24:03,746 --> 00:24:04,965
Você é o melhor.
565
00:24:05,008 --> 00:24:06,488
Eu não tenho um encontro
desde meu ataque cardíaco.
566
00:24:06,532 --> 00:24:08,185
Você tem que
parar de dizer isso.
567
00:24:08,229 --> 00:24:10,361
Ter o coração partido não é a
mesma coisa que um ataque cardíaco.
568
00:24:10,405 --> 00:24:11,537
Você não deveria saber disso?
569
00:24:11,580 --> 00:24:12,538
Você é um médico.
570
00:24:12,581 --> 00:24:13,930
Tipo.
571
00:24:16,933 --> 00:24:18,152
Processe-me. Eu sou romântico.
572
00:24:18,195 --> 00:24:20,502
Acho que é pronunciado
como "patético".
573
00:24:24,838 --> 00:24:26,813
Você vai se apaixonar por ele.
574
00:24:26,856 --> 00:24:29,076
Quer dizer, eu pessoalmente
não o acho atraente,
575
00:24:29,119 --> 00:24:31,078
mas temos gostos
diferentes para homens.
576
00:24:31,121 --> 00:24:32,383
Bom contra ruim.
577
00:24:32,427 --> 00:24:34,342
E se eu não estiver pronto
para namorar novamente?
578
00:24:34,385 --> 00:24:36,083
Bem, eu gostaria que você
tivesse mencionado isso
579
00:24:36,126 --> 00:24:37,998
antes de eu tirar meus
rolos, coloquei uma cinta
580
00:24:38,041 --> 00:24:39,826
e passei a ferro meu
vestido, mas tudo bem.
581
00:24:41,088 --> 00:24:43,177
Ouça, querida,
582
00:24:43,220 --> 00:24:45,266
Eu sei que você pode
sentir que não está pronta
583
00:24:45,309 --> 00:24:47,137
para namorar novamente,
mas, confie em mim,
584
00:24:47,181 --> 00:24:49,139
Estou pronta para você
namorar novamente.
585
00:24:49,183 --> 00:24:50,750
E isso é realmente tudo o que
importa de qualquer maneira.
586
00:24:54,014 --> 00:24:55,363
Vamos.
587
00:24:55,406 --> 00:24:56,582
Ele está esperando lá
embaixo em algum lugar.
588
00:24:56,625 --> 00:24:58,409
Ok, bem, não vá muito longe.
589
00:24:58,453 --> 00:25:00,368
Não não. Estarei bem aqui,
590
00:25:00,411 --> 00:25:02,936
entrando em uma garrafa de gim.
591
00:25:06,592 --> 00:25:07,549
Adam?
592
00:25:08,594 --> 00:25:09,638
Kirby?
593
00:25:09,682 --> 00:25:12,249
Bem, vamos apenas
deixar vocês dois sozinhos.
594
00:25:12,293 --> 00:25:14,861
Mas eu vou levar isso.
595
00:25:17,428 --> 00:25:18,778
Eles pensam que são tão inteligentes.
596
00:25:18,821 --> 00:25:20,910
Eu sei.
597
00:25:20,954 --> 00:25:21,998
Por que isso de novo?
598
00:25:22,042 --> 00:25:24,261
Porque eles nos enganaram.
599
00:25:25,524 --> 00:25:30,746
Em aparecer no mesmo lugar ao
mesmo tempo para um encontro às cegas.
600
00:25:30,790 --> 00:25:33,053
Certo, certo.
601
00:25:33,096 --> 00:25:34,533
É por isso que Fallon
me disse para me vestir da
602
00:25:34,576 --> 00:25:35,795
mesma forma que vesti
no nosso primeiro encontro?
603
00:25:37,274 --> 00:25:38,928
Eu pensei que era
porque eu estava bonita.
604
00:25:38,972 --> 00:25:40,582
Bem, você esta.
605
00:25:40,626 --> 00:25:43,498
Então talvez isso não seja
uma coisa tão ruim, afinal.
606
00:25:43,542 --> 00:25:45,413
Foi uma... noite muito boa.
607
00:25:45,456 --> 00:25:48,198
Rosas para sua senhora?
608
00:25:48,242 --> 00:25:49,765
Não, obrigado.
Somos alérgicos.
609
00:25:51,985 --> 00:25:54,117
Brincos para sua senhora?
610
00:25:56,250 --> 00:25:57,643
Por conta da casa.
611
00:26:01,211 --> 00:26:02,883
Eu sei que disse que
te deixaria em paz,
612
00:26:02,907 --> 00:26:04,171
mas como está indo?
613
00:26:04,214 --> 00:26:05,520
Vocês estão juntos de novo?
614
00:26:05,564 --> 00:26:07,000
O plano secreto funcionou?
