All language subtitles for Big.Eden.(2000).DVDRip.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,746 --> 00:00:17,622 * No dejes que las estrellas entren a tus ojos No dejes que la luna rompa tu coraz�n * 2 00:00:18,802 --> 00:00:25,933 * El amor florece en la noche, pero en el d�a muere No dejes que las estrellas entran a tus ojos * 3 00:00:26,397 --> 00:00:34,687 * Por eso guardame tu amor para cuando vuelva porque sabes que eres el unico al que amar� * 4 00:00:36,443 --> 00:00:39,569 * Muchas noches * 5 00:00:41,150 --> 00:00:43,366 * Demasiadas estrellas * 6 00:00:43,393 --> 00:00:43,973 Henry... 7 00:00:44,873 --> 00:00:47,023 Ella es Julie Bauer del Museo Whitney 8 00:00:47,092 --> 00:00:48,463 Es un trabajo maravilloso, Henry. 9 00:00:48,464 --> 00:00:50,624 Es un placer conocerte finalmente. 10 00:00:51,810 --> 00:00:55,915 * Si me voy por mucho tiempo No olvides de quien eres * 11 00:00:55,950 --> 00:01:00,378 * Cuando salgan las estrellas Recuerda que eres mio * 12 00:01:02,208 --> 00:01:08,119 * No dejes que las estrellas entren a tus ojos No dejes que la luna rompa tu coraz�n * 13 00:01:09,505 --> 00:01:10,856 Mira que lindo est�s. 14 00:01:10,857 --> 00:01:12,635 Mary Margaret, no empieces. 15 00:01:12,636 --> 00:01:14,386 Falta conseguirte un novio .. 16 00:01:14,387 --> 00:01:15,307 Tu que crees? 17 00:01:15,867 --> 00:01:16,327 Claro. 18 00:01:16,858 --> 00:01:18,111 Carlos dijo que s�. 19 00:01:18,112 --> 00:01:19,392 Listo ... Est� hecho. 20 00:01:21,666 --> 00:01:22,766 Ll�mame luego. 21 00:01:25,850 --> 00:01:26,628 El jueves esta bien 22 00:01:26,629 --> 00:01:30,055 Pero tienes que hablarle a John. Y nunca antes del almuerzo. 23 00:01:30,056 --> 00:01:30,916 Muy lindo. 24 00:01:31,723 --> 00:01:37,498 * No dejes que las estrellas entren a tus ojos No dejes que la luna rompa tu coraz�n * 25 00:01:40,383 --> 00:01:46,353 * El amor florece en la noche, pero en el d�a muere No dejes que las estrellas entran a tus ojos * 26 00:01:46,388 --> 00:01:53,641 * Por eso guardame tu amor para cuando vuelva porque sabes que eres el unico al que amar� * 27 00:01:56,358 --> 00:01:59,029 * Muchas noches * 28 00:02:00,851 --> 00:02:03,744 * Demasiadas estrellas * 29 00:02:05,541 --> 00:02:09,335 * Demasiadas lunas para olvidarme * 30 00:02:11,888 --> 00:02:20,040 * Si me voy por mucho tiempo, no olvides de quien eres Cuando salgan las estrellas recuerda que eres mio * 31 00:02:22,299 --> 00:02:28,259 * No dejes que las estrellas entren a tus ojos No dejes que la luna rompa tu coraz�n * 32 00:02:31,265 --> 00:02:36,736 * El amor florece en la noche, pero en el d�a muere No dejes que las estrellas entran a tus ojos * 33 00:02:37,077 --> 00:02:44,741 * Por eso guardame tu amor para cuando vuelva porque sabes que eres el unico al que amar� * 34 00:02:51,672 --> 00:02:55,184 * Muchos kilometros * 35 00:02:55,185 --> 00:02:57,185 FUERA DE SERVICIO 36 00:02:57,288 --> 00:03:01,266 * Demasiados dias * 37 00:03:01,989 --> 00:03:05,563 * Demasiadas noches para estar solo * 38 00:03:07,897 --> 00:03:11,954 * Por favor gu�rdame tu coraz�n mientras estemos separados * 39 00:03:12,673 --> 00:03:17,392 * No ocultes la luz de luna mientras no estoy * 40 00:03:34,739 --> 00:03:38,748 Hola, soy Henry Hart y no Estoy en casa todav�a, as� que ... 41 00:03:39,714 --> 00:03:41,294 ... deje su mensaje. 42 00:03:42,042 --> 00:03:42,622 Henry... 43 00:03:43,458 --> 00:03:44,968 Soy Grace Cornwell Henry... 44 00:03:44,969 --> 00:03:47,129 Esperaba que estuvieras en casa 45 00:03:47,849 --> 00:03:49,059 Se trata de Sam. 46 00:03:49,574 --> 00:03:50,705 Por favor llam.... 47 00:03:50,706 --> 00:03:52,156 Grace, que pasa? 48 00:04:02,171 --> 00:04:02,861 Bueno. 49 00:04:12,006 --> 00:04:13,386 �l es mi abuelo ... 50 00:04:14,251 --> 00:04:15,380 �Oh, se que es una mierda. 51 00:04:15,381 --> 00:04:16,361 Lo se. 52 00:04:16,463 --> 00:04:17,035 Eso es malo. 53 00:04:17,036 --> 00:04:18,590 Tuvo un ataque al coraz�n. 54 00:04:18,591 --> 00:04:21,732 No te puedes esperar un dia? Un d�a! 55 00:04:21,733 --> 00:04:24,815 No te puedes esperar solo un d�a para la inauguraci�n? 56 00:04:24,816 --> 00:04:26,206 No puedo creerlo. 57 00:04:26,633 --> 00:04:27,733 Eso es todo. 58 00:04:28,133 --> 00:04:28,763 Se acab�. 59 00:04:29,134 --> 00:04:30,250 Es tu apertura. 60 00:04:30,251 --> 00:04:32,391 No es que no quiera ir. 61 00:04:32,397 --> 00:04:33,559 Est� en el hospital. 62 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 Y no puedes esperar 24 horas? 63 00:04:36,067 --> 00:04:37,747 Te cambio el vuelo. 64 00:04:37,975 --> 00:04:39,425 No quiero ser hu�rfano. 65 00:04:40,826 --> 00:04:42,525 �C�mo puedo argumentar contra una cosa como esa? 66 00:04:42,526 --> 00:04:43,616 Vamos ... 67 00:04:43,617 --> 00:04:46,061 �Y Cu�ndo fue la �ltima vez que fuiste a verlo en Navidad? 68 00:04:46,062 --> 00:04:47,418 Qu� quieres decir con eso? 69 00:04:47,419 --> 00:04:48,409 Quiero decir ... 70 00:04:48,598 --> 00:04:50,127 Me est�s asustando. 71 00:04:50,128 --> 00:04:52,720 No puedo creer que te pierdas la apertura de tu propia exposici�n. 72 00:04:52,721 --> 00:04:54,471 No puedo aceptar eso. 73 00:04:54,883 --> 00:04:57,683 No crees que yo tambi�n tengo miedo? 74 00:04:57,864 --> 00:04:59,374 No puedo decir nada. 75 00:04:59,759 --> 00:05:01,085 S�, es tu abuelo 76 00:05:01,086 --> 00:05:02,758 S�, deber�as de estar con �l. 77 00:05:02,759 --> 00:05:03,629 Pero Henry ... 78 00:05:04,448 --> 00:05:05,642 Est�s arruinado todo. 79 00:05:05,643 --> 00:05:06,923 No tengo otra opci�n. 80 00:05:08,403 --> 00:05:11,341 Aqu� es donde creo que no entiendes. Si tienes una opci�n. 81 00:05:11,342 --> 00:05:12,087 Est�s eligiendo ... 82 00:05:12,088 --> 00:05:13,993 Es exactamente lo que est�s haciendo. 83 00:05:13,994 --> 00:05:15,120 Est�s eligiendo la evasi�n 84 00:05:15,121 --> 00:05:16,411 como siempre. 85 00:05:20,625 --> 00:05:21,143 Muy bien ... 86 00:05:21,144 --> 00:05:22,594 como tu quieras. 87 00:05:22,607 --> 00:05:23,737 como yo quiera? 88 00:05:23,738 --> 00:05:24,778 Estoy evadiendo. 89 00:05:27,798 --> 00:05:28,548 Muy divertido. 90 00:05:28,831 --> 00:05:29,171 S�. 91 00:05:30,154 --> 00:05:30,985 Bueno ... porque ... 92 00:05:30,986 --> 00:05:34,016 Esto es el exactamente lo que quiero, �o no? 93 00:05:34,521 --> 00:05:35,211 Ay Dios. 94 00:05:35,596 --> 00:05:37,007 Tengo que ir a orinar de nuevo. 95 00:05:37,008 --> 00:05:39,558 Tengo que usar tu ba�o. 96 00:06:12,215 --> 00:06:13,615 Henry 97 00:06:14,543 --> 00:06:15,343 Soy Grace. 98 00:06:18,315 --> 00:06:20,055 �l todav�a est� durmiendo. 99 00:06:21,178 --> 00:06:23,227 Estoy tan contenta que hayas vuelto. 100 00:06:23,228 --> 00:06:23,988 Grace. 101 00:06:25,018 --> 00:06:27,228 Ven, vamos a por un caf�. 102 00:06:27,260 --> 00:06:29,300 El m�dico quiere hablar con nosotros. 103 00:06:43,080 --> 00:06:44,580 No es mi culpa. 104 00:06:46,113 --> 00:06:48,335 Yo no fu� el que tuvo un ataque al coraz�n Escalando ... 105 00:06:48,336 --> 00:06:50,016 No empieces. 106 00:06:51,756 --> 00:06:55,779 �Me puedes decir que estabas haciendo en el techo de la Sra Kleenville? 107 00:06:55,780 --> 00:06:58,083 Las tejas necesitaban ser reemplazadas. 108 00:06:58,084 --> 00:06:59,263 Y �Era tu responsabilidad? 109 00:06:59,264 --> 00:07:01,167 Sam ... Hay muchas personas que pueden hacer eso. 110 00:07:01,168 --> 00:07:03,028 Respondo por mi trabajo. 111 00:07:03,079 --> 00:07:05,562 - Yo constru� la casa. - Lo s�. 112 00:07:05,563 --> 00:07:07,007 Tu construiste todas las casas de la ciudad, 113 00:07:07,008 --> 00:07:07,996 pero eso no significa ... 114 00:07:07,997 --> 00:07:11,032 No necesito que me digas �cu�l es mi trabajo. 115 00:07:11,033 --> 00:07:13,073 Sam, ya est�s retirado. 116 00:07:13,421 --> 00:07:14,111 Eso dices t�. 117 00:07:16,178 --> 00:07:16,918 Bien. 118 00:07:16,868 --> 00:07:18,718 Jugando el papel de tipo duro. 119 00:07:22,403 --> 00:07:23,213 Quieres pelear? 120 00:07:24,435 --> 00:07:26,345 Es eso? Quieres pelear conmigo? 121 00:07:26,346 --> 00:07:27,021 Bueno. 122 00:07:27,022 --> 00:07:28,182 Peleo. Ven. 123 00:07:29,133 --> 00:07:30,413 Ven. Lev�ntate. 124 00:07:30,414 --> 00:07:33,904 Pelear� contigo, viejo. Te voy a dar una paliza. 125 00:07:34,430 --> 00:07:35,960 Ese es mi muchacho. 126 00:07:46,334 --> 00:07:49,790 * Estoy a miles de kil�metros De ning�n lado * 127 00:07:50,332 --> 00:07:54,260 * El tiempo no me importa * 128 00:07:54,661 --> 00:07:58,337 * Porque estoy a miles de kil�metros De ning�n lado * 129 00:08:00,139 --> 00:08:04,069 Usted est� entrando a B I G E D E N 130 00:08:04,672 --> 00:08:08,615 * Tengo penas en mi bolsillo # 131 00:08:09,110 --> 00:08:12,740 * Tengo ecos en mi cabeza * 132 00:08:13,556 --> 00:08:20,505 * Y todo lo que sigo oyendo son las cosas crueles que me dijiste * 133 00:08:21,903 --> 00:08:23,703 �Est�s seguro de que vas a estar bien? 134 00:08:25,500 --> 00:08:28,051 Nos vemos a las 6:30 para la cena 135 00:08:28,052 --> 00:08:29,322 Si necesitas algo solo ll�mame 136 00:08:29,323 --> 00:08:30,373 Gracias Grace. 137 00:08:30,958 --> 00:08:32,238 Gracias por todo. 138 00:08:34,524 --> 00:08:35,089 Vete. 139 00:08:35,090 --> 00:08:36,070 No, t� primero. 140 00:11:38,017 --> 00:11:38,807 Qu� puedo hacer? 141 00:11:38,808 --> 00:11:41,148 Haz estas estrellas. Son dif�clies 142 00:11:41,435 --> 00:11:42,835 Hacer estrellas ... 143 00:11:46,280 --> 00:11:47,200 Veamos. 144 00:12:00,511 --> 00:12:02,071 Qu� est� haciendo? 145 00:12:05,734 --> 00:12:06,074 E... 146 00:12:07,518 --> 00:12:08,328 aqui est�. 147 00:12:08,894 --> 00:12:10,280 Eso es un copo de nieve. 148 00:12:10,281 --> 00:12:10,851 S�. 149 00:12:11,402 --> 00:12:13,468 Los copos de nieve no van en las banderas. 