All language subtitles for Bon.Voyage.2003.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,751 --> 00:02:00,667
Forgive me.
2
00:02:01,959 --> 00:02:03,709
I'm falling at your feet,
3
00:02:03,917 --> 00:02:05,584
blinded by admiration!
4
00:02:05,751 --> 00:02:07,001
Mr Minister...
5
00:02:07,167 --> 00:02:09,584
I mean it.
I'm pleased to meet you.
6
00:02:10,001 --> 00:02:12,334
I can't say I saw the film.
7
00:02:12,501 --> 00:02:13,251
Really?
8
00:02:13,417 --> 00:02:15,959
I only saw you. The film can wait.
9
00:02:17,501 --> 00:02:19,584
You light up troubled times.
10
00:02:19,751 --> 00:02:20,709
Did it shock you?
11
00:02:20,876 --> 00:02:22,959
Lord, no! It's what we need.
12
00:02:23,417 --> 00:02:24,917
A little escapism...
13
00:02:25,459 --> 00:02:28,459
And with you around,
all our worries fade.
14
00:02:33,459 --> 00:02:34,792
Will there be a war?
15
00:02:35,459 --> 00:02:38,667
Please! People ask me that
100 times a day!
16
00:02:38,834 --> 00:02:40,126
Not you...
17
00:02:40,626 --> 00:02:42,042
Not tonight!
18
00:03:25,042 --> 00:03:26,209
See you Thursday!
19
00:03:42,042 --> 00:03:42,584
Viviane!
20
00:03:46,126 --> 00:03:47,084
Go away!
21
00:03:47,251 --> 00:03:47,959
Listen!
22
00:03:48,126 --> 00:03:50,209
You can tell them what you like!
23
00:04:35,751 --> 00:04:38,084
Mr Auger! Phone!
24
00:04:51,667 --> 00:04:52,959
It's you!
25
00:04:53,709 --> 00:04:55,501
How did you get my number?
26
00:04:55,876 --> 00:04:57,501
You called her in Dijon?
27
00:04:57,876 --> 00:04:59,626
She must have wondered...
28
00:04:59,792 --> 00:05:01,167
Can I what?
29
00:05:01,917 --> 00:05:03,917
Slow down, I don't understand.
30
00:05:06,667 --> 00:05:09,376
It's late.
Why not tomorrow morning?
31
00:05:10,459 --> 00:05:13,209
I am pleased. What's going on?
32
00:05:14,292 --> 00:05:16,917
I'm pleased, I said.
Just calm down.
33
00:05:17,584 --> 00:05:19,376
I don't have your address.
34
00:05:19,626 --> 00:05:20,959
Just a second...
35
00:05:22,792 --> 00:05:23,917
Let me note it.
36
00:06:03,792 --> 00:06:06,917
Where have you been?
I was worried. Come in.
37
00:06:11,626 --> 00:06:13,501
Are you cold? You're shivering.
38
00:06:13,667 --> 00:06:14,542
It's emotion.
39
00:06:14,709 --> 00:06:16,334
At seeing me again?
40
00:06:16,542 --> 00:06:18,251
It's been a long time.
41
00:06:19,084 --> 00:06:20,459
Nice place...
42
00:06:20,709 --> 00:06:21,917
It's not finished.
43
00:06:22,084 --> 00:06:24,001
I saw it in a magazine but...
44
00:06:24,167 --> 00:06:25,042
Keep it on.
45
00:06:25,209 --> 00:06:26,834
We're not staying in?
46
00:06:27,126 --> 00:06:27,834
What then?
47
00:06:28,001 --> 00:06:29,042
Come on.
48
00:06:29,417 --> 00:06:32,417
What's wrong, Viviane?
What's happened?
49
00:06:33,334 --> 00:06:34,376
That.
50
00:06:40,959 --> 00:06:43,167
- Is he...
- Yes, he fell.
51
00:06:43,334 --> 00:06:44,626
From up there?
52
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
- You were down here?
- No, up there.
53
00:06:47,334 --> 00:06:48,126
Did you...
54
00:06:48,292 --> 00:06:50,417
No, I didn't! He slipped.
55
00:06:50,584 --> 00:06:51,709
He just fell?
56
00:06:51,876 --> 00:06:52,751
I slapped him.
57
00:06:52,917 --> 00:06:53,501
Why?
58
00:06:54,001 --> 00:06:56,126
He was drunk. He pounced on me.
59
00:07:08,376 --> 00:07:09,542
What can we do?
60
00:07:09,709 --> 00:07:11,209
What do you mean?
61
00:07:14,959 --> 00:07:15,667
Stop!
62
00:07:16,584 --> 00:07:18,834
Don't touch anything!
63
00:07:19,667 --> 00:07:20,959
I'll call the police.
64
00:07:23,209 --> 00:07:24,667
Not the police!
65
00:07:24,834 --> 00:07:26,376
Let me handle it.
66
00:07:26,542 --> 00:07:28,792
- It's an accident.
- Who'd believe that?
67
00:07:28,959 --> 00:07:31,542
It was self-defence. He slipped.
68
00:07:31,709 --> 00:07:35,126
Honestly, Frédéric,
can't you imagine the scandal?
69
00:07:35,292 --> 00:07:38,417
The papers
will only hound me with it.
70
00:07:38,834 --> 00:07:40,126
Think of my new film!
71
00:07:40,709 --> 00:07:42,959
- Try to calm down.
- Leave me.
72
00:07:43,501 --> 00:07:47,209
I was wrong. I thought you could...
I don't know...
73
00:07:47,709 --> 00:07:49,459
that you'd help me...
74
00:08:19,709 --> 00:08:21,209
- What did he do?
- Who?
75
00:08:21,376 --> 00:08:22,042
Him!
76
00:08:22,667 --> 00:08:23,876
Business.
77
00:08:24,042 --> 00:08:25,959
- What kind?
- All kinds.
78
00:08:26,292 --> 00:08:28,667
He backed
Midnight Ball.
You saw it?
79
00:08:28,834 --> 00:08:30,959
- Of course.
- Put him down.
80
00:08:33,626 --> 00:08:35,292
- Did you like it?
- What?
81
00:08:35,459 --> 00:08:36,209
The film!
82
00:08:37,667 --> 00:08:39,167
Sort of.
83
00:08:39,334 --> 00:08:40,292
Did I sing well?
84
00:08:41,209 --> 00:08:41,917
Very well.
85
00:08:42,292 --> 00:08:44,626
I was dubbed.
I'm so pleased
86
00:08:44,792 --> 00:08:46,209
you couldn't tell!
87
00:08:46,542 --> 00:08:49,042
- What do you want?
- His car keys.
88
00:08:50,084 --> 00:08:52,376
- He's bleeding.
- He fell.
89
00:08:52,542 --> 00:08:53,459
Come on.
90
00:09:03,917 --> 00:09:05,584
- It's a river?
- No, a canal.
91
00:09:05,751 --> 00:09:07,501
- Is it deep?
- Don't worry.
92
00:09:07,667 --> 00:09:10,709
- Want me to come?
- No, go back inside.
93
00:09:10,876 --> 00:09:12,667
Clean everything up.
94
00:09:12,834 --> 00:09:14,501
I'll call you tomorrow.
95
00:09:16,292 --> 00:09:17,001
I knew it.
96
00:09:17,751 --> 00:09:18,501
What?
97
00:09:18,667 --> 00:09:19,667
That you'd help.
98
00:09:20,292 --> 00:09:21,501
You'd forgotten me.
99
00:09:22,751 --> 00:09:24,084
You never got in touch!
100
00:09:27,209 --> 00:09:28,709
Your life was too crowded.
101
00:10:36,917 --> 00:10:38,834
War or peace?
102
00:10:45,542 --> 00:10:47,501
Peace at stake
103
00:10:52,667 --> 00:10:55,292
The mysterious death of André Arpel
104
00:11:32,376 --> 00:11:33,876
Please, don't get up!
105
00:11:35,584 --> 00:11:36,501
Forgive me.
106
00:11:36,667 --> 00:11:38,334
It's hard to reach you.
107
00:11:38,501 --> 00:11:40,334
Yes, these days...
108
00:11:41,417 --> 00:11:42,167
What is it?
109
00:11:42,417 --> 00:11:45,376
You seem tired.
Are events worrying you?
110
00:11:45,542 --> 00:11:47,084
No, it's not that.
111
00:11:48,042 --> 00:11:49,584
Can I confide in you?
112
00:11:49,751 --> 00:11:51,876
You said such kind things to me.
113
00:11:52,042 --> 00:11:52,667
Please do.
114
00:11:54,001 --> 00:11:56,751
Did you know André Arpel?
He's dead.
115
00:11:56,917 --> 00:11:57,834
I know.
116
00:11:58,209 --> 00:12:00,959
I knew him, long ago.
Perhaps you heard?
117
00:12:01,959 --> 00:12:03,584
I'd stopped seeing him.
118
00:12:03,751 --> 00:12:05,251
Now the police want
119
00:12:05,417 --> 00:12:08,042
to see me next week but I won't go.
120
00:12:09,834 --> 00:12:11,459
Are you listening?
121
00:12:11,626 --> 00:12:13,126
Why won't you go?
122
00:12:13,292 --> 00:12:15,834
Can you imagine the papers?
123
00:12:16,709 --> 00:12:18,667
They have bigger concerns.
124
00:12:18,834 --> 00:12:20,251
You don't know them!
125
00:12:20,417 --> 00:12:21,834
I don't?
126
00:12:25,459 --> 00:12:26,834
Why are you here?
127
00:12:27,167 --> 00:12:29,042
I refuse to see the police!
128
00:12:29,876 --> 00:12:31,667
I'm not the police chief!
129
00:12:31,834 --> 00:12:33,501
You could call him.
130
00:12:33,667 --> 00:12:36,084
Perhaps. I'll think about it.
131
00:12:36,876 --> 00:12:38,001
Jeanne Lanvin.
132
00:12:38,959 --> 00:12:39,667
I'm sorry?
133
00:12:40,126 --> 00:12:41,751
Your perfume...
134
00:12:41,917 --> 00:12:43,376
Yes, "Scandale".
135
00:12:44,001 --> 00:12:45,709
I'm very fond of it.
136
00:12:46,584 --> 00:12:48,292
You could call him now.
137
00:12:48,459 --> 00:12:49,959
- Who?
- The police chief.
138
00:12:50,417 --> 00:12:53,251
I can't just now
but I will, I promise.
139
00:12:55,626 --> 00:12:59,084
I don't know why
you're so worried over nothing.
140
00:12:59,584 --> 00:13:01,917
Didn't they arrest his killer?
141
00:13:14,751 --> 00:13:18,542
Mr Auger? I'm Vouriot,
your court-appointed lawyer.
142
00:13:18,709 --> 00:13:22,084
I can't take care of you now,
I've been called up.
143
00:13:22,251 --> 00:13:24,792
- I leave tomorrow.
- But who...
144
00:13:24,959 --> 00:13:26,501
I'll be back soon.
145
00:13:27,709 --> 00:13:31,834
It'll all be over in three weeks.
Not even Hitler wants war.
146
00:13:32,001 --> 00:13:33,959
He'll make peace, you'll see.
147
00:13:34,126 --> 00:13:36,751
So behave.
You're better off here.
148
00:13:37,709 --> 00:13:39,209
Seen the magistrate?
149
00:13:39,376 --> 00:13:42,251
Of course.
Things are all over the place.
150
00:13:42,584 --> 00:13:45,417
I've read your statement.
151
00:13:46,084 --> 00:13:49,792
We'll see about that later.
So you stole the car?
152
00:13:51,001 --> 00:13:53,834
Not knowing the owner
was in the boot?
153
00:13:56,417 --> 00:13:58,917
Tell the police what you like
154
00:13:59,084 --> 00:14:02,251
but be straight with me
or get another lawyer.
155
00:14:02,417 --> 00:14:04,542
What did you do with the gun?
156
00:14:05,001 --> 00:14:05,834
What gun?
157
00:14:06,001 --> 00:14:09,209
That fellow, Arpel,
had been shot.
158
00:14:09,917 --> 00:14:11,626
You didn't know that?
159
00:14:18,042 --> 00:14:22,626
A few months later...
160
00:14:51,376 --> 00:14:52,376
Everybody out!
161
00:14:52,542 --> 00:14:54,084
- What's up?
- We're leaving!