615
00:26:07,043 --> 00:26:08,567
Ai credo!
616
00:26:08,610 --> 00:26:11,091
Quer dizer, bom para
vocês dois, mas...
617
00:26:11,134 --> 00:26:12,092
ai credo.
618
00:26:21,667 --> 00:26:23,625
Bem?
Bem o que?
619
00:26:23,669 --> 00:26:25,627
Fallon disse que você estava
pronta para falar sobre um acordo.
620
00:26:25,671 --> 00:26:26,802
O que?
621
00:26:26,846 --> 00:26:28,761
Ela disse a mesma coisa
para mim sobre você.
622
00:26:29,500 --> 00:26:32,025
Aquela pequena diab...
623
00:26:32,068 --> 00:26:33,548
Cuidado com a boca, mãe.
624
00:26:33,592 --> 00:26:34,984
Eu não quero ter que
dar um tempo para você.
625
00:26:35,028 --> 00:26:36,638
Que diabos está fazendo?
626
00:26:36,682 --> 00:26:38,502
Minha entrevista é iminente
627
00:26:38,526 --> 00:26:40,642
e preciso que vocês dois
fiquem fora do caminho.
628
00:26:40,686 --> 00:26:42,557
Então, eu não vou deixar vocês sairem até
assinarem os papéis do divórcio.
629
00:26:42,601 --> 00:26:44,951
Eu não me importo como e que,
sigam seus caminhos separados.
630
00:26:46,039 --> 00:26:50,260
Fallon
não nos tranque aqui!
631
00:26:52,001 --> 00:26:54,134
Obrigada.
632
00:26:54,177 --> 00:26:55,918
Você vai precisar deles.
633
00:26:55,962 --> 00:26:57,354
Fallon.
634
00:26:57,398 --> 00:26:59,139
Fallon!
Fallon!
635
00:27:12,195 --> 00:27:13,762
Kirby?
Meu Deus.
636
00:27:13,806 --> 00:27:14,850
Victor.
637
00:27:15,851 --> 00:27:17,723
Oi!
Tudo bem.
638
00:27:18,724 --> 00:27:20,682
Hum, o que você está fazendo aqui?
639
00:27:20,726 --> 00:27:23,337
Vim encontrar alguém,
mas ainda não o vejo.
640
00:27:23,380 --> 00:27:24,860
Quer tomar uma bebida comigo?
641
00:27:24,904 --> 00:27:26,383
Claro.
642
00:27:26,407 --> 00:27:28,298
Só preciso terminar uma coisa
primeiro, mas te encontro no bar.
643
00:27:28,342 --> 00:27:29,865
Sim.
644
00:27:34,565 --> 00:27:36,524
Eu seria uma ladra incrível.
645
00:27:36,567 --> 00:27:37,568
De fato.
646
00:27:37,612 --> 00:27:39,396
Então, eu estarei
na parte de trás.
647
00:27:39,440 --> 00:27:41,439
Só preciso de cinco minutos para
copiar os dados do telefone dele,
648
00:27:41,463 --> 00:27:43,139
ver se há alguma
evidência de jogo.
649
00:27:43,183 --> 00:27:45,141
Mas ele não pode
me ver antes disso.
650
00:27:45,185 --> 00:27:47,187
Portanto, mantenha-o entretido.
651
00:27:47,230 --> 00:27:48,275
Sim.
652
00:27:48,318 --> 00:27:50,669
Eu também sou incrível nisso.
653
00:27:54,977 --> 00:27:56,370
Então...
654
00:27:56,413 --> 00:27:58,241
já passou um minuto, lindo.
655
00:27:58,285 --> 00:28:00,287
Na verdade, eu esperava
encontrar você aqui.
656
00:28:00,330 --> 00:28:02,985
E agora você está aqui.
657
00:28:03,029 --> 00:28:04,726
Pare de me provocar.
658
00:28:04,770 --> 00:28:06,032
Eu não estou.
659
00:28:06,075 --> 00:28:07,207
Kirby.
660
00:28:07,250 --> 00:28:09,426
Quem é?
661
00:28:09,450 --> 00:28:12,168
Ele é Victor Diaz.
Ele joga pelo Atlantix.
662
00:28:13,387 --> 00:28:14,518
E você o conhece como?
663
00:28:14,562 --> 00:28:16,956
Somos apenas... velhos amigos.
664
00:28:16,999 --> 00:28:18,653
Sim, você sabe como é.
665
00:28:18,697 --> 00:28:20,002
Certo, bem, estou
com Kirby agora,
666
00:28:20,046 --> 00:28:21,482
então talvez você
deva tirar os olhos da
667
00:28:21,525 --> 00:28:22,483
bunda dela e colocá-los
em outro lugar.