150 00:12:13,469 --> 00:12:14,689 Claro que si. 151 00:12:14,804 --> 00:12:18,188 La bandera del Polo Norte tiene siete copos de nieve. 152 00:12:18,189 --> 00:12:20,209 El Polo Norte no es un pa�s. 153 00:12:20,496 --> 00:12:21,416 Por supuesto que es. 154 00:12:21,763 --> 00:12:22,803 No es verdad. 155 00:12:23,471 --> 00:12:26,551 Diga el nombre de un presidente el polo Norte. 156 00:12:28,630 --> 00:12:29,500 Santa Claus 157 00:12:29,707 --> 00:12:30,147 Vez? 158 00:12:30,232 --> 00:12:32,494 Estamos haciendo banderas Americanas para el 4 de julio 159 00:12:32,495 --> 00:12:34,945 y tienes que hacer estrellas. 160 00:12:35,027 --> 00:12:35,937 Haciendo amigos? 161 00:12:35,938 --> 00:12:37,918 �l debe hacer estrellas. 162 00:12:38,690 --> 00:12:39,450 Estrellas ... 163 00:12:46,343 --> 00:12:50,557 �No sab�as con que ni�o era el que estabas hablando o s�? -�Qu� quieres decir? 164 00:12:51,551 --> 00:12:55,391 Ben, el ni�o que estaba cerca de de t� en la mesa. 165 00:12:58,084 --> 00:13:01,984 Su nombre es Ben Stewart, es uno de los hijos de Dean Stewart. 166 00:13:02,559 --> 00:13:03,659 Tiene hijos? Si. 167 00:13:04,307 --> 00:13:07,337 El otro es Andrew, Est�s sentado all�. 168 00:13:09,659 --> 00:13:10,699 Tiene siete a�os. 169 00:13:13,068 --> 00:13:13,758 Dios m�o. 170 00:13:14,159 --> 00:13:15,224 �l tiene hijos. 171 00:13:15,225 --> 00:13:15,665 S�. 172 00:13:16,278 --> 00:13:17,506 �Qu� hacen aqu�? 173 00:13:17,507 --> 00:13:18,923 Dean volvi� a la ciudad. 174 00:13:18,924 --> 00:13:19,964 �Qu�? �Cuando? 175 00:13:20,087 --> 00:13:21,367 La semana pasada. 176 00:13:22,136 --> 00:13:23,296 �No es gracioso? 177 00:13:23,384 --> 00:13:27,026 Grace, �por qu� no me lo dijiste ayer? No lo puedo creer. 178 00:13:27,027 --> 00:13:28,524 Si te lo hubiera dicho ayer 179 00:13:28,525 --> 00:13:30,975 habr�as tomado el primer vuelo para irte de aqu�. 180 00:13:31,899 --> 00:13:36,079 Grace, me fui a Nueva York para estudiar. Ya hemos hablado de esto. 181 00:13:36,080 --> 00:13:37,010 Como t� digas. 182 00:13:39,815 --> 00:13:40,615 �Y Wendy? 183 00:13:41,825 --> 00:13:43,142 �Le gusta vivir aqu�? 184 00:13:43,143 --> 00:13:45,205 -Henry, se separaron. �se separaron? 185 00:13:45,206 --> 00:13:45,546 S�. 186 00:13:46,596 --> 00:13:49,051 Dean obtuvo la custodia de los ni�os 187 00:13:49,052 --> 00:13:52,302 y los trajo para que sus padres lo ayuden a criarlos. 188 00:13:52,398 --> 00:13:53,258 �Lo has visto? 189 00:13:53,465 --> 00:13:54,505 S� por supuesto. 190 00:13:55,207 --> 00:13:56,317 Becky Rudolph... 191 00:13:56,565 --> 00:13:57,495 �S�, se�ora? 192 00:13:57,726 --> 00:13:58,956 Est�s a cargo. 193 00:14:00,618 --> 00:14:04,748 Llevar� al Sr. Hart enfrente. Volver� en 5 minutos. 194 00:14:04,764 --> 00:14:05,574 Est� bien. 195 00:14:05,621 --> 00:14:06,021 Y...? 196 00:14:07,468 --> 00:14:08,148 �Y qu�? 197 00:14:09,409 --> 00:14:10,909 �C�mo se ve �l? 198 00:14:11,012 --> 00:14:11,702 Muy bien. 199 00:14:13,092 --> 00:14:15,942 Grace por favor. T� sabes, �c�mo se.. ve? 200 00:14:18,328 --> 00:14:18,838 Se ve bien. 201 00:14:21,531 --> 00:14:22,571 Buenos dias, Grace. 202 00:14:22,920 --> 00:14:23,840 Buenos d�as, Jim. 203 00:14:24,192 --> 00:14:26,922 �Ese es el coche de Sam Hart? -As� es. 204 00:14:27,046 --> 00:14:28,516 Henry Hart �no lo recuerdas? 205 00:14:28,517 --> 00:14:29,737 Henry, Jim Soams. 206 00:14:29,842 --> 00:14:33,122 No lo puedo creer! Henry, no te habia reconocido. 207 00:14:35,072 --> 00:14:37,454 O� que hab�as regresado. �C�mo est� Sam? 208 00:14:37,455 --> 00:14:38,964 Est� mucho mejor. Gracias. 209 00:14:38,965 --> 00:14:41,458 Hoy lo traeremos a casa. -Bueno. 210 00:14:41,459 --> 00:14:43,209 -Nos asust�. -Ah, s�. 211 00:14:43,403 --> 00:14:46,064 Bueno ahora tendr�s que conocer al resto de los siete enanos. 212 00:14:46,065 --> 00:14:47,275 �l es P�jaro... 213 00:14:47,570 --> 00:14:48,900 el Le�n... 214 00:14:49,502 --> 00:14:49,842 Hola. 215 00:14:50,312 --> 00:14:56,070 y Lloyd, con la nariz metida en un libro Cuando deber�a estar en el autob�s escolar... 216 00:14:56,071 --> 00:14:58,521 Ellos son Fulbright y Dick... 217 00:14:58,549 --> 00:14:59,009 Henry. 218 00:14:59,643 --> 00:15:01,973 - Y Gru��n. -Me llamo Wheeler. 219 00:15:01,974 --> 00:15:02,644 No m�s presentaciones. 220 00:15:02,645 --> 00:15:03,865 Venimos por negocios. 221 00:15:04,278 --> 00:15:05,728 �Qu� puedo hacer? 222 00:15:05,822 --> 00:15:08,327 Lo sentimos, Jim. Estamos aqu� para ver a Pike. 223 00:15:08,328 --> 00:15:09,308 Voy a llamarlo. 224 00:15:11,727 --> 00:15:15,959 Lloyd, ese autob�s ya lleva mucho tiempo parado. Lo necesito para la tarde. 225 00:15:15,960 --> 00:15:18,860 Ya voy, Grace. Estoy esperando que se enfrie. 226 00:15:18,861 --> 00:15:20,251 Si, ya me se esa... 227 00:15:23,687 --> 00:15:25,907 �Puedo ofrecerles un caf� expresso? 228 00:15:26,555 --> 00:15:27,672 No para m�, gracias. 229 00:15:27,673 --> 00:15:28,433 �Cappuccino? 230 00:15:28,738 --> 00:15:29,668 No, gracias. 231 00:15:30,066 --> 00:15:31,636 Solo ve por Pike. 232 00:15:32,734 --> 00:15:34,884 Grace, Sabes que es muy t�mido. 233 00:15:35,228 --> 00:15:40,078 Nunca podr� hacer nada si ustedes le estorban todo el tiempo. 234 00:15:40,459 --> 00:15:41,029 Ven. 235 00:15:41,173 --> 00:15:42,443 Este es Frances. 236 00:15:43,050 --> 00:15:43,860 �C�mo est�s? 237 00:15:44,391 --> 00:15:45,677 �Que est� pasando aqu�? 238 00:15:45,678 --> 00:15:46,138 Pike!! 239 00:15:47,938 --> 00:15:49,868 Sra. Cornwell... Buenas tardes. 240 00:15:51,873 --> 00:15:56,253 Pike, cu�ntas veces me vas a hacer pedirte que me llames Grace 241 00:16:00,025 --> 00:16:01,005 �C�mo est�s Pike?. 242 00:16:01,868 --> 00:16:03,760 No te voy a quitar mucho tiempo. 243 00:16:03,761 --> 00:16:06,431 Se trata de Henry Hart, Nieto de Sam Hart. 244 00:16:07,232 --> 00:16:10,399 Quiz�s lo recuerdes. Estudiaron juntos. 245 00:16:10,400 --> 00:16:10,980 De todos modos... 246 00:16:11,345 --> 00:16:14,186 Henry est� preparando la casa para Sam... 247 00:16:14,187 --> 00:16:17,457 y necesitamos a alguien que cocine para ellos. 248 00:16:21,837 --> 00:16:22,527 Yo no... 249 00:16:24,996 --> 00:16:26,216 No s� cocinar. 250 00:16:26,407 --> 00:16:28,344 Henry ha vivido en Nueva York, 251 00:16:28,345 --> 00:16:30,845 pero no vamos a usar eso contra �l. 252 00:16:30,897 --> 00:16:33,347 Pens� que t� podr�as hacer algo. 253 00:16:34,177 --> 00:16:35,157 Eso est� f�cil. 254 00:16:37,019 --> 00:16:39,304 Madeline del restaurante de cordero puede fre�rle algo. 255 00:16:39,305 --> 00:16:42,855 Jim, Sam fue al hospital a causa de su coraz�n. 256 00:16:44,328 --> 00:16:46,068 y que tal la viuda Thayer. 257 00:16:47,247 --> 00:16:48,347 Me acuerdo de ella. 258 00:16:49,100 --> 00:16:49,730 No s�. 259 00:16:50,354 --> 00:16:53,144 No puedo dejar que vaya a molestarlos. 260 00:16:53,431 --> 00:16:55,461 Voy a pedirte un favor, Pike. 261 00:16:56,537 --> 00:16:58,459 Tendr� que hacer de intermediario 262 00:16:58,460 --> 00:17:00,880 Vas por la comidas a la casa de la viuda 263 00:17:00,881 --> 00:17:03,611 y luego se la llevas a Sam y a Henry. 264 00:17:03,656 --> 00:17:04,346 �Puede ser? 265 00:17:04,589 --> 00:17:05,292 No creo... 266 00:17:05,293 --> 00:17:09,423 Yo vivo al lado de la viuda Thayer, No me importa hacerlo. 267 00:17:09,464 --> 00:17:12,244 Quiero que lo haga Pike. 268 00:17:12,881 --> 00:17:14,281 Relajate, lo har�s bien. 269 00:17:15,773 --> 00:17:17,633 Tengo que volver a la escuela. 270 00:17:18,059 --> 00:17:19,219 Disculpa, Jim. 271 00:17:29,646 --> 00:17:30,892 �Lo tienes? 272 00:17:30,893 --> 00:17:31,473 Lo tengo. 273 00:17:34,912 --> 00:17:35,602 Muy bien. 274 00:17:36,539 --> 00:17:38,279 Ser humilde es una cosa, 275 00:17:39,053 --> 00:17:41,153 Pero otra es sentirse avergonzado. 276 00:17:41,766 --> 00:17:43,685 No es ninguna averg�enza, Sam 277 00:17:43,686 --> 00:17:44,547 Mantente quieto. 278 00:17:44,548 --> 00:17:47,268 �Es lo �nico que les preocupa? �Que no me mueva? 279 00:17:47,653 --> 00:17:50,503 No tienes idea de cu�nto me preocupa. 280 00:17:50,503 --> 00:17:51,603 Puedo caminar. 281 00:17:54,005 --> 00:17:58,095 Incluso puedes volar desde la azotea de la Sra. Kleenville de un solo un salto. 282 00:17:58,771 --> 00:18:00,921 As� podr�an tirarme en el lago. 283 00:18:07,506 --> 00:18:09,786 �Qu� significa esto? y �Cu�nto tiempo mas permanecer�s all�? 284 00:18:09,787 --> 00:18:10,717 Eso depende. 285 00:18:11,153 --> 00:18:12,653 Pero si �l est� bien. 286 00:18:13,546 --> 00:18:16,204 Est� en una silla de ruedas Mary Margaret. 287 00:18:16,205 --> 00:18:16,955 Yo tambi�n. 288 00:18:17,455 --> 00:18:19,087 �De qu� hablas? 289 00:18:19,088 --> 00:18:21,128 Buenas noches, Sr. Dexter. Entre. 290 00:18:22,439 --> 00:18:23,829 Buenas noches, Sr. Hart. 291 00:18:24,085 --> 00:18:26,185 Mary Margaret, esto es rid�culo. 292 00:18:26,673 --> 00:18:27,603 Aqu� est�n... 293 00:18:29,677 --> 00:18:31,077 frijoles y panecillos, 294 00:18:32,297 --> 00:18:33,977 la salsa est� en la camioneta. 295 00:18:35,550 --> 00:18:36,640 �Entonces? 296 00:18:37,789 --> 00:18:39,359 Voy por ella, un momento. 297 00:18:43,912 --> 00:18:45,476 Esto es una buena cena. 298 00:18:45,477 --> 00:18:47,394 �Cu�ntos ataques al coraz�n quieres tener? 299 00:18:47,395 --> 00:18:48,845 No puedes comerte eso. 300 00:18:49,274 --> 00:18:50,220 Morir� si no como. 301 00:18:50,221 --> 00:18:51,491 Morir�s si comes esto. 302 00:18:52,136 --> 00:18:54,526 �Un momento! Tengo que ser m�s claro. 303 00:18:54,828 --> 00:18:57,218 Pens� que me estabas hablando a m�. 304 00:18:58,846 --> 00:19:00,264 �Que dice aqu�? 305 00:19:00,265 --> 00:19:00,835 SIN SAL 306 00:19:02,131 --> 00:19:04,658 En ese caso no vale la pena continuar con la discusi�n. 307 00:19:04,659 --> 00:19:07,304 Tengo el buffet. -�Cu�ndo vuelves entonces? 