All language subtitles for Charmed s03e15 Schrodingers Future.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:07,007 Previously on Charmed... MO: Soul softeners. 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,573 All you need is a soul donation 3 00:00:08,617 --> 00:00:10,749 from James Westwell's birth lineage. 4 00:00:10,793 --> 00:00:12,664 [snarls] MEL: Georgie is a Westwell 5 00:00:12,708 --> 00:00:15,624 -and the key to your mortality. -HARRY: It's time. 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,147 The next step of my journey 7 00:00:17,191 --> 00:00:18,409 to become mortal. 8 00:00:18,453 --> 00:00:20,063 Celeste is ready for me. 9 00:00:20,107 --> 00:00:22,283 Stripping your immortality is experimental, 10 00:00:22,326 --> 00:00:24,546 and the side effects are unknown. 11 00:00:24,589 --> 00:00:27,766 Today is the beginning of a long and complicated process. 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,203 MEL: Mel, I've come from the future. 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,335 And bad things are happening in my time. 14 00:00:31,379 --> 00:00:33,163 Which is why 15 00:00:33,207 --> 00:00:35,774 I need you to do something for me. 16 00:00:35,818 --> 00:00:37,907 This is my... 17 00:00:37,950 --> 00:00:39,909 baby from the future, 18 00:00:39,952 --> 00:00:43,347 and it's my job to keep it safe. 19 00:00:52,791 --> 00:00:55,446 WOMAN: You are at peace with your baby, 20 00:00:55,490 --> 00:00:59,711 and your baby is at peace with the world. 21 00:00:59,755 --> 00:01:01,278 Clear your mind of all thoughts. 22 00:01:01,322 --> 00:01:03,063 [gasps softly] 23 00:01:07,284 --> 00:01:10,592 "More... prenatal... 24 00:01:10,635 --> 00:01:13,073 vitamins." 25 00:01:14,639 --> 00:01:17,599 Your body is at rest. 26 00:01:17,642 --> 00:01:20,689 Your mind is at rest. 27 00:01:27,130 --> 00:01:29,567 Your eyes are closed, 28 00:01:29,611 --> 00:01:32,222 but your mind is open. 29 00:01:32,266 --> 00:01:37,923 Happy mommy, happy baby. 30 00:01:37,967 --> 00:01:40,970 Happy mommy, happy baby. 31 00:01:41,013 --> 00:01:42,972 ["Up!" by The Legends featuring Vilma Flood playing] 32 00:01:43,015 --> 00:01:46,367 [breathes deeply] 33 00:01:50,719 --> 00:01:53,287 ♪ I haven't said I have been fed up ♪ 34 00:01:53,330 --> 00:01:54,897 Push! Push! 35 00:01:55,898 --> 00:01:59,293 ♪ Gonna take a little time away from your company... ♪ 36 00:01:59,336 --> 00:02:00,772 [panting][panting, chuckles] 37 00:02:00,816 --> 00:02:02,644 You knocked 30 seconds off your time. 38 00:02:02,687 --> 00:02:04,994 Is that why my lungs are burning?[chuckles] 39 00:02:05,037 --> 00:02:08,171 I forgot how utterly exhausting it is to be mortal. 40 00:02:08,215 --> 00:02:11,131 No pain, no gain, Harry.[grunts loudly] 41 00:02:11,174 --> 00:02:12,175 Leg cramps. 42 00:02:12,219 --> 00:02:14,134 A-Are you hurt? 43 00:02:14,177 --> 00:02:15,787 Do you think you might need to see a doctor? 44 00:02:15,831 --> 00:02:17,963 No. No. 45 00:02:18,007 --> 00:02:20,009 -I'm fine. -You know, 46 00:02:20,052 --> 00:02:21,793 when you're human, you're gonna have 47 00:02:21,837 --> 00:02:23,491 to get health insurance. 48 00:02:23,534 --> 00:02:25,493 A driver's license. -Social Security card. -Macy, 49 00:02:25,536 --> 00:02:28,278 it's fine. The Elders took care of that years ago. 50 00:02:28,322 --> 00:02:30,672 -Oh. -You okay? 51 00:02:30,715 --> 00:02:33,414 I'm fine. I'm just trying to plan for the future. 52 00:02:34,415 --> 00:02:37,331 You make plans when you're stressed. 53 00:02:37,374 --> 00:02:39,811 If you want to talk about anything... What I want 54 00:02:39,855 --> 00:02:41,683 is a cup of coffee 55 00:02:41,726 --> 00:02:44,512 and some pastries from that little shop in Paris. 56 00:02:44,555 --> 00:02:46,949 Just so happens I picked up some croissants this morning. 57 00:02:47,906 --> 00:02:49,212 I'll race you for the chocolate. 58 00:02:49,256 --> 00:02:52,346 Right. My leg! [groans] 59 00:02:52,389 --> 00:02:53,695 [sighs] 60 00:02:53,738 --> 00:02:55,871 ♪ Here's my beginning... 61 00:02:55,914 --> 00:02:59,222 [sighs] Why isn't this working? 62 00:02:59,266 --> 00:03:02,573 ♪ From a life spent on the run... ♪ 63 00:03:02,617 --> 00:03:06,534 [sighs] Bed. Sweater. Blanket. 64 00:03:06,577 --> 00:03:09,841 No. No. And nope. 65 00:03:09,885 --> 00:03:11,495 Be a lot easier to get a vision 66 00:03:11,539 --> 00:03:13,454 if I could freaking touch my sister. 67 00:03:20,504 --> 00:03:22,550 [exhales] 68 00:03:24,552 --> 00:03:26,902 ♪ 69 00:03:26,945 --> 00:03:28,991 [snarling, clicking] 70 00:03:32,168 --> 00:03:33,822 [gasps] 71 00:03:36,433 --> 00:03:37,695 [panting]: Oh, God. 72 00:03:37,739 --> 00:03:39,044 [door closes] You're late 73 00:03:39,088 --> 00:03:40,568 for your daily assessment. 74 00:03:40,611 --> 00:03:42,352 Harry, 75 00:03:42,396 --> 00:03:44,528 what did I tell you about exerting yourself? 76 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 It was just a little run. 77 00:03:46,138 --> 00:03:48,532 Exertion could lead to side effects. 78 00:03:48,576 --> 00:03:50,665 Why didn't you tell me you're -not supposed to go running? -It's fine, really. 79 00:03:50,708 --> 00:03:52,275 No, it's not fine. 80 00:03:52,319 --> 00:03:54,538 I can't protect you if you don't listen to me. 81 00:03:54,582 --> 00:03:57,759 Now, I need to take your vitals. 82 00:03:57,802 --> 00:04:00,240 [exhales] Ooh! Stairs. 83 00:04:00,283 --> 00:04:02,546 Save me a chocolate croissant. 84 00:04:03,504 --> 00:04:05,375 [exhales] 85 00:04:05,419 --> 00:04:08,422 -MACY: -Hey, Mel. You want a chocolate croissant? 86 00:04:08,465 --> 00:04:10,511 Freshly baked this morning -in Paris. -No, thanks. 87 00:04:10,554 --> 00:04:12,687 Healthy snacks only.[footsteps approaching] 88 00:04:13,905 --> 00:04:14,993 Ooh, Mags. Croissant? 89 00:04:15,037 --> 00:04:16,125 -It's the real deal. -No. 90 00:04:16,168 --> 00:04:17,779 This is a disaster! 91 00:04:17,822 --> 00:04:19,302 It's just a pastry. 92 00:04:19,346 --> 00:04:21,304 Not that. I did it. 93 00:04:21,348 --> 00:04:22,914 I finally got a vision of the future. 