668
00:28:22,526 --> 00:28:24,354
Desculpe?
669
00:28:24,398 --> 00:28:26,182
Estou brincando.
670
00:28:26,226 --> 00:28:27,314
Na verdade, sou um grande fã.
671
00:28:27,357 --> 00:28:29,708
Eu era o médico da equipe
antes de você chegar.
672
00:28:29,751 --> 00:28:31,579
Posso pegar uma bebida para você?
673
00:28:31,622 --> 00:28:33,407
Sim?
674
00:28:33,450 --> 00:28:35,365
Vamos tomar um drink.
675
00:28:35,409 --> 00:28:36,845
Você sabe, eu deveria estar chateada
676
00:28:36,889 --> 00:28:39,630
que vamos depois de J-Lo e A-Rod,
677
00:28:39,674 --> 00:28:43,373
mas eu decidi pensar que eles são
o casal de poder de entrada
678
00:28:43,417 --> 00:28:45,419
e nós somos o prato principal.
679
00:28:45,462 --> 00:28:46,681
Como está funcionando isso?
680
00:28:46,725 --> 00:28:48,552
Nada bem.
Você viu o abdômen dela?
681
00:28:48,596 --> 00:28:49,684
Bem, você vai se dar bem.
682
00:28:49,728 --> 00:28:51,817
E você... está deslumbrante.
683
00:28:51,860 --> 00:28:53,340
Obrigada.
684
00:28:53,383 --> 00:28:54,428
Você parece...
685
00:28:55,603 --> 00:28:57,431
Eu tenho tempo para mudar
tudo que você está vestindo?
686
00:28:57,474 --> 00:28:58,475
Não, eu não.
687
00:28:58,519 --> 00:29:00,390
Você está ótimo também.
688
00:29:00,434 --> 00:29:01,522
Você viu o Jeff?
689
00:29:01,565 --> 00:29:03,045
Não, não vi.
690
00:29:03,089 --> 00:29:05,047
Mas se eu fizer isso, com certeza direi
a ele que você se esqueceu de bater.
691
00:29:05,091 --> 00:29:07,223
Eu quero mostrar
a ele este mock-up
692
00:29:07,267 --> 00:29:12,228
de uma marca mãe-filho que criei
para quando a mina de diamantes abrir.
693
00:29:12,272 --> 00:29:16,232
Eu chamo a nós de
"Colbys in Ice."
694
00:29:16,276 --> 00:29:18,495
Esperançosamente Jeff vai
adorar tanto que ele vai querer
695
00:29:18,539 --> 00:29:19,714
começar a cavar hoje à noite.
696
00:29:19,758 --> 00:29:21,324
O que você acha?
697
00:29:21,368 --> 00:29:26,044
Acho que ele provavelmente terá
alguns sentimentos muito fortes sobre isso.
698
00:29:26,068 --> 00:29:26,765
Mas novamente,
699
00:29:26,808 --> 00:29:29,289
Eu não sei onde
ele está, então...
700
00:29:31,247 --> 00:29:35,553
É um milagre absoluto que você,
eu e Jeff tenhamos nos saído tão bem
701
00:29:35,577 --> 00:29:38,777
quanto com mães egocêntricas
que agem como crianças.
702
00:29:38,820 --> 00:29:41,301
Elas deveriam começar um clube.
703
00:29:42,258 --> 00:29:45,174
Ou devemos começar
um grupo de apoio.
704
00:29:46,001 --> 00:29:48,830
Então, nosso último jogo pela qualificação
para a Copa do Mundo é em três horas.
705
00:29:48,874 --> 00:29:52,094
Estamos a duas horas do
estádio, de ressaca, sem dinheiro,
706
00:29:52,138 --> 00:29:55,663
sem telefones e um carro
sem portas que só dá ré.
707
00:30:02,452 --> 00:30:04,019
Onde está meu telefone?
708
00:30:04,890 --> 00:30:06,282
Não consigo encontrar meu telefone.
709
00:30:06,326 --> 00:30:08,502
Talvez você tenha deixado
cair quando estava entrando.
710
00:30:08,545 --> 00:30:10,286
Respirações profundas.
É apenas um telefone.
711
00:30:10,330 --> 00:30:11,592
Minha vida inteira está nessa coisa.
712
00:30:11,635 --> 00:30:12,854
Eu simplesmente não posso
deixar um estranho encontrá-lo.
713
00:30:12,898 --> 00:30:14,769
Bem, vamos lá fora olhar.
Sim.
714
00:30:18,817 --> 00:30:22,298
Espere, eu tenho um aplicativo
para localizar meu telefone aqui.
715
00:30:27,216 --> 00:30:29,740
Graças a Deus.
Diz que está em algum lugar aqui.
