All language subtitles for Cruel Summer s01e10 Hostile Witness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:08,269 [modem beeping, buzzing] 2 00:00:25,590 --> 00:00:27,679 Ladies and gentlemen of the jury, 3 00:00:27,723 --> 00:00:32,815 I am not arguing one side of a "she said/she said" matter. 4 00:00:32,858 --> 00:00:35,209 I'm here to expose the truth. 5 00:00:35,252 --> 00:00:40,040 Ms. Turner is suing Ms. Wallis for defamation, 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,260 meaning Ms. Turner claims that my client 7 00:00:43,304 --> 00:00:46,829 knowingly spread false information about her. 8 00:00:46,872 --> 00:00:49,092 Denise: While we all have deep sympathy for Ms. Wallis... 9 00:00:49,136 --> 00:00:51,790 -reporter: How are you holding up? -[reporters clamoring] 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,403 You're brave, Kate! 11 00:00:55,446 --> 00:00:56,795 Denise: ...that doesn't change the fact 12 00:00:56,839 --> 00:00:58,275 that she's broken the law. 13 00:00:58,319 --> 00:00:59,972 Joy: It's okay. 14 00:01:01,191 --> 00:01:03,628 Nick: The burden of proof 15 00:01:03,672 --> 00:01:06,109 rests on one person. 16 00:01:06,153 --> 00:01:07,980 -Jeanette! -Jeanette! Over here! 17 00:01:08,024 --> 00:01:11,114 -Do you regret suing Kate? -How do you live with yourself, Jeanette? 18 00:01:11,158 --> 00:01:13,116 Nick: And that person... 19 00:01:13,160 --> 00:01:16,206 -11 million? Seriously? -...is the plaintiff, Ms. Turner. 20 00:01:16,250 --> 00:01:19,470 -Jeanette, we need some answers here. -Jeanette! Jeanette! 21 00:01:19,514 --> 00:01:22,125 Denise: Ms. Wallis's lie 22 00:01:22,169 --> 00:01:25,128 transformed Ms. Turner 23 00:01:25,172 --> 00:01:28,262 into America's punching bag. 24 00:01:29,828 --> 00:01:32,744 This case isn't about the crimes 25 00:01:32,788 --> 00:01:34,137 of a disturbed kidnapper. 26 00:01:34,181 --> 00:01:35,791 [Martin chuckles] 27 00:01:35,834 --> 00:01:40,404 Nick: My client has already endured enough trauma. 28 00:01:40,448 --> 00:01:43,015 Denise: And it has nothing to do 29 00:01:43,059 --> 00:01:45,148 with what took place in the outside world 30 00:01:45,192 --> 00:01:46,628 while Ms. Wallis was held captive. 31 00:01:47,281 --> 00:01:52,024 Nick: While Ms. Turner enjoyed the trappings of my client's life. 32 00:01:52,068 --> 00:01:56,551 This case is about Ms. Wallis's actions 33 00:01:56,594 --> 00:01:58,118 on The Marsha Bailey Show, 34 00:01:58,161 --> 00:02:00,555 which have hurt my client's 35 00:02:00,598 --> 00:02:02,252 lifetime earning potential 36 00:02:02,296 --> 00:02:06,822 to the tune of $11 million. 37 00:02:06,865 --> 00:02:09,651 The plaintiff's attorneys will attempt to attack 38 00:02:09,694 --> 00:02:12,262 my client's integrity. 39 00:02:12,306 --> 00:02:16,353 But the evidence will show 40 00:02:16,397 --> 00:02:17,789 nothing. 41 00:02:17,833 --> 00:02:21,097 The evidence will show that Ms. Wallis, 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,838 on national television, 43 00:02:22,881 --> 00:02:26,233 knowingly chose to defame her. 44 00:02:26,276 --> 00:02:28,104 Nick: There is no evidence 45 00:02:28,148 --> 00:02:31,238 that my client spread false information, 46 00:02:31,281 --> 00:02:33,370 knowingly or otherwise. 47 00:02:33,414 --> 00:02:35,198 Denise: I don't envy you. 48 00:02:35,242 --> 00:02:36,808 Nick: But I do trust you. 49 00:02:36,852 --> 00:02:41,596 Denise: Not to choose sides but to choose the truth, 50 00:02:41,639 --> 00:02:44,033 which is about to be revealed. 51 00:02:44,076 --> 00:02:45,382 judge: Tomorrow we'll begin 52 00:02:45,426 --> 00:02:46,992 with the plaintiff's case in chief. 53 00:02:47,123 --> 00:02:47,819 -Court is adjourned. -[gavel raps] 54 00:02:53,825 --> 00:02:55,044 [static squealing] 55 00:02:56,176 --> 00:02:58,482 Joy: I'm so happy you decided to do this. 56 00:02:58,526 --> 00:03:01,137 Your look radiates integrity 57 00:03:01,181 --> 00:03:02,269 and elegance. 58 00:03:02,312 --> 00:03:04,053 You picked it out. 59 00:03:04,096 --> 00:03:06,751 -[door closes] -Ms. Wallis, we're ready for you. 60 00:03:06,795 --> 00:03:08,666 Since you declined earrings 61 00:03:08,710 --> 00:03:10,190 and took a hatchet to your hair 62 00:03:10,233 --> 00:03:13,323 right before going on national TV... 63 00:03:13,367 --> 00:03:15,064 Yes. 64 00:03:15,107 --> 00:03:16,239 She's ready. 65 00:03:20,330 --> 00:03:21,853 You're gonna do great, honey. 66 00:03:29,339 --> 00:03:31,472 I was found by someone. 67 00:03:31,515 --> 00:03:33,430 Excuse me? 68 00:03:33,474 --> 00:03:35,867 A girl. 69 00:03:35,911 --> 00:03:37,391 I didn't know her very well, 70 00:03:37,434 --> 00:03:39,219 or at all, really, but... 71 00:03:43,179 --> 00:03:45,050 to the girl who stayed silent, 72 00:03:45,094 --> 00:03:47,227 who let me endure things 73 00:03:47,270 --> 00:03:49,272 that I cannot erase... 74 00:03:49,316 --> 00:03:52,275 Jeanette Turner... 