94 00:04:24,002 --> 00:04:25,134 And? 95 00:04:25,177 --> 00:04:26,744 And we have to go there. 96 00:04:26,788 --> 00:04:28,311 Now. 97 00:04:28,355 --> 00:04:29,834 Or there won't be one. 98 00:04:31,401 --> 00:04:33,447 ♪ 99 00:04:35,797 --> 00:04:38,321 Going to the future? 100 00:04:38,365 --> 00:04:40,889 No. Bad idea. 101 00:04:40,932 --> 00:04:43,718 -Butterfly effect. Too risky. -What's risky is sitting here, 102 00:04:43,761 --> 00:04:46,329 waiting for this dark future to unfold. 103 00:04:46,373 --> 00:04:48,810 We need to find Future Mel. She can give us answers. 104 00:04:48,853 --> 00:04:50,377 Tell us how to stop it. 105 00:04:50,420 --> 00:04:52,814 I don't know what future me was running from, 106 00:04:52,857 --> 00:04:54,511 but she-- I-- 107 00:04:54,555 --> 00:04:56,600 clearly went to great lengths to bring this baby here. 108 00:04:56,644 --> 00:04:59,037 I... I can't just take it back. 109 00:04:59,081 --> 00:05:00,517 Mel's right. 110 00:05:00,561 --> 00:05:02,606 We can't send Mel to the future with the baby. 111 00:05:04,913 --> 00:05:06,871 We'll have to go ourselves. 112 00:05:11,354 --> 00:05:12,921 [beeps] 113 00:05:13,965 --> 00:05:15,663 I feel fine. 114 00:05:15,706 --> 00:05:18,187 Your body and your soul 115 00:05:18,230 --> 00:05:21,582 are going through a massive transformation. 116 00:05:21,625 --> 00:05:24,324 Who knows how many phases and side effects 117 00:05:24,367 --> 00:05:26,369 you'll experience during the process. 118 00:05:26,413 --> 00:05:28,893 Now, I need you to do what I say. 119 00:05:28,937 --> 00:05:30,634 [laughing] 120 00:05:31,896 --> 00:05:33,942 What is so funny? 121 00:05:34,899 --> 00:05:36,727 I don't know. 122 00:05:36,771 --> 00:05:38,686 Your face, you just look so... 123 00:05:38,729 --> 00:05:39,861 [laughing] 124 00:05:39,904 --> 00:05:42,211 ...serious. 125 00:05:42,254 --> 00:05:43,952 Celeste. Celeste. 126 00:05:43,995 --> 00:05:46,041 Sorry to interrupt. 127 00:05:46,084 --> 00:05:48,217 We need a favor. 128 00:05:48,260 --> 00:05:51,002 Are you ladies sure about this? 129 00:05:51,046 --> 00:05:52,526 [scoffs] 130 00:05:53,788 --> 00:05:55,703 Dimensional magic is tricky. 131 00:05:55,746 --> 00:05:57,052 Going to the future 132 00:05:57,095 --> 00:05:58,532 for more than 30 minutes at a time 133 00:05:58,575 --> 00:06:00,664 can lead to a host of temporal issues 134 00:06:00,708 --> 00:06:02,187 like... MACY: Rapid aging. 135 00:06:02,231 --> 00:06:04,407 -We know. -MAGGIE: Mel and Josefina 136 00:06:04,451 --> 00:06:06,540 added a temporal tea potion to The Book of Shadows. 137 00:06:06,583 --> 00:06:08,890 Mel's brewing it up as we speak. 138 00:06:08,933 --> 00:06:10,413 And that's all very well and good, 139 00:06:10,457 --> 00:06:13,416 but your powers will not work in the future 140 00:06:13,460 --> 00:06:14,896 because temporally, 141 00:06:14,939 --> 00:06:17,551 this you doesn't exist in the future. 142 00:06:17,594 --> 00:06:20,162 But spells and potions do, 143 00:06:20,205 --> 00:06:22,077 so no worries. 144 00:06:22,120 --> 00:06:24,645 If you get into trouble, there's no way 145 00:06:24,688 --> 00:06:26,386 for us to... Earbugs. 146 00:06:27,735 --> 00:06:29,127 In the box. 147 00:06:31,129 --> 00:06:32,783 They should allow us to communicate 148 00:06:32,827 --> 00:06:34,350 across time. 149 00:06:40,574 --> 00:06:42,532 Cimices loquantur. 150 00:06:42,576 --> 00:06:45,013 [earbugs chirping] 151 00:06:46,971 --> 00:06:48,408 Oh! 152 00:06:50,540 --> 00:06:53,587 [clears throat] So, I see you've thought of everything. 153 00:06:53,630 --> 00:06:55,415 We have. 154 00:06:55,458 --> 00:06:57,025 Look what I made. 155 00:06:59,027 --> 00:07:00,115 [Harry laughs] 156 00:07:00,158 --> 00:07:01,769 [babbles] 157 00:07:01,812 --> 00:07:04,815 Whee! 158 00:07:04,859 --> 00:07:07,339 [laughing] 159 00:07:11,126 --> 00:07:14,303 C-Celeste, what is... What's happening? 160 00:07:14,346 --> 00:07:16,131 Damn. I was afraid of this. He's regressing. 161 00:07:16,174 --> 00:07:20,091 The soul Harry took from young Georgie was immature. 162 00:07:20,135 --> 00:07:22,137 It'll take time to catch up 163 00:07:22,180 --> 00:07:23,747 to his body, hopefully 164 00:07:23,791 --> 00:07:25,488 in just a few hours.[Harry blowing raspberry] 165 00:07:25,532 --> 00:07:27,534 [Harry laughing] 166 00:07:29,100 --> 00:07:30,537 So... 167 00:07:32,539 --> 00:07:34,628 Where am I sending you two? 168 00:07:34,671 --> 00:07:37,761 Let's start here. SafeSpace. 169 00:07:37,805 --> 00:07:40,285 We can figure it out from there. 170 00:07:44,812 --> 00:07:46,335 Time is a river which flows 171 00:07:46,378 --> 00:07:48,293 both ways. Carry these witches 172 00:07:48,337 --> 00:07:51,645 to future days, where they will retrieve the knowledge 173 00:07:51,688 --> 00:07:52,776 they seek.[ticking] 174 00:07:52,820 --> 00:07:55,475 SafeSpace 2026 175 00:07:55,518 --> 00:07:57,999 on this very street. 176 00:07:58,042 --> 00:08:00,001 [ticking grows louder] 177 00:08:00,044 --> 00:08:01,742 [whooshing] 178 00:08:02,743 --> 00:08:05,354 [exhales] Woah. 179 00:08:05,397 --> 00:08:07,965 That was... Different. 180 00:08:08,009 --> 00:08:10,707 It's the courtyard at SafeSpace. 181 00:08:13,188 --> 00:08:15,277 Hey, look at this. 182 00:08:16,234 --> 00:08:18,106 Looks like volcanic salts 183 00:08:18,149 --> 00:08:20,325 and lavender? 184 00:08:20,369 --> 00:08:23,938 Maybe this is where Future Mel did her spell.[door opens] 185 00:08:26,984 --> 00:08:28,856 Macy? 186 00:08:38,692 --> 00:08:40,737 You were right. 187 00:08:43,087 --> 00:08:45,046 The world is... 188 00:08:45,089 --> 00:08:47,570 o-officially over. 189 00:09:04,456 --> 00:09:05,806 RUBY: Okay. 190 00:09:05,849 --> 00:09:08,243 I got all the stuff from your office, 191 00:09:08,286 --> 00:09:11,072 and I got you a little pregnancy care package. 192 00:09:11,115 --> 00:09:12,247 Um, 193 00:09:12,290 --> 00:09:14,510 shea butter for stretch marks, 194 00:09:14,554 --> 00:09:16,425 Picot for nausea, 195 00:09:16,468 --> 00:09:17,992 compression socks 196 00:09:18,035 --> 00:09:20,037 for swollen ankles, 197 00:09:20,081 --> 00:09:22,083 and, of course, 198 00:09:22,126 --> 00:09:23,432 more healthy snacks. 