716
00:30:31,742 --> 00:30:32,743
Espere, espere,
espere, espere, espere!
717
00:30:32,787 --> 00:30:33,962
Parece que você está mancando.
718
00:30:34,006 --> 00:30:35,355
Está tudo bem?
Posso dar uma olhada?
719
00:30:35,398 --> 00:30:37,183
Não queremos você
mancando durante os playoffs.
720
00:30:37,226 --> 00:30:38,401
Sim, é o seu joelho?
721
00:30:38,445 --> 00:30:40,099
Você sabe, de quando eles...
722
00:30:40,142 --> 00:30:42,579
Eu estou bem. E eu realmente
não preciso que você me examine.
723
00:30:42,623 --> 00:30:43,580
Espera!
724
00:30:43,624 --> 00:30:44,930
Ei. Vocês.
725
00:30:44,973 --> 00:30:46,018
Estive te procurando
por toda parte.
726
00:30:46,061 --> 00:30:47,410
Acho que você
deixou cair o telefone.
727
00:30:48,934 --> 00:30:50,283
Vamos terminar esse exame?
728
00:30:50,326 --> 00:30:51,675
Não me toque, mano.
729
00:30:51,719 --> 00:30:53,286
Eu estarei aí quando
você quiser conversar.
730
00:30:54,678 --> 00:30:56,289
Tchau, Victor!
731
00:30:56,332 --> 00:30:57,594
Você conseguiu a prova?
732
00:30:57,638 --> 00:30:58,178
Eu consegui.
733
00:30:58,202 --> 00:31:01,903
E parece que essa coisa de jogo
é muito maior do que eu esperava.
734
00:31:02,773 --> 00:31:05,211
Estou feliz que você ligou.
Tenho vontade de falar com você.
735
00:31:05,254 --> 00:31:08,040
Também queria falar com
você sobre algo importante.
736
00:31:08,083 --> 00:31:11,043
Mas então descobri que a clínica
acabou de receber um presente
737
00:31:11,086 --> 00:31:13,045
em dinheiro de um doador
anônimo para mantê-la aberta.
738
00:31:13,088 --> 00:31:15,003
Sério? Essa é uma ótima notícia.
739
00:31:16,048 --> 00:31:18,572
Para alguém tão bom em
mentir, você é um péssimo ator.
740
00:31:18,615 --> 00:31:21,053
Eu sei que foi você.
741
00:31:21,096 --> 00:31:22,706
Bem, você não deveria descobrir,
742
00:31:22,750 --> 00:31:24,578
mas desde que você
descobriu, de nada.
743
00:31:24,621 --> 00:31:27,320
Por reembolsar o dinheiro que você
roubou da clínica em primeiro lugar?
744
00:31:27,363 --> 00:31:29,452
Que generoso.
Desculpe?
745
00:31:29,496 --> 00:31:32,151
Você está fazendo a mesma
coisa que sempre faz, Blake.
746
00:31:32,194 --> 00:31:34,805
jogando dinheiro em seus
problemas em vez de resolve-los.
747
00:31:34,849 --> 00:31:36,111
Atualmente estou sem-teto.
748
00:31:36,155 --> 00:31:37,939
Estou contando com a
generosidade do sobrinho
749
00:31:37,983 --> 00:31:40,512
da minha falecida esposa para
manter um teto sobre minha cabeça.
750
00:31:40,536 --> 00:31:41,247
Eu posso usar esse dinheiro.
751
00:31:41,290 --> 00:31:42,639
Eu acho isso um pouco duro.
752
00:31:42,683 --> 00:31:44,380
Severo?
753
00:31:44,424 --> 00:31:47,018
Liguei para sua fisioterapeuta original
para obter seus registros com ela,
754
00:31:47,042 --> 00:31:49,896
e depois que questionei
seu profissionalismo,
755
00:31:49,920 --> 00:31:53,389
ela confessou que você a pagou para
fazer um trabalho ruim a fim de me enganar.
756
00:31:53,433 --> 00:31:56,131
Eu deveria ter pago a ela
para manter a boca fechada.
757
00:31:56,175 --> 00:31:58,438
Estou farta de suas
manipulações, Blake.
758
00:31:59,482 --> 00:32:00,448
E estou deixando você...
759
00:32:01,419 --> 00:32:01,963
para sempre.
760
00:32:02,671 --> 00:32:05,445
Pelo padre que você
supostamente nunca mais veria?
761
00:32:06,446 --> 00:32:08,143
Você sabe disso?
762
00:32:08,187 --> 00:32:11,494
-Sim.
-Bem, Caleb é um bom homem.
763
00:32:11,538 --> 00:32:13,627
Um homem honesto.
764
00:32:13,670 --> 00:32:14,933
E ele me faz feliz.