75 00:03:52,319 --> 00:03:54,234 I hope you rot in hell. 76 00:03:54,277 --> 00:03:56,236 She can't do that. She can't name you like that. 77 00:03:56,279 --> 00:03:57,672 Legally, she can't do that. 78 00:04:00,196 --> 00:04:02,590 You weren't supposed to mention Jeanette by name. 79 00:04:02,633 --> 00:04:03,808 Or at all! 80 00:04:03,852 --> 00:04:05,549 Honey, you broke the law! 81 00:04:07,159 --> 00:04:08,683 My turn, I guess. 82 00:04:33,011 --> 00:04:35,927 [reporters murmuring] 83 00:04:35,971 --> 00:04:37,407 -Kate, over here! -Kate, Kate! 84 00:04:37,451 --> 00:04:39,191 [reporters clamoring] 85 00:04:39,235 --> 00:04:41,150 Come on, Molly, you know better than that. 86 00:04:41,193 --> 00:04:42,499 Molly: Oh, come on. 87 00:04:42,543 --> 00:04:43,979 man: Jeanette, Jeanette! 88 00:04:44,022 --> 00:04:47,156 Would you agree that 11 million is a greedy number? 89 00:04:47,199 --> 00:04:48,636 Denise: We're not answering any questions right now. 90 00:04:48,679 --> 00:04:50,202 Do you regret any of your actions at all? 91 00:04:50,246 --> 00:04:51,769 We're not answering questions right now. 92 00:04:51,813 --> 00:04:54,685 [reporters shouting] 93 00:04:57,209 --> 00:04:58,428 Denise: Back off, please. 94 00:04:58,472 --> 00:05:00,517 Greg: We're done here, guys. 95 00:05:03,128 --> 00:05:05,043 How was court today? 96 00:05:05,087 --> 00:05:07,045 Today was easy. 97 00:05:08,482 --> 00:05:10,658 Tomorrow my lawyer's bringing Kate on the stand 98 00:05:10,701 --> 00:05:12,137 as a hostile witness. 99 00:05:12,181 --> 00:05:14,923 And that's good for you. 100 00:05:14,966 --> 00:05:17,273 Right? 101 00:05:17,317 --> 00:05:19,623 Still won't make people like me. 102 00:05:25,412 --> 00:05:26,630 Hey. 103 00:05:29,285 --> 00:05:30,808 I like you. 104 00:05:42,429 --> 00:05:43,517 [computer chimes] 105 00:05:45,083 --> 00:05:46,346 [keying] 106 00:05:55,659 --> 00:05:57,269 [keying] 107 00:06:15,200 --> 00:06:18,160 Doodlebug? What are you still doing up? 108 00:06:18,203 --> 00:06:20,292 Not eating ice cream straight from the carton, 109 00:06:20,336 --> 00:06:21,990 if that's what you're thinking. 110 00:06:22,033 --> 00:06:23,121 Well, I'm not thinking-- 111 00:06:23,165 --> 00:06:25,385 I'm thinking you should get me a spoon. 112 00:06:31,695 --> 00:06:33,305 Angela says you're nervous. 113 00:06:37,832 --> 00:06:40,791 You know you can still talk to me, right? 114 00:06:40,835 --> 00:06:42,837 Yeah, Dad. 115 00:06:43,925 --> 00:06:45,230 I do. 116 00:06:47,798 --> 00:06:49,147 Good. 117 00:06:53,108 --> 00:06:56,981 Denise: Ms. Wallis, you've stated repeatedly 118 00:06:57,025 --> 00:07:00,376 that Martin Harris captured you by force, correct? 119 00:07:00,420 --> 00:07:01,899 Yes. 120 00:07:01,943 --> 00:07:04,859 And what is it that you maintain happened? 121 00:07:04,902 --> 00:07:07,035 Martin Harris offered me a ride home. 122 00:07:07,078 --> 00:07:08,471 I got in the car, 123 00:07:08,515 --> 00:07:10,517 drank the drugged soda he gave me, 124 00:07:10,560 --> 00:07:13,302 passed out, and woke up in his basement. 125 00:07:15,391 --> 00:07:17,915 And that's what you relayed to the police, correct? 126 00:07:17,959 --> 00:07:19,134 It is. 127 00:07:19,177 --> 00:07:22,877 And that's what you maintain here today, 128 00:07:22,920 --> 00:07:24,400 under sworn oath. 129 00:07:26,097 --> 00:07:27,490 Yes. 130 00:07:29,187 --> 00:07:31,538 Your Honor, I have a one-page document 131 00:07:31,581 --> 00:07:33,540 marked "Exhibit 4." 132 00:07:33,583 --> 00:07:35,193 May I approach the witness? 133 00:07:35,237 --> 00:07:39,241 Objection, Your Honor, this was not disclosed in discovery. 134 00:07:39,284 --> 00:07:41,112 It's for impeachment purposes, Your Honor. 135 00:07:41,156 --> 00:07:44,115 Overruled. You may continue. 136 00:07:50,165 --> 00:07:52,167 Ms. Wallis, what is it that you're holding? 137 00:07:56,954 --> 00:08:00,392 A printed chat log between two screen names. 138 00:08:00,436 --> 00:08:03,395 Could you please state those screen names? 139 00:08:07,443 --> 00:08:11,229 Berenice4 and Traumarama79. 140 00:08:18,933 --> 00:08:22,980 Ms. Wallis, could you please read the highlighted passage? 141 00:08:31,641 --> 00:08:33,077 Ms. Wallis? 142 00:08:43,131 --> 00:08:45,133 "Traumarama79." 143 00:08:51,269 --> 00:08:54,055 "I went to Martin's looking for safety." 144 00:08:55,926 --> 00:08:59,147 "What would people think if they knew I went there willingly?" 145 00:08:59,190 --> 00:09:02,454 "It'd make them question my whole story." 146 00:09:04,065 --> 00:09:06,850 Denise: Do you recall this conversation, Ms. Wallis? 147 00:09:06,894 --> 00:09:09,940 Or should I call you Traumarama79? 148 00:09:09,984 --> 00:09:13,378 That is your screen name, correct? 149 00:09:19,428 --> 00:09:20,777 I don't understand. 150 00:09:20,821 --> 00:09:22,431 Those chats were private. 151 00:09:22,474 --> 00:09:24,694 Did they tap our phones? Can they do that? 152 00:09:24,738 --> 00:09:25,956 I did some digging. 