199 00:09:23,475 --> 00:09:25,260 [chuckles]: Thanks, Rubes. 200 00:09:25,303 --> 00:09:27,436 Sorry, I'm trying to clear some space 201 00:09:27,479 --> 00:09:29,046 to sort through ingredients. Can you leave it in the foyer 202 00:09:29,090 --> 00:09:31,266 -on the way out? -Uh, my... 203 00:09:31,309 --> 00:09:32,746 My way out? 204 00:09:32,789 --> 00:09:35,705 You don't need help with the potion? 205 00:09:35,749 --> 00:09:38,273 I know you don't like to get into all the magic stuff, so... 206 00:09:38,316 --> 00:09:39,622 [object clatters][groans] 207 00:09:39,666 --> 00:09:41,145 Damn it. 208 00:09:41,189 --> 00:09:42,756 I've got the pregnancy dropsies. 209 00:09:42,799 --> 00:09:44,235 I'm an accident waiting to happen. 210 00:09:44,279 --> 00:09:46,281 -I got it. -I'll get it. 211 00:09:46,324 --> 00:09:49,110 [groans, grunts] No. 212 00:09:49,153 --> 00:09:50,285 It's all good. 213 00:09:50,328 --> 00:09:52,461 Stop being stubborn, Mel. 214 00:09:52,504 --> 00:09:54,332 It's okay to ask for help. 215 00:09:54,376 --> 00:09:56,552 You're not in this alone. 216 00:10:00,512 --> 00:10:02,427 -I want to talk to Macy. -Macy's busy. 217 00:10:02,471 --> 00:10:04,255 You're not the boss of me. 218 00:10:04,299 --> 00:10:05,692 I can take care of myself. 219 00:10:05,735 --> 00:10:06,780 Can you? Because currently, 220 00:10:06,823 --> 00:10:08,303 you're behaving like a child. 221 00:10:08,346 --> 00:10:10,784 [groans] 222 00:10:12,350 --> 00:10:13,917 I wish you would just go home already. 223 00:10:13,961 --> 00:10:15,266 When I'm certain that you will not 224 00:10:15,310 --> 00:10:17,312 get yourself killed the second I leave, 225 00:10:17,355 --> 00:10:20,881 I will be happy to go home, but now I must focus. 226 00:10:20,924 --> 00:10:25,102 I need to find anything that will lessen your symptoms. 227 00:10:25,146 --> 00:10:27,409 We should never have written this damn thing 228 00:10:27,452 --> 00:10:30,325 in code. So annoying. 229 00:10:37,680 --> 00:10:39,943 [wind whistling] 230 00:10:43,860 --> 00:10:46,384 MAGGIE: This is a nightmare. 231 00:10:46,428 --> 00:10:49,561 What the hell happened here? 232 00:10:49,605 --> 00:10:53,391 MACY: Whatever it was, I think it happened a long time ago. 233 00:10:53,435 --> 00:10:56,743 I doubt Future Mel's still hanging around here. 234 00:11:03,837 --> 00:11:05,186 Hey. 235 00:11:05,229 --> 00:11:07,275 You-you okay? 236 00:11:08,668 --> 00:11:11,627 My worst fears about the future... 237 00:11:11,671 --> 00:11:13,716 I wasn't wrong. 238 00:11:14,717 --> 00:11:17,198 How are we ever gonna fix all this? 239 00:11:17,241 --> 00:11:18,721 [sighs] 240 00:11:18,765 --> 00:11:20,767 [breathing heavily] 241 00:11:22,333 --> 00:11:23,726 Hey. 242 00:11:26,337 --> 00:11:27,730 How are...? 243 00:11:30,254 --> 00:11:32,692 I figured no powers, no allergy. 244 00:11:32,735 --> 00:11:35,042 Was worth a shot. 245 00:11:35,085 --> 00:11:37,218 Hey, Mags? 246 00:11:37,261 --> 00:11:39,611 We can't lose hope. 247 00:11:39,655 --> 00:11:41,396 We changed the future once before. 248 00:11:41,439 --> 00:11:42,745 We can do it again. 249 00:11:42,789 --> 00:11:44,225 We just got to move fast. 250 00:11:44,268 --> 00:11:45,748 Right. 251 00:11:45,792 --> 00:11:47,402 We've got 30 minutes. 252 00:11:47,445 --> 00:11:50,057 Make that 28 minutes. 253 00:11:50,100 --> 00:11:52,363 Let's check the house, see if we can find Future Mel.[feedback screeching] 254 00:11:52,407 --> 00:11:54,104 HARRY [distorted]: -Macy? -Celeste? 255 00:11:54,148 --> 00:11:55,845 What-What's going on? 256 00:11:55,889 --> 00:11:58,021 Macy, can you hear me? 257 00:11:58,065 --> 00:12:01,459 -Harry. Is everything okay? -HARRY: Can you see spaceships? 258 00:12:01,503 --> 00:12:04,636 Uh, s... No, no spaceships. 259 00:12:04,680 --> 00:12:06,595 What? Spaceships? 260 00:12:06,638 --> 00:12:07,901 Harry, did you take that earbug 261 00:12:07,944 --> 00:12:10,164 when I explicitly told you not to? 262 00:12:12,732 --> 00:12:13,776 "Don't play with weapons. 263 00:12:13,820 --> 00:12:14,908 "Don't use the earbugs. 264 00:12:14,951 --> 00:12:16,083 Don't portal to the moon." 265 00:12:16,126 --> 00:12:17,649 You never let me do anything. 266 00:12:17,693 --> 00:12:19,913 CELESTE: -It is not a toy. -Harry, j-just listen 267 00:12:19,956 --> 00:12:21,697 -to Celeste. -Oh, my God, seriously? 268 00:12:21,741 --> 00:12:23,699 [high-pitched whirring] 269 00:12:25,048 --> 00:12:26,702 Oh, crap. 270 00:12:27,616 --> 00:12:30,532 [boom reverberates] 271 00:12:37,800 --> 00:12:39,367 Abby? 272 00:12:39,410 --> 00:12:41,369 Macy? 273 00:12:42,326 --> 00:12:43,937 Maggie? 274 00:12:43,980 --> 00:12:45,677 But that's impossible. 275 00:12:46,940 --> 00:12:48,942 What's impossible? 276 00:12:48,985 --> 00:12:51,335 Maggie, you're... 277 00:12:51,379 --> 00:12:53,381 You're dead. 278 00:12:56,558 --> 00:12:58,516 RUBY: So, 279 00:12:58,560 --> 00:13:00,301 this potion will stop them from aging 280 00:13:00,344 --> 00:13:02,694 in case... They get stuck or something goes wrong. 281 00:13:02,738 --> 00:13:05,262 The future is dangerous. 282 00:13:05,306 --> 00:13:07,177 Speaking of... 283 00:13:07,221 --> 00:13:08,744 the future, 284 00:13:08,788 --> 00:13:11,486 we have yet to discuss the elephant in the room. 285 00:13:11,529 --> 00:13:14,141 Am I the elephant? 286 00:13:14,184 --> 00:13:16,621 What?! What? N-No. God. 287 00:13:16,665 --> 00:13:19,624 No. I'm talking about the baby. 288 00:13:19,668 --> 00:13:23,280 Like, like, you're having a baby in the future. 289 00:13:23,324 --> 00:13:24,760 Um... 290 00:13:25,848 --> 00:13:29,591 You get any more details from Future Mel? 291 00:13:29,634 --> 00:13:31,071 Like? 292 00:13:31,114 --> 00:13:35,162 Like, uh, what happens to us? 293 00:13:36,206 --> 00:13:37,947 [phone chimes] 294 00:13:37,991 --> 00:13:39,601 "Yo, Ruby. 295 00:13:39,644 --> 00:13:41,995 Soccer at 3:00. You in?" 296 00:13:42,038 --> 00:13:43,910 Give me a sec. 297 00:13:44,911 --> 00:13:45,999 It's okay, Ruby. 298 00:13:46,042 --> 00:13:48,523 You can go. 299 00:13:48,566 --> 00:13:51,221 Mel, you think I would leave 300 00:13:51,265 --> 00:13:53,571 to watch a soccer match in the middle of all this? 301 00:13:55,922 --> 00:13:57,837 Is there something you're not telling me 302 00:13:57,880 --> 00:14:00,056 about the future? 