308 00:19:07,305 --> 00:19:08,305 Como te dije... 309 00:19:08,306 --> 00:19:09,586 Depende... 310 00:19:11,015 --> 00:19:11,475 Bueno... 311 00:19:14,237 --> 00:19:15,237 Dean volvi�. 312 00:19:15,238 --> 00:19:18,487 �Cu�ntos a�os de terapia necesitas para superar a este... 313 00:19:18,488 --> 00:19:22,748 ...este tipo? �Capit�n del equipo de f�tbol? 314 00:19:22,764 --> 00:19:23,864 Nunca fue Capit�n del equipo de f�tbol. 315 00:19:23,865 --> 00:19:26,145 Muy bien. Estaba equivocada. 316 00:19:26,721 --> 00:19:28,931 S�lo hasta que se valga por si mismo. 317 00:19:29,197 --> 00:19:30,007 Digamos que si. 318 00:19:30,053 --> 00:19:32,331 Tal vez puedas finalmente decirle a Sam que eres gay. 319 00:19:32,332 --> 00:19:34,192 Utiliza la terapia que hiciste. 320 00:19:34,420 --> 00:19:35,364 �Sabes que �l sabe? 321 00:19:35,365 --> 00:19:36,813 No tengo que decirte eso. 322 00:19:36,814 --> 00:19:38,877 �No crees que ya se haya dado cuenta 323 00:19:38,878 --> 00:19:43,734 que es la unica explicaci�n razonable porque la unica novia que tuviste fu� en tercer grado. 324 00:19:43,735 --> 00:19:45,075 Tengo que irme. 325 00:19:45,737 --> 00:19:46,837 Te llamo despu�s. 326 00:19:47,128 --> 00:19:49,058 No me vayas a... No me cuelg... 327 00:19:50,041 --> 00:19:51,192 Me colg�. 328 00:19:51,193 --> 00:19:52,413 Vamos, Sr. Dexter, 329 00:19:52,784 --> 00:19:54,004 Tome un plato. 330 00:19:55,739 --> 00:19:56,499 Gracias... 331 00:19:56,773 --> 00:19:59,033 pero tengo mi cena en la casa. 332 00:19:59,045 --> 00:20:01,905 �Est�s seguro? La comida se va echar a perder. 333 00:20:03,922 --> 00:20:05,142 Gracias una vez m�s. 334 00:20:06,357 --> 00:20:09,077 Fue un placer verlo, Sr. Hart. 335 00:20:09,352 --> 00:20:11,382 Me alegro que est� en casa. 336 00:20:11,632 --> 00:20:13,792 -�Est� seguro? -Buenas noches. 337 00:20:21,645 --> 00:20:24,075 Es un tipo muy callado, �o no? 338 00:20:29,878 --> 00:20:33,532 * Bienvenido a mi mundo * 339 00:20:35,549 --> 00:20:39,525 * �No quieres entrar? * 340 00:20:41,668 --> 00:20:50,135 * Creo que los milagros todav�a pasan hoy y siempre * 341 00:20:50,170 --> 00:20:50,588 Aqu�, ni�a. 342 00:20:53,724 --> 00:20:58,111 * Entra a mi coraz�n* 343 00:20:58,840 --> 00:21:04,152 * Deja tus preocupaciones atr�s * 344 00:21:04,484 --> 00:21:05,124 �Maldita sea! 345 00:21:05,485 --> 00:21:07,475 -�Necesitas ayuda? -S�. 346 00:21:12,928 --> 00:21:15,038 -�Quieres una cerveza? -Por supuesto. 347 00:21:21,423 --> 00:21:22,883 �Est�s bien? -Si. 348 00:21:27,366 --> 00:21:29,226 �Qu� haces con esas cervezas? 349 00:21:29,872 --> 00:21:31,665 �Qu� hace la gente con las cervezas? Ten. 350 00:21:31,666 --> 00:21:32,826 No puedes tomar. 351 00:21:41,013 --> 00:21:43,083 �As� que... va todo bien? 352 00:21:43,084 --> 00:21:43,484 �Donde? 353 00:21:44,487 --> 00:21:47,817 En tu presentaci�n hijo. En Nueva York. �Las cosas van bien? 354 00:21:48,141 --> 00:21:50,301 El Whitney compr� dos pinturas. 355 00:21:50,742 --> 00:21:51,552 Dios m�o... 356 00:21:51,743 --> 00:21:52,783 Esto est� genial. 357 00:21:54,099 --> 00:21:55,779 �La vida es buena, eh? 358 00:21:57,094 --> 00:21:58,184 La vida es buena. 359 00:22:00,515 --> 00:22:02,795 Muchacho, deber�as relajarte un poco. 360 00:22:16,271 --> 00:22:17,201 �Viste? 361 00:22:52,840 --> 00:22:53,480 Gracias. 362 00:22:59,163 --> 00:22:59,803 Hermanos y hermanas... 363 00:23:02,576 --> 00:23:05,235 Nos reunimos esta ma�ana en la casa del Se�or. 364 00:23:05,236 --> 00:23:07,826 Llegamos en hermandad para testificar. 365 00:23:07,827 --> 00:23:10,677 y celebrar el amor del Se�or. 366 00:23:10,678 --> 00:23:12,171 Busquemos ahora en el futuro. 367 00:23:12,172 --> 00:23:12,692 Andrew! 368 00:23:15,764 --> 00:23:17,957 Mira pap�. Es el se�or del Polo Norte. 369 00:23:17,958 --> 00:23:20,348 -D�nde? -Sentado al lado de Sam. 370 00:23:20,911 --> 00:23:23,011 Echemos un vistazo a nosotros mismos. 371 00:23:23,061 --> 00:23:26,002 y reflexionemos c�mo podemos aumentar nuestro compromiso... 372 00:23:26,003 --> 00:23:27,933 para difundir este mensaje. 373 00:23:28,421 --> 00:23:31,444 �C�mo nosotros, con acciones y pensamientos. 374 00:23:31,445 --> 00:23:34,365 Podemos abrir nuestros corazones y brazos. 375 00:23:34,410 --> 00:23:37,019 Incluso podemos utilizar nuestras manos y bocas. 376 00:23:37,020 --> 00:23:40,190 como instrumentos para difundir este mensaje. 377 00:23:42,033 --> 00:23:45,007 Si creemos que Dios est� en todos lados. 378 00:23:45,008 --> 00:23:48,267 as� tambi�n debemos creer Esto sobre nosotros mismos. 379 00:23:48,268 --> 00:23:50,778 y entender que no hay limitaciones, 380 00:23:50,854 --> 00:23:52,844 ni fronteras, ni prohibiciones, 381 00:23:53,906 --> 00:23:57,346 sobre nuestra capacidad de esparcir su amor. 382 00:23:57,390 --> 00:23:58,900 Todo lo que hacemos. 383 00:24:14,364 --> 00:24:17,856 Henry! Henry! 384 00:24:18,350 --> 00:24:20,450 No puedo creer que est�s aqu�. 385 00:24:22,548 --> 00:24:24,688 Hombre, es bueno verte otra vez. 386 00:24:24,721 --> 00:24:27,186 Sr. Hart, quiero darle las gracias por traerlo a casa. 387 00:24:27,187 --> 00:24:28,864 Fue una haza�a eso creo. 388 00:24:28,865 --> 00:24:30,153 Me alegra saber que est� bien. 389 00:24:30,154 --> 00:24:32,004 Eso es lo que parece 390 00:24:32,133 --> 00:24:34,664 �Puedes ayudarme a bajarlo por las escaleras? 391 00:24:34,665 --> 00:24:36,824 Claro. Chicos, denme una mano. 392 00:24:36,825 --> 00:24:38,986 �Cuidado, muchachos. No me dejen caer. 393 00:24:38,987 --> 00:24:41,847 Henry Hart. Quiero hablar contigo. 394 00:24:44,250 --> 00:24:47,110 �As� que Henry? �C�mo te pareci� el pollo de ayer? 395 00:24:48,109 --> 00:24:51,542 El pollo estaba delicioso se�ora Thayer. Muchas gracias por tomarse la molestia. 396 00:24:51,543 --> 00:24:54,943 No fue ninguna molestia. Siempre hago demasiada comida. 397 00:24:54,944 --> 00:24:58,188 Todav�a cocino para seis A pesar de estar sola ahora. 398 00:24:58,209 --> 00:25:01,941 Pero tienes suerte. Todav�a soy capaz aunque me avisen con tan poco tiempo. 399 00:25:01,942 --> 00:25:04,072 Tienes que decirme lo que te gusta. 400 00:25:04,073 --> 00:25:07,273 Todav�a tengo un mont�n de recetas de tu abuela. 401 00:25:07,663 --> 00:25:10,983 El guiso de su carne siempre me hizo delirar. 402 00:25:11,102 --> 00:25:14,036 En esa categor�a Yo no puedo competir con ella. 403 00:25:14,037 --> 00:25:17,809 Me gustar�a pasar a tu casa esta tarde para una visita. 404 00:25:17,810 --> 00:25:20,061 Para darnos la oportunidad de ponernos al d�a. 405 00:25:20,062 --> 00:25:24,189 Y darte la oportunidad de conocer algunas de las damas de la ciudad. 406 00:25:24,190 --> 00:25:26,778 Ya sabes, conocer a gente, hacer nuevos amigos, 407 00:25:26,779 --> 00:25:29,073 no te preocupes por las bebidas que tenemos todo. 408 00:25:29,074 --> 00:25:29,754 Se�ora Thayer... 409 00:25:29,755 --> 00:25:32,296 Vamos a ir por Barbara, Jim y Emily... 410 00:25:32,297 --> 00:25:33,352 Ya tenemos las ensaladas. 411 00:25:33,353 --> 00:25:38,303 S�, s�. Ser� s�lo uno o dos amigos. Nos vemos en una hora. 412 00:25:39,920 --> 00:25:42,848 Ruth, gracias por esta maravillosa crema batida. 413 00:25:42,849 --> 00:25:45,189 Ya hablaremos. Acomp��ame, Henry. 414 00:25:46,277 --> 00:25:48,967 Quiero presentarles a la Sra. Anna Rudolph 415 00:25:49,385 --> 00:25:52,415 es la hija de Ethel Banks. Est� divorciada. 416 00:25:53,024 --> 00:25:54,936 Anna es la nueva alcaldesa 417 00:25:54,937 --> 00:25:59,547 porque mi hijo mayor Decidi� no postularse para la reelecci�n. 418 00:26:00,679 --> 00:26:02,819 Y esta es su hija, Becky. 419 00:26:02,820 --> 00:26:05,783 Grace Cornwell me dijo que fuiste elegida. No puedo creerlo. 420 00:26:05,784 --> 00:26:08,054 Lo s�. Es dif�cil de creer. 421 00:26:08,143 --> 00:26:09,123 �M�rate! 422 00:26:10,996 --> 00:26:12,506 Ya se conocen. 423 00:26:12,507 --> 00:26:15,530 Si. Estuvimos juntos en el Consejo estudiantil. 424 00:26:15,531 --> 00:26:16,281 Es cierto. 425 00:26:16,657 --> 00:26:19,287 Pero la idea es que t� conozcas gente nueva. 426 00:26:20,583 --> 00:26:25,613 As� que pueden hablar m�s tarde, Si nos disculpa su excelencia... 427 00:26:25,771 --> 00:26:26,521 Buena suerte. 428 00:26:27,908 --> 00:26:32,776 Oh! Ruth. Tambi�n es una artista, una escritora. 429 00:26:33,359 --> 00:26:37,499 S�. Ella hace el calendario para la Comunidad del �guila de Eden. 430 00:26:37,599 --> 00:26:38,059 Jenny! 431 00:26:38,856 --> 00:26:39,666 Ven conmigo. 432 00:26:39,667 --> 00:26:40,127 Adi�s! 433 00:26:46,295 --> 00:26:46,695 Dean! 434 00:26:47,089 --> 00:26:47,729 Se�oras! 435 00:26:48,294 --> 00:26:49,164 Se�ora Thayer. 436 00:26:49,362 --> 00:26:51,233 Dean Stewart. 437 00:26:52,455 --> 00:26:54,803 Mira las dos chicos guapos que est�n contigo. 438 00:26:54,804 --> 00:26:56,764 S�. Son Andrew y Ben. 439 00:26:56,823 --> 00:26:58,214 Muchachos, esta es la se�ora Thayer. 440 00:26:58,215 --> 00:27:00,659 Y esta es la madre de Becky. La se�ora Rudolph. 441 00:27:00,660 --> 00:27:01,902 Pero me pueden llamar Ana. 442 00:27:01,903 --> 00:27:04,183 �Conocen a Becky? -Hola. 443 00:27:04,671 --> 00:27:07,011 Es tan lindo tener a todos aqu�. 444 00:27:07,012 --> 00:27:09,846 Dean, Dile a tu mam� que la visitar� pronto. 445 00:27:09,847 --> 00:27:11,927 Tenemos que charlar un poco. 446 00:27:11,928 --> 00:27:13,558 Charla de mujeres. 447 00:27:13,595 --> 00:27:17,155 Y Henry, tu y yo tenemos que continuar con nuestra conversaci�n. 448 00:27:17,629 --> 00:27:19,129 Ser� un placer. 449 00:27:19,961 --> 00:27:21,421 Muy bien... as� que... 450 00:27:23,500 --> 00:27:24,950 Nos vemos luego. 451 00:27:25,105 --> 00:27:25,565 Adi�s. 452 00:27:28,531 --> 00:27:29,461 Entra Andrew. 453 00:27:30,127 --> 00:27:30,960 Mira qui�n est� aqu�. 