153 00:09:26,000 --> 00:09:28,393 It appears that your sister has been chatting 154 00:09:28,437 --> 00:09:31,658 under the screen name "Berenice4." 155 00:09:33,703 --> 00:09:36,532 Your parents are calling her now. 156 00:09:36,576 --> 00:09:38,229 Berenice is Ashley? 157 00:09:43,408 --> 00:09:44,627 Kate. 158 00:09:44,671 --> 00:09:47,674 You haven't been honest with me. 159 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 And that's a problem. 160 00:09:49,676 --> 00:09:52,809 This is a huge blow to our case. 161 00:09:52,853 --> 00:09:56,204 If there is anything else you're not telling me... 162 00:09:58,423 --> 00:09:59,903 I need to know. 163 00:10:03,385 --> 00:10:05,909 [guitar strumming] 164 00:10:10,131 --> 00:10:12,437 What the hell are you doing here? 165 00:10:12,481 --> 00:10:16,659 There's no apologizing for what I did. 166 00:10:16,703 --> 00:10:19,793 I shouldn't have been drinking. 167 00:10:19,836 --> 00:10:23,840 I shouldn't have given you a ride, but I did. 168 00:10:23,884 --> 00:10:26,016 There's no excuse. 169 00:10:26,060 --> 00:10:29,324 I take full responsibility for what happened. 170 00:10:29,367 --> 00:10:33,850 Well, that's great, Jamie. You can go now. 171 00:10:37,724 --> 00:10:40,335 But Vince Fuller didn't do anything wrong. 172 00:10:40,378 --> 00:10:42,380 ♪ 173 00:11:09,103 --> 00:11:11,105 Mallory: Holy shit. 174 00:11:11,148 --> 00:11:13,107 Ashley is Berenice? 175 00:11:13,150 --> 00:11:15,109 Are you sure? 176 00:11:15,152 --> 00:11:17,198 I'm bugging out, Mal. 177 00:11:17,241 --> 00:11:18,721 Did she say why? 178 00:11:18,765 --> 00:11:20,897 Yeah, and she had this weak-ass excuse 179 00:11:20,941 --> 00:11:23,117 of, "I needed someone to talk to." 180 00:11:23,160 --> 00:11:25,815 That sounds... nice. 181 00:11:28,818 --> 00:11:32,126 I thought I had found someone like me. 182 00:11:32,169 --> 00:11:34,258 Who had been through hell and back and survived it. 183 00:11:34,302 --> 00:11:36,217 I thought that I was chatting with my future, 184 00:11:36,260 --> 00:11:38,175 and she doesn't even exist. 185 00:11:40,308 --> 00:11:43,311 I don't have the whole puzzle. 186 00:11:45,617 --> 00:11:49,534 I was wrong about Berenice and I don't remember Anabelle. 187 00:11:50,797 --> 00:11:52,973 What if I don't have all the pieces? 188 00:11:54,191 --> 00:11:55,845 I think I'm ready 189 00:11:55,889 --> 00:11:58,195 to try what Sylvia suggested. 190 00:12:05,028 --> 00:12:06,682 Are you sure? 191 00:12:16,257 --> 00:12:17,519 [doorbell jingles] 192 00:12:17,562 --> 00:12:20,000 We're actually not open yet if you wanna... 193 00:12:24,178 --> 00:12:25,919 I'm so sorry. 194 00:12:27,572 --> 00:12:29,139 Why are you saying this now? 195 00:12:29,183 --> 00:12:31,620 Jamie got me thinking. 196 00:12:31,663 --> 00:12:35,885 About how... I've been punishing the wrong person. 197 00:12:35,929 --> 00:12:37,757 And I miss you. 198 00:12:37,800 --> 00:12:40,150 It's been so long. 199 00:12:40,194 --> 00:12:42,544 I can't even enjoy hearing that. 200 00:12:47,592 --> 00:12:50,073 What did I do that was so wrong? 201 00:12:50,117 --> 00:12:52,989 Be there for my boyfriend when he got hurt? 202 00:12:53,033 --> 00:12:54,512 I was vulnerable. 203 00:12:54,556 --> 00:12:57,124 I mean, everyone was staring and... 204 00:12:57,167 --> 00:12:59,126 and that's when you tried to out us. 205 00:12:59,169 --> 00:13:01,824 I wasn't thinking about anyone else in that moment 206 00:13:01,868 --> 00:13:03,652 except for you and me. 207 00:13:03,695 --> 00:13:05,785 I was terrified, Vince. 208 00:13:05,828 --> 00:13:07,656 You think I'm not scared? 209 00:13:08,918 --> 00:13:11,181 I'm black. And gay. 210 00:13:11,225 --> 00:13:12,661 In Texas. 211 00:13:12,704 --> 00:13:16,012 We were in this together, Ben. 212 00:13:16,056 --> 00:13:18,014 You just tossed me anywhere. 213 00:13:18,058 --> 00:13:20,060 You're right. 214 00:13:20,103 --> 00:13:22,584 You don't have to answer me right now. 215 00:13:22,627 --> 00:13:25,674 But I want to earn your trust back. 216 00:13:25,717 --> 00:13:27,371 If you'll let me. 217 00:13:37,077 --> 00:13:38,774 [doorbell jingles] 218 00:14:21,991 --> 00:14:24,211 [drink pouring] 219 00:14:38,660 --> 00:14:40,749 crooner: ♪ There she is 220 00:14:40,792 --> 00:14:44,622 ♪ Right next to me... 221 00:14:52,413 --> 00:14:54,632 You really wanted to meet me here? 222 00:14:59,942 --> 00:15:01,596 Of all places? 223 00:15:01,639 --> 00:15:03,467 This is where the truth lies. 224 00:15:05,034 --> 00:15:07,863 And that's what we both want, right, Jeanette? 225 00:15:12,172 --> 00:15:15,218 I've wanted to face the truth with you since last summer. 226 00:15:15,262 --> 00:15:20,267 -Why now? -Taking $11 million from my family won't hurt me. 227 00:15:20,310 --> 00:15:23,226 But it will completely bankrupt my parents. 228 00:15:23,270 --> 00:15:24,749 So now that you think I might win, 229 00:15:24,793 --> 00:15:27,187 you're interested in settling this outside of court? 