162
00:14:54,251 --> 00:14:56,501
- What's going on?
- The Germans are coming!
163
00:14:56,667 --> 00:14:59,501
- Where are they?
- A day away. Want to wait?
164
00:15:42,001 --> 00:15:44,209
- Cut it out!
- Do you mind?
165
00:15:57,709 --> 00:15:59,959
Any idea where they're taking us?
166
00:16:00,126 --> 00:16:01,917
Down South. Where else?
167
00:16:02,084 --> 00:16:05,209
We won't be alone on the roads.
This'll be fun.
168
00:16:11,751 --> 00:16:12,626
Come on.
169
00:16:13,376 --> 00:16:14,876
What are you doing?
170
00:16:30,917 --> 00:16:32,042
Shut up!
171
00:16:45,751 --> 00:16:46,709
Your turn.
172
00:16:56,292 --> 00:16:57,584
Don't stay here!
173
00:17:13,709 --> 00:17:14,834
Bloody thing!
174
00:18:11,751 --> 00:18:13,501
FrancĆur Studios.
175
00:18:14,042 --> 00:18:15,042
Who?
176
00:18:15,542 --> 00:18:18,084
Viviane Denvert?
No, she's not here.
177
00:18:18,626 --> 00:18:21,459
There's no one left,
no films, nothing.
178
00:18:22,584 --> 00:18:23,667
What?
179
00:18:24,292 --> 00:18:27,001
I don't know, sir,
probably in Bordeaux.
180
00:18:27,834 --> 00:18:31,042
They've all fled there,
all the upper crust.
181
00:18:32,959 --> 00:18:34,709
I'm staying here.
182
00:18:35,626 --> 00:18:37,001
I'm learning German.
183
00:19:48,834 --> 00:19:49,834
Your papers!
184
00:19:53,501 --> 00:19:55,042
Are you crazy?
185
00:19:55,209 --> 00:19:57,876
Just a bit of fun.
How come you're here?
186
00:19:58,167 --> 00:19:59,584
I got the last train too.
187
00:19:59,751 --> 00:20:01,626
- Going to Bordeaux?
- You too?
188
00:20:01,792 --> 00:20:04,459
You bet,
that's where it's all happening.
189
00:20:04,626 --> 00:20:06,209
How did you get away?
190
00:20:06,376 --> 00:20:09,001
I'll tell you later. Come on...
191
00:20:23,042 --> 00:20:25,626
Here.
I couldn't find a glass.
192
00:20:25,792 --> 00:20:27,501
That's all right.
193
00:20:34,751 --> 00:20:36,876
Blimey! You needed that!
194
00:20:37,584 --> 00:20:39,917
This is a friend, Mr...
195
00:20:40,084 --> 00:20:40,792
Auger.
196
00:20:40,959 --> 00:20:42,209
Mr Auger.
197
00:20:43,167 --> 00:20:44,959
She's at the CollĂšge de France!
198
00:20:45,126 --> 00:20:47,459
- Don't say that!
- It's not true?
199
00:20:47,626 --> 00:20:49,584
Look, no one cares.
200
00:20:53,042 --> 00:20:54,501
What did I say?
201
00:20:55,542 --> 00:20:58,042
She gets off in AngoulĂȘme.
Too bad.
202
00:21:01,876 --> 00:21:04,001
You'll catch your death here!
203
00:21:04,167 --> 00:21:05,334
I'm all right.
204
00:21:05,501 --> 00:21:09,209
The nuns can give you a seat.
I'll say you're ill.
205
00:21:09,376 --> 00:21:10,334
I'm not ill.
206
00:21:10,876 --> 00:21:12,751
- It's absurd.
- I'll be back.
207
00:21:17,709 --> 00:21:20,084
Is your friend always like that?
208
00:21:21,001 --> 00:21:22,376
You know him well?
209
00:21:22,542 --> 00:21:24,834
Not very well. He did me a favour.
210
00:21:25,542 --> 00:21:26,792
Must be a habit!
211
00:21:26,959 --> 00:21:28,917
He just can't help himself.
212
00:21:33,042 --> 00:21:34,709
Do you want to sit down?
213
00:21:39,584 --> 00:21:41,792
You're at the CollĂšge de France?
214
00:21:41,959 --> 00:21:44,001
I'm just an assistant.
215
00:21:44,751 --> 00:21:45,959
In a physics lab.
216
00:21:47,376 --> 00:21:48,334
What do you do?
217
00:21:50,292 --> 00:21:51,709
I've done a lot of things.
218
00:21:51,876 --> 00:21:53,209
Like what?
219
00:21:53,459 --> 00:21:55,584
I started out as a...
220
00:21:55,876 --> 00:21:57,417
Well, I was in a...
221
00:21:58,126 --> 00:22:00,626
But that didn't last long. Then I...
222
00:22:00,792 --> 00:22:02,376
You weren't called up?
223
00:22:02,542 --> 00:22:05,584
No, I was...
I was away, that's why.
224
00:22:06,209 --> 00:22:07,834
Where were you?
225
00:22:08,292 --> 00:22:10,459
- Abroad?
- Abroad, yes.
226
00:22:11,126 --> 00:22:13,542
It took a while to get back.
227
00:22:14,042 --> 00:22:15,626
I had to find a boat...
228
00:22:38,792 --> 00:22:40,209
Professor!
229
00:22:43,542 --> 00:22:44,709
Wait!
230
00:22:45,751 --> 00:22:47,042
You'll hurt yourself.
231
00:22:48,667 --> 00:22:52,084
Camille!
We thought you'd never get here!
232
00:22:52,251 --> 00:22:54,876
It kept stopping. I almost went mad!
233
00:22:55,042 --> 00:22:57,417
- How are you, Mr Girard?
- I'm all right.
234
00:22:59,751 --> 00:23:01,292
We'll meet again?
235
00:23:02,417 --> 00:23:03,792
Where's the CollĂšge de France?
236
00:23:04,751 --> 00:23:06,501
You have all the papers?
237
00:23:06,667 --> 00:23:09,501
I took everything I found
in the lab.
238
00:23:11,209 --> 00:23:14,084
Your attention, please!
Following an air-raid,
239
00:23:14,251 --> 00:23:17,709
traffic is suspended
until further notice.
240
00:23:18,751 --> 00:23:21,834
Would all passengers
please leave the train.
241
00:23:25,792 --> 00:23:28,126
My case! Get my case!
242
00:23:31,251 --> 00:23:33,834
- How will you manage in England?
- I'll see.
243
00:23:34,001 --> 00:23:35,292
No one's expecting you.
244
00:23:35,459 --> 00:23:37,292
I have friends there.
245
00:23:37,459 --> 00:23:39,959
I must leave France, Camille my dear.
246
00:23:40,459 --> 00:23:43,667
The Germans will be here in a week
or even sooner.
247
00:23:49,584 --> 00:23:50,209
What?
248
00:23:50,709 --> 00:23:51,959
You took them?
249
00:23:52,126 --> 00:23:54,167
Yes, it was safer that way.
250
00:23:54,626 --> 00:23:56,084
But the trucks...
251
00:23:56,251 --> 00:23:58,459
I didn't quite trust them.
252
00:24:07,459 --> 00:24:09,751
- When does the boat leave?
- Tomorrow.
253
00:24:10,417 --> 00:24:11,959
Are you going too?
254
00:24:12,126 --> 00:24:14,542
No, I can't. Because of mother.
255
00:24:14,709 --> 00:24:17,209
Broken hips are tricky.
256
00:24:18,417 --> 00:24:20,084
I haven't heard from her.
257
00:24:21,167 --> 00:24:23,459
Going to Bordeaux by any chance?
258
00:24:49,584 --> 00:24:52,876
Don't worry.
They've been so helpful.
259
00:24:53,542 --> 00:24:56,209
Where are they from? Paris?
260
00:24:56,584 --> 00:24:58,042
I think so.
261
00:25:08,084 --> 00:25:09,709
Don't touch, gentlemen!
262
00:26:15,709 --> 00:26:16,917
She's asleep, sir.
263
00:26:21,001 --> 00:26:23,626
Oh, no! For pity's sake!
264
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
It's late, you have to get up.
265
00:26:26,542 --> 00:26:29,792
I didn't sleep a wink.
This place is so noisy.
266
00:26:30,209 --> 00:26:32,251
I know. No one slept a wink.
267
00:26:32,709 --> 00:26:35,792
The President and the government
have arrived.
268
00:26:35,959 --> 00:26:37,834
I had to work all night.
269
00:26:38,001 --> 00:26:39,751
Poor Jean-Etienne...
270
00:26:40,042 --> 00:26:41,042
I have to go.
271
00:26:41,209 --> 00:26:43,626
Go later. Get some sleep now.
272
00:26:45,292 --> 00:26:46,459
The cabinet's convening.
273
00:26:46,626 --> 00:26:49,334
Think of an excuse. Send a note.
274
00:26:54,084 --> 00:26:55,251
You can barely stand.
275
00:26:56,959 --> 00:26:59,209
- I saw the De Lusses.
- They're here?
276
00:26:59,376 --> 00:27:01,626
They had to sleep in their car.
277
00:27:01,792 --> 00:27:02,709
You're joking!
278
00:27:02,876 --> 00:27:05,292
Go and see.
They're parked outside.
279
00:27:06,334 --> 00:27:07,501
127, please.
280
00:27:08,709 --> 00:27:09,876
Beaufort here.
281
00:27:12,292 --> 00:27:14,917
Did you reach the command? Who?
282
00:27:15,626 --> 00:27:16,876
And?
283
00:27:21,292 --> 00:27:25,084
Jacqueline, sleeping in the street!
I must tell everybody!
284
00:27:31,959 --> 00:27:33,042
I'm on my way.
285
00:27:35,001 --> 00:27:36,417
What's wrong?
286
00:27:37,001 --> 00:27:38,542
They've reached Orléans.
287
00:27:39,251 --> 00:27:40,376
Already?
288
00:28:11,876 --> 00:28:13,167
Darling!
289
00:28:13,584 --> 00:28:14,876
I'm half-dead!
290
00:28:15,042 --> 00:28:18,792
You've no idea
what Albert and I have been through!
291
00:28:20,209 --> 00:28:23,167
Not just the exhaustion
but the humiliation!
292
00:28:23,751 --> 00:28:25,251
They're monsters here!
293
00:28:25,667 --> 00:28:26,876
Know where I slept?
294
00:28:27,042 --> 00:28:28,084
Not in the car?
295
00:28:30,167 --> 00:28:33,126
Still, it's good to know
you have a room.
296
00:28:34,209 --> 00:28:36,292
- Want to take a bath?
- Later.
297
00:28:36,626 --> 00:28:40,001
I have to eat something
or I'm going to faint.
298
00:28:40,542 --> 00:28:42,251
Shall I come with you?
299
00:28:42,417 --> 00:28:43,792
Twin beds, remember.
300
00:28:43,959 --> 00:28:46,042
Look, it's not a travel agency.
301
00:28:46,209 --> 00:28:51,001
Albert claims I'm restless
but no man ever complained before.
302
00:28:52,376 --> 00:28:53,209
What is it?
303
00:29:03,292 --> 00:29:03,917
Alex!
304
00:29:05,126 --> 00:29:06,209
Viviane!
305
00:29:06,709 --> 00:29:09,209
Did they give you my note last night?
306
00:29:09,376 --> 00:29:10,709
Yes, but I can't.
307
00:29:10,876 --> 00:29:12,542
- You're not free?
- Not for dinner.
308
00:29:12,709 --> 00:29:14,126
Lunch then?
309
00:29:14,292 --> 00:29:15,459
It's not easy.
310
00:29:15,626 --> 00:29:17,417
Surely we can have a drink?
311
00:29:17,584 --> 00:29:19,792
Maybe. I'll let you know.
312
00:29:20,126 --> 00:29:23,376
I hoped it would be easier
to see you down here.
313
00:29:24,542 --> 00:29:26,001
I'm not a minister.
314
00:29:26,167 --> 00:29:29,209
But that could be a blessing
right now.
315
00:29:30,417 --> 00:29:33,084
- Still following you.
- His paper sent him!
316
00:29:33,251 --> 00:29:35,626
- He's mad about you.
- Honestly!
317
00:29:35,792 --> 00:29:38,251
He even said so at the Gramonts'.
318
00:29:38,417 --> 00:29:42,542
That you embodied French grace.
His meaning was clear.