454 00:27:30,961 --> 00:27:32,591 Hola Grace. �C�mo est�s? 455 00:27:33,767 --> 00:27:37,384 Por favor, Sam. �Por qu� no hacemos unas chuletas de cerdo 456 00:27:37,385 --> 00:27:38,790 y las envolvemos en unas tiras de tocino 457 00:27:38,791 --> 00:27:40,181 �y las freimos todas juntas? 458 00:27:42,126 --> 00:27:43,516 �Eres Andrew, cierto? 459 00:27:43,933 --> 00:27:46,750 Ven aqu� y comete esta rebanada de pizza por m�. 460 00:27:46,751 --> 00:27:49,778 Parece que las se�oras los atienden muy bien. 461 00:27:49,779 --> 00:27:53,722 Deber�an de llevar algo de comida. No nos vamos a acabar todo. 462 00:27:53,723 --> 00:27:54,993 No a este ritmo. 463 00:27:55,039 --> 00:27:56,089 Vamos adentro. 464 00:27:57,455 --> 00:27:58,795 Cintur�n de seguridad. 465 00:27:59,022 --> 00:28:00,227 Listo. Cintur�n de seguridad. 466 00:28:00,228 --> 00:28:01,908 Piernas hacia adelante. 467 00:28:01,959 --> 00:28:03,709 Asi est� bien. Comida. 468 00:28:04,089 --> 00:28:04,839 Aqui tienes. 469 00:28:05,090 --> 00:28:05,730 Lo tengo. 470 00:28:06,265 --> 00:28:07,375 Ya estamos listos. 471 00:28:09,514 --> 00:28:14,634 �Qu� dices? �Tienes tiempo m�s adelante para tomar una cerveza? 472 00:28:16,078 --> 00:28:19,338 Te pareces a tu padre. Los dos se parecen. 473 00:28:24,890 --> 00:28:27,328 Ni siquiera sab�a que ten�as hijos. 474 00:28:27,329 --> 00:28:29,089 S�... tengo. 475 00:28:31,558 --> 00:28:32,958 �Cu�nto tiempo hace? 476 00:28:33,281 --> 00:28:36,529 Dieciocho a�os, Dean. Casi dieciocho a�os, exactamente. 477 00:28:36,764 --> 00:28:39,592 Espera un momento. Asist� al funeral de tu abuela. 478 00:28:39,593 --> 00:28:42,383 Oh, est� bien. Entonces solo hace diez a�os. 479 00:28:42,888 --> 00:28:43,468 Olv�dalo. 480 00:28:48,599 --> 00:28:51,289 Tampoco t� intentaste comunicarte. 481 00:28:51,708 --> 00:28:55,453 No. Tienes raz�n. No lo hice. 482 00:28:58,620 --> 00:28:59,140 Si. 483 00:29:01,909 --> 00:29:03,069 Si. 484 00:29:11,668 --> 00:29:13,718 -Adi�s, Henry. -Adi�s, Henry. 485 00:29:32,905 --> 00:29:33,245 Hola. 486 00:29:35,894 --> 00:29:37,924 Hola, Henry. �C�mo est� Sam? 487 00:29:38,503 --> 00:29:40,843 Mucho mejor. Muchas gracias, Sr. Soams. 488 00:29:41,102 --> 00:29:43,211 No seas tan formal. Puedes llamarme Jim. 489 00:29:43,212 --> 00:29:43,672 Jim... 490 00:29:45,854 --> 00:29:48,834 -Sr. Dexter... -Puedes llamarlo Pike. 491 00:29:58,391 --> 00:30:00,301 Yo iba a ir a su casa. 492 00:30:01,125 --> 00:30:05,457 Fu� por la cena a la casa de la viuda Thayer 493 00:30:06,367 --> 00:30:08,107 pero olvid� la leche. 494 00:30:08,697 --> 00:30:10,907 Me alegro que te ahorrara el viaje. 495 00:30:11,102 --> 00:30:14,952 No me molesta. Mi camioneta est� afuera. 496 00:30:15,806 --> 00:30:18,836 En realidad yo quer�a pedirte un favor. 497 00:30:19,213 --> 00:30:20,474 Espero que me puedas ayudar. 498 00:30:20,475 --> 00:30:23,055 Tengo que ordenar algunas cosas. 499 00:30:23,227 --> 00:30:24,327 Hice esta lista. 500 00:30:24,996 --> 00:30:29,572 Son los lugares donde se suelen pedir pinturas y materiales de pintura. 501 00:30:29,573 --> 00:30:30,093 �Pinturas? 502 00:30:31,454 --> 00:30:32,784 D�jame ver eso. 503 00:30:33,607 --> 00:30:36,741 Tenemos un almac�n de Sherwin Williams cerca del lago. 504 00:30:36,742 --> 00:30:40,532 No va a pintar la cochera Jim. �l es un artista. 505 00:30:41,637 --> 00:30:42,977 Oh, eso es correcto. 506 00:30:43,486 --> 00:30:46,736 Pike nos cont� que tienes un par de pinturas 507 00:30:46,797 --> 00:30:49,357 en un Museo de Nueva York. �Es cierto? 508 00:30:51,794 --> 00:30:53,014 S�... es cierto. 509 00:30:55,915 --> 00:30:57,353 �Me puedes dar un par de d�as? 510 00:30:57,354 --> 00:30:59,984 Voy a tener que hacer algunas llamadas. 511 00:31:00,934 --> 00:31:03,564 -Si es mucha molestia... -No. 512 00:31:05,507 --> 00:31:06,197 Bueno. 513 00:31:12,068 --> 00:31:13,708 -Aqu� est� -Muchas gracias. 514 00:31:18,892 --> 00:31:19,812 Pur� de Manzana 515 00:31:22,373 --> 00:31:24,343 Panecillos y ensalada 516 00:31:28,077 --> 00:31:29,817 Creo que es una cazuela. 517 00:31:30,915 --> 00:31:33,278 Debe ser pollo o at�n. 518 00:31:33,279 --> 00:31:33,679 Creo. 519 00:31:40,209 --> 00:31:41,259 Muchas gracias. 520 00:31:48,393 --> 00:31:50,773 Al menos el pur� debe estar bueno. 521 00:32:00,348 --> 00:32:02,738 Libros usados para la venta o cambio. 522 00:32:06,188 --> 00:32:07,888 BIBLIOTECA DE PR�STAMO 523 00:32:22,150 --> 00:32:23,600 EL PLACER DE COCINAR 524 00:32:54,277 --> 00:32:54,917 Gracias. 525 00:32:56,175 --> 00:32:57,455 Jenny, �c�mo est�s? 526 00:32:58,054 --> 00:32:58,744 Hola, Dean. 527 00:33:00,490 --> 00:33:02,180 Se te olvid� el almuerzo. 528 00:33:03,518 --> 00:33:05,494 -�C�mo est�s? �Recuerdas a Henry? 529 00:33:05,495 --> 00:33:08,282 -Hola. Que bueno volverte a ver. -Me alegra verte. 530 00:33:08,283 --> 00:33:11,295 He escuchado mucho sobre ti. �Lo suficiente para molestar, sabes? 531 00:33:11,296 --> 00:33:12,876 Esto es una maravilla. 532 00:33:13,589 --> 00:33:15,434 Gracias. Qu� gusto verte de nuevo. 533 00:33:15,435 --> 00:33:16,355 El placer es m�o. 534 00:33:17,414 --> 00:33:19,842 Entonces nos vemos ... ir� el lunes para ayudarte. 535 00:33:19,843 --> 00:33:21,593 Excelente. Gracias de nuevo. 536 00:33:21,736 --> 00:33:22,546 Hasta entonces. 537 00:33:46,775 --> 00:33:47,235 Henry! 538 00:33:48,131 --> 00:33:49,821 Parece que tienes visita. 539 00:33:52,375 --> 00:33:53,715 No puede ser. 540 00:33:58,636 --> 00:34:00,256 Es s�lo una galleta, Henry. 541 00:34:05,989 --> 00:34:07,029 - Lo sab�a. 542 00:34:07,858 --> 00:34:09,145 �Dios m�o! Que lastima. 543 00:34:09,146 --> 00:34:09,836 Lo s�. 544 00:34:10,147 --> 00:34:11,147 Sabes lo que dicen... 545 00:34:11,148 --> 00:34:12,148 Todo atractiva ... 546 00:34:12,149 --> 00:34:13,149 Que Rachel Sawyer dijo que no! 547 00:34:13,150 --> 00:34:15,480 No, no cre�a que era. 548 00:34:16,396 --> 00:34:18,196 He dicho. Es. Seguro. 549 00:34:19,677 --> 00:34:21,357 Ella cree que lo sabe todo. 550 00:34:23,399 --> 00:34:25,719 �Por qu� no dices nada? 551 00:34:33,098 --> 00:34:33,618 Listo. 552 00:34:39,331 --> 00:34:40,261 Gracias, Jim. 553 00:34:40,866 --> 00:34:42,656 Es un placer servirle, muchacho. 554 00:34:49,793 --> 00:34:51,463 �Qu� tienes aqu�? 555 00:34:52,728 --> 00:34:55,698 Son las tintas que Henry Hart orden�. 556 00:34:57,859 --> 00:34:58,779 Ya veo. 557 00:35:10,146 --> 00:35:12,946 "las tintas que orden� Henry Hart". 558 00:35:13,273 --> 00:35:15,833 Deben ser para pintar la cochera, Jim. 559 00:35:22,630 --> 00:35:26,863 * Tan largo como un r�o * 560 00:35:28,492 --> 00:35:32,446 * Tan profundo como el mar * 561 00:35:33,141 --> 00:35:36,661 * igual que la eternidad * 562 00:35:38,453 --> 00:35:43,273 * As� es como me amar�s * 563 00:35:43,774 --> 00:35:48,637 * Mi coraz�n late muy r�pido * 564 00:35:50,241 --> 00:35:55,481 * He encontrado el verdadero amor, por fin * 565 00:35:57,063 --> 00:36:04,656 * Soy optimista S� que este nuevo amor durar� * 566 00:36:12,595 --> 00:36:13,235 Suj�talo 567 00:36:18,542 --> 00:36:23,074 * Tan alto como las monta�as * 568 00:36:23,874 --> 00:36:28,377 * Tan lejos como el espacio * 569 00:36:29,247 --> 00:36:38,005 * De igual magnitud durar�a mi abrazo amoroso * 570 00:36:40,016 --> 00:36:44,140 * Hasta el final de los tiempos * 571 00:36:44,917 --> 00:36:48,936 * Un amor que es tan divino * 572 00:36:49,198 --> 00:36:51,428 - Chicos, salgan. - Por qu�? 573 00:36:51,931 --> 00:36:52,681 Tambi�n t�. 574 00:36:53,046 --> 00:36:53,386 Fuera 575 00:36:53,703 --> 00:36:58,762 * Soy muy optimista acerca de mi nuevo amor * 576 00:37:17,173 --> 00:37:18,173 �Qui�n quiere ir a nadar? 577 00:37:18,174 --> 00:37:19,044 - Yo. - Yo. 578 00:37:20,349 --> 00:37:20,809 Vamos 579 00:37:26,436 --> 00:37:27,306 Prep�rate. 580 00:37:28,721 --> 00:37:30,511 El �ltimo es un huevo podrido. 581 00:37:32,409 --> 00:37:35,859 Los calcetines, amigo. Aqu� viene el mas lento. 582 00:37:36,151 --> 00:37:36,611 Vamos. 583 00:37:40,234 --> 00:37:41,284 Vamos. R�pido. 584 00:37:44,582 --> 00:37:45,572 Vamos. Salta. 585 00:37:49,524 --> 00:37:50,854 Ayude a tu hermano. 586 00:38:01,872 --> 00:38:04,142 Creo que ya nos vamos. 587 00:38:05,720 --> 00:38:06,410 Est� bien. 588 00:38:13,474 --> 00:38:13,994 Pike... 589 00:38:16,328 --> 00:38:17,384 Te importa si pregunto ... 590 00:38:17,385 --> 00:38:19,195 Ojal� no preguntaras. 591 00:38:21,491 --> 00:38:23,821 Nos conocemos desde hace mucho tiempo, Pike 592 00:38:26,486 --> 00:38:28,158 No quiero entrometerme. 593 00:38:28,159 --> 00:38:29,029 De verdad que no... 594 00:38:29,696 --> 00:38:30,156 pero ... 595 00:38:31,481 --> 00:38:31,941 bien ... 596 00:38:33,294 --> 00:38:35,044 Nunca pens� que tu ... 597 00:38:37,125 --> 00:38:38,115 Quiero decir ... 598 00:38:39,163 --> 00:38:41,733 �Alguna vez has pensado que podr�as ...? 599 00:38:42,530 --> 00:38:42,990 bien... 600 00:38:47,081 --> 00:38:49,811 �Qu� significa todo esto, Pike? 601 00:38:51,361 --> 00:38:53,451 No s� lo que significa, Jim. 602 00:38:59,737 --> 00:39:00,197 Bien ... 603 00:39:01,973 --> 00:39:04,023 Se ve como una cena espectacular. 604 00:39:10,858 --> 00:39:11,788 Gracias, Jim. 605 00:39:14,300 --> 00:39:15,050 Buenas noches. 606 00:39:25,076 --> 00:39:26,236 Mira esto! 607 00:39:27,074 --> 00:39:27,774 Bendita. 608 00:39:28,075 --> 00:39:30,055 Tome una silla, se�or Dexter. 609 00:39:30,439 --> 00:39:32,749 S�, por favor, qu�date. Es demasiada comida. 610 00:39:32,750 --> 00:39:34,746 Parece que la viuda hizo cambios .. 611 00:39:34,747 --> 00:39:37,249 S�lo ten�a que calentar los motores. 612 00:39:37,250 --> 00:39:39,739 Vamos, se�or. Dexter, mirar la cantidad de comida. 613 00:39:39,740 --> 00:39:41,550 Lo siento... pero no puedo. 614 00:39:41,770 --> 00:39:42,700 Sr. Dexter... 615 00:39:45,325 --> 00:39:46,895 La pr�xima vez, Sr. Dexter. 616 00:39:50,797 --> 00:39:51,437 Gracias. 