765
00:32:14,976 --> 00:32:17,132
Então é por isso
que eu vim aqui,
766
00:32:17,156 --> 00:32:18,501
para dizer adeus.
767
00:32:20,764 --> 00:32:22,766
Se isso fosse sobre meus sentimentos,
768
00:32:22,810 --> 00:32:24,768
Eu nunca pararia
de lutar por você.
769
00:32:24,812 --> 00:32:26,292
Sempre.
770
00:32:26,335 --> 00:32:28,810
Mas isso é sobre
seus sentimentos,
771
00:32:28,834 --> 00:32:31,601
então vou honrar seus
desejos e vou deixá-la em paz.
772
00:32:33,777 --> 00:32:35,518
Por mais que eu odeie.
773
00:32:35,562 --> 00:32:37,607
Obrigada.
774
00:32:38,391 --> 00:32:40,567
Essa é a coisa mais
altruísta que já vi você fazer.
775
00:32:51,099 --> 00:32:52,666
Você não entende como negociar?
776
00:32:52,709 --> 00:32:54,146
Você não pode simplesmente
continuar subindo.
777
00:32:54,189 --> 00:32:57,062
Isso é chamado de
maneira Alexis de negociar.
778
00:32:57,105 --> 00:32:59,673
Parece que a maioria das
coisas só funciona do jeito Alexis.
779
00:32:59,716 --> 00:33:02,023
Negociação, bebida, preliminares.
780
00:33:02,067 --> 00:33:04,025
Bem, eu nunca
ouvi você reclamar.
781
00:33:05,809 --> 00:33:07,028
Como chegamos aqui?
782
00:33:07,072 --> 00:33:09,204
Acho que sua filha nos trancou.
783
00:33:10,162 --> 00:33:12,164
Eu não sei mas...
784
00:33:12,207 --> 00:33:14,035
talvez possamos resolver isso?
785
00:33:17,908 --> 00:33:20,389
Eu tranquei você
aqui com a mãe errada.
786
00:33:20,433 --> 00:33:21,869
Fallon...
787
00:33:21,912 --> 00:33:23,001
Eu quero que você saiba...
788
00:33:23,044 --> 00:33:24,219
Calma, mulher.
789
00:33:24,959 --> 00:33:28,354
Eu percebi que se Dominique
não tivesse te traído novamente,
790
00:33:28,397 --> 00:33:30,182
você não teria sido tão
obstinado em vingança.
791
00:33:30,225 --> 00:33:31,879
Isso faz algum sentido, mas...
792
00:33:31,922 --> 00:33:35,361
Sem desculpas." Vá lidar
com a sua mãe louca, concorde
793
00:33:35,404 --> 00:33:38,407
com um acordo com a minha,
e depois saia desta casa,
794
00:33:38,451 --> 00:33:40,061
porque eu sei que
você não aguenta aqui.
795
00:33:40,105 --> 00:33:42,237
Este lugar faz as pessoas
fazerem coisas malucas.
796
00:33:48,026 --> 00:33:52,291
Então, como celebramos
nossa nova aliança inquebrável?
797
00:33:52,334 --> 00:33:55,468
Por não fingir que temos
um, porque não temos.
798
00:33:55,511 --> 00:33:58,732
Com licença. De onde vem isso?
799
00:33:58,775 --> 00:34:00,212
Faça sua escolha.
800
00:34:00,255 --> 00:34:02,946
Arruinando meu casamento,
arruinando a vida de Blake,
801
00:34:02,970 --> 00:34:06,261
destruindo a mansão
e a dinastia Carrington.
802
00:34:06,305 --> 00:34:08,611
Quer dizer, você conseguiu seu desejo,
803
00:34:08,655 --> 00:34:10,657
Mãe.
804
00:34:10,700 --> 00:34:12,093
Você afastou todo mundo.
805
00:34:12,137 --> 00:34:15,444
Acho que você precisa de um
tempo sozinha sem todo o caos.
806
00:34:15,488 --> 00:34:18,404
Eu concordo, é exatamente por isso
807
00:34:18,447 --> 00:34:20,449
Estou saindo da mansão.
808
00:34:21,146 --> 00:34:22,408
Amanhã cedo.
809
00:34:22,451 --> 00:34:24,323
Mas eu fiz tudo isso por você.
810
00:34:24,366 --> 00:34:27,369
Não. Não, você não fez.
Você fez isso por você.
811
00:34:28,370 --> 00:34:30,807
Então, espero que tudo dê certo.
812
00:34:30,851 --> 00:34:33,071
Mas se não...
813
00:34:34,550 --> 00:34:36,596
...não me ligue.
814
00:34:44,169 --> 00:34:47,085
Sam, estou surpreso
de ouvir de você,
815
00:34:47,128 --> 00:34:49,609
especialmente sem
seus cantores de apoio.