319
00:29:52,751 --> 00:29:54,501
We have to leave.
320
00:29:54,667 --> 00:29:55,876
For the colonies?
321
00:29:56,251 --> 00:29:58,334
Why not? We're trapped here.
322
00:29:58,792 --> 00:30:01,042
Move the government to Senegal?
323
00:30:01,667 --> 00:30:03,834
Be reasonable, Brémond.
324
00:30:04,876 --> 00:30:06,292
The war is lost.
325
00:30:06,459 --> 00:30:07,126
Not yet.
326
00:30:07,292 --> 00:30:08,876
I'm afraid it is.
327
00:30:09,251 --> 00:30:11,876
All we can do
is ask for an armistice.
328
00:30:12,167 --> 00:30:13,167
Reynaud won't.
329
00:30:13,334 --> 00:30:15,751
Let him resign.
The Marshal's ready.
330
00:30:15,917 --> 00:30:18,292
- It will take a vote.
- Who'd oppose it?
331
00:30:18,459 --> 00:30:20,042
Two men will.
332
00:30:20,209 --> 00:30:21,167
Who?
333
00:30:21,334 --> 00:30:23,376
- Oh, yes, of course.
- Who?
334
00:30:23,542 --> 00:30:25,376
Mandel and that De Gaulle.
335
00:30:26,584 --> 00:30:27,584
Turn left!
336
00:30:27,751 --> 00:30:29,376
We're already late!
337
00:30:35,167 --> 00:30:35,959
Watch it!
338
00:30:40,501 --> 00:30:42,042
Did you see that?
339
00:30:43,876 --> 00:30:46,084
There's nothing on Monnet.
340
00:30:47,917 --> 00:30:50,584
Where are you going?
It's not that way!
341
00:30:51,542 --> 00:30:54,417
Weygand should change
points six and nine.
342
00:30:54,584 --> 00:30:55,542
Let me out!
343
00:30:55,709 --> 00:30:56,709
What's wrong?
344
00:30:56,876 --> 00:30:58,959
- I have to buy something.
- Not now!
345
00:30:59,126 --> 00:31:00,459
I won't be long.
346
00:31:08,792 --> 00:31:10,042
Can I help you?
347
00:31:11,959 --> 00:31:15,001
Do you have any...
I'd like some gloves.
348
00:31:15,167 --> 00:31:16,667
Leather or wool?
349
00:31:16,834 --> 00:31:19,167
I don't know... Leather.
350
00:31:19,334 --> 00:31:20,792
What size?
351
00:31:21,376 --> 00:31:23,084
Could I see your hand?
352
00:31:23,501 --> 00:31:26,417
That looks like a seven.
What colour?
353
00:31:26,751 --> 00:31:27,501
The same.
354
00:31:27,667 --> 00:31:29,334
- White?
- That's right.
355
00:31:30,251 --> 00:31:31,876
- They freed you?
- I escaped.
356
00:31:32,292 --> 00:31:34,167
They emptied all the prisons.
357
00:31:34,417 --> 00:31:35,584
You have to hide.
358
00:31:35,751 --> 00:31:37,667
Why? No one cares now.
359
00:31:37,834 --> 00:31:39,917
- I have these.
- I'll take them.
360
00:31:40,084 --> 00:31:41,292
Which ones?
361
00:31:46,042 --> 00:31:47,376
You shot him!
362
00:31:47,542 --> 00:31:49,792
- Arpel. You shot him.
- Stop it!
363
00:31:49,959 --> 00:31:52,042
What did you lie to me for?
364
00:31:52,209 --> 00:31:53,792
Shut up! I'll explain.
365
00:31:53,959 --> 00:31:55,001
Don't move!
366
00:32:01,459 --> 00:32:03,334
Viviane, what are you doing?
367
00:32:03,501 --> 00:32:05,084
It's not bad, is it?
368
00:32:05,251 --> 00:32:08,292
Not bad. Let's go!
How much do I owe you?
369
00:32:08,584 --> 00:32:10,376
With the hat as well?
370
00:32:13,917 --> 00:32:16,376
Sometimes I wonder if you realize.
371
00:32:18,751 --> 00:32:21,334
Isn't that...
What's her name again?
372
00:32:21,501 --> 00:32:22,709
Viviane Denvert.
373
00:32:22,876 --> 00:32:24,626
That's it, Viviane Denvert.
374
00:32:30,709 --> 00:32:32,001
You know her?
375
00:32:34,209 --> 00:32:37,542
You know her so-so
or you know her?
376
00:32:37,709 --> 00:32:39,751
I know her, okay.
377
00:32:40,334 --> 00:32:42,209
You devil! I get it now.
378
00:32:42,376 --> 00:32:44,209
Why you came all this way.
379
00:32:44,376 --> 00:32:45,459
So who's he?
380
00:32:45,626 --> 00:32:48,959
Don't you recognize him?
Mr Beaufort, the minister.
381
00:32:49,417 --> 00:32:52,626
They make a lovely couple,
don't they?
382
00:33:03,167 --> 00:33:06,001
Calm down, children!
Not in the house!
383
00:33:06,501 --> 00:33:09,459
The town hall's sending
more mattresses.
384
00:33:13,917 --> 00:33:16,667
We're used to refugees in Bordeaux.
385
00:33:16,834 --> 00:33:18,209
First in 1870,
386
00:33:18,667 --> 00:33:20,417
then in 1914...
387
00:33:21,167 --> 00:33:23,667
I only have my son's room left.
388
00:33:24,126 --> 00:33:26,251
He's on the roads somewhere.
389
00:33:27,667 --> 00:33:29,834
- My bedspread!
- Sorry!
390
00:33:30,001 --> 00:33:31,917
- Can I make a call?
- Locally?
391
00:33:32,084 --> 00:33:33,792
Yes, I'll pay. Don't worry.
392
00:33:33,959 --> 00:33:35,792
The phone's in my room.
393
00:33:44,917 --> 00:33:46,792
Maurice, it's me!
394
00:33:46,959 --> 00:33:48,959
Yes, pal, I'm here!
395
00:33:49,376 --> 00:33:51,459
I'll tell you all about it.
396
00:33:52,584 --> 00:33:53,751
Who?
397
00:33:54,167 --> 00:33:56,876
Really? When did they get here?
398
00:33:57,042 --> 00:33:58,042
Auger!
399
00:33:58,501 --> 00:33:59,917
Hold on, Maurice.
400
00:34:00,959 --> 00:34:03,084
Wait! What's the big rush?
401
00:34:04,042 --> 00:34:06,084
You don't know where she is!
402
00:34:06,542 --> 00:34:07,917
I'll find the place.
403
00:34:08,542 --> 00:34:10,126
What are you after?
404
00:34:10,542 --> 00:34:12,417
The government!
405
00:34:47,209 --> 00:34:51,376
We're jam-packed!
That's all there is to it!
406
00:34:51,542 --> 00:34:53,209
I wired you two days ago!
407
00:34:53,376 --> 00:34:54,792
Me too, three days ago!
408
00:34:54,959 --> 00:34:56,876
I'm the Countess Roberti.
409
00:34:57,042 --> 00:34:57,959
I'm sorry.
410
00:34:58,126 --> 00:35:00,292
- Get me the manager.
- He's ill.
411
00:35:00,459 --> 00:35:02,292
You have 5th floor rooms.
412
00:35:02,459 --> 00:35:05,001
- They're staff rooms.
- They'll do!
413
00:35:05,167 --> 00:35:07,209
They're for the senators.
414
00:35:10,334 --> 00:35:11,876
- Miss Denvert.
- She's out.
415
00:35:12,042 --> 00:35:13,959
- Will she...
- I can't say, sir.
416
00:35:16,792 --> 00:35:19,209
It's all the Leftists' fault.
417
00:35:19,376 --> 00:35:22,876
I knew the whole thing would end
in disaster.
418
00:35:25,167 --> 00:35:28,751
Russians in the German army
raped women in Belgium.
419
00:35:50,959 --> 00:35:52,334
Why are you here?
420
00:35:52,501 --> 00:35:53,542
For the professor.
421
00:35:53,709 --> 00:35:55,126
He hasn't left?
422
00:35:55,292 --> 00:35:56,167
But the boat...
423
00:35:56,334 --> 00:35:59,001
He needs official papers
to get on board.
424
00:35:59,167 --> 00:36:00,792
- Where is he?
- Upstairs.
425
00:36:00,959 --> 00:36:03,417
Caught up in all their red tape.
426
00:36:03,584 --> 00:36:05,959
A genius like him! It's maddening!
427
00:36:10,167 --> 00:36:11,542
Are you staying here?
428
00:36:12,751 --> 00:36:13,876
Good!
429
00:36:14,042 --> 00:36:16,876
After an hour here, I'm ashamed.
430
00:36:17,042 --> 00:36:19,251
Have you heard these people?
431
00:36:19,417 --> 00:36:22,751
The Germans are in Paris
and it hardly bothers them!
432
00:36:24,626 --> 00:36:26,334
- Don't you care?
- I do...
433
00:36:26,501 --> 00:36:28,042
No, you don't.
434
00:36:28,209 --> 00:36:30,876
I have other worries, I'm sorry.
435
00:36:31,042 --> 00:36:32,876
At a time like this?
436
00:36:33,042 --> 00:36:35,667
You have yours:
the professor, heavy water...
437
00:36:37,626 --> 00:36:38,626
You know?
438
00:36:39,209 --> 00:36:40,084
You told me.
439
00:36:40,542 --> 00:36:41,167
I did?
440
00:36:41,334 --> 00:36:43,667
You talked about it in the car.
441
00:36:43,834 --> 00:36:45,959
- Weren't you asleep?
- Not all the time.
442
00:36:46,126 --> 00:36:48,751
Is it a secret? What is it exactly?
443
00:36:50,626 --> 00:36:54,042
A special chemical compound.
That's all I can say.
444
00:36:54,792 --> 00:36:56,084
All right.
445
00:37:03,251 --> 00:37:07,209
It's the world's only heavy water.
It must reach England.
446
00:37:07,376 --> 00:37:10,917
If the Germans get it,
it'll be a disaster.
447
00:37:11,084 --> 00:37:12,542
Really? Why?
448
00:37:27,167 --> 00:37:30,042
- Am I boring you?
- Excuse me.
449
00:37:31,209 --> 00:37:33,334
What's happening?
450
00:37:33,501 --> 00:37:34,626
I can't say.
451
00:37:34,792 --> 00:37:36,292
- We can't go on.
- I know.
452
00:37:36,459 --> 00:37:39,292
- Is the war still on?
- We're deliberating.
453
00:37:39,459 --> 00:37:41,542
It must end. Sue for peace!
454
00:37:44,417 --> 00:37:45,501
You have a room.
455
00:37:46,126 --> 00:37:48,126
Wonderful. In which hotel?
456
00:37:48,292 --> 00:37:50,459
A girl's high school actually.
457
00:37:50,626 --> 00:37:51,417
Seriously?
458
00:37:51,584 --> 00:37:53,667
I hear it's very comfortable.
459
00:37:53,834 --> 00:37:54,667
That's it!
460
00:37:55,042 --> 00:37:58,126
Albert, if I don't like it,
I'm off to Nice.
461
00:37:58,292 --> 00:37:59,876
Thank you anyway.
462
00:38:02,042 --> 00:38:04,376
May I have a word? Do you mind?
463
00:38:07,417 --> 00:38:10,167
You're crazy!
Someone might recognize you!
464
00:38:10,334 --> 00:38:12,376
- Can't we talk?
- Not now!
465
00:38:28,042 --> 00:38:30,709
Jean-Etienne, meet Frédéric.
466
00:38:30,876 --> 00:38:33,126
He knew my brothers in Dijon.
467
00:38:34,084 --> 00:38:35,292
He lived next door.
468
00:38:35,459 --> 00:38:37,376
"Our little neighbour"...
469
00:38:37,542 --> 00:38:39,667
How long has it been now?
470
00:38:40,501 --> 00:38:42,917
You haven't changed!
How do you do it?
471
00:38:43,626 --> 00:38:45,417
Viviane, let's have lunch.
472
00:38:45,584 --> 00:38:47,792
I'll be down in five minutes.
473
00:39:01,876 --> 00:39:04,334
The military situation looks bad.
474
00:39:04,501 --> 00:39:06,042
We need to talk.
475
00:39:14,126 --> 00:39:14,834
Camille!