303 00:14:00,100 --> 00:14:01,188 Like what? 304 00:14:01,231 --> 00:14:04,060 [exhales] Like... 305 00:14:04,104 --> 00:14:06,149 we don't end up together? 306 00:14:12,895 --> 00:14:14,766 You traveled here from 2021? 307 00:14:14,810 --> 00:14:16,943 -Yes. With Celeste's watch. -Well, you picked 308 00:14:16,986 --> 00:14:18,683 one hell of a time for a visit. 309 00:14:18,727 --> 00:14:20,555 Can we go back to the part where I died? 310 00:14:20,598 --> 00:14:22,557 What happened? 311 00:14:22,600 --> 00:14:24,864 In short, I killed you. 312 00:14:27,344 --> 00:14:29,564 I had no choice. It infected you. 313 00:14:30,608 --> 00:14:32,523 Sorry, "infected"? What? 314 00:14:32,567 --> 00:14:34,699 We don't need a drink. 315 00:14:34,743 --> 00:14:36,397 We need to know what "it" is. 316 00:14:36,440 --> 00:14:39,487 A plague on all our houses. 317 00:14:39,530 --> 00:14:41,228 Human, demons, witches. 318 00:14:41,271 --> 00:14:43,143 The entire world fell rabid under its thrall. 319 00:14:44,753 --> 00:14:45,841 Well, how do we kill it? 320 00:14:45,885 --> 00:14:47,234 Kill it? You can't kill it. 321 00:14:47,277 --> 00:14:48,800 It gets in your brain, 322 00:14:48,844 --> 00:14:50,411 hijacks the worst part of yourself, 323 00:14:50,454 --> 00:14:51,891 and then that's all you are. 324 00:14:53,414 --> 00:14:55,677 Mel called it the whispering evil. 325 00:14:57,853 --> 00:15:01,074 Mel. Th-That's why we came here. Where is she? 326 00:15:01,117 --> 00:15:03,859 Wish I knew. Truly. 327 00:15:04,947 --> 00:15:06,906 I was part of her resistance, 328 00:15:06,949 --> 00:15:08,298 if you can even call us that. 329 00:15:08,342 --> 00:15:10,735 A desperate few defending Vera Manor 330 00:15:10,779 --> 00:15:13,216 while Mel toiled away in the attic day and night 331 00:15:13,260 --> 00:15:14,609 looking for a way to cure everyone. 332 00:15:14,652 --> 00:15:17,351 She didn't find a cure? 333 00:15:17,394 --> 00:15:20,397 She said she was close. 334 00:15:20,441 --> 00:15:22,008 Something about a breakthrough, but... 335 00:15:23,009 --> 00:15:24,575 ...but that's when 336 00:15:24,619 --> 00:15:26,273 they came for us. 337 00:15:26,316 --> 00:15:28,623 The Infected. 338 00:15:28,666 --> 00:15:30,277 We tried to hold them off, 339 00:15:30,320 --> 00:15:31,931 but there were so many. 340 00:15:31,974 --> 00:15:33,933 We were overrun. 341 00:15:33,976 --> 00:15:36,283 It was chaos. 342 00:15:38,763 --> 00:15:40,722 No one's seen her since. 343 00:15:41,766 --> 00:15:43,029 [snarling, clicking] 344 00:15:44,682 --> 00:15:46,728 [whispers]: You go left. I'll go right. 345 00:15:46,771 --> 00:15:47,990 We don't have our powers. 346 00:15:49,035 --> 00:15:51,646 Bloody hell. Then hide, quick. 347 00:15:51,689 --> 00:15:53,691 [snarling nearby] 348 00:16:04,615 --> 00:16:05,703 [rapid clicking] 349 00:16:08,358 --> 00:16:10,012 That's the sound I heard in my vision. 350 00:16:10,056 --> 00:16:13,624 Uh, Celeste? Harry? Do you read? 351 00:16:13,668 --> 00:16:15,713 [snarling and hissing nearby] 352 00:16:15,757 --> 00:16:18,673 Abby's trap must have short-circuited my earbug. 353 00:16:18,716 --> 00:16:21,328 Great. No powers, no communication. 354 00:16:21,371 --> 00:16:23,983 [loud clattering] 355 00:16:24,026 --> 00:16:25,985 No. Please. 356 00:16:26,028 --> 00:16:28,161 Don't do this. 357 00:16:28,204 --> 00:16:29,162 [screams] 358 00:16:31,555 --> 00:16:33,775 [snarling and hissing continue] 359 00:16:42,653 --> 00:16:44,481 [sizzling] 360 00:16:57,103 --> 00:16:59,279 [snarling, clicking] 361 00:17:15,947 --> 00:17:17,471 [shrieking] 362 00:17:23,781 --> 00:17:26,132 I can't believe we just watched Abby get vanquished. 363 00:17:26,175 --> 00:17:27,742 What the hell was that thing? The whispering evil? 364 00:17:27,785 --> 00:17:29,570 I don't know, and I'm not sure I want to. 365 00:17:29,613 --> 00:17:30,919 Let's get to the house, see if we can figure out 366 00:17:30,962 --> 00:17:32,225 where Mel might have gone. 367 00:17:32,268 --> 00:17:33,530 Or find the cure she was working on. 368 00:17:33,574 --> 00:17:34,749 How are we doing on time? 369 00:17:34,792 --> 00:17:36,707 19 minutes. 370 00:17:36,751 --> 00:17:39,319 It's a race against time, literally. 371 00:17:44,541 --> 00:17:47,327 You're doing it again, Mel. Pushing me away. 372 00:17:47,370 --> 00:17:48,763 I just don't want you to feel 373 00:17:48,806 --> 00:17:50,112 responsible for this baby. 374 00:17:50,156 --> 00:17:52,593 You're having a baby in five years, 375 00:17:52,636 --> 00:17:53,855 not tomorrow. 376 00:17:53,898 --> 00:17:55,857 Maybe. 377 00:17:55,900 --> 00:17:57,772 What-what do you mean? 378 00:17:59,121 --> 00:18:01,080 The future that Maggie saw 379 00:18:01,123 --> 00:18:02,603 was bleak. 380 00:18:02,646 --> 00:18:04,387 What if my future self doesn't make it back? 381 00:18:04,431 --> 00:18:07,129 I may have to have this baby in the here and now. 382 00:18:07,173 --> 00:18:09,044 Are you ready for that? 383 00:18:09,088 --> 00:18:11,655 Am-am I ready for that? 384 00:18:11,699 --> 00:18:12,961 [phone ringing] 385 00:18:16,530 --> 00:18:19,010 Celeste, what's-what's going on? 386 00:18:19,054 --> 00:18:20,838 We've lost contact with your sisters. 387 00:18:20,882 --> 00:18:22,057 What happened? 388 00:18:22,101 --> 00:18:23,624 No idea. 389 00:18:23,667 --> 00:18:25,887 The line's gone dead, and I don't know how to work 390 00:18:25,930 --> 00:18:29,064 -these little buggers. -Um... 391 00:18:29,108 --> 00:18:32,546 Macy has a calibration tool in the far cabinet. 392 00:18:32,589 --> 00:18:35,462 -It's in a wooden box. Try that. -Will do. 393 00:18:35,505 --> 00:18:37,377 Also, you should probably brew up 394 00:18:37,420 --> 00:18:38,987 some more of that temporal tea. 395 00:18:39,030 --> 00:18:40,815 Two or three batches will do. 396 00:18:40,858 --> 00:18:42,904 There's no telling how late they're going to be. 397 00:18:42,947 --> 00:18:44,993 Celeste, wait.