617 00:39:53,864 --> 00:39:54,614 Buenas noches. 618 00:40:01,585 --> 00:40:02,335 Hola, chica. 619 00:40:04,176 --> 00:40:04,926 �Tienes hambre? 620 00:40:13,143 --> 00:40:13,893 Toma. 621 00:40:42,715 --> 00:40:43,295 Henry... 622 00:40:44,767 --> 00:40:48,076 Sra. Thayer, quer�a darle las gracias especialmente por la comida de ayer. 623 00:40:48,077 --> 00:40:50,417 Tambi�n yo Esther. Fue excelente. 624 00:40:51,224 --> 00:40:53,394 �Dios m�o! Gracias caballeros. 625 00:40:54,262 --> 00:40:58,162 Se lo mand� sin freir, Hice mucha comida para el picnic. 626 00:40:58,610 --> 00:41:01,285 No saben lo que se pierden si no est� frito. 627 00:41:01,286 --> 00:41:02,186 �Lo frijoles estaban bien? 628 00:41:02,187 --> 00:41:02,767 �Frijoles? 629 00:41:04,343 --> 00:41:05,672 S�. Me parec�an algo desabridos. 630 00:41:05,673 --> 00:41:08,871 pero no voy a usar sal cuando me piden que no. 631 00:41:08,872 --> 00:41:10,902 Aunque a m� no me gusta como saben 632 00:41:11,752 --> 00:41:14,772 pero como dicen, cada quien su gusto 633 00:41:15,128 --> 00:41:17,978 Lo que me lleva al siguiente tema, Henry. 634 00:41:18,247 --> 00:41:20,249 Si no es mucha molestia. 635 00:41:20,250 --> 00:41:22,702 Me gustar�a poder ir a tu casa esta tarde. 636 00:41:22,703 --> 00:41:23,928 Esta tarde no puedo. 637 00:41:23,929 --> 00:41:25,332 Oh, no me molesta. 638 00:41:25,333 --> 00:41:26,903 No me molesta en absoluto. 639 00:41:26,967 --> 00:41:30,633 Sra. Thayer, Jack y yo vamos por Bob y Spencer. 640 00:41:30,634 --> 00:41:33,024 Para traer los postres y... Hola 641 00:41:33,773 --> 00:41:37,243 Tod y Mitchell vienen luego con los s�ndwiches. 642 00:41:37,244 --> 00:41:37,764 Bien. 643 00:41:38,795 --> 00:41:42,475 Sabes, Henry, es un placer poder presentarte amigos. 644 00:41:51,541 --> 00:41:52,231 Hola, Dave. 645 00:41:53,712 --> 00:41:55,682 Es Earl Stevens 646 00:41:57,356 --> 00:41:59,516 Dl Consejo General de Missoulla. 647 00:42:00,474 --> 00:42:02,514 �Ves? Tengo abogados para ti. 648 00:42:04,490 --> 00:42:07,221 Y ya conoces a Mitchell Fainberg, �no? 649 00:42:07,222 --> 00:42:09,962 No, Mitchell, sigue sentado. 650 00:42:11,685 --> 00:42:12,136 Veamos... 651 00:42:12,137 --> 00:42:14,057 All� est� Douglas Williams. 652 00:42:14,389 --> 00:42:16,472 Douglas tiene una empresa de pesca. 653 00:42:16,473 --> 00:42:17,649 �C�mo est�s, Douglas? 654 00:42:17,650 --> 00:42:19,235 Yo hice las empanadas de frambuesa. 655 00:42:19,236 --> 00:42:22,735 Demasiada harina, Douglas. Con la mitad bastaba. 656 00:42:22,736 --> 00:42:23,410 Muchas gracias, se�ora Thayer. 657 00:42:23,587 --> 00:42:24,589 Gusto conocerte, Henry. 658 00:42:24,900 --> 00:42:26,820 Nos vemos en el picnic, Douglas. 659 00:42:27,229 --> 00:42:29,274 Ahora quiero que conozcas a Mark. 660 00:42:29,275 --> 00:42:31,785 Sra. Thayer, Disculpe un momento. 661 00:42:33,794 --> 00:42:36,654 �Sam? -�Cu�ndo empezaste a jugar? 662 00:42:36,664 --> 00:42:37,814 Jugar a �qu�? 663 00:42:38,004 --> 00:42:41,886 Dicen que se trata de un Club de Ajedrez, pero nadie est� jugando. 664 00:42:41,887 --> 00:42:43,669 Algunos incluso trajeron tableros. 665 00:42:43,670 --> 00:42:46,170 El torneo es la pr�xima semana, Sam. 666 00:42:46,479 --> 00:42:49,689 Est�n descansando Acomp��ame, Henry. 667 00:42:49,814 --> 00:42:51,964 Sam, vamos a tocar esto una vez m�s. 668 00:43:08,937 --> 00:43:10,097 Hola. �C�mo est�s? 669 00:43:14,265 --> 00:43:15,965 Gracias. Muchas gracias. 670 00:43:17,552 --> 00:43:18,252 Muchachos... 671 00:43:18,553 --> 00:43:20,993 Solo un refresco para cada uno. 672 00:43:21,326 --> 00:43:23,960 Detenme esto Henry, voy a buscar un lugar. 673 00:43:23,961 --> 00:43:26,051 Ni�os. S�lo uno por cada uno. 674 00:43:26,814 --> 00:43:27,444 Eso es. 675 00:43:27,815 --> 00:43:28,275 Vamos. 676 00:43:29,255 --> 00:43:30,431 Traeme una hamburguesa para m�. 677 00:43:30,432 --> 00:43:31,685 �T�rmino medio? -S�. Y con cebolla. 678 00:43:31,686 --> 00:43:32,376 Muy bien. 679 00:43:32,687 --> 00:43:35,067 Vamos, muchachos Vamos con su abuela. 680 00:43:35,228 --> 00:43:36,756 Igual que en los viejos tiempos. 681 00:43:36,757 --> 00:43:38,957 Es bueno volver a verlos juntos. 682 00:43:39,081 --> 00:43:39,601 �Juntos? 683 00:43:40,721 --> 00:43:42,831 S�. Como cuando estaban en la escuela secundaria 684 00:43:42,832 --> 00:43:44,822 �Henry, conoces a mi esposa? �Dee, recuerdas? 685 00:43:44,823 --> 00:43:46,986 Yo si me acuerdo de ti y de tu padre. 686 00:43:46,987 --> 00:43:49,295 Aunque no era igual de apuesto. 687 00:43:49,296 --> 00:43:51,858 He escuchado mucho acerca de ti, Henry. 688 00:43:51,859 --> 00:43:53,524 Aqu� est� mi muchacho. 689 00:43:53,525 --> 00:43:56,259 Hola, Sra. Thayer. Es un placer vertlos a ver otra vez. 690 00:43:56,260 --> 00:43:57,950 -Come bien. -Est� bien. 691 00:43:58,006 --> 00:44:01,096 Qu� bueno volverte a ver. -Adi�s, Douglas. 692 00:44:02,329 --> 00:44:03,599 �Y D�nde est� Pike? 693 00:44:03,811 --> 00:44:06,951 A Pike no le gustan las multitudes. 694 00:44:07,598 --> 00:44:11,055 �l da una barbacoa de cada a�o, pero no creo que venga. 695 00:44:11,056 --> 00:44:13,755 Supongo que est� en camino a tu casa con la cena. 696 00:44:13,965 --> 00:44:16,489 Diablos. Se me olvid� avisarle que 697 00:44:16,805 --> 00:44:18,980 La cena hoy s�lo era para una persona, Sam. 698 00:44:19,085 --> 00:44:20,750 Tampoco logr� que Sam viniera conmigo. 699 00:44:20,751 --> 00:44:22,376 No te preocupes por eso. 700 00:44:22,377 --> 00:44:24,502 Ya tenemos tus hamburguesas listas bien cocidas 701 00:44:24,503 --> 00:44:25,192 Las tenemos.. 702 00:44:25,193 --> 00:44:26,123 con queso, 703 00:44:26,124 --> 00:44:27,164 con Chile, 704 00:44:27,545 --> 00:44:28,645 �Cual prefieres? 705 00:44:28,727 --> 00:44:31,664 Olvidate de las hamburguesas Henry, Tenemos costillas. 706 00:44:31,665 --> 00:44:32,547 Costillas. 707 00:44:32,548 --> 00:44:34,857 Tienen salsa extra Jenny se encarga de eso. -Claro. 708 00:44:34,958 --> 00:44:36,234 Es muy tentador. 709 00:44:36,235 --> 00:44:39,902 Tenemos una grupo country, excelente m�sica, 710 00:44:39,903 --> 00:44:43,875 la noche es bella, habr� baile, �Qu� m�s puedes pedir? 711 00:44:43,876 --> 00:44:46,446 -Andrew Stewart, Hola. -Hola, se�ora Soams. 712 00:44:46,575 --> 00:44:48,632 Ben dijo que no se te olvide el elote. 713 00:44:48,633 --> 00:44:50,373 El elote est� aqu�. 714 00:45:01,092 --> 00:45:02,132 Qu�date chica. 715 00:45:03,396 --> 00:45:04,676 Qu�date ah�, bonita. 716 00:45:15,806 --> 00:45:16,676 Adelante. 717 00:45:20,086 --> 00:45:21,656 Sr. Dexter, bienvenido. 718 00:45:22,269 --> 00:45:23,659 �Qu� tal, Sr. Hart? 719 00:45:24,408 --> 00:45:27,148 Creo que nos falta uno esta noche. 720 00:45:27,434 --> 00:45:29,404 Mi nieto se sali� esta noche. 721 00:45:30,349 --> 00:45:32,089 Fue a la comida campestre de la ciudad. 722 00:45:36,577 --> 00:45:38,727 Es una hermosa noche para eso. 723 00:45:38,935 --> 00:45:41,975 Imagino que usted ir� a las festividades. 724 00:45:45,113 --> 00:45:46,931 Yo puedo hacer eso. No quiero molestar. 725 00:45:46,932 --> 00:45:48,092 No hay problema. 726 00:45:50,002 --> 00:45:50,752 �Quiere agua? 727 00:46:01,344 --> 00:46:02,034 Aqu� tiene. 728 00:46:08,731 --> 00:46:11,191 -�Puedo? -Claro. 729 00:46:18,580 --> 00:46:20,735 Es un hombre afortunado, Sr. Hart. 730 00:46:20,736 --> 00:46:21,486 Es cierto. 731 00:46:21,837 --> 00:46:22,757 Todav�a. 732 00:46:27,899 --> 00:46:31,999 Me honrar�a si me acompa�a con esta comida Pike. 733 00:46:32,729 --> 00:46:36,834 * T�mame en tus brazos * 734 00:46:38,154 --> 00:46:41,495 * Y Abr�zame * 735 00:46:43,180 --> 00:46:48,886 * Como yo te he abrazado en mi coraz�n * 736 00:47:11,955 --> 00:47:14,130 Esto puede esperar. Vamos. 737 00:47:25,909 --> 00:47:28,529 -�D�nde est� tu hermano? -Por all�. 738 00:48:18,160 --> 00:48:18,970 Un buen bailar�n. 739 00:48:24,209 --> 00:48:26,862 Jenny... Vaya por su marido. 740 00:48:26,863 --> 00:48:30,413 �Vas a bailar con �l? Tengo a mi hombre. 741 00:48:34,883 --> 00:48:37,743 M�ralos bailando. Adelante, chicos. 742 00:48:38,518 --> 00:48:41,088 Tenemos que seguir. 743 00:49:08,734 --> 00:49:10,642 Estos son los ruidosos. 744 00:49:10,643 --> 00:49:12,853 Me temo que a Frances no les gusta. 745 00:49:13,243 --> 00:49:15,453 Ella est� bien. �O No, muchacha? 746 00:49:16,624 --> 00:49:21,310 * Si por mi fuera, ya estar�a en tu ciudad * 747 00:49:21,810 --> 00:49:29,260 * Tal vez no me quede, pero al menos estar�a por ahi * 748 00:49:29,987 --> 00:49:37,562 * Porque algo pasa Cuando hablamos # 749 00:49:39,464 --> 00:49:44,173 * Algo pasa cuando hablamos * 750 00:49:47,039 --> 00:49:48,309 Debe ser Henry. 751 00:49:50,034 --> 00:49:51,954 Ya me iba. 752 00:49:58,479 --> 00:49:59,119 Gracias. 753 00:50:01,867 --> 00:50:03,037 Gracias... Dean. 754 00:50:06,829 --> 00:50:08,299 Yo realmente... 755 00:50:09,678 --> 00:50:10,318 Gracias. 756 00:50:11,430 --> 00:50:11,890 S�... 757 00:50:14,588 --> 00:50:15,688 Ya est� abierto. 758 00:50:24,274 --> 00:50:26,084 -Buenas noches. -Buenas noches. 759 00:50:54,549 --> 00:50:56,179 Henry, espera un poco. 760 00:51:02,061 --> 00:51:02,691 Yo solo... 761 00:51:10,065 --> 00:51:12,805 Me alegra tanto que est�s aqu�. 762 00:51:14,552 --> 00:51:16,362 Quer�a que supieras eso. 763 00:51:27,511 --> 00:51:28,031 Dean... 764 00:51:38,891 --> 00:51:41,511 Me alegra tanto que hayas regresado. 765 00:51:42,385 --> 00:51:43,255 Tanto. 766 00:52:09,131 --> 00:52:10,121 Lo siento, hijo. 767 00:52:20,860 --> 00:52:22,470 S�, te estoy diciendo. 768 00:52:23,141 --> 00:52:25,111 Fue genial ver a todos otra vez. 769 00:52:25,514 --> 00:52:27,806 Espera, espera, espera, d�jame entender esto. 770 00:52:27,807 --> 00:52:31,214 Hace diez a�os que no hablaban. Ahora �aparece y te mueve el tapete? 