476
00:39:17,417 --> 00:39:19,042
Do you have the papers?
477
00:39:19,209 --> 00:39:20,167
What?
478
00:39:20,334 --> 00:39:25,292
They don't seem to understand.
They're too wary to sign anything.
479
00:39:25,459 --> 00:39:27,209
They'll be the death of me...
480
00:39:28,584 --> 00:39:29,709
The death of me.
481
00:39:43,959 --> 00:39:47,001
I know, I told you a pack of lies...
482
00:39:47,584 --> 00:39:48,709
Let me speak.
483
00:39:48,876 --> 00:39:51,167
He'd been harassing me.
484
00:39:51,334 --> 00:39:52,126
Arpel?
485
00:39:52,376 --> 00:39:55,709
He'd threatened to write
to the press about me.
486
00:39:55,876 --> 00:39:56,459
What for?
487
00:39:56,751 --> 00:40:00,834
Some business
about jewels I borrowed once.
488
00:40:01,001 --> 00:40:02,626
- Who from?
- People.
489
00:40:02,792 --> 00:40:05,001
- You gave them back?
- Most of them.
490
00:40:05,167 --> 00:40:07,126
Really, it was so long ago!
491
00:40:07,292 --> 00:40:08,167
So you shot him?
492
00:40:08,334 --> 00:40:11,542
He scared me.
The gun went off in my hand.
493
00:40:11,709 --> 00:40:13,084
- Whose was it?
- Mine.
494
00:40:13,251 --> 00:40:13,917
And then?
495
00:40:14,376 --> 00:40:15,917
I put it away.
496
00:40:19,751 --> 00:40:23,209
When I saw your photo in the paper,
I almost fainted.
497
00:40:23,834 --> 00:40:27,667
I couldn't even write to you.
They open prisoners' mail.
498
00:40:29,167 --> 00:40:30,292
I cried and cried.
499
00:40:32,376 --> 00:40:33,834
You don't believe me?
500
00:40:35,459 --> 00:40:37,084
I can see you don't.
501
00:40:39,251 --> 00:40:41,417
What will become of us?
502
00:40:45,209 --> 00:40:46,667
Don't be afraid.
503
00:40:55,167 --> 00:40:57,459
Tell them to start without me.
504
00:40:57,792 --> 00:40:58,834
I have to go.
505
00:41:03,501 --> 00:41:04,292
Shall I wait?
506
00:41:04,459 --> 00:41:06,626
No, go! All of Paris is here!
507
00:41:06,792 --> 00:41:08,334
You have a room in town?
508
00:41:08,501 --> 00:41:11,876
Stay in. I'll come over.
Give me the address.
509
00:41:14,459 --> 00:41:17,167
- When?
- When I can. I'm not totally free.
510
00:41:17,334 --> 00:41:19,334
- I noticed. Is that new?
- What?
511
00:41:19,501 --> 00:41:21,959
Beaufort.
Your role supporting the Republic.
512
00:41:22,126 --> 00:41:25,626
Please. It's not easy.
Without Jean-Etienne...
513
00:41:36,584 --> 00:41:39,417
Wait! Don't get angry. I'm sorry.
514
00:41:39,751 --> 00:41:42,001
- I'll come to see you.
- At Christmas?
515
00:41:42,167 --> 00:41:44,667
- Why are you like this?
- I was in jail!
516
00:41:44,834 --> 00:41:46,959
And for whom?
I never shot anyone!
517
00:41:47,126 --> 00:41:48,584
Shut up!
518
00:42:06,417 --> 00:42:08,334
Mr Beaufort would like a word.
519
00:42:10,959 --> 00:42:13,959
You left in such a rush.
Join us for lunch.
520
00:42:14,626 --> 00:42:17,001
Come along,
Viviane will be delighted.
521
00:42:17,542 --> 00:42:19,917
She hasn't seen you in so long.
522
00:42:30,167 --> 00:42:32,876
I had a few questions for you.
523
00:42:33,667 --> 00:42:37,667
Viviane can be so nebulous.
It's hard to know anything.
524
00:42:38,501 --> 00:42:40,292
Was she married in Dijon?
525
00:42:40,459 --> 00:42:41,542
Married? No.
526
00:42:41,709 --> 00:42:43,001
She drove boys wild?
527
00:42:43,167 --> 00:42:44,001
I imagine so.
528
00:42:44,167 --> 00:42:47,126
What do you mean?
You lived next door!
529
00:42:48,417 --> 00:42:49,917
Sit down.
530
00:42:50,417 --> 00:42:52,084
Put yourself here.
531
00:42:55,251 --> 00:42:56,542
We have quail today...
532
00:42:56,709 --> 00:42:59,417
No, grilled fish.
I don't have much time.
533
00:42:59,584 --> 00:43:00,834
- Turbot?
- Perfect.
534
00:43:01,001 --> 00:43:02,626
- And for you, sir?
- The same.
535
00:43:02,792 --> 00:43:05,751
You don't mind turbot?
Turbot all round.
536
00:43:19,917 --> 00:43:20,959
I invited him.
537
00:43:21,584 --> 00:43:23,834
You lived it up in the provinces!
538
00:43:25,042 --> 00:43:26,334
What did you tell him?
539
00:43:26,501 --> 00:43:27,626
Don't worry!
540
00:43:27,792 --> 00:43:30,042
He's almost as discreet as you.
541
00:43:30,209 --> 00:43:31,501
For you, miss?
542
00:43:31,667 --> 00:43:33,792
You knew her father, the hero?
543
00:43:33,959 --> 00:43:36,626
She talks about him. Don't you?
544
00:43:37,792 --> 00:43:39,001
Your father.
545
00:43:39,167 --> 00:43:43,126
Enlisted in 1914, wounded twice,
escaped three times...
546
00:43:43,292 --> 00:43:45,584
He'd be surprised to see her here.
547
00:43:45,751 --> 00:43:46,459
Why?
548
00:43:47,001 --> 00:43:48,292
The atmosphere.
549
00:43:50,292 --> 00:43:51,709
What does that mean?
550
00:43:56,876 --> 00:43:58,834
Excuse me, I think someone...
551
00:44:00,959 --> 00:44:02,126
She's looking for me.
552
00:44:06,876 --> 00:44:08,292
What's the matter?
553
00:44:08,709 --> 00:44:12,751
The professor needs to speak
to your friend the minister.
554
00:44:12,917 --> 00:44:14,792
- He's not my friend.
- Oh, come on!
555
00:44:14,959 --> 00:44:17,417
You even know the government.
556
00:44:17,584 --> 00:44:18,542
No, I don't.
557
00:44:18,709 --> 00:44:21,376
You have to help us.
No one else can.
558
00:44:32,126 --> 00:44:33,209
Sorry...
559
00:45:09,959 --> 00:45:11,459
My secretary...
560
00:45:11,917 --> 00:45:13,334
- Sit down.
- I'm all right.
561
00:45:13,501 --> 00:45:16,042
Take my place, I'm leaving.
562
00:45:16,209 --> 00:45:17,459
- You are?
- Good luck.
563
00:45:23,001 --> 00:45:24,209
Are you friends?
564
00:45:24,709 --> 00:45:25,751
No, not at all.
565
00:45:25,917 --> 00:45:27,459
Your turbot, miss.
566
00:45:33,709 --> 00:45:34,751
Mr Auger?
567
00:45:35,501 --> 00:45:38,751
You are Frédéric Auger?
I'm André Arpel's nephew.
568
00:45:38,917 --> 00:45:40,876
Does André Arpel ring a bell?
569
00:45:41,042 --> 00:45:43,626
You were found with his body
570
00:45:43,792 --> 00:45:46,417
in the boot of his car.
Aren't you in jail?
571
00:45:46,751 --> 00:45:47,792
Get off my back!
572
00:45:49,792 --> 00:45:51,251
Help! He's a criminal!
573
00:46:01,834 --> 00:46:03,334
He killed my uncle!
574
00:46:22,709 --> 00:46:24,209
Murderer!
575
00:46:48,459 --> 00:46:50,167
I'm all right!
576
00:47:01,792 --> 00:47:02,876
Viviane, wait!
577
00:47:03,042 --> 00:47:05,251
Professor, give me a few hours.
578
00:47:05,417 --> 00:47:07,292
- It sails tonight.
- We have time.
579
00:47:07,459 --> 00:47:10,542
I need to speak to my colleagues.
Don't worry.
580
00:47:10,709 --> 00:47:13,417
Brémond, my secretary,
will stay with you.
581
00:47:42,792 --> 00:47:44,417
Marseilles called...
582
00:47:44,584 --> 00:47:45,876
Please!
583
00:47:48,042 --> 00:47:50,001
Your little neighbour!
584
00:47:50,167 --> 00:47:52,626
Bravo! A killer!
585
00:47:53,334 --> 00:47:55,001
And I eat with him!
586
00:47:55,167 --> 00:47:57,459
With France's future at stake!
587
00:47:59,042 --> 00:48:00,709
It's outrageous!
588
00:48:00,876 --> 00:48:01,792
I didn't know.
589
00:48:02,292 --> 00:48:04,584
- That he killed Arpel?
- That he was here.
590
00:48:04,751 --> 00:48:07,667
- You didn't know about Arpel?
- No, I thought...
591
00:48:07,834 --> 00:48:11,001
You knew and you hid it from me!
592
00:48:11,167 --> 00:48:13,501
Cut the lies, Viviane!
593
00:48:16,251 --> 00:48:16,917
What?
594
00:48:17,667 --> 00:48:18,792
The car's downstairs.
595
00:48:19,042 --> 00:48:20,459
Send it up!
596
00:48:20,792 --> 00:48:24,042
No, tell the driver to come up
for the files.
597
00:48:31,917 --> 00:48:34,209
How can I possibly trust you?
598
00:48:34,667 --> 00:48:37,167
If only you'd tell me the truth.
599
00:48:37,334 --> 00:48:38,709
Just once.
600
00:48:38,959 --> 00:48:41,959
I'm sure he did it for me,
to protect me.
601
00:48:42,792 --> 00:48:46,876
He probably went to see Arpel
and they must have fought.
602
00:48:47,584 --> 00:48:49,626
He won't let anyone hurt me.
603
00:48:51,501 --> 00:48:53,626
Has he killed other men?
604
00:48:56,501 --> 00:48:59,751
He used to box critics
who gave me bad reviews.
605
00:49:01,959 --> 00:49:04,042
He got beaten up once too.
606
00:49:04,376 --> 00:49:07,417
Very touching,
but this is no time for tears.
607
00:49:09,709 --> 00:49:11,126
Where is he staying?
608
00:49:11,417 --> 00:49:12,459
I have no idea.
609
00:49:12,626 --> 00:49:15,126
I'll get the police to find him.
610
00:49:25,209 --> 00:49:27,001
- Did you find her?
- Who?
611
00:49:27,167 --> 00:49:27,959
Her!
612
00:49:28,584 --> 00:49:31,751
Maurice, let me introduce you.
This is Auger.
613
00:49:34,834 --> 00:49:36,792
- You didn't find her?
- I did.
614
00:49:36,959 --> 00:49:39,709
Can you get her autograph next time?
615
00:49:40,626 --> 00:49:44,126
Not for me, for Maurice.
He's wild about actresses.
616
00:49:44,292 --> 00:49:47,584
- What have you told him?
- You can trust him.
617
00:49:53,209 --> 00:49:55,251
Was her minister there?
618
00:49:55,417 --> 00:49:57,459
Is he going to give her back?
619
00:49:58,709 --> 00:50:02,167
No? I admire you!
I'd have settled it by now.
620
00:50:02,334 --> 00:50:05,667
- You know, stars are special...
- Shut your mouth.
621
00:50:06,417 --> 00:50:09,001
Don't give up!
You've got the looks!
622
00:50:41,042 --> 00:50:43,167
Is the whole stock here?
623
00:50:44,209 --> 00:50:45,001
Is it safe?
624
00:50:45,167 --> 00:50:46,751
How do you mean?
625
00:50:47,584 --> 00:50:49,167
It won't explode?
626
00:50:50,167 --> 00:50:53,709
It's no use at all in this state.
You need uranium.
627
00:50:53,876 --> 00:50:57,542
And you can't get anywhere
without heavy water.
628
00:50:59,584 --> 00:51:03,334
It slows the neutrons
and creates the chain reaction.
629
00:51:03,751 --> 00:51:05,042
A chain reaction?