[line disconnects] 398 00:18:46,951 --> 00:18:48,344 What am I gonna do? 399 00:18:48,388 --> 00:18:50,564 I barely have enough time to finish 400 00:18:50,607 --> 00:18:52,566 this batch, much less three more. 401 00:18:52,609 --> 00:18:54,002 There just isn't enough time. 402 00:18:54,045 --> 00:18:55,917 Uh, wait, d-do you... 403 00:18:55,960 --> 00:18:59,573 Do you have fleabane, cowrie shells, black salt, uh... 404 00:18:59,616 --> 00:19:02,924 Oh, and-and also some hellgrammite? 405 00:19:02,967 --> 00:19:05,405 Of course. Why? 406 00:19:05,448 --> 00:19:08,582 I know how to make enough temporal tea-- fast. 407 00:19:08,625 --> 00:19:10,410 Ruby, are you about to... 408 00:19:10,453 --> 00:19:12,586 do some magic? 409 00:19:12,629 --> 00:19:14,022 Nope. 410 00:19:14,065 --> 00:19:16,503 We are gonna do some magic, Mel. 411 00:19:25,120 --> 00:19:27,688 Oh, Harry, I will handle this. Sit over there, 412 00:19:27,731 --> 00:19:29,080 please.[sighs] 413 00:19:29,124 --> 00:19:31,257 Could you be any more condescending? 414 00:19:31,300 --> 00:19:33,259 Ah. I see we've reached 415 00:19:33,302 --> 00:19:35,522 the, oh, so respectful teenage years. 416 00:19:35,565 --> 00:19:38,786 -Kill me now. -Why should I be respectful? 417 00:19:38,829 --> 00:19:40,222 You don't even know what you're doing. 418 00:19:40,266 --> 00:19:42,268 I built the damn witchboard, young man. 419 00:19:42,311 --> 00:19:46,097 I think I can figure out -a simple piece of magical tech. -Okay, 420 00:19:46,141 --> 00:19:47,751 Smart-zilla. Turn it on, then. 421 00:19:47,795 --> 00:19:49,753 [clears throat] 422 00:19:49,797 --> 00:19:52,147 Uh... 423 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 [switches flicking] 424 00:19:55,933 --> 00:19:57,935 [sighs] 425 00:20:02,462 --> 00:20:05,291 [whirring] You're welcome. 426 00:20:05,334 --> 00:20:06,770 Thank you. 427 00:20:06,814 --> 00:20:08,294 Now we just need to see if it registers 428 00:20:08,337 --> 00:20:11,471 our little friends here.[pinging] 429 00:20:11,514 --> 00:20:13,299 Can you hear me? 430 00:20:13,342 --> 00:20:14,691 I'm not deaf. 431 00:20:14,735 --> 00:20:16,519 Through the earbug. 432 00:20:16,563 --> 00:20:19,043 Oh, yeah. Yeah. 433 00:20:19,087 --> 00:20:22,264 Good. Okay, these two seem to be working. 434 00:20:22,308 --> 00:20:24,962 The problem must be on their end. 435 00:20:25,006 --> 00:20:26,573 Mm. 436 00:20:28,270 --> 00:20:31,230 How do you scan for other bugs? 437 00:20:32,231 --> 00:20:33,710 [sighs] 438 00:20:43,546 --> 00:20:45,548 Now what? 439 00:20:47,507 --> 00:20:49,465 Ah! We wait 440 00:20:49,509 --> 00:20:52,729 and hope this machine reconnects with Macy's earbug 441 00:20:52,773 --> 00:20:54,427 before they run out of time. 442 00:21:02,391 --> 00:21:04,437 [grunts] 443 00:21:10,399 --> 00:21:12,009 Damn. 444 00:21:12,053 --> 00:21:14,011 Yeah. 445 00:21:14,055 --> 00:21:15,883 Mel? 446 00:21:15,926 --> 00:21:17,841 Anyone home? 447 00:21:17,885 --> 00:21:20,235 Really doesn't look like it. 448 00:21:20,279 --> 00:21:23,238 No wonder Future Mel sent her baby back. 449 00:21:23,282 --> 00:21:26,241 Whispering evil turned the world into a hellscape. 450 00:21:26,285 --> 00:21:30,027 Well, let's hope Mel left some clues about that cure 451 00:21:30,071 --> 00:21:32,291 -she was working on. -Or where she went. 452 00:21:39,385 --> 00:21:41,952 Candelas incende. 453 00:21:44,128 --> 00:21:45,739 Hey, that's... 454 00:21:45,782 --> 00:21:47,654 that's what triggered my vision. 455 00:21:51,266 --> 00:21:52,659 Hmm. 456 00:21:54,617 --> 00:21:57,577 "Familia por siempre." 457 00:21:57,620 --> 00:21:59,840 Family forever. 458 00:22:03,583 --> 00:22:06,542 Oh. Maggie, look. 459 00:22:08,109 --> 00:22:09,937 Jackpot. 460 00:22:17,205 --> 00:22:19,903 Doesn't look like she was working on a cure. 461 00:22:19,947 --> 00:22:22,471 Looks like she was trying to solve a mystery. 462 00:22:22,515 --> 00:22:24,604 What were you doing, Mel? 463 00:22:25,605 --> 00:22:26,867 Look at this. 464 00:22:26,910 --> 00:22:28,521 "Researchers are baffled 465 00:22:28,564 --> 00:22:30,479 "by a strange symbol that has appeared postmortem 466 00:22:30,523 --> 00:22:32,394 on the bodies of the afflicted." 467 00:22:32,438 --> 00:22:34,309 That's a Tomb of Chaos symbol. 468 00:22:37,399 --> 00:22:40,402 You should not do this. Not now. 469 00:22:40,446 --> 00:22:41,534 MO: There is another 470 00:22:41,577 --> 00:22:43,710 more terrible danger out there. 471 00:22:43,753 --> 00:22:46,539 You need us, or else you will never survive it. 472 00:22:46,582 --> 00:22:47,801 Oh, my God. 473 00:22:49,368 --> 00:22:51,065 The Perfecti's warning, 474 00:22:51,108 --> 00:22:52,849 this dark future, they're... 475 00:22:52,893 --> 00:22:54,808 they're one and the same. 476 00:22:54,851 --> 00:22:57,071 Look at these dates. 477 00:22:57,114 --> 00:22:59,552 This-this is three weeks from now. 478 00:22:59,595 --> 00:23:01,641 O-Our now. In the present. 479 00:23:04,078 --> 00:23:06,254 Well, the answers are here. They must be. 480 00:23:06,297 --> 00:23:08,604 I just don't know if we have time to go through all of this 481 00:23:08,648 --> 00:23:11,433 in 19 minutes. 482 00:23:11,477 --> 00:23:13,304 Wait, that can't be right. 483 00:23:13,348 --> 00:23:15,437 We had 19 minutes back at SafeSpace. 484 00:23:17,004 --> 00:23:18,919 Oh, no. 485 00:23:18,962 --> 00:23:21,443 The watch. It must be broken. 486 00:23:21,487 --> 00:23:23,880 Without the watch, we can't go back. 487 00:23:31,627 --> 00:23:32,976 MAGGIE: This cog. 488 00:23:33,020 --> 00:23:34,369 [sighs] It must have broken 489 00:23:34,413 --> 00:23:36,458 when we got blasted by Abby's trap. 490 00:23:36,502 --> 00:23:38,242 You wouldn't happen to know anything 491 00:23:38,286 --> 00:23:39,940 about watchmaking, would you?[chuckles] Sorry. 492 00:23:39,983 --> 00:23:42,290 Not a ton of crossover between genetics and horology. 493 00:23:42,333 --> 00:23:43,944 We need Celeste. 494 00:23:43,987 --> 00:23:46,468 Any luck with the earbug? 495 00:23:48,992 --> 00:23:51,517 I got good news and bad news. 496 00:23:51,560 --> 00:23:53,519 Bad first. 