771 00:52:31,215 --> 00:52:34,845 S�. Exactamente. Y hubo fuegos artificiales. 772 00:52:36,087 --> 00:52:39,057 �Se hace realidad tu sue�o de la secundaria? 773 00:52:39,454 --> 00:52:41,349 Lo pediste matrimonio. 774 00:52:41,350 --> 00:52:42,740 No fue as�. 775 00:52:43,102 --> 00:52:45,215 �Oh! �Dios m�o! Secreto, secreto. 776 00:52:45,216 --> 00:52:48,356 No. En serio, Stacey. De que le gustas, le gustas. 777 00:52:48,423 --> 00:52:50,722 Henry, no te va a gustar eso. Pero Dean es heterosexual. 778 00:52:50,723 --> 00:52:51,883 Lo s�... pero... 779 00:52:52,072 --> 00:52:53,600 No. Buga, Henry. Dean es hetero. 780 00:52:53,601 --> 00:52:54,601 Muy muy hetero. 781 00:52:54,602 --> 00:52:55,602 Hetero. Hetero. 782 00:52:55,603 --> 00:52:56,183 Hijo... 783 00:52:57,840 --> 00:52:59,670 Tengo que irme. Luego te llamo. 784 00:52:59,671 --> 00:53:02,536 El beb� est� bien. Gracias por preguntar. 785 00:53:02,537 --> 00:53:03,177 Lo siento. 786 00:53:13,489 --> 00:53:14,889 �Hijo? �S�, abuelo? 787 00:53:17,566 --> 00:53:20,246 �Hay algo que quieras decirme? 788 00:53:22,259 --> 00:53:24,419 No que yo sepa. 789 00:53:28,158 --> 00:53:29,208 Muchas gracias. 790 00:53:30,604 --> 00:53:33,720 Henry, me haces un favor y deja de dar las gracias. 791 00:53:33,721 --> 00:53:34,301 Grace... 792 00:53:34,597 --> 00:53:35,597 �Qu� hubiera hecho? 793 00:53:35,598 --> 00:53:40,358 Este sitio estar�a sin usarse durante todo el verano. Ser�a un desperdicio. 794 00:53:40,359 --> 00:53:42,872 Y tengo un artista que necesita un estudio. 795 00:53:42,873 --> 00:53:44,753 Grace, gracias. -V�monos. 796 00:53:47,615 --> 00:53:48,887 Dios m�o. 797 00:53:49,227 --> 00:53:56,159 * Bueno, he vivido mucho e hice mi parte por no comprometerme * 798 00:53:58,229 --> 00:54:05,076 * Pero nunca pens� que dejar�a que tu amor me atrapara * 799 00:54:07,207 --> 00:54:10,196 * Ahora veo lo equivocado que estaba * 800 00:54:10,580 --> 00:54:13,988 * Tu eres parte de todos mis planes * 801 00:54:15,889 --> 00:54:22,365 * Tal vez me arrepienta, pero pase lo que pase Mi coraz�n estar� a tu disposici�n * 802 00:54:22,566 --> 00:54:23,026 Pasa. 803 00:54:24,665 --> 00:54:25,645 Tengo que irme. 804 00:54:26,293 --> 00:54:32,872 * Oh, este coraz�n roto y dolido est� loco por ti * 805 00:54:34,688 --> 00:54:41,275 * Y me da pena decirte lo mucho que Te amo * 806 00:54:43,648 --> 00:54:46,934 * Porque si supieras lo mucho que me importas * 807 00:54:47,285 --> 00:54:51,401 * S� lo que har�as * 808 00:54:52,428 --> 00:54:59,432 * Me dejar�as, como siempre pasa y te buscar�as a otro amor * 809 00:55:10,382 --> 00:55:16,549 * Anoche te vi mi amor, en los brazos de alguien mas * 810 00:55:19,342 --> 00:55:26,315 * Y s� que no le amas, s�lo quieres entristecerme * 811 00:55:28,224 --> 00:55:36,004 * Creo que piensas que al lastimarme vas a hacer que te ame m�s * 812 00:55:37,215 --> 00:55:44,215 * Pero un d�a, cari�o, este coraz�n te cerrar� las puertas * 813 00:55:46,335 --> 00:55:47,085 Hey Pike. 814 00:55:47,744 --> 00:55:54,451 * Oh, este coraz�n roto y dolido est� loco por t� * 815 00:55:55,857 --> 00:56:02,387 * Y me da pena decirte lo mucho que Te amo * 816 00:56:04,326 --> 00:56:07,977 * Porque si supieras lo mucho que me importas * 817 00:56:08,478 --> 00:56:13,006 * S� lo que har�as * 818 00:56:14,103 --> 00:56:20,925 * Me dejar�as, como siempre pasa y te buscar�as a otro amor * 819 00:56:35,105 --> 00:56:35,565 Henry. 820 00:56:38,741 --> 00:56:40,436 Quer�a preguntarte por Sam. 821 00:56:40,437 --> 00:56:42,587 Lo ech� de menos esta ma�ana. 822 00:56:42,746 --> 00:56:45,235 �l est� bien. S�lo un poco cansado. 823 00:56:45,236 --> 00:56:46,767 Le dir� que pregustaste por �l. 824 00:56:46,768 --> 00:56:50,539 No no hagas eso. Nada te hace sentir peor que la gente preguntando por tu salud. 825 00:56:50,540 --> 00:56:51,470 Olv�dalo. 826 00:56:51,765 --> 00:56:55,310 Sabes, te superaste otra vez anoche. El helado estuvo incre�ble. 827 00:56:55,311 --> 00:56:55,891 �Helado? 828 00:56:56,737 --> 00:56:59,526 Ni siquiera se c�mo encontraste los duraznos en esta �poca del a�o. 829 00:56:59,527 --> 00:57:01,167 �Fueron duraznos esta vez? 830 00:57:01,243 --> 00:57:04,163 Henry, no puedo revelar mis secretos. 831 00:57:05,516 --> 00:57:08,486 �Qu� ser�a de la vida sin un poco de misterio? 832 00:57:10,338 --> 00:57:10,798 Adi�s. 833 00:57:14,711 --> 00:57:15,751 PARA FRANCES 834 00:57:26,659 --> 00:57:27,819 Aqu� tienes, ni�a. 835 00:58:01,072 --> 00:58:01,412 Hola. 836 00:58:01,641 --> 00:58:04,451 Hola. �Interrumpo? 837 00:58:05,086 --> 00:58:06,926 No. Solo estoy pintando. 838 00:58:13,766 --> 00:58:14,406 Gracias. 839 00:58:18,172 --> 00:58:19,972 Entonces, �qu� hay para comer? 840 00:58:24,612 --> 00:58:25,772 Se ve bien. 841 00:58:27,551 --> 00:58:30,036 Ella �d�nde consigue esta comida? 842 00:58:30,037 --> 00:58:35,127 No hay mercados cerca. Debe obtenerlos a trav�s de ti. 843 00:58:35,507 --> 00:58:37,897 Lleg� un pedido esta ma�ana. 844 00:58:49,430 --> 00:58:50,990 �D�nde est� el Sr. Hart? 845 00:58:51,780 --> 00:58:54,810 Est� durmiendo. Estaba un poco cansado. 846 00:59:15,396 --> 00:59:17,726 Por favor, qu�date a cenar, Pike. 847 00:59:20,791 --> 00:59:21,541 No puedo. 848 00:59:22,660 --> 00:59:25,230 Por favor... qu�date a cenar, Pike. 849 00:59:26,999 --> 00:59:27,519 �Por qu�? 850 00:59:31,055 --> 00:59:33,325 Mira el tama�o de esta trucha. 851 00:59:37,730 --> 00:59:39,120 Tienes que ayudarme. 852 00:59:40,814 --> 00:59:44,154 Adem�s... Nunca hemos tenido una comida juntos. 853 00:59:46,599 --> 00:59:49,519 Primero tengo que ir a alimentar a Frances. 854 00:59:49,710 --> 00:59:50,400 Muy bien. 855 00:59:51,864 --> 00:59:53,604 Tengo que ir a la casa. 856 00:59:55,534 --> 00:59:56,224 Muy bien. 857 00:59:58,900 --> 00:59:59,590 Muy bien. 858 01:00:07,157 --> 01:00:07,847 Muy bien. 859 01:00:16,206 --> 01:00:17,706 �Qu� est�s haciendo? 860 01:00:19,111 --> 01:00:22,681 �Por qu� ten�as que cocinar un pez tan grande? 861 01:01:09,214 --> 01:01:12,824 �Ese? No s� c�mo terminarlo. 862 01:01:13,855 --> 01:01:15,365 Lo comenc� en julio. 863 01:01:17,389 --> 01:01:19,429 Y todav�a sigo volviendo a �l. 864 01:01:21,185 --> 01:01:23,342 Parece la constelaci�n de Tauro. 865 01:01:24,690 --> 01:01:26,593 Si es. Las Pl�yades. 866 01:01:28,937 --> 01:01:30,617 Las siete hijas de Atlas 867 01:01:31,861 --> 01:01:33,584 fueron convertidas en piedras 868 01:01:33,585 --> 01:01:37,785 - Y sinti� ... ... tanta pena por ellas que las convirti� en estrellas. 869 01:01:39,451 --> 01:01:39,971 Exactamente. 870 01:01:41,544 --> 01:01:43,824 Tambi�n son conocidos como Ukuata. 871 01:01:45,274 --> 01:01:46,144 Hay un... 872 01:01:48,316 --> 01:01:50,126 mito en la tradici�n de Onondaga. 873 01:01:52,904 --> 01:01:54,064 Contin�a, por favor. 874 01:01:55,925 --> 01:01:56,615 Muy bien. 875 01:01:59,138 --> 01:01:59,718 Hab�a... 876 01:02:01,071 --> 01:02:03,051 una naci�n, una gran naci�n. 877 01:02:05,817 --> 01:02:11,137 y ten�an el campamento montado en la sombra de una monta�a, cerca de un lago. 878 01:02:11,765 --> 01:02:13,395 Los hijos de esta naci�n 879 01:02:15,015 --> 01:02:16,705 ten�a un lugar favorito 880 01:02:17,034 --> 01:02:18,604 un claro del bosque 881 01:02:20,717 --> 01:02:22,877 donde bailaban una danza secreta 882 01:02:23,825 --> 01:02:25,575 que hab�an inventado. 883 01:02:26,499 --> 01:02:27,009 Un d�a 884 01:02:28,959 --> 01:02:30,709 apareci� un extra�o. 885 01:02:31,470 --> 01:02:35,200 Era diferente de todos los que hab�an visto hasta entonces. 886 01:02:35,230 --> 01:02:39,900 Ten�a un largo cabello gris que ca�a en la espalda 887 01:02:40,969 --> 01:02:45,279 y una capucha larga con plumas, plumas tan blancas como la nieve. 888 01:02:45,992 --> 01:02:49,382 Les pidi� que no bailaran como lo hac�an 889 01:02:49,461 --> 01:02:52,561 si no atraer�an terribles desgracias sobre ellos. 890 01:02:54,704 --> 01:02:56,504 Pero no escucharon. 891 01:02:56,786 --> 01:02:59,526 La danza siempre los dejaba hambrientos. 892 01:03:00,006 --> 01:03:01,866 As� que volv�an a la aldea 893 01:03:02,978 --> 01:03:04,299 pidi�ndoles comida a sus padres 894 01:03:04,300 --> 01:03:06,920 para llevarla a la monta�a. 895 01:03:08,347 --> 01:03:12,917 Pero ellos no cre�an en desperdiciar comida en un picnic para ni�os. 896 01:03:13,501 --> 01:03:16,821 As� que salieron de la aldea con las manos vac�as. 897 01:03:17,027 --> 01:03:20,187 Y a�n as�, bailaron bailaron y bailaron. 898 01:03:22,103 --> 01:03:23,753 As� que... misteriosamente 899 01:03:26,392 --> 01:03:27,902 empezaron a elevarse 900 01:03:29,065 --> 01:03:32,916 y el vac�o que sent�an en el est�mago los hac�a perder la cabeza. 901 01:03:32,917 --> 01:03:36,657 Entre m�s r�pido bailaban m�s alto se elevaban en el aire. 902 01:03:37,210 --> 01:03:41,700 Se elevaron tan alto que sus padres los vieron y estaban aterrados. 903 01:03:41,905 --> 01:03:45,755 Llevaban comida en sus brazos y corr�an aprisa hacia los ni�os 904 01:03:46,257 --> 01:03:49,827 Grit�ndoles y suplic�ndoles para que regresaran a comer 905 01:03:50,261 --> 01:03:51,891 Pero era demasiado tarde. 906 01:03:52,727 --> 01:03:54,997 Los ni�os ya estaban en el cielo. 907 01:03:55,605 --> 01:03:57,535 Hab�an volado demasiado alto. 908 01:03:57,866 --> 01:03:59,959 Y la alegr�a de bailar en el aire 909 01:03:59,960 --> 01:04:05,110 Era demasiado grande para acordarse de la monta�a o el pueblo 910 01:04:05,351 --> 01:04:07,381 o la gente que los amaba 911 01:04:08,645 --> 01:04:10,155 Y continuaron subiendo. 912 01:04:10,858 --> 01:04:13,588 Hasta que llegaron a el techo del cielo. 913 01:04:15,881 --> 01:04:18,031 Y ah� est�n, como estrellas 914 01:04:19,549 --> 01:04:22,529 bailando su danza secreta, en un c�rculo. 