816
00:34:49,652 --> 00:34:51,915
Eu mereço isso.
817
00:34:52,655 --> 00:34:54,918
Olha, eu não gosto que
não tenhamos nos falado
818
00:34:54,962 --> 00:34:57,791
desde nosso telefonema
para Brian Littrell.
819
00:34:57,834 --> 00:34:59,619
Sim.
Nem eu.
820
00:34:59,662 --> 00:35:01,838
E eu sinto muito por isso.
821
00:35:01,882 --> 00:35:05,712
Então adeus.
822
00:35:05,755 --> 00:35:07,975
Sam?
823
00:35:08,758 --> 00:35:10,673
Você está... você está aí?
824
00:35:10,717 --> 00:35:12,588
Sam?
825
00:35:12,632 --> 00:35:14,938
Atenda o telefone!
826
00:35:19,421 --> 00:35:20,553
Olá?
827
00:35:20,596 --> 00:35:23,382
Olha, eu sei que
fiquei um pouco louco
828
00:35:23,425 --> 00:35:26,776
com os presentes e
... o Backstreet Boy.
829
00:35:28,213 --> 00:35:30,345
Eu acho que eu só
estava com medo que...
830
00:35:30,389 --> 00:35:34,132
só eu em uma tela não seria
suficiente para mantê-lo interessado.
831
00:35:35,524 --> 00:35:38,397
Mas acho que o que
você está procurando,
832
00:35:38,440 --> 00:35:40,790
ou espero que esteja
procurando, sou só eu.
833
00:35:40,834 --> 00:35:43,184
Claro que é isso que eu quero.
834
00:35:43,228 --> 00:35:47,754
Sam, isso é tudo que eu
queria, apenas... conversar.
835
00:35:47,797 --> 00:35:49,756
Bem, aqui estou eu.
836
00:35:49,799 --> 00:35:54,195
Então, vamos desligar
nossas telas e fazer isso.
837
00:35:55,022 --> 00:35:56,676
Tudo bem.
838
00:36:04,746 --> 00:36:05,685
Nós precisamos conversar.
839
00:36:05,728 --> 00:36:07,948
É sobre o design Colbys in Ice?
840
00:36:07,991 --> 00:36:09,602
Eu acho que poderia
torná-lo mais proeminente.
841
00:36:09,645 --> 00:36:12,648
Como sempre, não tenho
ideia do que você está falando.
842
00:36:12,692 --> 00:36:13,910
Mas Alexis e eu concordamos
843
00:36:13,954 --> 00:36:15,912
com um acordo de divórcio,
844
00:36:15,956 --> 00:36:17,436
e estou voltando para casa.
845
00:36:17,479 --> 00:36:19,220
Graças a Deus!
846
00:36:19,264 --> 00:36:21,831
Não que você esteja partindo,
apenas que você fez as pazes.
847
00:36:21,875 --> 00:36:25,270
É sempre mais saudável
liberar a raiva do que agarrá-la.
848
00:36:25,313 --> 00:36:28,447
Então isso vai
parecer super saudável.
849
00:36:28,490 --> 00:36:30,840
Porque eu não estava
com raiva de Alexis.
850
00:36:30,884 --> 00:36:32,494
Eu estava com raiva de você...
851
00:36:33,713 --> 00:36:35,280
... por escolhê-la ao
invés de seu próprio filho.
852
00:36:35,323 --> 00:36:38,239
Eu posso ver como ficaria assim,
853
00:36:38,283 --> 00:36:40,285
mas querido, eu
estava encurralada.
854
00:36:40,328 --> 00:36:42,025
Não, é um padrão com você.
855
00:36:43,026 --> 00:36:46,378
Sua obsessão pelos Carringtons sempre
veio às custas de sua própria família.
856
00:36:46,421 --> 00:36:48,380
Esses direitos minerais
mostraram que você
857
00:36:48,423 --> 00:36:50,947
está mais conectado às
gerações de sua ganância
858
00:36:50,991 --> 00:36:53,907
do que para mim, Monica
ou mesmo Vanessa.
859
00:36:53,950 --> 00:36:56,475
Isso é hilário, vindo de você.
860
00:36:56,518 --> 00:36:58,085
O que isto quer dizer?
861
00:36:58,128 --> 00:37:01,262
Você passou anos
862
00:37:01,306 --> 00:37:03,743
tentando destruir Blake.
863
00:37:03,786 --> 00:37:04,700
Você fingiu se casar
864
00:37:04,744 --> 00:37:06,441
com a filha dele, e então,
865
00:37:06,485 --> 00:37:10,097
você realmente se casou
com a ex-mulher dele.
866
00:37:10,140 --> 00:37:13,448
E você diz que: Eu estou
obcecada pelos Carringtons?