230 00:15:27,230 --> 00:15:28,971 You've done some dirty shit, Jeanette, 231 00:15:29,015 --> 00:15:32,105 but springing those chat logs on me in court was a low blow. 232 00:15:32,148 --> 00:15:34,672 Naming me on TV was a low blow. 233 00:15:34,716 --> 00:15:37,501 You stole what was basically my trauma journal 234 00:15:37,545 --> 00:15:39,112 and shared it in a courtroom. 235 00:15:39,155 --> 00:15:41,201 Can you not see how cruel that is? 236 00:15:41,244 --> 00:15:43,333 Can you not see that you ruined my life? 237 00:15:43,377 --> 00:15:45,683 -You stole mine! -You didn't even want it! 238 00:15:47,250 --> 00:15:49,774 I have read pages and pages 239 00:15:49,818 --> 00:15:52,038 of your chat with Berenice. 240 00:15:52,081 --> 00:15:55,084 And I don't know the whole story. 241 00:15:55,128 --> 00:15:56,956 But I know that you're lucky that there are 242 00:15:56,999 --> 00:15:59,088 some serious secrets buried with Martin Harris. 243 00:16:02,439 --> 00:16:05,703 I'm Molly Green, standing on the steps of Skylin Courthouse, 244 00:16:05,747 --> 00:16:07,314 where Jeanette Turner and Kate Wallis 245 00:16:07,357 --> 00:16:09,577 have both yet to appear on day three 246 00:16:09,620 --> 00:16:11,535 of Turner v. Wallis. 247 00:16:11,579 --> 00:16:13,668 More on this story as it unfolds. 248 00:16:13,711 --> 00:16:16,323 Since you're accusing me of stealing your life, 249 00:16:16,366 --> 00:16:17,672 what about Jamie? 250 00:16:17,715 --> 00:16:20,022 You were over him before you went missing. 251 00:16:20,066 --> 00:16:22,982 But when you came back, you reclaimed him anyway, even though I loved him. 252 00:16:23,025 --> 00:16:25,462 Yeah, you went to great sick lengths to leave me in hell 253 00:16:25,506 --> 00:16:27,116 in order to keep him. 254 00:16:27,160 --> 00:16:29,249 -I didn't. -Let's get to it, then. 255 00:16:29,292 --> 00:16:30,946 What? 256 00:16:30,990 --> 00:16:32,817 I don't have anything to hide. 257 00:16:32,861 --> 00:16:34,863 I know you broke into this house. 258 00:16:34,906 --> 00:16:37,257 Yeah. To play hide-and-seek. 259 00:16:37,300 --> 00:16:39,433 That's no secret. I told the cops that last year. 260 00:16:39,476 --> 00:16:41,087 No, not that time. 261 00:16:42,871 --> 00:16:46,222 I know you did it again on Christmas Eve in '93. 262 00:16:50,618 --> 00:16:51,880 Okay. 263 00:16:54,187 --> 00:16:57,059 But I didn't go into the basement that day. 264 00:16:57,103 --> 00:16:59,148 So if you know that, then I guess you weren't 265 00:16:59,192 --> 00:17:00,106 in the basement, either, huh? 266 00:17:00,149 --> 00:17:03,239 You're right, I wasn't. 267 00:17:03,283 --> 00:17:06,112 Oh. So we're really being honest. 268 00:17:06,155 --> 00:17:08,723 I am. I know you saw me. 269 00:17:08,766 --> 00:17:09,941 And I know I didn't. 270 00:17:12,379 --> 00:17:14,076 train conductor in video: All aboard! 271 00:17:14,120 --> 00:17:16,905 Kate: The night you broke in, I was home alone. 272 00:17:16,948 --> 00:17:19,081 man in video: You think I'd let a funny little redhead like you 273 00:17:19,125 --> 00:17:21,127 run around loose here? 274 00:17:21,170 --> 00:17:22,998 [phone beeping] 275 00:17:25,827 --> 00:17:27,481 [line ringing] 276 00:17:27,524 --> 00:17:29,178 [orchestral soundtrack on video] 277 00:17:29,222 --> 00:17:31,180 man: Ah, Julia, I've got to have you! 278 00:17:31,224 --> 00:17:33,530 -Kate: And I was messing with... -Jeanette: The snow globe. 279 00:17:33,574 --> 00:17:35,228 Kate: How could you know that? 280 00:17:35,271 --> 00:17:37,056 Jeanette: You were making a phone call, right? 281 00:17:37,099 --> 00:17:39,145 Jamie got this weird message on his answering machine. 282 00:17:39,188 --> 00:17:41,147 [music box playing "Auld Lang Syne"] 283 00:17:41,190 --> 00:17:44,628 We thought it might be you, but, I mean, it didn't make any sense. 284 00:17:44,672 --> 00:17:47,153 How could you have been making a phone call while you were kidnapped? 285 00:17:47,196 --> 00:17:49,807 Jamie: You've reached Jamie's private line. 286 00:17:49,851 --> 00:17:51,548 You know what to do. 287 00:17:51,592 --> 00:17:54,160 The message was nonsense. It was breathing... 288 00:17:54,203 --> 00:17:57,554 -[Kate breathing emphatically] -Jeanette: Once I heard that out-of-tune snow globe, 289 00:17:57,598 --> 00:18:00,209 I knew you called from upstairs. 290 00:18:00,253 --> 00:18:02,603 -woman on video: Till death do us part. -[doorknob turns] 291 00:18:02,646 --> 00:18:05,867 The night you saw me, I hid on the second floor. 292 00:18:05,910 --> 00:18:07,608 [door opens] 293 00:18:07,651 --> 00:18:10,219 Jeanette: 294 00:18:10,263 --> 00:18:12,091 Hello? 295 00:18:18,706 --> 00:18:20,142 I was sure no one was home. 296 00:18:20,186 --> 00:18:22,188 I saw Martin Harris at the mall. 297 00:18:40,075 --> 00:18:42,121 And then I heard a noise. 298 00:18:44,210 --> 00:18:46,037 [floorboards creaking] 299 00:18:46,081 --> 00:18:48,475 I took the snow globe and I left. 300 00:19:02,793 --> 00:19:04,230 Kate: I found your necklace. 