497 00:23:53,562 --> 00:23:55,912 This? 498 00:23:55,956 --> 00:23:57,566 Earbug. 499 00:23:57,610 --> 00:23:58,915 -Toast. -Oh. 500 00:23:58,959 --> 00:24:00,395 Good news? 501 00:24:05,008 --> 00:24:06,401 Cimices loquantur. 502 00:24:06,445 --> 00:24:08,055 [whirring] 503 00:24:08,098 --> 00:24:10,666 Aah![chuckles] I-I found my box of spare parts. 504 00:24:10,710 --> 00:24:12,146 You're the only person I know 505 00:24:12,189 --> 00:24:13,669 whose good news is a box of bug parts. 506 00:24:13,713 --> 00:24:14,975 Well, right now, it's our only chance 507 00:24:15,018 --> 00:24:16,324 at saving our human parts. 508 00:24:16,367 --> 00:24:18,065 Well, let's make some bugs, then. 509 00:24:21,895 --> 00:24:23,636 RUBY: Behold, 510 00:24:23,679 --> 00:24:25,202 "Mommy's Little Helper." 511 00:24:26,682 --> 00:24:29,163 An acceleration potion, courtesy of my mother. 512 00:24:29,206 --> 00:24:30,512 As a single parent, 513 00:24:30,556 --> 00:24:32,949 she had to get creative, and with this, 514 00:24:32,993 --> 00:24:35,169 it took her only 30 seconds to clean up after dinner. 515 00:24:35,212 --> 00:24:36,649 Are you sure about this? 516 00:24:36,692 --> 00:24:39,521 I-I know your relationship with magic is... 517 00:24:39,565 --> 00:24:40,914 Complicated. 518 00:24:40,957 --> 00:24:43,264 But ours isn't, Mel. 519 00:24:43,307 --> 00:24:45,527 Our relationship is simple. 520 00:24:45,571 --> 00:24:47,529 I love you. 521 00:24:47,573 --> 00:24:49,183 [chuckles softly] 522 00:24:49,226 --> 00:24:51,011 Is it dangerous? 523 00:24:51,054 --> 00:24:54,144 -The potion? -Only if you use it for too long. 524 00:24:54,188 --> 00:24:56,495 Which you won't, right? 525 00:24:56,538 --> 00:25:00,281 Don't worry about me. Just keep that cauldron boiling. 526 00:25:02,892 --> 00:25:04,677 Mm! 527 00:25:04,720 --> 00:25:06,200 Ooh, I forgot 528 00:25:06,243 --> 00:25:07,680 how bitter potions are. 529 00:25:07,723 --> 00:25:09,682 [chuckles softly] 530 00:25:09,725 --> 00:25:12,467 All right. Let's get to work. 531 00:25:14,730 --> 00:25:16,906 [bubbling] 532 00:25:25,436 --> 00:25:26,525 Whoa. 533 00:25:26,568 --> 00:25:29,440 [pinging] HARRY: Ugh. 534 00:25:29,484 --> 00:25:31,051 -What's taking so long? -Be quiet. 535 00:25:31,094 --> 00:25:32,879 I'm just trying to listen for transmissions. 536 00:25:32,922 --> 00:25:34,924 Stop telling me what to do. You're not my mother, Celeste. 537 00:25:34,968 --> 00:25:37,231 Well, I gave you a new life, and this is how you treat me. 538 00:25:37,274 --> 00:25:39,407 Oh, look how well it worked out. 539 00:25:39,450 --> 00:25:41,235 Harry, 540 00:25:41,278 --> 00:25:43,716 I'm just trying to do what's best. 541 00:25:43,759 --> 00:25:47,241 What's best for me or for you and your conscience? 542 00:25:47,284 --> 00:25:48,721 [beeps] 543 00:25:48,764 --> 00:25:49,896 MACY: Harry? Celeste? 544 00:25:49,939 --> 00:25:51,245 Please tell me you read me. 545 00:25:51,288 --> 00:25:53,552 -Loud and clear. -Macy? 546 00:25:53,595 --> 00:25:54,901 Are you okay? 547 00:25:54,944 --> 00:25:57,991 We're fine, um, but the watch is broken. 548 00:25:58,034 --> 00:26:00,994 The little wheel thing i-is bent. 549 00:26:01,037 --> 00:26:02,604 Please tell me it can be fixed. 550 00:26:02,648 --> 00:26:04,084 CELESTE: No. 551 00:26:04,127 --> 00:26:05,738 It can't. 552 00:26:07,696 --> 00:26:09,916 But... 553 00:26:09,959 --> 00:26:12,788 it can be... 554 00:26:12,832 --> 00:26:15,138 replaced. I have a backup movement 555 00:26:15,182 --> 00:26:17,532 right here. 556 00:26:19,534 --> 00:26:21,057 Well, how are we supposed to get it? 557 00:26:21,101 --> 00:26:22,929 The command center is one of the most secure places 558 00:26:22,972 --> 00:26:24,104 in the magical world. 559 00:26:24,147 --> 00:26:25,627 I will hide it here, 560 00:26:25,671 --> 00:26:27,324 and it'll be waiting for you in five years. 561 00:26:27,368 --> 00:26:28,587 One problem. 562 00:26:28,630 --> 00:26:31,198 There's a monster in SafeSpace. 563 00:26:35,811 --> 00:26:39,554 Unless you fix that watch, you'll be there forever. 564 00:26:40,511 --> 00:26:42,209 Macy. 565 00:26:46,082 --> 00:26:47,649 Okay, well, 566 00:26:47,693 --> 00:26:49,259 I guess we're going to the command center. 567 00:26:49,303 --> 00:26:50,783 [sighs] 568 00:26:50,826 --> 00:26:52,567 But we never found Mel. 569 00:26:54,351 --> 00:26:55,962 MACY: Her research 570 00:26:56,005 --> 00:26:57,050 could save the world. 571 00:26:57,093 --> 00:26:58,138 If only we could 572 00:26:58,181 --> 00:26:59,966 take it back with us. 573 00:27:00,009 --> 00:27:01,663 Wait. 574 00:27:01,707 --> 00:27:04,361 Powers don't work, but spells and potions do. 575 00:27:05,711 --> 00:27:08,322 Somewhere in here. 576 00:27:08,365 --> 00:27:10,411 Yes! 577 00:27:10,454 --> 00:27:12,631 Check this out. 578 00:27:13,675 --> 00:27:15,634 Minutus sis. 579 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 [blowing] 580 00:27:24,730 --> 00:27:26,819 I had to shrink my notes for an algebra final freshman year. 581 00:27:26,862 --> 00:27:28,081 Don't judge me. 582 00:27:29,038 --> 00:27:30,170 MACY: Celeste, 583 00:27:30,213 --> 00:27:32,085 we're on our way. 584 00:27:32,912 --> 00:27:35,131 [wheezes] 585 00:27:35,175 --> 00:27:37,090 [coughs] 586 00:27:50,059 --> 00:27:52,018 [blows] 587 00:27:52,061 --> 00:27:54,107 [whooshing] 588 00:27:58,894 --> 00:28:00,766 Oh, I think we're good, Rubes. 589 00:28:00,809 --> 00:28:02,202 Thanks. 590 00:28:02,245 --> 00:28:03,725 Just like riding a bike. 591 00:28:03,769 --> 00:28:05,858 -Ish. -Are you okay? 592 00:28:05,901 --> 00:28:08,382 [panting] Um... 593 00:28:09,688 --> 00:28:11,385 Ruby! 594 00:28:24,441 --> 00:28:27,880 Well, at least this place is still intact. 595 00:28:27,923 --> 00:28:29,751 Although 596 00:28:29,795 --> 00:28:32,754 there are only a few dots left on the witchboard. 597 00:28:32,798 --> 00:28:34,930 Hopefully, one of them is Mel. 598 00:28:35,931 --> 00:28:38,064 Let's fix that watch. 599 00:28:38,107 --> 00:28:39,456 [pinging] 600 00:28:42,677 --> 00:28:45,245 Wait. 601 00:28:45,288 --> 00:28:47,508 If those two dots are us... 602 00:28:49,640 --> 00:28:51,338 ...then who's that?