867
00:37:13,492 --> 00:37:16,190
Eles podem ser uma
família gananciosa,
868
00:37:16,234 --> 00:37:19,193
mas aqueles
diamantes... são meus.
869
00:37:19,976 --> 00:37:21,064
Você está certa.
870
00:37:21,108 --> 00:37:22,762
Eu estava obcecado,
871
00:37:22,805 --> 00:37:24,416
mas agora terminei.
872
00:37:24,459 --> 00:37:26,809
E eu cansei de lutar com
você nesta escavação.
873
00:37:26,853 --> 00:37:30,596
Um de nós tem que ser o adulto
aqui, e claramente não vai ser você.
874
00:37:32,119 --> 00:37:35,383
Portanto, estou dando a Alexis o dinheiro
de que ela precisa e estou fora disso.
875
00:37:36,819 --> 00:37:39,300
Boa sorte sendo
um Carrington rica.
876
00:37:39,344 --> 00:37:41,520
Funcionou tão bem
para o resto deles.
877
00:37:51,878 --> 00:37:54,837
Bem, você finalmente
está realizando seu desejo.
878
00:37:54,881 --> 00:37:57,405
Concerto do Private
Jefferson Starship?
879
00:37:57,449 --> 00:38:00,278
Não.
Vamos nos mudar.
880
00:38:01,670 --> 00:38:04,586
E ficar longe da minha mãe.
881
00:38:04,630 --> 00:38:08,191
Eu... vou contar aos 20 milhões de
pessoas que assistem à nossa entrevista,
882
00:38:08,215 --> 00:38:09,939
além de um certo
grupo de investimentos,
883
00:38:09,983 --> 00:38:12,069
que a marca Fallon
Unlimited está prosperando
884
00:38:12,093 --> 00:38:17,909
e que eu oficialmente não tem nada a ver
com a loucura da dinastia Carrington mais.
885
00:38:17,933 --> 00:38:18,861
Feito.
886
00:38:20,036 --> 00:38:21,690
Bem, sua boca está dizendo "ok",
887
00:38:21,734 --> 00:38:24,345
mas seu rosto
está dizendo "não".
888
00:38:24,389 --> 00:38:26,260
Eu te conheço, Fallon.
889
00:38:26,304 --> 00:38:28,001
Podemos nos mudar para
10.000 milhas de distância,
890
00:38:28,044 --> 00:38:30,220
mas você ainda estará
conectada a esta família.
891
00:38:30,264 --> 00:38:32,788
Sua mãe se comportando
como uma criança, isso é dela.
892
00:38:32,832 --> 00:38:34,442
Mas você sendo a única responsável,
893
00:38:34,486 --> 00:38:36,488
isso está em você.
894
00:38:36,531 --> 00:38:38,577
Afastar-se não resolverá nada.
895
00:38:43,799 --> 00:38:46,411
Por que eu não poderia ter me
casado com gato, mas burro?
896
00:38:51,503 --> 00:38:54,332
Subcomissário Dawkins,
obrigado por se juntar a mim.
897
00:38:54,375 --> 00:38:56,986
Como posso ajudar nosso
estimado Dono do Ano?
898
00:38:57,030 --> 00:38:59,249
Receio que não
sejam boas notícias.
899
00:38:59,293 --> 00:39:02,035
Encontrei evidências
de um anel de jogo
900
00:39:02,078 --> 00:39:04,124
envolvendo vários
jogadores em nossa liga.
901
00:39:04,167 --> 00:39:05,778
Isso é uma pena.
902
00:39:05,821 --> 00:39:07,823
Bem, o que é lamentável é, pelo
903
00:39:07,867 --> 00:39:10,043
que posso dizer, você é o líder.
904
00:39:10,086 --> 00:39:11,827
Então, é assim que eu vejo.
905
00:39:11,871 --> 00:39:13,699
Você tem duas opções.
906
00:39:13,742 --> 00:39:16,919
Podemos ir para a imprensa
juntos, e você pode confessar,
907
00:39:16,963 --> 00:39:20,532
ou você pode negar, e eu
posso ir à imprensa sozinho.
908
00:39:20,575 --> 00:39:22,765
Você sabe, há
uma terceira opção,
909
00:39:22,789 --> 00:39:25,580
onde você apenas mantém
a boca fechada sobre isso.
910
00:39:25,624 --> 00:39:28,235
E por que eu
escolheria essa opção?
911
00:39:28,278 --> 00:39:30,629
Porque eu ouvi que
você andou farejando,
912
00:39:30,672 --> 00:39:32,282
e se você disser
alguma coisa sobre isso,
913
00:39:32,326 --> 00:39:37,113
vários jogadores irão
testemunhar que você é o líder.