915 01:04:22,939 --> 01:04:24,149 Y en ocasiones 916 01:04:25,837 --> 01:04:27,891 Alguno recuerda su hambre 917 01:04:30,649 --> 01:04:32,379 y el amor de sus padres 918 01:04:33,703 --> 01:04:35,793 Tan que puede ver hacia abajo 919 01:04:37,499 --> 01:04:39,529 y el deseo es tan fuerte 920 01:04:39,997 --> 01:04:43,187 que se cae del cielo en los brazos de sus padres 921 01:04:45,292 --> 01:04:47,322 y vuelve a su casa en la aldea. 922 01:05:53,565 --> 01:05:55,458 Sra. Thayer, �c�mo va esa salsa? 923 01:05:55,459 --> 01:05:57,770 No empiece a molestarme por la salsa, Pike. 924 01:05:57,771 --> 01:05:59,615 Las salsas reflejan nuestros nervios. 925 01:05:59,616 --> 01:06:02,853 �ste necesita otra hoja de laurel y tal vez m�s pimienta. 926 01:06:02,854 --> 01:06:06,105 Eso es lo que le dije, Jim. No hay que ponerle mucho. 927 01:06:06,106 --> 01:06:08,257 S�lo lo suficiente para dar sabor. 928 01:06:08,258 --> 01:06:09,068 D�jalo as�. 929 01:06:10,677 --> 01:06:12,444 S�lo te daba mi opini�n. 930 01:06:12,445 --> 01:06:16,015 -As� est� bien. No perdamos la calma. 931 01:06:16,958 --> 01:06:19,844 Pike, Henry Hart est� ah� adelante. 932 01:06:21,787 --> 01:06:22,650 Va a ver. 933 01:06:22,651 --> 01:06:23,171 R�pido. 934 01:06:24,707 --> 01:06:25,567 Dios m�o. 935 01:06:26,551 --> 01:06:28,531 Qu�tame el delantal. R�pido. 936 01:06:30,611 --> 01:06:32,315 Sigue revolviendo esta salsa para m�. 937 01:06:32,316 --> 01:06:33,996 Al�jate del pay. 938 01:06:34,308 --> 01:06:36,338 Y tu al�jate de estos dos. 939 01:06:45,597 --> 01:06:46,287 Hola, Pike. 940 01:06:47,764 --> 01:06:50,735 De hecho ... s�lo pasaba 941 01:06:52,276 --> 01:06:54,556 por si ten�a correo. 942 01:06:57,410 --> 01:06:58,570 Todav�a no llega. 943 01:06:58,842 --> 01:07:01,048 Pero puedes regresar despu�s de las 4:00. 944 01:07:01,049 --> 01:07:02,729 Dios m�o! El olor! �El lo oler�! 945 01:07:04,218 --> 01:07:07,944 Jim, toma esa olla y sacala de aqu�. Lloyd, cierra las ventanas. 946 01:07:07,945 --> 01:07:10,619 Me dijo que no la tocara. -Agarra algo. 947 01:07:10,620 --> 01:07:11,730 Tambi�n quer�a... 948 01:07:13,462 --> 01:07:14,512 queria saber... 949 01:07:15,570 --> 01:07:17,910 Quiero decir, yo quer�a preguntarle... 950 01:07:19,066 --> 01:07:23,377 Yo quer�a preguntarte si gustas pasar el d�a de Acci�n de Gracias con nosotros. 951 01:07:23,378 --> 01:07:25,348 Grace har� la comida. 952 01:07:25,513 --> 01:07:26,793 Buenas tardes, chicos. 953 01:07:30,177 --> 01:07:31,987 - Vamos atr�s. - Espere. 954 01:07:33,903 --> 01:07:35,303 Hola, Henry. -Hola. 955 01:07:36,393 --> 01:07:37,673 Espere un momento. 956 01:07:42,121 --> 01:07:43,341 �Quieres? 957 01:07:43,000 --> 01:07:45,920 Pens� que ser�a bueno Si pudieras 958 01:07:47,208 --> 01:07:48,958 Me gustar�a que fueras. 959 01:07:56,459 --> 01:08:00,419 No tienes que responder ahora, pero luego me dices. 960 01:08:01,036 --> 01:08:03,600 Grace me dijo que tal vez estabas aqu�, vamos a White Fish. 961 01:08:03,601 --> 01:08:04,291 Excelente. 962 01:08:05,495 --> 01:08:06,655 �C�mo te va, Pike? 963 01:08:08,156 --> 01:08:10,316 Bien. Estoy bien. Muchas gracias, Dean. 964 01:08:12,137 --> 01:08:13,767 Listo. El helado. 965 01:08:14,728 --> 01:08:17,018 - Entonces est�n listos? - Si. 966 01:08:17,054 --> 01:08:18,344 - Esta bien. - Excelente. 967 01:08:26,083 --> 01:08:27,893 Atr�s. Ocultense. 968 01:08:30,559 --> 01:08:32,214 No coman en el coche, �de acuerdo? 969 01:08:32,215 --> 01:08:34,905 -�Que pasa contigo? -Nada, vamos. 970 01:08:42,372 --> 01:08:44,772 S�. Les agradezco su preocupaci�n. 971 01:08:47,361 --> 01:08:49,328 Solo estamos preocupados por ti. 972 01:08:49,329 --> 01:08:51,687 Y les dije que lo agradezco. 973 01:08:51,688 --> 01:08:53,162 A todos. 974 01:08:53,163 --> 01:08:55,149 Pike, es obvio que no est� libre. 975 01:08:55,150 --> 01:08:57,819 Sin embargo, nunca lo hab�a visto que vieniera aqu� s�lo por la correspondencia. 976 01:08:57,820 --> 01:09:01,459 No, �l vino aqu� a prop�sito para hablar con Pike. 977 01:09:01,460 --> 01:09:05,730 Y eso qu�, Lloyd. Eso ya lo sabemos. 978 01:09:08,763 --> 01:09:11,344 Yo s�lo digo que fue una excusa. 979 01:09:11,345 --> 01:09:13,445 Lo del correo. �Cierto? 980 01:09:14,453 --> 01:09:19,459 No. La verdadera raz�n de la visita fue invitar a Pike para Acci�n de Gracias. 981 01:09:19,460 --> 01:09:21,910 Eso es verdad. Fue por lo de Acci�n de Gracias. 982 01:09:22,320 --> 01:09:24,040 Est�s perdiendo el tiempo, Pike. 983 01:09:24,041 --> 01:09:24,961 Mi tiempo? 984 01:09:26,397 --> 01:09:27,317 Mi tiempo? 985 01:09:27,534 --> 01:09:29,504 S�lo estoy cocinando. 986 01:09:29,955 --> 01:09:32,165 Ojal� fuera cierto. 987 01:09:37,568 --> 01:09:41,538 S�lo quiero cosas agradables para ellos. 988 01:09:43,782 --> 01:09:45,678 S� que esto suena tonto 989 01:09:45,679 --> 01:09:48,989 pero yo s�lo quiero cosas agradables para ellos. 990 01:09:50,356 --> 01:09:51,896 El problema, Pike... 991 01:09:52,928 --> 01:09:55,882 Es que nosotros tambi�n queremos que las cosas sean agradables para t�, amigo. 992 01:10:17,005 --> 01:10:19,016 Sam abuelo, estar�s bien. 993 01:10:19,017 --> 01:10:20,357 P�ngase el cintur�n. 994 01:10:20,392 --> 01:10:21,792 Jenny, �c�mo vamos? 995 01:10:22,186 --> 01:10:25,566 Casi est�mos all�, faltan unos 15 kms. 996 01:10:32,890 --> 01:10:35,608 Hola. �l est� bien ahora. S�lo est� durmiendo. 997 01:10:35,609 --> 01:10:37,626 -Bueno. Ten�a problemas con la respiraci�n. 998 01:10:37,627 --> 01:10:39,135 Bien... Bien... 999 01:10:39,136 --> 01:10:43,534 El Dr. Lee quiere que se quede al menos un d�a, para estar seguros. 1000 01:10:43,535 --> 01:10:47,004 Pero ll�valo a �l a casa. Necesita dormir un poco. 1001 01:10:47,005 --> 01:10:48,455 �Quiere ir a casa? 1002 01:10:48,479 --> 01:10:49,989 Duerme un poco, Henry. 1003 01:10:51,371 --> 01:10:53,954 Te llamo en la ma�ana tan pronto como se despierte. 1004 01:10:53,955 --> 01:10:55,005 Gracias, Jenny. 1005 01:10:59,367 --> 01:11:01,357 -Cuidalo. - D�jamelo a m�. 1006 01:11:25,283 --> 01:11:26,443 �Quieres unos huevos? 1007 01:11:29,224 --> 01:11:30,034 Claro. 1008 01:11:51,472 --> 01:11:53,352 - Tazones? - En la repisa. 1009 01:13:04,031 --> 01:13:06,131 -No puedo. -Est� bien. 1010 01:13:06,246 --> 01:13:07,116 No puedo. 1011 01:13:08,261 --> 01:13:08,831 Lo s�. 1012 01:13:09,825 --> 01:13:10,815 Lo siento. 1013 01:13:10,933 --> 01:13:11,973 Est� todo bien. 1014 01:13:12,735 --> 01:13:14,365 -S� Quer�a. -Lo s�. 1015 01:13:17,255 --> 01:13:19,825 - S� que quer�as. -No puedo. 1016 01:13:20,283 --> 01:13:21,913 Para de repetirlo. 1017 01:13:22,966 --> 01:13:23,656 Bueno. 1018 01:13:48,393 --> 01:13:50,262 �Cari�o, puedes abrir la puerta? -Si, voy. 1019 01:13:56,313 --> 01:13:57,473 Hola, c�mo est�s? 1020 01:13:57,994 --> 01:14:00,478 -Est� todo bien. -Me alegra o�rlo. 1021 01:14:00,479 --> 01:14:02,699 -Hola pap�. -�C�mo est�s, Andrew? 1022 01:14:03,806 --> 01:14:05,184 Grace, feliz d�a de gracias. 1023 01:14:05,185 --> 01:14:05,935 Aqui tienen. 1024 01:14:06,662 --> 01:14:09,007 Hola Ana, �c�mo est�s? Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 1025 01:14:09,008 --> 01:14:10,108 A ti tambi�n. 1026 01:14:14,460 --> 01:14:16,790 - El abuelo no ha llegado todav�a? - No. 1027 01:14:17,017 --> 01:14:18,697 Dame de eso. 1028 01:14:20,463 --> 01:14:21,273 Como est�s? 1029 01:14:45,681 --> 01:14:47,541 Feliz D�a de Accion de Gracias, Henry. 1030 01:14:50,472 --> 01:14:51,222 Hola, Grace. 1031 01:14:51,920 --> 01:14:53,111 Feliz D�a de Acci�n Gracias. 1032 01:14:53,112 --> 01:14:57,362 Toma esto. Es una tarta de ar�ndanos y cereza. 1033 01:14:57,709 --> 01:14:58,894 �Puedo tomar su abrigo? 1034 01:14:58,895 --> 01:15:01,991 Gracias, querido. �Qui�n hizo la ensalada de papa? 1035 01:15:02,709 --> 01:15:04,459 - Yo .. - Se ve hermosa. 1036 01:15:05,957 --> 01:15:07,987 Me das tu abrigo? 1037 01:15:13,277 --> 01:15:15,345 Gracias por venir. 1038 01:15:16,092 --> 01:15:16,722 De nada. 1039 01:15:18,256 --> 01:15:20,656 Se�or, te damos gracias por esto 1040 01:15:21,792 --> 01:15:23,575 y todas las bendiciones recibidas. 1041 01:15:23,576 --> 01:15:23,976 Am�n! 1042 01:15:26,173 --> 01:15:27,913 De acuerdo, vamos a comer. 1043 01:15:30,775 --> 01:15:32,525 Pike, necesito ayuda. 1044 01:15:33,079 --> 01:15:34,589 Podr�as pasarme eso? 1045 01:15:41,782 --> 01:15:45,475 Pike, perd�n por preguntar, pero siempre tuve curiosidad 1046 01:15:45,476 --> 01:15:49,896 Qu� hacen los chicos ah� sentados todo el d�a. 1047 01:15:50,630 --> 01:15:51,030 Nada. 1048 01:15:53,298 --> 01:15:54,887 S�. Eso es lo que pensaba. 1049 01:15:54,888 --> 01:15:56,928 No mastiques con la boca abierta. 1050 01:16:38,835 --> 01:16:40,695 �Quieres pastel de cereza? 1051 01:16:54,323 --> 01:16:56,013 ... Quiero volver a intentarlo. 1052 01:16:58,061 --> 01:17:00,681 �C�mo puedes decir algo as�? 1053 01:17:01,242 --> 01:17:02,822 �Sabes lo que est�s diciendo? 1054 01:17:04,786 --> 01:17:06,696 �Qu� m�s quieres de m�? 1055 01:17:07,612 --> 01:17:10,506 �Qu� esperabas que pasara? 1056 01:17:11,223 --> 01:17:13,646 �Que no entiendes que Nunca va a suceder? 1057 01:17:13,646 --> 01:17:15,896 Yo solo ... S�lo estoy tratando. 1058 01:17:17,826 --> 01:17:19,472 �Por qu� est�s tan enojado conmigo? 1059 01:17:19,554 --> 01:17:21,544 �Por qu� estoy enojado contigo? 1060 01:17:21,574 --> 01:17:23,424 - S�. - Enojado contigo? 1061 01:17:25,029 --> 01:17:29,561 �Tienes alguna idea de cu�nto tiempo he esperado? 1062 01:17:31,411 --> 01:17:33,859 �Tiene alguna idea de cu�nto tiempo perd�? 1063 01:17:35,932 --> 01:17:37,042 Esperando por... 1064 01:17:38,191 --> 01:17:39,181 esto? 1065 01:17:40,047 --> 01:17:41,147 Como un tonto. 1066 01:17:41,549 --> 01:17:42,179 No te vayas. 1067 01:17:42,653 --> 01:17:45,433 Sabes que? Ahora ya lo entiendo. 