301 00:19:04,273 --> 00:19:07,189 If the necklace proved anything, I'd be arrested by now. 302 00:19:07,233 --> 00:19:08,538 Don't I know it. 303 00:19:11,150 --> 00:19:13,587 I looked out this window and I saw your bike. 304 00:19:16,198 --> 00:19:18,069 But you didn't see my face, did you? 305 00:19:24,380 --> 00:19:26,948 [furniture clatters] 306 00:19:26,991 --> 00:19:30,169 Kate: I heard your voice, I found your necklace. 307 00:19:30,212 --> 00:19:31,735 And I saw your bike. 308 00:19:31,779 --> 00:19:32,997 You lied. 309 00:19:33,041 --> 00:19:35,174 About holding eye contact, I guess? 310 00:19:35,217 --> 00:19:37,263 Your face was shadowed outside, 311 00:19:37,306 --> 00:19:39,526 but you were facing me and I saw your bike 312 00:19:39,569 --> 00:19:41,745 with the stupid card on the wheel. 313 00:19:41,789 --> 00:19:43,225 [card clicking in spokes] 314 00:19:46,750 --> 00:19:48,099 Oh, my God. 315 00:19:50,319 --> 00:19:52,191 Jeanette: Hey, that's my bike! 316 00:19:52,234 --> 00:19:53,714 Mallory: Who cares? Go, go, go! 317 00:19:56,151 --> 00:19:57,718 Jeanette: The bike with the boombox? 318 00:19:57,761 --> 00:19:59,110 Mallory: Come on, we have to go! 319 00:19:59,154 --> 00:20:01,243 [cards clicking] 320 00:20:01,287 --> 00:20:03,854 And the card? 321 00:20:03,898 --> 00:20:06,161 That's not my bike. 322 00:20:09,295 --> 00:20:11,035 It's Mallory's. 323 00:20:20,131 --> 00:20:21,263 What? 324 00:20:25,615 --> 00:20:27,661 Mallory's the one who saw you. 325 00:20:37,584 --> 00:20:39,890 Kate: It was Mallory? 326 00:20:39,934 --> 00:20:42,545 How is that even possible? 327 00:20:54,557 --> 00:20:56,516 [cards clicking in spokes] 328 00:21:05,742 --> 00:21:07,178 Oh, shit. 329 00:21:07,222 --> 00:21:09,268 You are so getting busted. 330 00:21:11,444 --> 00:21:14,360 Jeanette: Mallory told me later she finally broke in. 331 00:21:16,449 --> 00:21:18,712 She was hoping to see me get caught. 332 00:21:31,333 --> 00:21:33,770 She must have waited until I left. 333 00:21:50,831 --> 00:21:53,094 And then she decided to follow me. 334 00:22:01,407 --> 00:22:03,757 [furniture clattering] 335 00:22:03,800 --> 00:22:05,585 [dog barking] 336 00:22:05,628 --> 00:22:08,414 That must be when you saw Mallory and you thought it was me. 337 00:22:20,643 --> 00:22:22,515 [cards clicking] 338 00:22:25,039 --> 00:22:27,128 [music box playing "Auld Lang Syne"] 339 00:22:28,912 --> 00:22:30,827 [playing distorted notes] 340 00:22:33,047 --> 00:22:34,396 What did you steal this time? 341 00:22:34,440 --> 00:22:36,877 -What? -You lectured me about the list, 342 00:22:36,920 --> 00:22:38,052 about the contraband. 343 00:22:38,095 --> 00:22:39,532 You played holier-than-thou 344 00:22:39,575 --> 00:22:41,621 right up until cutting me off as a friend, 345 00:22:41,664 --> 00:22:44,406 when you've been sneaking into that house this entire time? 346 00:22:44,450 --> 00:22:46,800 -I, um... -You get some sort of sick pleasure 347 00:22:46,843 --> 00:22:48,149 out of it, don't you? 348 00:22:48,192 --> 00:22:50,107 I can't believe you haven't gotten caught yet. 349 00:22:50,151 --> 00:22:53,241 You're a hypocrite and honestly a real weirdo. 350 00:22:53,284 --> 00:22:54,416 I'm not a weirdo. 351 00:22:54,460 --> 00:22:57,201 Look, if you care so much, just take it. 352 00:22:57,245 --> 00:23:00,074 We're not even friends anymore, why do you care what I do? 353 00:23:00,117 --> 00:23:03,425 So just take the stupid thing and get out. 354 00:23:03,469 --> 00:23:04,948 Go! 355 00:23:08,430 --> 00:23:10,606 Jeanette: I gave Mallory the snow globe. 356 00:23:10,650 --> 00:23:13,217 She wouldn't give it back. 357 00:23:13,261 --> 00:23:15,742 Probably to protect you. 358 00:23:15,785 --> 00:23:19,267 If you search her room, I'm sure you'll find it. 359 00:23:19,310 --> 00:23:20,964 You're not lying. 360 00:23:23,184 --> 00:23:26,100 It was really Mallory that saw me. 361 00:23:26,143 --> 00:23:28,319 I didn't see you. 362 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 If I didn't think I was right, 363 00:23:50,298 --> 00:23:52,213 I would have never accused you. 364 00:23:54,520 --> 00:23:57,523 Jeanette, I am so sorry. 365 00:24:11,537 --> 00:24:13,713 Can I ask... 366 00:24:15,105 --> 00:24:17,586 what happened between you two in this house? 367 00:24:25,376 --> 00:24:27,074 We were friends. 368 00:24:29,380 --> 00:24:31,034 Martin and I. 369 00:24:36,126 --> 00:24:37,432 He was... 370 00:24:39,129 --> 00:24:41,088 kind and fascinating. 371 00:24:45,005 --> 00:24:47,181 I don't really know how else to describe it. 372 00:24:47,224 --> 00:24:50,140 -He seemed... -Like someone who had secrets? 373 00:24:53,056 --> 00:24:54,101 Yeah. 374 00:25:11,771 --> 00:25:14,034 I slept over that first night. 375 00:25:14,077 --> 00:25:16,689 That night led to more nights. 376 00:25:18,473 --> 00:25:20,910 And friends led to more than friends. 377 00:25:22,608 --> 00:25:24,218 You two were... 378 00:25:26,525 --> 00:25:29,397 Things escalated to a really dark place. 