630
00:51:05,209 --> 00:51:06,001
Mr Girard...
631
00:51:07,001 --> 00:51:07,626
Sorry.
632
00:51:11,042 --> 00:51:14,042
Be there at five.
The place is a school.
633
00:51:14,417 --> 00:51:17,251
Find a garage.
You can't leave the car here.
634
00:51:17,417 --> 00:51:19,417
Mr Girard's guarding it.
635
00:51:19,584 --> 00:51:23,084
The city's teeming with spies.
I'll send you someone.
636
00:51:23,251 --> 00:51:26,251
Make yourself useful
and speed things up!
637
00:51:26,417 --> 00:51:28,959
It can't take long to draft an order.
638
00:51:29,126 --> 00:51:30,751
Shall I do a rough copy?
639
00:51:41,042 --> 00:51:43,126
"Issued in Paris..."
640
00:51:43,626 --> 00:51:44,876
Excuse me, but...
641
00:51:45,042 --> 00:51:46,959
Do you need it back?
642
00:51:47,126 --> 00:51:50,334
We're sorry.
It's for our visas for Portugal.
643
00:51:50,501 --> 00:51:52,167
My pages...
644
00:51:52,501 --> 00:51:53,876
They're just here.
645
00:51:54,209 --> 00:51:56,042
I put them here...
646
00:51:57,292 --> 00:51:58,251
Father!
647
00:52:00,251 --> 00:52:01,709
No! It's interesting!
648
00:52:01,876 --> 00:52:03,917
It belongs to this gentleman!
649
00:52:04,084 --> 00:52:07,626
Sorry! You're the...
Forgive me, I took the liberty...
650
00:52:07,792 --> 00:52:09,084
A novel, isn't it?
651
00:52:09,251 --> 00:52:12,292
- I hope so.
- It needs work but it's all there.
652
00:52:12,459 --> 00:52:13,917
May I make some remarks?
653
00:52:14,084 --> 00:52:16,084
They could help this young man!
654
00:52:16,251 --> 00:52:17,792
You use vague words.
655
00:52:17,959 --> 00:52:21,209
For instance:
"One could hear the audience..."
656
00:52:21,376 --> 00:52:24,084
Who is "one"? You?
Someone passing by?
657
00:52:24,251 --> 00:52:25,501
I'll bear it in mind.
658
00:52:25,792 --> 00:52:27,917
"One" isn't anybody, you see?
659
00:53:02,126 --> 00:53:03,001
Going somewhere?
660
00:53:03,167 --> 00:53:03,876
Shopping.
661
00:53:04,042 --> 00:53:07,251
- You left the hotel alone.
- And you followed me?
662
00:53:08,376 --> 00:53:10,251
Really! Am I like that?
663
00:53:10,876 --> 00:53:12,959
Can I drop you off somewhere?
664
00:53:13,126 --> 00:53:14,417
I have my car here.
665
00:53:14,584 --> 00:53:16,876
- There's no need.
- Be reasonable.
666
00:53:17,042 --> 00:53:19,959
All these refugees...
It's not safe for you.
667
00:53:20,376 --> 00:53:22,126
- I'll get the car.
- Don't!
668
00:53:22,792 --> 00:53:24,876
Why not? Are you scared of me?
669
00:53:25,876 --> 00:53:26,959
You avoid me.
670
00:53:27,126 --> 00:53:28,751
It's not that but...
671
00:53:29,334 --> 00:53:31,667
You have problems, I know.
672
00:53:31,834 --> 00:53:34,959
I could help
if you didn't keep spurning me.
673
00:53:35,376 --> 00:53:38,001
That boy, for instance...
Frédéric...
674
00:53:38,626 --> 00:53:42,126
If he talks, you've had it.
Shall I see to him?
675
00:54:00,751 --> 00:54:02,626
There's a lady here for you.
676
00:54:02,792 --> 00:54:05,209
I gave her some water,
she feels faint.
677
00:54:10,834 --> 00:54:12,876
Come on, don't stay here.
678
00:54:15,792 --> 00:54:19,584
Everyone saw me with you!
The whole city knows now!
679
00:54:19,751 --> 00:54:22,667
- Calm down.
- They know! I'm finished...
680
00:54:22,834 --> 00:54:25,292
I've brought your typewriter back.
681
00:54:26,626 --> 00:54:28,751
I'm so angry at granddad.
682
00:54:28,917 --> 00:54:29,626
It's okay.
683
00:54:29,792 --> 00:54:32,959
He liked your book.
He'd love to read the rest.
684
00:54:36,251 --> 00:54:37,959
My head's spinning...
685
00:54:42,084 --> 00:54:43,292
Can I help?
686
00:54:48,376 --> 00:54:50,751
Here, take it. But I want it back!
687
00:54:51,751 --> 00:54:54,167
He'll be so...
My grandfather is...
688
00:55:04,376 --> 00:55:05,417
Are you all right?
689
00:56:11,792 --> 00:56:15,001
Some of us want to fight
but others don't!
690
00:56:15,167 --> 00:56:19,209
We're all French here!
Spare me your lectures!
691
00:56:19,376 --> 00:56:21,959
- Our duty is to leave!
- To go where?
692
00:56:22,126 --> 00:56:24,292
North Africa, Algiers, Tunis...
693
00:56:24,459 --> 00:56:26,417
Go then and good luck to you!
694
00:56:26,584 --> 00:56:28,459
If you go, you'll go for good.
695
00:56:30,751 --> 00:56:32,042
Gentlemen!
696
00:56:33,584 --> 00:56:35,042
Please...
697
00:56:39,459 --> 00:56:43,001
We must fight the invader.
With our allies.
698
00:56:43,251 --> 00:56:46,376
National legitimacy is on our side!
699
00:56:46,542 --> 00:56:50,417
If you abandon the French
to their fate, they won't forget.
700
00:56:55,001 --> 00:56:57,834
You'll be deserters,
emigrants, traitors!
701
00:56:58,001 --> 00:56:59,001
Treason!
702
00:56:59,667 --> 00:57:03,376
The traitors are those
who leave to save our homeland
703
00:57:03,542 --> 00:57:06,876
or who stay to bargain
with the enemy.
704
00:57:10,959 --> 00:57:13,834
Professor Kopolski? Excuse me...
705
00:57:14,126 --> 00:57:17,417
You may not remember me.
Alex Winckler.
706
00:57:18,292 --> 00:57:21,876
I interviewed you in Geneva,
after that conference.
707
00:57:22,042 --> 00:57:24,251
Yes, that's right.
708
00:57:24,584 --> 00:57:26,626
Are you here for a few days?
709
00:57:27,084 --> 00:57:29,376
Don't worry, it's not for my paper!
710
00:57:31,376 --> 00:57:32,917
I'm prying.
711
00:57:33,542 --> 00:57:34,542
Forgive me.
712
00:57:38,376 --> 00:57:41,834
When it comes to war,
all that counts is the word
713
00:57:42,001 --> 00:57:43,834
of great military men.
714
00:57:44,001 --> 00:57:48,376
If Marshal Pétain tells us
to lay down our arms,
715
00:57:48,709 --> 00:57:51,126
we have to surrender!
716
00:58:12,251 --> 00:58:13,834
Who's this with me?
717
00:58:14,001 --> 00:58:14,834
Your brother.
718
00:58:16,459 --> 00:58:17,501
Antoine?
719
00:58:18,042 --> 00:58:21,001
That's our garden!
Where was this taken from?
720
00:58:21,376 --> 00:58:22,501
My window.
721
00:58:22,667 --> 00:58:25,376
I don't believe it!
You were spying on me!
722
00:58:25,542 --> 00:58:26,959
You knew I was.
723
00:58:33,709 --> 00:58:37,501
You have to leave, Frédéric.
They'll soon find you here.
724
00:58:37,667 --> 00:58:39,792
- You have to leave too.
- I can't.
725
00:58:39,959 --> 00:58:41,459
You're in danger now.
726
00:58:42,459 --> 00:58:43,459
You said you were.
727
00:58:52,251 --> 00:58:55,084
Come with me. We'll leave together.
728
00:58:56,334 --> 00:58:57,334
To go where?
729
00:58:57,501 --> 00:58:59,709
I don't know... Far away.
730
00:59:01,792 --> 00:59:02,959
Far away...
731
00:59:03,334 --> 00:59:04,626
To Portugal.
732
00:59:05,084 --> 00:59:07,542
We can get visas. Other people have.
733
00:59:08,834 --> 00:59:10,001
What will we do?
734
00:59:10,167 --> 00:59:12,584
We could move on to South America.
735
00:59:13,084 --> 00:59:13,792
Mexico?
736
00:59:13,959 --> 00:59:15,417
Mexico if you want.
737
00:59:15,584 --> 00:59:17,209
They've offered me films.
738
00:59:17,376 --> 00:59:20,667
You see! Imagine the riot
if you turn up!
739
00:59:23,876 --> 00:59:25,292
What will you do?
740
00:59:25,459 --> 00:59:28,667
I'll give classes,
I'll finish my book...
741
00:59:29,251 --> 00:59:32,376
Your book? Don't tell me
it's still the same one.
742
00:59:32,584 --> 00:59:33,459
It is.
743
00:59:35,417 --> 00:59:39,417
It's finished now! I just need
to tidy up a few loose ends.
744
00:59:39,917 --> 00:59:41,542
Did you see that publisher?
745
00:59:41,709 --> 00:59:42,417
Which one?
746
00:59:42,584 --> 00:59:44,042
The one I found for you.
747
00:59:44,209 --> 00:59:45,459
He's a crook.
748
00:59:45,626 --> 00:59:46,209
Really?
749
00:59:49,542 --> 00:59:52,626
If you become famous,
I could publish your poems.
750
00:59:53,251 --> 00:59:54,084
What poems?
751
00:59:54,584 --> 00:59:57,334
The ones you slipped
through my shutters.
752
00:59:57,792 --> 00:59:59,042
You've forgotten?
753
00:59:59,209 --> 01:00:00,126
You kept them?
754
01:00:00,626 --> 01:00:01,876
Of course.
755
01:00:51,001 --> 01:00:54,376
I'm going to disappoint you
but try to understand.
756
01:00:54,626 --> 01:00:58,876
My colleagues and I can't let you
take the heavy water to England.
757
01:00:59,417 --> 01:01:00,292
But you said...
758
01:01:00,459 --> 01:01:04,501
I was wrong. It must stay here,
in the national interest.
759
01:01:04,667 --> 01:01:07,042
The Germans will take it to Germany.
760
01:01:07,209 --> 01:01:09,126
We'll put it in a safe place.
761
01:01:09,417 --> 01:01:11,709
Everyone knows we have to negotiate.
762
01:01:11,876 --> 01:01:13,376
Within hours even...
763
01:01:13,542 --> 01:01:16,126
- With the Germans?
- Not the Chinese!
764
01:01:16,751 --> 01:01:18,959
We can't compromise the truce.
765
01:01:20,251 --> 01:01:22,376
That's the cost of peace.
766
01:01:22,542 --> 01:01:23,334
Peace...
767
01:01:24,084 --> 01:01:26,251
It could be a bargaining chip for us.
768
01:01:26,876 --> 01:01:30,126
The heavy water
as a gesture of goodwill?
769
01:01:30,292 --> 01:01:33,126
I told you,
we'll put it in a safe place.
770
01:01:33,292 --> 01:01:36,167
They'll find it. They're not idiots.
771
01:01:36,334 --> 01:01:37,417
Oh, please!
772
01:01:37,751 --> 01:01:39,834
What about the professor?
773
01:01:40,001 --> 01:01:42,792
Is "a stateless Jew"
part of the package?
774
01:01:48,001 --> 01:01:48,876
Be quiet!
775
01:01:49,042 --> 01:01:51,209
That's complicity with the enemy!
776
01:01:52,376 --> 01:01:53,709
Stand aside!
777
01:01:55,417 --> 01:01:56,709
Shame on you!
778
01:01:57,001 --> 01:01:59,084
You know what the Germans will do!
779
01:01:59,251 --> 01:02:01,626
They'll make a bomb! An atom bomb!
780
01:02:28,792 --> 01:02:31,917
They're confused.
They don't know what to do.
781
01:02:32,084 --> 01:02:35,001
Don't be so indulgent!
They know you're at risk!
782
01:02:35,167 --> 01:02:36,876
Yes, maybe...