914
00:39:37,157 --> 00:39:38,419
Não é um bom visual para o nosso primeiro
915
00:39:38,463 --> 00:39:40,029
Dono Afro-Americano do Ano.
916
00:39:41,988 --> 00:39:45,557
A opção número três parece
muito boa agora, não é?
917
00:39:52,390 --> 00:39:55,131
Bem, vejo que não demorou
918
00:39:55,175 --> 00:39:56,655
muito para marcar
seu território.
919
00:39:57,525 --> 00:39:59,527
Por favor, diga que não
estou parado na urina.
920
00:39:59,571 --> 00:40:01,355
Bonitinho. E nojento.
921
00:40:01,399 --> 00:40:03,052
Isso significa que
você caiu em si?
922
00:40:03,096 --> 00:40:04,358
Deixe-me adivinhar.
923
00:40:04,402 --> 00:40:05,968
Você me quer ao
seu lado na entrevista.
924
00:40:06,012 --> 00:40:07,579
Eu voltei aos meus sentidos.
925
00:40:07,622 --> 00:40:11,409
Portanto, vou dar uma pequena
amostra do que direi ao mundo.
926
00:40:11,452 --> 00:40:16,022
Que os rumores da ruína da dinastia
Carrington são extremamente exagerados.
927
00:40:16,065 --> 00:40:17,763
São?
928
00:40:17,806 --> 00:40:19,460
Acho que já desmoronou.
929
00:40:19,504 --> 00:40:24,378
Na verdade, vou assumir
a chefia da dinastia.
930
00:40:24,422 --> 00:40:27,686
E eu estarei fazendo isso
aqui mesmo, em Carrington
931
00:40:27,729 --> 00:40:30,428
Manor, neste escritório,
então levante sua bunda e saia.
932
00:40:30,471 --> 00:40:34,301
Ooh. Eu amo ver
vocês todos acelerados.
933
00:40:34,954 --> 00:40:36,303
E ficar na minha casa.
934
00:40:36,346 --> 00:40:38,305
Sobre isso.
935
00:40:38,348 --> 00:40:39,393
Sobre o que?
936
00:40:39,437 --> 00:40:41,395
No momento, estou no
processo de compra de todas
937
00:40:41,439 --> 00:40:43,658
as estradas de acesso
de propriedade de terras
938
00:40:43,702 --> 00:40:44,572
que cercam a mansão.
939
00:40:44,616 --> 00:40:46,487
Portanto, embora você
seja o dona da casa e
940
00:40:46,531 --> 00:40:48,228
Dominique seja a dona
dos direitos minerais,
941
00:40:48,271 --> 00:40:49,882
Eu possuirei o acesso a eles.
942
00:40:49,925 --> 00:40:51,536
Significado?
943
00:40:51,579 --> 00:40:55,235
Ou seja, se você
agir como uma criança
944
00:40:55,278 --> 00:40:57,280
novamente, os únicos
diamantes que você verá são
945
00:40:57,324 --> 00:40:58,891
quando você está
jogando Texas Hold'em.
946
00:40:59,707 --> 00:41:00,283
Eu...
947
00:41:00,327 --> 00:41:01,614
sofri os danos colaterais
948
00:41:01,638 --> 00:41:04,113
das escolhas erradas da minha
família em toda a minha vida,
949
00:41:04,157 --> 00:41:06,638
mas isso acaba agora.
950
00:41:14,907 --> 00:41:17,257
Perdoe-me pai.
Estou prestes a pecar.
951
00:41:18,184 --> 00:41:19,085
Desculpe?
952
00:41:19,128 --> 00:41:20,173
Não vou fazer uma cena.
953
00:41:20,216 --> 00:41:21,566
Isso seria um sacrilégio.
954
00:41:23,611 --> 00:41:25,395
O que você está fazendo aqui, Blake?
955
00:41:25,439 --> 00:41:28,442
Deixe-me deixar
minha confissão clara.
956
00:41:28,486 --> 00:41:32,098
Tenho um amigo albanês muito
perigoso que me deve um favor,
957
00:41:32,141 --> 00:41:35,754
e esse favor será para tornar
sua vida um inferno na terra
958
00:41:35,797 --> 00:41:38,452
se você não desaparecer
da vida de Cristal.
959
00:41:38,496 --> 00:41:41,107
Você acha que eu tenho medo de você?
960
00:41:41,150 --> 00:41:42,071
Eu realmente não me importo.
961
00:41:42,095 --> 00:41:45,372
Mas se você quiser ser
teimoso e não ir embora,
962
00:41:45,415 --> 00:41:50,037
quando eu voltar, pode apostar
que não será para perdão.
963
00:41:50,061 --> 00:41:54,576
Legenda
waaaallace
75010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.