379 00:25:33,053 --> 00:25:36,230 There's just one thing that I can't remember. 380 00:25:36,273 --> 00:25:38,406 And my therapist says that... 381 00:25:38,449 --> 00:25:40,060 if I go back down there, 382 00:25:40,103 --> 00:25:42,541 that maybe it will help unlock the memory. 383 00:25:48,938 --> 00:25:50,766 Down to the basement? 384 00:25:56,163 --> 00:25:57,294 Will you come with me? 385 00:25:58,948 --> 00:26:00,167 Yes. 386 00:26:54,438 --> 00:26:55,918 Are you okay? 387 00:27:06,799 --> 00:27:08,496 The night before I was rescued, 388 00:27:08,539 --> 00:27:09,932 he came down here. 389 00:27:13,022 --> 00:27:14,633 Something was different. 390 00:27:18,332 --> 00:27:20,160 Something was wrong. 391 00:27:23,293 --> 00:27:24,555 He was vulnerable 392 00:27:24,599 --> 00:27:27,036 but weirdly seemed at peace. 393 00:27:28,690 --> 00:27:30,518 Seemed like he had... 394 00:27:30,561 --> 00:27:32,128 made a decision. 395 00:27:33,347 --> 00:27:36,263 Thought he had worked up the courage to actually kill me. 396 00:27:41,747 --> 00:27:43,966 You asked me once how this ends. 397 00:27:48,536 --> 00:27:50,146 I've tried to find another way, 398 00:27:50,190 --> 00:27:51,626 but there isn't one. 399 00:27:55,412 --> 00:27:56,718 Martin... 400 00:27:59,503 --> 00:28:01,462 we can find one. 401 00:28:05,292 --> 00:28:06,380 No. 402 00:28:09,557 --> 00:28:11,602 The police came here today. 403 00:28:11,646 --> 00:28:13,474 They did? 404 00:28:13,517 --> 00:28:15,171 It's only a matter of time 405 00:28:15,215 --> 00:28:16,956 before they're back with a search warrant. 406 00:28:23,614 --> 00:28:25,704 [Kate breathing shakily] 407 00:28:37,150 --> 00:28:38,542 This is Anabelle. 408 00:28:41,676 --> 00:28:43,330 She's a family heirloom. 409 00:28:45,114 --> 00:28:47,682 Why did you bring her down here? 410 00:28:49,815 --> 00:28:52,426 She took my father's life. 411 00:29:03,089 --> 00:29:05,091 Are you gonna take mine? 412 00:29:10,052 --> 00:29:12,751 I'm sorry for the things I've done. 413 00:29:15,188 --> 00:29:17,233 For what I'm about to do. 414 00:29:17,277 --> 00:29:19,758 Martin, please, no. 415 00:29:21,498 --> 00:29:23,283 It's the only way. 416 00:29:27,243 --> 00:29:29,202 Go live your life. 417 00:29:32,771 --> 00:29:34,555 See the world like we wanted. 418 00:29:37,210 --> 00:29:39,429 And know that you were truly loved. 419 00:29:44,260 --> 00:29:46,045 Goodbye, Kate. 420 00:29:46,959 --> 00:29:48,264 [gasping] 421 00:30:14,987 --> 00:30:18,251 ♪ Disarm you with a smile ♪ 422 00:30:18,294 --> 00:30:19,687 [screaming] 423 00:30:19,730 --> 00:30:23,169 ♪ And cut you like you want me... ♪ 424 00:30:23,212 --> 00:30:24,866 [screaming, banging on wall] 425 00:30:24,910 --> 00:30:27,782 ♪ ...to cut that little child ♪ 426 00:30:27,826 --> 00:30:30,872 ♪ Inside of me 427 00:30:30,916 --> 00:30:33,527 ♪ And such a part of you... 428 00:30:33,570 --> 00:30:34,702 Kate? 429 00:30:34,745 --> 00:30:39,098 ♪ Ooh-ooh, the years burn 430 00:30:39,141 --> 00:30:41,187 Kate? 431 00:30:44,233 --> 00:30:46,192 ♪ Ooh-ooh... 432 00:30:46,235 --> 00:30:47,236 Listen to me, okay? 433 00:30:47,280 --> 00:30:50,196 ♪ The years burn 434 00:30:50,239 --> 00:30:52,546 I was wrong. 435 00:30:52,589 --> 00:30:54,026 ♪ I used to be... 436 00:30:54,069 --> 00:30:55,244 It's me and you. 437 00:30:55,288 --> 00:30:58,508 ♪ ...a little boy 438 00:30:58,552 --> 00:30:59,596 ♪ So old... 439 00:30:59,640 --> 00:31:00,684 We'll find a way. 440 00:31:00,728 --> 00:31:03,513 ♪ ...in my shoes 441 00:31:03,557 --> 00:31:05,559 Just give me the gun, okay? 442 00:31:07,213 --> 00:31:12,479 ♪ And what I choose is my choice ♪ 443 00:31:12,522 --> 00:31:15,656 ♪ What's a boy supposed to do? ♪ 444 00:31:15,699 --> 00:31:17,484 You don't wanna do this. 445 00:31:21,227 --> 00:31:22,054 You love me. 446 00:31:22,097 --> 00:31:23,751 ♪ The killer in me 447 00:31:23,794 --> 00:31:26,101 ♪ Is the killer in you 448 00:31:30,976 --> 00:31:33,065 ♪ The killer in me 449 00:31:33,108 --> 00:31:35,676 ♪ Is the killer in you 450 00:31:39,201 --> 00:31:41,073 [gunshot] 451 00:31:42,552 --> 00:31:43,771 [body thuds] 452 00:32:00,048 --> 00:32:01,571 [gun thuds] 453 00:32:12,582 --> 00:32:14,802 ♪ The killer in me 454 00:32:14,845 --> 00:32:16,586 ♪ Is the killer in you 455 00:32:21,852 --> 00:32:24,290 ♪ I send this smile... 456 00:32:24,333 --> 00:32:27,075 Kate: I sat with him all night. 457 00:32:30,078 --> 00:32:31,340 I felt paralyzed. 458 00:32:31,384 --> 00:32:33,212 ♪ The killer in me 459 00:32:33,255 --> 00:32:35,040 ♪ Is the killer in you 460 00:32:35,083 --> 00:32:37,956 And guilty for loving him. 461 00:32:41,394 --> 00:32:43,309 And for hating him. 462 00:32:43,352 --> 00:32:44,963 And killing him. 463 00:32:48,488 --> 00:32:50,881 In the morning, I called the cops. 464 00:32:54,233 --> 00:32:57,279 The news said he died in a shootout. 465 00:32:59,107 --> 00:33:01,022 They assumed that, I guess, 466 00:33:01,066 --> 00:33:03,111 because he died of a gunshot wound. 