783
01:02:37,084 --> 01:02:40,417
It's too late
to bother with people's motives now.
784
01:02:48,584 --> 01:02:49,626
Leave us alone.
785
01:02:49,792 --> 01:02:52,792
Listen, I never expected it
to come to this.
786
01:02:53,167 --> 01:02:56,001
They're capitulating.
I'm ashamed too.
787
01:02:56,709 --> 01:02:57,917
About that boat...
788
01:02:58,084 --> 01:02:59,959
It's too late now!
789
01:03:04,334 --> 01:03:06,167
- Where will you go?
- Bayonne.
790
01:03:06,334 --> 01:03:09,917
There are roadblocks.
Don't bring your car out.
791
01:03:10,084 --> 01:03:11,709
You found a garage?
792
01:03:11,876 --> 01:03:13,417
It's in the street?
793
01:03:17,042 --> 01:03:18,209
What's wrong?
794
01:03:19,084 --> 01:03:21,042
It's going to be impounded.
795
01:03:44,292 --> 01:03:46,167
Hey, don't smash everything!
796
01:03:46,334 --> 01:03:47,417
Just looking.
797
01:03:51,001 --> 01:03:52,542
- What is it?
- Pichon-Longueville.
798
01:03:52,709 --> 01:03:54,501
- What vintage?
- '28.
799
01:03:54,667 --> 01:03:55,917
Wow!
800
01:03:56,084 --> 01:03:57,251
Let me see!
801
01:04:01,417 --> 01:04:03,167
Who'll buy that now?
802
01:04:03,334 --> 01:04:05,542
You're crazy! We hold onto it.
803
01:04:05,709 --> 01:04:08,501
If the war lasts,
we'll be rolling in it!
804
01:04:33,209 --> 01:04:35,626
What are you doing? Raoul!
805
01:04:38,001 --> 01:04:39,334
Come over here.
806
01:04:42,709 --> 01:04:43,751
I'll fetch her.
807
01:04:43,917 --> 01:04:45,251
No, I'm all right.
808
01:04:45,417 --> 01:04:47,459
- Where are you going?
- Stay here.
809
01:04:47,626 --> 01:04:49,292
- Who is he?
- A scientist.
810
01:04:52,251 --> 01:04:53,876
Excuse me...
811
01:04:54,042 --> 01:04:56,709
Can you see my hat anywhere?
812
01:05:15,209 --> 01:05:16,667
It's broken down.
813
01:05:16,834 --> 01:05:18,167
That's right.
814
01:05:18,334 --> 01:05:19,751
We can't move it.
815
01:05:19,917 --> 01:05:21,167
That's enough, miss.
816
01:05:38,792 --> 01:05:42,209
No! That's second gear!
You'll stall it!
817
01:05:42,376 --> 01:05:44,042
First gear's at the top.
818
01:05:44,209 --> 01:05:45,834
You'll stall it!
819
01:05:59,542 --> 01:06:00,917
What's going on?
820
01:06:10,792 --> 01:06:13,167
Professor Kopolski,
CollĂšge de France.
821
01:06:13,542 --> 01:06:15,751
Where are you taking my car?
822
01:06:15,917 --> 01:06:16,959
To police HQ.
823
01:06:17,126 --> 01:06:19,459
Let me see a written order.
824
01:06:25,667 --> 01:06:27,876
Stop! You'll wreck the gears!
825
01:07:02,834 --> 01:07:04,626
They've lost them.
826
01:07:12,126 --> 01:07:14,126
We have to let Berlin know.
827
01:07:37,292 --> 01:07:38,542
You're in physics?
828
01:07:40,959 --> 01:07:42,376
I'd have liked that.
829
01:07:42,542 --> 01:07:46,042
Those little tubes, the bubbles,
water turning red...
830
01:07:46,209 --> 01:07:48,292
That's more like chemistry.
831
01:07:48,834 --> 01:07:50,126
It's not the same?
832
01:07:50,292 --> 01:07:51,417
Here they come!
833
01:08:04,751 --> 01:08:05,667
My friends!
834
01:08:09,042 --> 01:08:12,084
Are you all right, Camille?
You're not hurt?
835
01:08:12,251 --> 01:08:13,667
No, I'm all right.
836
01:08:13,834 --> 01:08:15,417
You too, Mr Girard?
837
01:08:15,584 --> 01:08:17,417
No, look what he's done!
838
01:08:17,584 --> 01:08:19,501
Who's going to mend this?
839
01:08:21,917 --> 01:08:23,001
Auger!
840
01:08:23,542 --> 01:08:24,834
Time to go, Raoul.
841
01:08:25,001 --> 01:08:26,376
Just a second!
842
01:08:27,001 --> 01:08:28,251
Madame Arbesault!
843
01:08:28,417 --> 01:08:30,042
Can you send my pal down?
844
01:08:30,209 --> 01:08:31,334
He went out.
845
01:08:31,501 --> 01:08:32,292
For long?
846
01:08:32,459 --> 01:08:34,667
I don't know. He was with a lady.
847
01:08:34,959 --> 01:08:35,751
An actress?
848
01:08:36,209 --> 01:08:37,709
I think so.
849
01:08:38,751 --> 01:08:39,751
He's here too?
850
01:08:39,917 --> 01:08:41,792
Auger? Yes, we stick together.
851
01:08:41,959 --> 01:08:43,751
Guess who was here!
852
01:08:43,917 --> 01:08:45,709
- Who?
- Her! Auger's girl!
853
01:08:45,876 --> 01:08:46,667
No kidding!
854
01:08:46,917 --> 01:08:49,251
His ex. She's with a minister now.
855
01:08:49,417 --> 01:08:52,751
I know, they were having
lunch together earlier.
856
01:08:52,917 --> 01:08:54,459
All three of them?
857
01:08:55,126 --> 01:08:56,834
Would you credit it!
858
01:08:57,334 --> 01:09:00,501
Poor Auger,
she's pulling all his strings.
859
01:09:00,667 --> 01:09:02,417
She has done for years.
860
01:09:04,501 --> 01:09:07,542
Did he tell you
how he was almost arrested?
861
01:09:07,709 --> 01:09:08,542
He was?
862
01:09:08,709 --> 01:09:10,209
You knew he was in jail?
863
01:09:10,376 --> 01:09:14,501
And escaped? Sure, I was with him.
Lucky for him I was!
864
01:09:16,292 --> 01:09:19,209
That's how it goes. We're outlaws.
865
01:09:19,376 --> 01:09:20,876
So are you now.
866
01:09:21,042 --> 01:09:22,876
Mr Girard and the professor too.
867
01:09:23,042 --> 01:09:25,251
It's best to stick together.
868
01:09:25,417 --> 01:09:28,209
It'll make it easier for the police.
869
01:09:29,417 --> 01:09:30,876
I'll be back later.
870
01:09:31,334 --> 01:09:33,042
We'll have dinner, okay?
871
01:09:41,792 --> 01:09:44,834
The consulate opens at eight.
I'll be there.
872
01:09:45,001 --> 01:09:48,376
I know who did their visas.
He can help me.
873
01:09:48,917 --> 01:09:50,376
I'll call you after.
874
01:09:56,084 --> 01:09:58,334
I'd best keep away from the hotel.
875
01:09:58,501 --> 01:10:00,126
Fetch me your passport.
876
01:10:01,001 --> 01:10:02,709
You want me to come?
877
01:10:02,959 --> 01:10:03,709
What is it?
878
01:10:04,001 --> 01:10:07,334
I can't leave.
You know I can't. We're dreaming.
879
01:10:07,626 --> 01:10:09,751
- I can't leave.
- You have no choice.
880
01:10:09,917 --> 01:10:11,667
You forget whom I live with.
881
01:10:14,126 --> 01:10:16,376
- You're counting on him?
- He'll protect me.
882
01:10:16,542 --> 01:10:19,334
You must go though!
You can't live in hiding.
883
01:10:19,501 --> 01:10:22,959
Wire me from Lisbon.
Don't sign, I'll know it's you.
884
01:10:23,126 --> 01:10:25,042
Do you have money?
885
01:10:25,209 --> 01:10:27,917
I'll fetch some.
Where are you going?
886
01:10:32,167 --> 01:10:33,209
Leave me be!
887
01:10:34,501 --> 01:10:36,334
Is it because of Jean-Etienne?
888
01:10:37,959 --> 01:10:41,001
Forget him.
You'll dump him after using him,
889
01:10:41,334 --> 01:10:43,459
like every other man in your life!
890
01:10:43,626 --> 01:10:45,334
You don't even love yourself.
891
01:10:45,959 --> 01:10:48,167
You'll end up alone
with your mirror!
892
01:12:08,042 --> 01:12:09,251
Miss Denvert!
893
01:12:12,167 --> 01:12:13,626
I'm Thierry Arpel.
894
01:12:13,792 --> 01:12:16,917
Sorry about that fuss earlier:
I had no choice.
895
01:12:17,084 --> 01:12:20,667
Weren't you surprised
to see Frédéric Auger here?
896
01:12:20,834 --> 01:12:24,001
- Everyone's here.
- But he should be in jail.
897
01:12:24,167 --> 01:12:26,126
- So I heard.
- You heard?
898
01:12:26,459 --> 01:12:28,084
I don't have time now.
899
01:12:31,626 --> 01:12:33,084
Is Mr Beaufort here?
900
01:12:33,584 --> 01:12:36,126
- He's at the prefecture.
- Again? Why?
901
01:12:36,292 --> 01:12:37,709
The Premier resigned.
902
01:12:37,876 --> 01:12:39,626
Who's replacing him?
903
01:12:39,792 --> 01:12:41,709
Marshal Pétain.
904
01:12:42,792 --> 01:12:44,751
- What's happening?
- An air-raid.
905
01:12:47,834 --> 01:12:50,917
My uncle's love of actresses
killed him!
906
01:12:51,084 --> 01:12:51,959
Leave me alone.
907
01:12:52,126 --> 01:12:54,209
What a beautiful way to die!
908
01:12:54,376 --> 01:12:57,667
I wouldn't mind it either.
I love actresses too.
909
01:12:57,834 --> 01:12:59,792
Dying in a star's arms...
910
01:13:00,709 --> 01:13:03,167
My uncle's mistress...
Why not mine?
911
01:13:16,626 --> 01:13:17,709
Excuse me...
912
01:13:17,876 --> 01:13:21,917
I'm looking for a friend
who might be staying here.
913
01:13:22,084 --> 01:13:25,042
His name's Kopolski.
Professor Kopolski.
914
01:13:26,167 --> 01:13:29,584
He's with a young woman,
a brunette, 25...
915
01:13:36,209 --> 01:13:36,959
Let go!
916
01:13:37,126 --> 01:13:40,542
How did he seduce you all?
Aren't I just as good?
917
01:13:41,001 --> 01:13:42,334
Do you mind!
918
01:13:50,292 --> 01:13:52,834
Thank you, Alex!
What a horrible man!
919
01:13:53,001 --> 01:13:53,626
Who is he?
920
01:13:53,792 --> 01:13:56,334
Some maniac who's obsessed about me.
921
01:13:56,501 --> 01:13:58,834
Don't worry, we'll see to him.
922
01:14:01,334 --> 01:14:02,667
He'll stay away now.
923
01:14:03,292 --> 01:14:04,459
Coming back?
924
01:14:07,459 --> 01:14:09,167
I'll wait for you!
925
01:15:01,667 --> 01:15:02,751
You're here?
926
01:15:02,917 --> 01:15:05,709
It was your friend Raoul who...
927
01:15:06,084 --> 01:15:07,126
Who what?
928
01:15:07,292 --> 01:15:10,459
Who saved our hides. So to speak.
You were no use.
929
01:15:10,626 --> 01:15:11,501
What?
930
01:15:11,667 --> 01:15:12,917
You said you'd help.
931
01:15:13,084 --> 01:15:16,042
That minister of yours
was supposed to help
932
01:15:16,209 --> 01:15:18,959
but we almost got arrested
and had to run
933
01:15:19,126 --> 01:15:22,584
like common crooks!
All because of you, thanks a lot!
934
01:15:30,251 --> 01:15:32,251
What can I say? I'm devastated.
935
01:15:32,417 --> 01:15:33,709
It's all my fault!
936
01:15:34,126 --> 01:15:37,251
Why did I listen to you?
That bastard!
937
01:15:37,751 --> 01:15:38,542
What bastard?