[snarling, clicking] 603 00:28:55,385 --> 00:28:57,997 [footsteps approaching] 604 00:29:05,047 --> 00:29:07,093 [snarling, hissing] 605 00:29:16,450 --> 00:29:18,495 Macy? 606 00:29:18,539 --> 00:29:20,759 I killed Abby? 607 00:29:20,802 --> 00:29:22,717 [roaring] 608 00:29:23,674 --> 00:29:26,503 Worse. You try to kill us. Run! 609 00:29:38,124 --> 00:29:40,517 Ruby. Ruby, talk to me. 610 00:29:40,561 --> 00:29:42,432 [groans] You got 611 00:29:42,476 --> 00:29:44,478 to give me something. I-I can't cure you 612 00:29:44,521 --> 00:29:45,566 if I don't know what's wrong. 613 00:29:47,263 --> 00:29:49,178 [sizzling] 614 00:29:50,179 --> 00:29:52,051 Oh, my God, that's it. 615 00:29:52,094 --> 00:29:54,227 You're overheating. 616 00:29:59,362 --> 00:30:00,973 [grunts softly] 617 00:30:02,365 --> 00:30:05,238 [grunts] Ruby, can you hear me? 618 00:30:05,281 --> 00:30:08,067 Yeah. Ears are good. 619 00:30:09,198 --> 00:30:10,286 Everything else? 620 00:30:10,330 --> 00:30:13,289 [grunts] Not so much. 621 00:30:13,333 --> 00:30:15,378 [grunting] 622 00:30:20,688 --> 00:30:22,472 Oh! 623 00:30:25,780 --> 00:30:29,218 [exhales] Am I dreaming? 624 00:30:29,262 --> 00:30:31,264 Or are we...? 625 00:30:32,265 --> 00:30:34,180 Touching. 626 00:30:34,223 --> 00:30:36,269 [both chuckle softly] 627 00:30:44,016 --> 00:30:45,974 [both panting] 628 00:30:56,332 --> 00:30:59,031 [both panting] 629 00:30:59,074 --> 00:31:01,207 [whispers]: Oh, my God. 630 00:31:06,386 --> 00:31:08,910 It's gone. 631 00:31:08,954 --> 00:31:10,477 Scratch that, I'm gone. 632 00:31:10,520 --> 00:31:12,218 What the hell happened to me? 633 00:31:12,261 --> 00:31:14,350 Why... Why would I 634 00:31:14,394 --> 00:31:16,439 attack myself?[snarling, clicking] 635 00:31:23,185 --> 00:31:25,927 [coughing] Are you okay? 636 00:31:25,971 --> 00:31:28,277 It's just a little asthma. 637 00:31:28,321 --> 00:31:30,279 Do you have something for it? 638 00:31:30,323 --> 00:31:32,455 No. 639 00:31:32,499 --> 00:31:33,935 I never needed to worry. 640 00:31:33,979 --> 00:31:36,807 I never aged, I never got sick 641 00:31:36,851 --> 00:31:38,418 until I gave up my immortality. 642 00:31:39,898 --> 00:31:42,335 I'm not used to this kind of stress, Harry. 643 00:31:42,378 --> 00:31:45,381 Well, uh, I'm sorry. 644 00:31:46,426 --> 00:31:48,645 I didn't mean to cause you any trouble. 645 00:31:48,689 --> 00:31:51,387 Yeah. Well, from here on in, 646 00:31:51,431 --> 00:31:53,215 I'll have your cooperation? 647 00:31:53,259 --> 00:31:55,609 Wherever you are in your development cycle. 648 00:31:55,652 --> 00:31:58,133 Well, I'm feeling in the 18 to 21 range, 649 00:31:58,177 --> 00:32:00,092 which is old enough to start to feel badly 650 00:32:00,135 --> 00:32:02,964 for the trouble I've caused. [chuckles] 651 00:32:03,008 --> 00:32:05,314 MAGGIE: Harry? Celeste? We have a problem. 652 00:32:05,358 --> 00:32:06,968 We've been chased out of SafeSpace. 653 00:32:07,012 --> 00:32:08,361 Chased by what? 654 00:32:08,404 --> 00:32:11,190 We'll explain later. 655 00:32:12,147 --> 00:32:14,193 [both panting] 656 00:32:16,021 --> 00:32:19,633 We're in the Pacific Mall inside Ivy's Boutique. 657 00:32:19,676 --> 00:32:21,026 There's no way we can make it back 658 00:32:21,069 --> 00:32:22,375 to the command center. 659 00:32:22,418 --> 00:32:24,029 Then I'll bring the part to you. 660 00:32:24,072 --> 00:32:25,726 Hide it where you are. 661 00:32:25,769 --> 00:32:29,251 Sit tight.[exhales] Okay. Okay, just hurry. 662 00:32:29,295 --> 00:32:31,732 That mall isn't far. 663 00:32:31,775 --> 00:32:33,038 -We can make it. -No. 664 00:32:33,081 --> 00:32:34,953 No. I will only slow you down. 665 00:32:34,996 --> 00:32:37,172 You're gonna have to go it alone. 666 00:32:37,216 --> 00:32:39,218 But my powers are fading. 667 00:32:39,261 --> 00:32:40,784 It's a good thing you've been getting in shape. 668 00:32:40,828 --> 00:32:43,222 But the regressions. You said... Forget what I said. 669 00:32:43,265 --> 00:32:44,571 You can do it. 670 00:32:44,614 --> 00:32:45,789 Now run, Harry. 671 00:32:48,053 --> 00:32:49,141 Run. 672 00:32:57,714 --> 00:33:00,630 [snarling, hissing nearby] 673 00:33:02,067 --> 00:33:04,025 Harry's powers are on the fritz. 674 00:33:04,069 --> 00:33:05,244 What if he doesn't make it in time? 675 00:33:05,287 --> 00:33:06,680 He will. 676 00:33:06,723 --> 00:33:09,944 Powers or no powers, he'll make it. 677 00:33:11,380 --> 00:33:12,947 [snarling][screaming] 678 00:33:12,991 --> 00:33:14,514 Maggie! Maggie! 679 00:33:15,471 --> 00:33:17,212 Maggie! 680 00:33:17,256 --> 00:33:19,084 [grunting] 681 00:33:24,002 --> 00:33:27,179 Harry, whatever you're gonna do, do it fast. 682 00:33:31,270 --> 00:33:33,837 Hang on. I'm nearly there. 683 00:33:35,274 --> 00:33:37,493 Let's go downstairs. 684 00:33:41,671 --> 00:33:44,631 Heading upstairs -to you now. -No, no, wait. 685 00:33:44,674 --> 00:33:45,980 I need you to leave the watch mechanism 686 00:33:46,024 --> 00:33:48,243 -somewhere downstairs. -Downstairs? Why? 687 00:33:53,727 --> 00:33:55,903 Just trust me. 688 00:33:56,904 --> 00:33:59,385 Don't worry, I'll find a new place. 689 00:33:59,428 --> 00:34:01,213 Excuse me. 690 00:34:19,709 --> 00:34:21,668 I found a place to hide the part. 691 00:34:21,711 --> 00:34:23,017 Can you get to Lazgrove's? 692 00:34:23,061 --> 00:34:24,236 It's a tailor's. 693 00:34:26,716 --> 00:34:28,022 Okay. 694 00:34:28,066 --> 00:34:29,284 Harry, we're in. 695 00:34:29,328 --> 00:34:30,764 Give me a hand with this. 696 00:34:34,724 --> 00:34:37,292 Right, where do we look? 697 00:34:37,336 --> 00:34:39,860 I'm hiding the part behind the brick wall. 698 00:34:39,903 --> 00:34:41,992 It should be safe there. 699 00:34:42,036 --> 00:34:44,082 But which brick? 700 00:34:48,173 --> 00:34:49,565 Whoa. 701 00:34:51,959 --> 00:34:54,004 [snarling, clicking] 702 00:34:56,181 --> 00:34:59,532 [pounding on door] 703 00:35:01,534 --> 00:35:03,884 You got it, Mags? 704 00:35:03,927 --> 00:35:04,885 I'm working on it. 705 00:35:04,928 --> 00:35:06,278 Maggie, hurry. 