467 00:33:04,591 --> 00:33:06,158 [gunshot] 468 00:33:06,201 --> 00:33:09,422 What was that? 469 00:33:11,337 --> 00:33:13,948 I think I might have internalized that, too, 470 00:33:13,992 --> 00:33:16,429 after a while. 471 00:33:16,472 --> 00:33:19,388 My therapist says that can happen. 472 00:33:24,567 --> 00:33:26,656 I'm the bad guy. 473 00:33:29,616 --> 00:33:30,834 No. 474 00:33:32,053 --> 00:33:33,489 No. 475 00:33:33,533 --> 00:33:36,753 Come on, no one could blame you for killing him. 476 00:33:40,235 --> 00:33:43,021 Jeanette, you should sue me. 477 00:33:44,848 --> 00:33:46,894 You didn't deserve any of this. 478 00:33:46,937 --> 00:33:49,375 You should go, take the money. 479 00:33:49,418 --> 00:33:51,899 It was never about the money. 480 00:33:51,942 --> 00:33:54,162 Then what was it about? 481 00:33:55,772 --> 00:33:57,557 All I ever wanted... 482 00:33:59,341 --> 00:34:01,039 was to just... 483 00:34:02,431 --> 00:34:04,129 maybe feel what it was like 484 00:34:04,172 --> 00:34:06,087 to be like you. 485 00:34:06,131 --> 00:34:08,742 Not to actually be you, just... 486 00:34:11,788 --> 00:34:15,488 I never felt like I was... 487 00:34:15,531 --> 00:34:17,664 popular or... 488 00:34:17,707 --> 00:34:19,231 beautiful, 489 00:34:19,274 --> 00:34:21,146 or enough. 490 00:34:22,843 --> 00:34:24,932 I just wanted to know what that felt like. 491 00:34:27,543 --> 00:34:29,197 To just once... 492 00:34:30,677 --> 00:34:32,592 have the sun shining on me. 493 00:34:38,250 --> 00:34:41,340 Kate: Yes, I was kidnapped. 494 00:34:41,383 --> 00:34:44,256 That's the truth. 495 00:34:45,300 --> 00:34:48,260 After speaking to her in depth myself, 496 00:34:48,303 --> 00:34:51,306 there is another truth that I am 100% certain of. 497 00:34:54,962 --> 00:34:59,140 Jeanette Turner did not see me in Martin Harris's house. 498 00:34:59,184 --> 00:35:00,794 [reporters murmuring] 499 00:35:00,837 --> 00:35:03,840 She is not the monster the media has made her out to be. 500 00:35:05,538 --> 00:35:07,192 Jeanette Turner is a victim. 501 00:35:07,235 --> 00:35:09,237 Kate, does that make you a liar? 502 00:35:09,281 --> 00:35:12,588 How do you feel dragging an innocent girl's name through the mud? 503 00:35:12,632 --> 00:35:14,199 reporter: What prompted this, Kate? 504 00:35:14,242 --> 00:35:17,245 [reporters shouting questions] 505 00:35:17,289 --> 00:35:19,117 [sighing, sniffling] 506 00:35:25,819 --> 00:35:27,212 Kate: Going somewhere? 507 00:35:33,218 --> 00:35:35,220 Mal, I know you saw me. 508 00:35:43,141 --> 00:35:44,881 You befriended me. 509 00:35:44,925 --> 00:35:47,057 And didn't say a word to me about it. 510 00:35:51,236 --> 00:35:53,107 Yes. 511 00:35:53,151 --> 00:35:55,240 How are both of those things true? 512 00:35:56,241 --> 00:35:58,504 I deserve an explanation. 513 00:35:58,547 --> 00:36:00,070 I don't know. 514 00:36:00,114 --> 00:36:01,985 Come on, Mal, it's me. 515 00:36:07,556 --> 00:36:12,082 I saw a woman living freely... 516 00:36:12,126 --> 00:36:14,215 not in the basement. 517 00:36:16,261 --> 00:36:19,220 I figured it was Martin Harris's girlfriend 518 00:36:19,264 --> 00:36:21,701 or... sister or... 519 00:36:21,744 --> 00:36:23,181 something. 520 00:36:29,230 --> 00:36:30,927 You were half-right. 521 00:36:37,673 --> 00:36:40,241 It-it didn't make sense for a missing girl 522 00:36:40,285 --> 00:36:43,549 to be in the living room making a call. 523 00:36:43,592 --> 00:36:45,812 Kate: That's when you saw me. 524 00:36:48,728 --> 00:36:52,210 I never in a million years imagined that it was you. 525 00:36:53,254 --> 00:36:54,647 Why would you? 526 00:36:57,824 --> 00:36:59,434 I didn't really think much of it 527 00:36:59,478 --> 00:37:02,089 until I heard about your rescue on the news. 528 00:37:02,132 --> 00:37:05,614 And her abductor has been killed in a deadly shootout. 529 00:37:05,658 --> 00:37:07,703 Our news team was there on the scene. 530 00:37:07,747 --> 00:37:10,837 And in a shocking and disturbing turn of events, 531 00:37:10,880 --> 00:37:14,188 Kate Wallis's alleged kidnapper was Martin Harris, 532 00:37:14,232 --> 00:37:18,801 who was the assistant principal at Skylin High School in Texas. 533 00:37:20,977 --> 00:37:24,285 And the world only thought you were ever in the basement. 534 00:37:26,113 --> 00:37:28,855 Telling my secret meant telling yours, too. 535 00:37:28,898 --> 00:37:32,641 So I chalked it up to being none of my business. 536 00:37:32,685 --> 00:37:34,164 And... 537 00:37:35,427 --> 00:37:38,081 then we became friends. 538 00:37:38,125 --> 00:37:40,301 And I... 539 00:37:40,345 --> 00:37:42,434 Boo, you're no fun! 540 00:37:56,274 --> 00:37:59,015 [somber music playing] 541 00:38:01,191 --> 00:38:02,715 I... 542 00:38:06,240 --> 00:38:09,591 What happened to "no more secrets"? 543 00:38:11,463 --> 00:38:14,466 I'm gonna hop a Greyhound and get out of town. 544 00:38:14,509 --> 00:38:16,729 You will never see me again. 