938
01:15:38,709 --> 01:15:40,251
Beaufort!
939
01:15:40,417 --> 01:15:43,167
I should've refused!
Now you're mad at me.
940
01:15:43,834 --> 01:15:45,584
- I can tell.
- You couldn't know.
941
01:15:45,751 --> 01:15:48,167
It was obvious. Look at his career.
942
01:15:48,584 --> 01:15:50,917
He changes sides all the time.
943
01:15:51,251 --> 01:15:54,917
I ask him to help you
and he sends the police!
944
01:16:07,084 --> 01:16:08,417
What can you do now?
945
01:16:08,834 --> 01:16:09,667
I don't know.
946
01:16:10,959 --> 01:16:12,292
You can't give up!
947
01:16:12,584 --> 01:16:14,501
The professor needs to rest.
948
01:16:14,667 --> 01:16:17,167
- Not forever!
- Don't say that!
949
01:16:17,667 --> 01:16:18,876
I'm sorry.
950
01:16:22,459 --> 01:16:24,084
He still wants to leave?
951
01:16:25,876 --> 01:16:28,542
There must be a way.
Shall I see to it?
952
01:16:28,709 --> 01:16:31,501
- No, thank you.
- Let me! I know I can.
953
01:16:31,667 --> 01:16:32,959
There's no need.
954
01:16:33,126 --> 01:16:36,876
See, you are mad at me.
You don't trust me now!
955
01:16:37,709 --> 01:16:39,126
You've lied a lot.
956
01:16:39,292 --> 01:16:41,084
- When?
- All the time.
957
01:16:41,251 --> 01:16:42,959
Starting on the train.
958
01:16:43,209 --> 01:16:45,501
Should I have said I was in jail?
959
01:16:46,709 --> 01:16:48,417
I always prefer the truth.
960
01:16:48,584 --> 01:16:50,251
What do you want to know?
961
01:16:50,584 --> 01:16:52,001
Nothing. Not now.
962
01:16:52,959 --> 01:16:55,417
You call me a liar. Let me explain.
963
01:16:55,584 --> 01:16:59,167
All right but later. My head aches.
You keep shouting.
964
01:16:59,334 --> 01:17:01,209
I don't like liars or drunks.
965
01:17:01,376 --> 01:17:03,751
Nor crooks?
They said I killed a man?
966
01:17:04,959 --> 01:17:05,626
You believed it?
967
01:17:06,209 --> 01:17:07,792
Well, you were in jail!
968
01:17:08,626 --> 01:17:10,167
That's too easy!
969
01:17:10,334 --> 01:17:12,501
Let me tell you the whole story.
970
01:17:13,084 --> 01:17:15,667
Should I try calling Bayonne?
971
01:17:15,834 --> 01:17:17,376
Sure, call Bayonne!
972
01:17:18,001 --> 01:17:19,626
What's wrong with you?
973
01:17:36,417 --> 01:17:39,584
Marshal, your nomination
was applauded
974
01:17:40,001 --> 01:17:43,001
by most of our embassies
on hearing the news.
975
01:17:43,167 --> 01:17:44,292
We have received
976
01:17:44,459 --> 01:17:46,667
telegrams of support...
977
01:17:59,376 --> 01:18:00,334
Excuse me...
978
01:18:04,626 --> 01:18:06,167
Are you totally witless?
979
01:18:06,334 --> 01:18:08,376
- I had to see you.
- Not now!
980
01:18:08,542 --> 01:18:10,917
I had to.
It's about Frédéric Auger.
981
01:18:11,084 --> 01:18:13,667
- What now?
- He didn't do anything.
982
01:18:13,834 --> 01:18:15,709
- Call the police off.
- Why?
983
01:18:16,084 --> 01:18:19,376
Because it was me.
I killed Arpel.
984
01:18:42,626 --> 01:18:44,917
You really think I'm a killer?
985
01:18:56,376 --> 01:18:57,667
That woman...
986
01:18:59,126 --> 01:19:00,792
Is it all to do with her?
987
01:19:00,959 --> 01:19:02,042
What woman?
988
01:19:02,209 --> 01:19:03,667
You know who...
989
01:19:07,042 --> 01:19:09,084
You've known her for years.
990
01:19:10,417 --> 01:19:12,917
- Forever even.
- Who said that?
991
01:19:13,084 --> 01:19:14,542
- Your friend.
- Raoul?
992
01:19:14,709 --> 01:19:17,251
What a nerve! What has he told you?
993
01:19:17,417 --> 01:19:18,959
It's not a secret.
994
01:19:22,376 --> 01:19:24,542
- It can't be easy...
- What?
995
01:19:26,001 --> 01:19:27,876
Loving a woman like her.
996
01:19:30,001 --> 01:19:32,126
What about you?
Ever loved anyone?
997
01:19:34,501 --> 01:19:35,542
Who?
998
01:19:36,167 --> 01:19:37,251
That's my business.
999
01:19:37,501 --> 01:19:39,834
You won't answer my questions?
1000
01:19:40,709 --> 01:19:43,042
- Not about myself.
- I noticed.
1001
01:19:43,209 --> 01:19:45,167
- This young man...
- Which one?
1002
01:19:45,334 --> 01:19:47,459
- The one you love.
- Says who?
1003
01:19:48,376 --> 01:19:50,334
An older man then.
1004
01:19:51,126 --> 01:19:52,084
The professor!
1005
01:19:52,251 --> 01:19:53,334
You're mad!
1006
01:19:54,334 --> 01:19:56,459
Don't go. Forgive me.
I'm stupid.
1007
01:19:56,626 --> 01:19:58,667
Stay! I'll stop pestering you.
1008
01:20:08,584 --> 01:20:10,542
Why? Why tonight?
1009
01:20:10,709 --> 01:20:13,501
The night of decision.
War or peace!
1010
01:20:13,667 --> 01:20:18,042
The world's eyes are on us
and I'm caught up in a crime!
1011
01:20:18,209 --> 01:20:20,709
Not a crime! It was self-defence!
1012
01:20:20,876 --> 01:20:22,626
People won't call it that!
1013
01:20:22,792 --> 01:20:23,667
No one knows!
1014
01:20:24,251 --> 01:20:27,209
Four people do!
You, me, Auger and young Arpel!
1015
01:20:27,376 --> 01:20:29,626
- Frédéric won't talk.
- Arpel could!
1016
01:20:29,792 --> 01:20:32,251
- Actually, I thought...
- What?
1017
01:20:32,417 --> 01:20:34,959
That you could have him arrested.
1018
01:20:35,126 --> 01:20:35,876
What for?
1019
01:20:36,042 --> 01:20:38,334
He's a sex maniac. Like his uncle!
1020
01:20:38,501 --> 01:20:39,959
You're insane!
1021
01:20:40,126 --> 01:20:41,792
As Interior Minister...
1022
01:20:41,959 --> 01:20:44,917
I should pervert justice?
You're raving mad!
1023
01:21:09,251 --> 01:21:10,584
Don't cry.
1024
01:21:12,001 --> 01:21:14,959
Don't cry.
Nothing will happen to you.
1025
01:21:16,501 --> 01:21:19,417
I'll close the case.
No one will suspect you.
1026
01:21:20,584 --> 01:21:21,292
And Frédéric?
1027
01:21:21,459 --> 01:21:22,417
Oh, really!
1028
01:21:27,126 --> 01:21:28,959
All right, I'll try.
1029
01:21:49,126 --> 01:21:50,334
May I?
1030
01:21:50,501 --> 01:21:51,209
Get Bayonne?
1031
01:21:51,584 --> 01:21:54,209
Yes, but no one knows anything there.
1032
01:21:54,376 --> 01:21:56,876
- Why Bayonne?
- To find an English boat.
1033
01:21:57,042 --> 01:21:59,376
- Why go so far?
- There are none here.
1034
01:21:59,542 --> 01:22:01,084
No, but I'm sure that...
1035
01:22:02,251 --> 01:22:03,001
Hold on...
1036
01:22:03,167 --> 01:22:04,001
What?
1037
01:22:04,167 --> 01:22:04,792
Come on.
1038
01:22:14,084 --> 01:22:17,834
You see these serious faces?
France is vanquished
1039
01:22:18,001 --> 01:22:21,376
but perhaps she deserved it
for her laxity.
1040
01:22:21,542 --> 01:22:23,292
We must build a new France.
1041
01:22:23,459 --> 01:22:25,209
Is this your next speech?
1042
01:22:25,376 --> 01:22:27,084
Don't mock. I'm worried.
1043
01:22:27,751 --> 01:22:29,209
Worried about us...
1044
01:22:29,626 --> 01:22:31,459
We're moving toward a new age
1045
01:22:31,626 --> 01:22:35,251
and I fear it won't suit you.
There have been hints.
1046
01:22:35,834 --> 01:22:37,334
Hints about what?
1047
01:22:37,709 --> 01:22:39,251
You can guess.
1048
01:22:39,917 --> 01:22:42,084
People disapprove of our affair.
1049
01:22:42,417 --> 01:22:44,417
It will become impossible.
1050
01:22:44,792 --> 01:22:46,792
It tears me apart to say it...
1051
01:22:49,334 --> 01:22:51,542
I'll never forget our happy times.
1052
01:22:58,417 --> 01:22:59,751
Minister...
1053
01:23:01,626 --> 01:23:03,042
They're waiting.
1054
01:23:04,751 --> 01:23:06,126
I'm coming.
1055
01:23:30,709 --> 01:23:31,626
The English?
1056
01:23:31,792 --> 01:23:34,126
They just left, round the corner.
1057
01:23:53,959 --> 01:23:55,084
Mr Brémond!
1058
01:23:55,709 --> 01:23:57,292
Can you give me a lift?
1059
01:23:57,459 --> 01:23:59,542
- Actually, I have to...
- It's not far.
1060
01:23:59,709 --> 01:24:02,626
Please...
Look at the state I'm in!
1061
01:24:09,667 --> 01:24:12,292
We called the airfield again.
1062
01:24:12,459 --> 01:24:14,376
Take off's at seven, General.
1063
01:24:15,292 --> 01:24:17,126
You'll reach London by noon.
1064
01:24:23,542 --> 01:24:25,376
Come on, Albert! I'm ready.
1065
01:24:25,542 --> 01:24:26,376
Any news?
1066
01:24:26,542 --> 01:24:28,501
The Marshal has capitulated.
1067
01:24:28,667 --> 01:24:31,292
- Thank God. At last!
- Hear that?
1068
01:24:31,459 --> 01:24:32,876
The armistice...
1069
01:24:33,126 --> 01:24:36,251
- We'll soon be back in Paris!
- With the Germans.
1070
01:24:36,417 --> 01:24:37,667
We'll make do.
1071
01:24:37,834 --> 01:24:40,626
Make do without us.
We're off to Nice.
1072
01:25:01,126 --> 01:25:03,167
Darling, you'll catch your death!
1073
01:25:03,751 --> 01:25:05,876
- You're leaving tomorrow?
- No, now.
1074
01:25:06,251 --> 01:25:07,667
- Can you take me?
- To Nice?
1075
01:25:07,834 --> 01:25:11,126
You have a room for me there.
I can't stay here.
1076
01:25:11,542 --> 01:25:13,376
I'll have my bags sent down.
1077
01:25:13,584 --> 01:25:17,876
But the car's full. I have
five cases, plus a trunk on the roof.
1078
01:25:18,292 --> 01:25:21,542
Doesn't the government
have any drivers left?
1079
01:25:22,001 --> 01:25:23,376
Thanks a lot.
1080
01:25:31,584 --> 01:25:34,542
I totally approve.
Let her manage.
1081
01:25:51,751 --> 01:25:53,626
See, I didn't break anything.
1082
01:25:53,792 --> 01:25:57,167
The reverse gear keeps jamming
after your acrobatics!
1083
01:25:57,334 --> 01:25:59,251
The professor has to leave.
1084
01:25:59,417 --> 01:26:00,292
For where?
1085
01:26:00,459 --> 01:26:05,501
Soulac, at the end of the estuary.
He leaves at dawn to catch a boat.
1086
01:26:06,001 --> 01:26:07,792
- Is it far?
- 70 miles.
1087
01:26:07,959 --> 01:26:09,292
You'll make it.
1088
01:26:09,459 --> 01:26:13,834
I can't go with them.
I'm waiting for mother to call.
1089
01:26:14,001 --> 01:26:15,167
So who's driving?