706 00:35:06,321 --> 00:35:08,410 I'm going as fast as I can. 707 00:35:19,073 --> 00:35:21,075 Got it. 708 00:35:22,337 --> 00:35:23,817 Ready? 709 00:35:23,860 --> 00:35:25,688 BOTH: Hands of time turn around. 710 00:35:25,732 --> 00:35:27,299 [roaring] 711 00:35:30,954 --> 00:35:32,826 Help us back and homeward bound. 712 00:35:41,313 --> 00:35:44,142 [grunts] 713 00:35:45,795 --> 00:35:47,232 Oh, my God. 714 00:35:47,275 --> 00:35:48,407 We're... 715 00:35:48,450 --> 00:35:49,886 MEL: Old as hell. 716 00:35:52,585 --> 00:35:55,153 Unless you guys really want senior discounts, 717 00:35:55,196 --> 00:35:57,894 you better start drinking. 718 00:35:57,938 --> 00:36:00,288 [groans] Come on. 719 00:36:00,332 --> 00:36:02,769 -Yeah. Yeah. -Coming. 720 00:36:02,812 --> 00:36:04,249 [groans] 721 00:36:12,735 --> 00:36:15,390 ["Eternally" by Julia Lucille playing] 722 00:36:15,434 --> 00:36:17,523 MEL: Whoa. 723 00:36:17,566 --> 00:36:19,481 ♪ Duck [exhales heavily] 724 00:36:19,525 --> 00:36:21,962 ♪ And I'll follow... 725 00:36:22,005 --> 00:36:25,531 I don't get the chance to grow old in the future. 726 00:36:25,574 --> 00:36:28,142 And I become a monster. 727 00:36:28,186 --> 00:36:30,362 ♪ Eternally... 728 00:36:30,405 --> 00:36:31,972 Look, 729 00:36:32,015 --> 00:36:34,148 the last time I went to the future, 730 00:36:34,192 --> 00:36:35,715 I saw my own headstone. 731 00:36:35,758 --> 00:36:37,499 But we changed that. 732 00:36:37,543 --> 00:36:41,373 We'll do it again as long as we stick together. 733 00:36:41,416 --> 00:36:43,070 Let's make a pact, then. 734 00:36:43,113 --> 00:36:46,421 To always make time for each other like this 735 00:36:46,465 --> 00:36:50,077 no matter what changes. 736 00:36:50,120 --> 00:36:51,383 Be it babies. 737 00:36:51,426 --> 00:36:53,428 Or boyfriends who act like babies. 738 00:36:53,472 --> 00:36:55,604 [chuckles] But next time, 739 00:36:55,648 --> 00:36:57,563 -with pinot. -Yeah. 740 00:36:57,606 --> 00:37:00,261 Damn, and all I have is this cab. 741 00:37:00,305 --> 00:37:02,437 Oh, thank God. 742 00:37:03,438 --> 00:37:04,439 How's it going? 743 00:37:04,483 --> 00:37:05,875 Well, 744 00:37:05,919 --> 00:37:08,269 based on this board, we have about three weeks 745 00:37:08,313 --> 00:37:12,360 to stop the whispering evil from devouring the entire world. 746 00:37:12,404 --> 00:37:16,277 I just wish we knew how to fight it. 747 00:37:17,278 --> 00:37:19,280 I might have an idea 748 00:37:19,324 --> 00:37:20,803 about that. 749 00:37:23,328 --> 00:37:25,199 How are you...?What? 750 00:37:26,635 --> 00:37:28,550 I don't understand it yet, 751 00:37:28,594 --> 00:37:31,684 but I think my future self sent this baby here 752 00:37:31,727 --> 00:37:34,730 to do more than just stay safe. 753 00:37:34,774 --> 00:37:36,297 I think it's here 754 00:37:36,341 --> 00:37:38,995 to help save us from our allergy. 755 00:37:40,693 --> 00:37:43,696 ♪ 756 00:37:49,136 --> 00:37:51,791 HARRY: -You're leaving. -Ah, damn it. 757 00:37:51,834 --> 00:37:53,619 I was hoping to sneak out. 758 00:37:53,662 --> 00:37:55,795 Never been much for goodbyes. 759 00:37:55,838 --> 00:37:58,667 But I'm not fully mortal yet. 760 00:37:58,711 --> 00:38:00,365 Well, not yet. 761 00:38:00,408 --> 00:38:02,758 But you don't need me hovering over you to do that. 762 00:38:02,802 --> 00:38:05,413 You were right. I was too focused on helping you, 763 00:38:05,457 --> 00:38:07,981 on assuaging my guilt for everything I'd done to you, 764 00:38:08,024 --> 00:38:10,549 that I forgot the most important parts of being human. 765 00:38:11,941 --> 00:38:14,640 Being free to make mistakes. 766 00:38:15,858 --> 00:38:17,643 And learn from them. 767 00:38:17,686 --> 00:38:19,253 Well, no apology necessary. 768 00:38:19,297 --> 00:38:22,996 And thank you for all your help and patience. 769 00:38:23,039 --> 00:38:24,737 [chuckles] 770 00:38:24,780 --> 00:38:30,743 ♪ Call but I don't answer... 771 00:38:32,701 --> 00:38:34,660 Back to Mykonos. 772 00:38:34,703 --> 00:38:36,357 [chuckles] 773 00:38:36,401 --> 00:38:41,754 ♪ Eternally free... 774 00:38:43,886 --> 00:38:45,845 I'm here if you need me 775 00:38:45,888 --> 00:38:48,369 but not when you don't. 776 00:38:49,675 --> 00:38:51,198 ♪ 777 00:38:51,241 --> 00:38:52,678 [whooshing] 778 00:38:52,721 --> 00:38:54,375 ♪ Mother... 779 00:38:55,420 --> 00:38:58,031 Thank you for today. 780 00:38:58,074 --> 00:38:59,902 If you would've asked me yesterday 781 00:38:59,946 --> 00:39:01,991 if I thought I would 782 00:39:02,035 --> 00:39:04,472 ever want to do magic again, 783 00:39:04,516 --> 00:39:09,172 the answer would have been a big "hell no." 784 00:39:09,216 --> 00:39:11,261 [both chuckle] 785 00:39:12,567 --> 00:39:15,440 But it only takes one person in your life 786 00:39:15,483 --> 00:39:18,704 to change the way you see everything. 787 00:39:18,747 --> 00:39:20,227 Love. 788 00:39:21,184 --> 00:39:22,795 Magic. 789 00:39:23,839 --> 00:39:26,146 Motherhood. 790 00:39:27,669 --> 00:39:30,846 I'm sorry I freaked out a little. 791 00:39:30,890 --> 00:39:33,371 It's just, you didn't plan 792 00:39:33,414 --> 00:39:35,764 for a baby. 793 00:39:35,808 --> 00:39:39,725 But neither did I. 794 00:39:39,768 --> 00:39:41,857 Well, at least not right now. 795 00:39:41,901 --> 00:39:43,424 Life is what happens 796 00:39:43,468 --> 00:39:46,079 when you're making other plans. 797 00:39:48,168 --> 00:39:50,605 ♪ Oh, my dear sister 798 00:39:50,649 --> 00:39:54,827 ♪ Oh, will you run away with me? ♪ 799 00:39:54,870 --> 00:39:57,699 Oh, wait, what-what is it? 800 00:39:58,439 --> 00:40:00,136 It's kicking. 801 00:40:01,137 --> 00:40:03,313 [chuckles softly][whispers]: Whoa. 802 00:40:06,621 --> 00:40:09,189 Mel, if-if you have this baby today, 803 00:40:09,232 --> 00:40:10,930 tomorrow, 804 00:40:10,973 --> 00:40:12,410 come what may... 805 00:40:14,455 --> 00:40:16,762 ...I'm here for it. 806 00:40:19,199 --> 00:40:24,160 ♪ Oh, I'm so hungry. 807 00:40:31,080 --> 00:40:33,082 [snarling, clicking] 808 00:40:45,138 --> 00:40:47,140 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 809 00:40:47,190 --> 00:40:51,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.