545 00:38:19,209 --> 00:38:20,820 And leave me? 546 00:38:22,300 --> 00:38:23,170 Here? 547 00:38:24,563 --> 00:38:26,086 Without you? 548 00:38:31,787 --> 00:38:33,659 Don't you dare. 549 00:38:40,448 --> 00:38:42,320 [Mallory crying] 550 00:38:44,278 --> 00:38:46,149 -[bell rings] -director: Quiet on set. 551 00:38:46,193 --> 00:38:49,022 -[crew murmuring] -director: Okay, go! 552 00:38:49,065 --> 00:38:51,154 man: Hold. Okay. 553 00:38:51,198 --> 00:38:53,026 I'm sitting here with Jeanette Turner, 554 00:38:53,069 --> 00:38:55,376 the young woman at the center of a misunderstanding 555 00:38:55,420 --> 00:38:58,945 that cost a year of her life and her sanity. 556 00:38:58,988 --> 00:39:00,860 She is, in this moment, 557 00:39:00,903 --> 00:39:03,210 the most wronged woman in America. 558 00:39:05,299 --> 00:39:06,909 Jeanette... 559 00:39:06,953 --> 00:39:09,956 given your resilience, your grace, 560 00:39:09,999 --> 00:39:12,262 your strength... 561 00:39:12,306 --> 00:39:15,048 you are an inspiration. 562 00:39:15,091 --> 00:39:18,486 And for the part I played in what happened to you, 563 00:39:18,530 --> 00:39:20,967 I am deeply sorry. 564 00:39:22,795 --> 00:39:24,274 Thank you, Marsha. 565 00:39:25,624 --> 00:39:28,104 I'm incredibly grateful to be here today. 566 00:39:28,148 --> 00:39:29,454 I've watched and... 567 00:39:29,497 --> 00:39:33,196 I know you're all kumbaya and forgiveness now, 568 00:39:33,240 --> 00:39:34,415 but... 569 00:39:34,459 --> 00:39:38,463 what I'm watching is an absolute creep show. 570 00:39:38,506 --> 00:39:40,160 Maybe. 571 00:39:40,203 --> 00:39:43,076 But that creep also happens to be innocent. 572 00:39:45,295 --> 00:39:47,254 Let's go for a drive. 573 00:39:47,297 --> 00:39:51,127 Jeanette: ...if there's one thing I've learned from all this... 574 00:39:51,171 --> 00:39:53,086 -Mallory: Where are we going? -I have to ask... 575 00:39:53,129 --> 00:39:54,217 [Kate laughs] 576 00:39:54,261 --> 00:39:56,350 You dropped the lawsuit against Kate, 577 00:39:56,394 --> 00:40:00,180 walking away from a potential $11 million settlement. 578 00:40:00,223 --> 00:40:02,269 What made you do that? 579 00:40:04,227 --> 00:40:06,447 It was never about the money, Marsha. 580 00:40:06,491 --> 00:40:08,318 Only the truth. 581 00:40:09,581 --> 00:40:11,887 And now that the truth has come out, 582 00:40:11,931 --> 00:40:14,716 what does life look like on the other side? 583 00:40:14,760 --> 00:40:19,199 Well, I have the greatest dad who never left my side, 584 00:40:19,242 --> 00:40:22,158 and... the best boyfriend I could hope for. 585 00:40:22,202 --> 00:40:24,596 Is there anything else you'd like to share 586 00:40:24,639 --> 00:40:26,249 before you wrap up? 587 00:40:30,471 --> 00:40:32,647 There is something I want to say. 588 00:40:37,609 --> 00:40:40,829 To the girl who named me. 589 00:40:40,873 --> 00:40:43,702 Who could have cleared all this up sooner but didn't. 590 00:40:45,530 --> 00:40:46,966 Kate Wallis... 591 00:40:48,924 --> 00:40:51,231 I forgive you. 592 00:40:51,274 --> 00:40:54,234 ♪ I'm only happy when it rains ♪ 593 00:40:55,148 --> 00:40:56,192 ♪ I'm only happy when... 594 00:40:56,236 --> 00:40:58,238 Aw shit! 595 00:40:58,281 --> 00:40:59,413 [laughing] 596 00:40:59,457 --> 00:41:00,458 I love this song! 597 00:41:03,156 --> 00:41:04,636 ♪ You know I love it... 598 00:41:04,679 --> 00:41:07,203 You are getting out and dancing with me this time. 599 00:41:07,247 --> 00:41:08,596 ♪ And why it feels so good... ♪ 600 00:41:08,640 --> 00:41:10,032 Okay, fine. 601 00:41:10,076 --> 00:41:13,035 Yea-eah-eah! [laughing] 602 00:41:13,079 --> 00:41:15,647 [song playing loudly] 603 00:41:15,690 --> 00:41:18,998 [girls cheering, laughing] 604 00:41:19,041 --> 00:41:20,129 Come on! 605 00:41:21,522 --> 00:41:25,265 ♪ Pour your misery down on me 606 00:41:25,308 --> 00:41:29,530 ♪ Pour your misery down 607 00:41:29,574 --> 00:41:33,273 ♪ Pour your misery down on me 608 00:41:34,883 --> 00:41:38,365 ♪ I'm only happy when it rains ♪ 609 00:41:38,408 --> 00:41:42,587 ♪ I feel good when things are going wrong ♪ 610 00:41:42,630 --> 00:41:46,939 ♪ I only listen to the sad, sad songs... ♪ 611 00:41:46,982 --> 00:41:49,855 [both cheering] 612 00:42:05,218 --> 00:42:07,568 [contemplative music playing] 613 00:42:36,945 --> 00:42:38,164 Kate: 614 00:42:39,687 --> 00:42:40,862 Hello? 615 00:42:42,951 --> 00:42:44,170 Martin? 616 00:42:45,388 --> 00:42:46,955 Is someone there? 617 00:42:49,523 --> 00:42:51,786 If anyone can hear me, it's Kate Wallis! 618 00:42:54,615 --> 00:42:56,312 Can you hear me? 619 00:42:59,489 --> 00:43:02,057 Martin's locked me down here. Please help me! 620 00:43:04,190 --> 00:43:08,890 ♪ I wish I was special 621 00:43:08,934 --> 00:43:11,110 Please help me out! 622 00:43:11,153 --> 00:43:16,724 ♪ You're so very special 623 00:43:16,768 --> 00:43:18,030 Is anybody there? 624 00:43:18,073 --> 00:43:20,075 ♪ But I'm a creep 625 00:43:20,125 --> 00:43:24,675 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.