1090
01:26:15,542 --> 01:26:16,751
Mr Auger.
1091
01:26:24,876 --> 01:26:28,376
Le Taillan is here.
There's only one road.
1092
01:26:28,959 --> 01:26:32,042
From there,
follow the signs to Castelnau...
1093
01:26:32,209 --> 01:26:34,167
I can't turn my back on you!
1094
01:26:34,334 --> 01:26:38,459
After Castelnau, head for Lesparre,
through the forest.
1095
01:26:38,626 --> 01:26:42,667
At St Vivien, make sure
you take the right road to Soulac.
1096
01:26:42,834 --> 01:26:43,834
All right.
1097
01:26:44,167 --> 01:26:46,042
Let me drive them.
1098
01:26:46,209 --> 01:26:48,084
- It's okay.
- Do you know how to drive?
1099
01:26:50,792 --> 01:26:55,001
70 miles in the dark, for God's sake!
He'll wrap you around a tree.
1100
01:26:56,834 --> 01:27:00,167
Do you even have the right papers
for the boat?
1101
01:27:00,334 --> 01:27:02,376
It's English, not French.
1102
01:27:04,001 --> 01:27:05,709
- Time to go.
- I'm ready.
1103
01:27:11,626 --> 01:27:13,584
Children, come here!
1104
01:27:19,959 --> 01:27:21,626
Camille, my briefcase!
1105
01:27:21,792 --> 01:27:23,626
- Where?
- In the hallway.
1106
01:27:26,167 --> 01:27:29,417
You'd have left
without saying goodbye? I'm hurt.
1107
01:27:29,584 --> 01:27:31,334
Weren't we having dinner?
1108
01:27:33,001 --> 01:27:34,542
I brought this.
1109
01:27:35,001 --> 01:27:35,959
Pauillac.
1110
01:27:37,876 --> 01:27:39,334
Thanks but...
1111
01:27:52,084 --> 01:27:54,834
Let me take them.
I'm not asking much.
1112
01:27:55,001 --> 01:27:56,667
I saved the girl's life.
1113
01:27:56,834 --> 01:27:58,792
She's not even your type.
1114
01:27:58,959 --> 01:28:00,334
Get off my back!
1115
01:28:00,876 --> 01:28:04,251
Need them all, do you?
Where would you be without me?
1116
01:28:04,417 --> 01:28:05,792
Is that your truck?
1117
01:28:05,959 --> 01:28:07,542
You'll have to move it.
1118
01:28:17,542 --> 01:28:19,542
Lower! That's the heating!
1119
01:28:20,709 --> 01:28:23,251
You're leaving?
Here's your manuscript.
1120
01:28:23,792 --> 01:28:24,917
I made some notes.
1121
01:28:25,084 --> 01:28:29,834
I hope they're clear. They're mostly
about syntax. It's a beautiful book.
1122
01:28:30,001 --> 01:28:33,542
Especially the last part.
The theatre, the actress...
1123
01:28:33,709 --> 01:28:35,542
The woman trapped by her lies.
1124
01:28:35,709 --> 01:28:38,959
She's a fascinating character.
How can I put it...
1125
01:29:00,626 --> 01:29:03,167
This is absurd. What's the big rush?
1126
01:29:03,334 --> 01:29:05,334
- What will you do in Nice?
- I told you.
1127
01:29:05,501 --> 01:29:09,209
It will all be over soon.
I can take you back to Paris.
1128
01:29:15,626 --> 01:29:17,084
Come on, come on...
1129
01:29:17,251 --> 01:29:18,501
Stop, perfect.
1130
01:29:25,542 --> 01:29:26,751
You're leaving?
1131
01:29:27,167 --> 01:29:29,209
- I'm going too.
- Where?
1132
01:29:29,376 --> 01:29:32,792
To stay with friends in Nice.
But their car's full.
1133
01:29:32,959 --> 01:29:34,792
And Alex has to work.
1134
01:29:37,251 --> 01:29:38,584
Could you take me?
1135
01:29:38,876 --> 01:29:39,834
To Nice?
1136
01:29:40,001 --> 01:29:41,501
It's out of your way?
1137
01:29:41,834 --> 01:29:43,459
Where are you going?
1138
01:29:43,751 --> 01:29:45,084
Perhaps I'm prying?
1139
01:29:45,667 --> 01:29:46,417
On holiday.
1140
01:29:46,709 --> 01:29:48,459
Really? Where?
1141
01:30:11,126 --> 01:30:15,167
Listen to me. I've left Jean-Etienne.
I told him everything.
1142
01:30:15,334 --> 01:30:18,251
I told him I did it.
You're safe now.
1143
01:30:32,542 --> 01:30:35,292
Do you know where they're going?
1144
01:30:36,792 --> 01:30:38,792
To Soulac, to catch a boat.
1145
01:30:39,751 --> 01:30:43,376
Excuse me...
Is there a telephone here?
1146
01:30:43,792 --> 01:30:46,417
Don't leave me.
I don't know what to do.
1147
01:30:46,917 --> 01:30:49,834
I'm totally lost.
Can't you see that?
1148
01:30:51,417 --> 01:30:53,501
I'm tired, Frédéric.
1149
01:31:14,709 --> 01:31:18,084
This will make your day:
you can drive them.
1150
01:31:18,959 --> 01:31:20,459
Whatever you say.
1151
01:31:27,709 --> 01:31:28,709
You're not coming?
1152
01:31:31,709 --> 01:31:33,501
She needs you, is that it?
1153
01:31:34,751 --> 01:31:38,167
Yes, I have to help her.
I have no choice.
1154
01:32:05,792 --> 01:32:06,876
Oh, sorry.
1155
01:32:07,042 --> 01:32:08,376
I won't be long.
1156
01:32:08,542 --> 01:32:11,792
I hope not.
This isn't the telephone exchange!
1157
01:32:16,834 --> 01:32:19,334
Mr Girard!
Can you understand German?
1158
01:32:19,501 --> 01:32:20,209
A bit.
1159
01:32:20,376 --> 01:32:21,917
Come here!
1160
01:32:38,334 --> 01:32:41,084
You can write in the garden in Nice.
1161
01:32:41,251 --> 01:32:42,959
They have a big place.
1162
01:32:43,126 --> 01:32:46,667
They won't bother us.
A writer will make them look good.
1163
01:32:46,959 --> 01:32:48,709
- I won't be staying.
- Why?
1164
01:32:48,876 --> 01:32:51,584
Because it's over.
The house, the garden...
1165
01:32:51,751 --> 01:32:53,834
You don't believe it yourself.
1166
01:32:54,001 --> 01:32:55,292
I'll take you there.
1167
01:32:55,459 --> 01:32:57,542
That's the last thing
I'll do for you.
1168
01:33:00,709 --> 01:33:02,292
You no longer love me.
1169
01:33:07,584 --> 01:33:09,042
It's my fault.
1170
01:33:10,209 --> 01:33:12,334
My dreams have ruined your life.
1171
01:33:12,501 --> 01:33:13,834
Mr Auger!
1172
01:33:15,417 --> 01:33:16,834
Help!
1173
01:33:17,667 --> 01:33:19,542
Hurry! He'll kill him!
1174
01:33:19,709 --> 01:33:20,542
Who?
1175
01:33:20,709 --> 01:33:22,042
He's a spy!
1176
01:33:35,876 --> 01:33:36,626
Hold it!
1177
01:33:36,792 --> 01:33:38,792
You're not in Nice yet?
1178
01:34:13,959 --> 01:34:15,084
Who?
1179
01:34:15,501 --> 01:34:17,251
Yes, he's right here...
1180
01:34:17,417 --> 01:34:19,084
It's your mother.
1181
01:34:20,459 --> 01:34:21,751
Hello, mother...
1182
01:34:22,334 --> 01:34:24,001
I'm all right.
1183
01:34:59,959 --> 01:35:01,834
What's the book about?
1184
01:35:02,751 --> 01:35:04,251
Is it about her?
1185
01:35:04,709 --> 01:35:06,501
I'm just reading the notes.
1186
01:35:06,667 --> 01:35:08,501
You're being indiscreet.
1187
01:35:08,667 --> 01:35:10,334
It's interesting. Listen.
1188
01:35:10,501 --> 01:35:14,001
"These notes
cannot disguise one basic fact:
1189
01:35:14,167 --> 01:35:18,667
"you're going to take your place
among the writers who matter.
1190
01:35:18,834 --> 01:35:20,667
"There aren't that many."
1191
01:35:21,709 --> 01:35:23,167
How about that!
1192
01:35:37,626 --> 01:35:40,917
They know everything!
Soulac, the boat, the car.
1193
01:35:41,084 --> 01:35:42,876
Even the professor's name!
1194
01:36:55,292 --> 01:36:56,126
What's going on?
1195
01:37:02,251 --> 01:37:03,084
The police!
1196
01:37:21,876 --> 01:37:22,876
Germans!
1197
01:39:23,459 --> 01:39:25,626
- Where are they?
- Over there. Come on.
1198
01:42:16,459 --> 01:42:17,959
Are you all right?
1199
01:42:35,584 --> 01:42:37,251
Camille my dear...
1200
01:42:38,667 --> 01:42:39,792
Here we are.
1201
01:42:40,084 --> 01:42:42,001
We'll talk about this one day,
1202
01:42:42,584 --> 01:42:43,876
I hope.
1203
01:42:56,876 --> 01:42:58,001
Why not come too?
1204
01:42:58,501 --> 01:43:00,334
What? You're going as well?
1205
01:43:02,251 --> 01:43:04,334
When did you decide that?
1206
01:43:04,709 --> 01:43:05,709
Just now.
1207
01:43:06,709 --> 01:43:10,084
I can't. It's impossible.
My life is here.
1208
01:43:11,084 --> 01:43:12,042
What life?
1209
01:43:14,209 --> 01:43:15,459
What will you do?
1210
01:43:15,792 --> 01:43:17,334
Whatever I can.
1211
01:43:22,667 --> 01:43:23,709
Goodbye, Camille.
1212
01:44:41,167 --> 01:44:42,292
Can you imagine
1213
01:44:42,459 --> 01:44:45,417
life in Nice?
With all those old ladies?
1214
01:44:45,584 --> 01:44:46,917
Honestly!
1215
01:44:47,459 --> 01:44:50,501
In Paris,
things will soon be back to normal.
1216
01:44:50,667 --> 01:44:51,584
You think so?
1217
01:44:51,751 --> 01:44:53,167
Of course!
1218
01:44:53,334 --> 01:44:54,917
Trust me.
1219
01:45:23,876 --> 01:45:25,251
Don't worry.
1220
01:46:55,917 --> 01:46:57,209
Not here.
1221
01:46:57,376 --> 01:46:58,876
Read it later.
1222
01:46:59,501 --> 01:47:01,751
There's a note for Mr Girard too.
1223
01:47:04,251 --> 01:47:06,584
- You saw him?
- The professor?
1224
01:47:06,751 --> 01:47:09,542
Last Monday, in Cambridge.
In his lab.
1225
01:47:13,334 --> 01:47:15,876
Is this your first time back?
1226
01:47:18,626 --> 01:47:20,084
Were you...
1227
01:47:21,126 --> 01:47:22,834
Were you parachuted in?
1228
01:47:24,251 --> 01:47:25,667
Near Chartres?
1229
01:47:26,792 --> 01:47:28,001
How do you know?
1230
01:47:28,751 --> 01:47:30,209
I just know.
1231
01:47:31,001 --> 01:47:32,376
You're...
1232
01:47:36,334 --> 01:47:38,417
Are you staying long?
1233
01:47:38,917 --> 01:47:40,292
I have to go soon.
1234
01:47:43,167 --> 01:47:45,001
You've no time to write?
1235
01:47:45,167 --> 01:47:46,459
Not really.
1236
01:47:46,834 --> 01:47:47,542
Too bad.
1237
01:47:48,792 --> 01:47:50,292
I have your manuscript.
1238
01:47:50,459 --> 01:47:52,001
If you want, I could...
1239
01:47:52,876 --> 01:47:54,459
Don't turn round.
1240
01:48:04,542 --> 01:48:06,209
Sir! Just a second!
1241
01:48:06,376 --> 01:48:07,501
Miss!
1242
01:54:44,834 --> 01:54:46,542
Subtitles: Ian Burley
1243
01:54:46,709 --> 01:54:48,417
Processed by Eclair Media
77976