1068 01:17:45,660 --> 01:17:48,839 Y esto lo hace que sea m�s pat�tico el hecho de que siempre lo supe. 1069 01:17:49,234 --> 01:17:49,924 Lo sab�a. 1070 01:17:53,184 --> 01:17:54,994 Simplemente no pod�a perder la... 1071 01:17:58,244 --> 01:17:59,174 Esperanza 1072 01:18:02,556 --> 01:18:04,946 Ahora s� que no va a pasar nunca. 1073 01:18:06,959 --> 01:18:10,519 Necesito sentirme m�s cerca 1074 01:18:10,623 --> 01:18:12,633 -Cerca de �qu�? -De t�. 1075 01:18:12,895 --> 01:18:14,518 �No puede escoger a alguien m�s? 1076 01:18:14,518 --> 01:18:15,615 Yo no... 1077 01:18:16,617 --> 01:18:18,941 �ramos los mejores amigos. 1078 01:18:18,942 --> 01:18:21,905 y ahora ya ni siquiera s� c�mo estar contigo. 1079 01:18:21,906 --> 01:18:24,222 Act�as como si fuera tan f�cil para ti 1080 01:18:24,223 --> 01:18:25,576 apartarme de tu vida 1081 01:18:25,577 --> 01:18:26,737 �No te importa? 1082 01:18:26,761 --> 01:18:28,179 �Es tan f�cil para ti? 1083 01:18:28,180 --> 01:18:30,213 -Dean, entiende. Estoy tratando. 1084 01:18:30,214 --> 01:18:31,724 Esper� veinte a�os 1085 01:18:35,664 --> 01:18:37,054 y no pudiste. 1086 01:18:40,387 --> 01:18:44,057 He estado aqu� los �ltimos seis meses con la esperanza de... 1087 01:18:49,917 --> 01:18:51,317 pero estaba equivocado. 1088 01:18:54,433 --> 01:18:56,513 Pero no lo estaba. Tengo raz�n. �cierto? 1089 01:18:58,876 --> 01:18:59,746 Estoy en lo cierto. 1090 01:19:02,666 --> 01:19:04,412 �Eso en d�nde nos deja? 1091 01:19:04,413 --> 01:19:04,993 Ego�sta! 1092 01:19:07,348 --> 01:19:09,393 No. Siempre es todo acerca de ti. �No es cierto? 1093 01:19:10,717 --> 01:19:12,927 Har�a cualquier cosa por ti. 1094 01:19:13,155 --> 01:19:15,025 Cualquier cosa. Cualquier cosa que sea, lo har�a. 1095 01:19:17,381 --> 01:19:18,731 �Crees que esto ha sido f�cil para m�? 1096 01:19:19,970 --> 01:19:21,291 No Sabes lo mucho que he intentado. 1097 01:19:21,564 --> 01:19:22,896 Cu�nto desear�a poder hacerlo 1098 01:19:24,575 --> 01:19:26,221 Y s�lo porque no soy lo que t� est�s so�ando 1099 01:19:26,437 --> 01:19:28,484 que sea para ti, me apartas de tu vida. 1100 01:19:29,165 --> 01:19:30,145 Eres un desgraciado. 1101 01:19:30,826 --> 01:19:34,353 Repite cuanto quieras todos los a�os que desperdiciaste. 1102 01:19:35,601 --> 01:19:38,311 Puedes estar enamorado, pero puedo decirte que no es de m�. 1103 01:19:39,523 --> 01:19:41,042 Ni siquiera me dejas acercarme a ti. 1104 01:19:41,987 --> 01:19:43,907 Est�s absorto en una ilusi�n 1105 01:19:44,208 --> 01:19:47,144 y me castigas porque estas demasiado asustado para realizarla. 1106 01:19:47,231 --> 01:19:50,283 Vete a la mierda, Henry Hart. Porque yo si s� lo que es amar. 1107 01:19:51,479 --> 01:19:54,039 Y t�... Eres parte de mi familia. 1108 01:19:56,464 --> 01:19:57,224 Lo siento... 1109 01:19:59,123 --> 01:20:01,667 Siento no ser suficiente para ti. 1110 01:20:03,067 --> 01:20:03,997 Dean, espera. 1111 01:20:07,000 --> 01:20:07,870 Disculpa. 1112 01:20:18,527 --> 01:20:20,197 �Y el tuyo? 1113 01:20:20,961 --> 01:20:24,190 Lo siento, pero me tengo que ir. -Vamos, Pike, todav�a es temprano. 1114 01:20:25,323 --> 01:20:25,903 Lo siento. 1115 01:20:26,973 --> 01:20:29,300 Preferir�a que te quedaras en lugar de disculparte. 1116 01:20:30,880 --> 01:20:32,561 �Te vas a ir? No te vayas. 1117 01:20:33,687 --> 01:20:35,197 Buenas noches a todos. 1118 01:20:36,183 --> 01:20:38,205 -Te traigo tu abrigo. -No te molestes, gracias. 1119 01:20:39,505 --> 01:20:42,055 No es molestia. Por favor no te vayas. 1120 01:20:43,140 --> 01:20:43,838 Gracias por invitarme. 1121 01:20:44,053 --> 01:20:44,923 Por favor... 1122 01:20:45,861 --> 01:20:46,381 Pike... 1123 01:20:57,008 --> 01:21:00,428 Y ahora qui�n me va a llevar a mi casa. 1124 01:21:14,433 --> 01:21:16,221 El dia de Acci�n de Gracias siempre es una ocasi�n especial. 1125 01:21:18,043 --> 01:21:18,854 -Adi�s cari�o. -Adi�s. 1126 01:21:21,580 --> 01:21:22,576 Gracias, hijo. 1127 01:21:23,130 --> 01:21:25,041 Espera, s�lo una cosa m�s... listo. 1128 01:21:27,018 --> 01:21:29,268 �Tienes todo? -Supongo que as�. 1129 01:21:29,419 --> 01:21:32,079 -Gracias de nuevo. -Av�sanos si olvidamos algo. 1130 01:21:32,259 --> 01:21:32,949 Muy bien. 1131 01:21:54,596 --> 01:21:56,276 Parece la casa de una viuda. 1132 01:22:12,954 --> 01:22:13,764 Muy bien... 1133 01:22:15,265 --> 01:22:16,475 Morder� el anzuelo. 1134 01:22:19,313 --> 01:22:20,293 �Qu� pasa? 1135 01:22:23,532 --> 01:22:24,742 Es simplemente eso, hijo. 1136 01:22:25,541 --> 01:22:26,051 �Qu�? 1137 01:22:27,916 --> 01:22:30,006 No s� cu�les son tus planes. 1138 01:22:31,580 --> 01:22:33,560 �Cu�les son tus intenciones? 1139 01:22:33,886 --> 01:22:35,406 �Mis "intenciones"? 1140 01:22:36,847 --> 01:22:39,357 Las personas cuentan contigo. 1141 01:22:39,625 --> 01:22:42,305 Ayudas a Gracia... Ense�ando en la escuela. 1142 01:22:43,452 --> 01:22:44,902 y los chicos, Henry. 1143 01:22:45,685 --> 01:22:46,834 Esperan m�s de t�. 1144 01:22:47,194 --> 01:22:48,064 Bien... Yo... 1145 01:22:48,398 --> 01:22:48,819 Sabes que t� ... 1146 01:22:48,970 --> 01:22:50,803 No me utilices como excusa. 1147 01:22:52,297 --> 01:22:53,892 �Qu� vas a ser para �Estas personas? 1148 01:22:55,056 --> 01:22:55,456 Yo... 1149 01:22:59,039 --> 01:22:59,499 �Sabes? 1150 01:23:00,544 --> 01:23:03,102 Espero ver a tu abuela dentro de poco tiempo. 1151 01:23:03,844 --> 01:23:05,454 Tu madre, tu padre. 1152 01:23:06,411 --> 01:23:09,072 Y quiero poder decirles que hice mi deber. 1153 01:23:10,822 --> 01:23:14,409 Que me asegur� de que tuvieras un hogar, con personas que te aman. 1154 01:23:15,583 --> 01:23:19,013 Pero necesito saber si ese hogar ser� aqu� o en Nueva York. 1155 01:23:19,097 --> 01:23:20,717 Incluso no creo que t� sepas. 1156 01:23:23,161 --> 01:23:25,671 As� que necesito que te decidas. 1157 01:23:27,784 --> 01:23:30,310 O no podr� mirar a tu abuela a los ojos si no cumpl� con mi deber. 1158 01:23:31,501 --> 01:23:32,071 Ven. 1159 01:23:32,687 --> 01:23:33,257 Ven. 1160 01:23:45,121 --> 01:23:46,851 �Por qu� no ves 1161 01:23:46,943 --> 01:23:50,283 cu�nto amor estas personas quieren darte? 1162 01:23:52,956 --> 01:23:57,189 No puedo dejar de pensar en tu abuela y haberle fallado de alguna manera. 1163 01:23:57,196 --> 01:23:58,876 Abuelo Sam, no digas eso. 1164 01:23:58,725 --> 01:24:01,007 Siento que no te ense�� bien, porque... 1165 01:24:02,892 --> 01:24:04,912 No me dices qui�n eres. 1166 01:24:06,984 --> 01:24:08,914 �Te ense�� avergonzarte? 1167 01:24:09,727 --> 01:24:10,717 �Te ense�� eso? 1168 01:24:10,774 --> 01:24:11,114 No. 1169 01:24:12,185 --> 01:24:14,092 Porque me destrozar�a el coraz�n si fuera as�. 1170 01:24:16,120 --> 01:24:18,863 �No puede ver la excelente Obra de Dios en t�? 1171 01:24:21,691 --> 01:24:23,836 �No puedes ver lo hermoso que te hizo? 1172 01:25:22,365 --> 01:25:24,314 Aqu� tienes, Wheeler. Gracias, amigo. 1173 01:25:27,562 --> 01:25:29,078 �Jim, Pike est� aqu�? 1174 01:25:29,423 --> 01:25:31,701 Claro. Creo que est� ah� en la oficina. 1175 01:25:35,321 --> 01:25:37,581 No hay problema. Puedes ir. Adelante. 1176 01:25:39,333 --> 01:25:40,023 Muy bien. 1177 01:25:58,363 --> 01:25:59,763 �Interrumpo algo? 1178 01:26:01,292 --> 01:26:01,632 No. 1179 01:26:08,765 --> 01:26:10,165 Te traje algo. 1180 01:26:12,369 --> 01:26:13,059 �Para m�? 1181 01:26:14,477 --> 01:26:16,492 S�... creo que s�. 1182 01:26:18,900 --> 01:26:19,880 ... es para ti. 1183 01:26:25,151 --> 01:26:25,831 �Qu� es? 1184 01:26:30,735 --> 01:26:31,608 Buenos d�as, chicos. 1185 01:26:32,237 --> 01:26:33,893 �Alguien ha visto a Henry Hart? 1186 01:26:35,890 --> 01:26:36,350 Si. 1187 01:26:37,995 --> 01:26:41,800 Ahora que lo mencionas, creo que �l ten�a algunos negocios que discutir con Pike. 1188 01:26:43,246 --> 01:26:44,646 Se encuentran en la parte de atr�s. 1189 01:26:44,788 --> 01:26:47,628 �Por qu� no le das ... la vuelta por el otro lado? 1190 01:26:51,065 --> 01:26:52,455 Muy bien. Gracias. 1191 01:26:58,268 --> 01:26:58,728 Diablos! 1192 01:26:59,369 --> 01:27:01,611 Ay�danos madre de Dios. 1193 01:27:01,693 --> 01:27:03,493 �Fue una buena decisi�n? 1194 01:27:02,907 --> 01:27:03,887 Creo que s�. 1195 01:27:27,409 --> 01:27:28,809 No puedo aceptarlo. 1196 01:27:29,701 --> 01:27:31,331 Lo termin� para ti. 1197 01:27:32,405 --> 01:27:34,205 Quiero que lo tengas. 1198 01:27:35,994 --> 01:27:36,514 �Por qu�? 1199 01:27:37,674 --> 01:27:39,644 Quiero saber que estar� contigo. 1200 01:27:42,362 --> 01:27:43,472 Su lugar es contigo. 1201 01:27:48,173 --> 01:27:49,103 En ese caso... 1202 01:27:54,569 --> 01:27:57,256 Muchas gracias, Henry. Es hermoso. 1203 01:28:02,374 --> 01:28:03,424 Yo estaba nervioso. 1204 01:28:13,694 --> 01:28:16,046 Aqu� viene. �Crees que regresar�? 1205 01:28:15,909 --> 01:28:16,249 No. 1206 01:28:18,479 --> 01:28:19,109 Ya se va. 1207 01:28:30,363 --> 01:28:32,006 �Que se traen ustedes? 1208 01:28:35,275 --> 01:28:35,675 �Pike? 1209 01:28:38,124 --> 01:28:38,884 Cappuccino. 1210 01:28:39,414 --> 01:28:40,109 -Yo lo hago. 1211 01:28:40,751 --> 01:28:43,209 -No, es mi turno. -Es tu turno para sentarte. 1212 01:29:14,273 --> 01:29:14,673 �Dean? 1213 01:29:16,246 --> 01:29:17,526 �Te acuerdas de m�? 1214 01:29:18,522 --> 01:29:22,173 �Cuando est�bamos en la secundaria? 1215 01:29:37,536 --> 01:29:38,926 Yo si me acuerdo de ti. 1216 01:29:44,866 --> 01:29:45,566 Lo siento. 1217 01:29:56,072 --> 01:29:58,196 -Hola, no te hab�a visto. -Me di cuenta. Estaba parada all�. 1218 01:30:00,848 --> 01:30:02,238 �Dean? �Est�s bien? 1219 01:30:03,662 --> 01:30:04,412 S�, solo que... 1220 01:30:05,121 --> 01:30:05,811 �Dios m�o! 1221 01:30:14,105 --> 01:30:14,675 Ven. 1222 01:30:15,517 --> 01:30:16,087 Ven aqu�. 1223 01:30:19,884 --> 01:30:20,924 Est� bien. 1224 01:30:20,951 --> 01:30:21,991 Est� bien. 1225 01:30:24,605 --> 01:30:25,645 Est� bien. 1226 01:30:26,674 --> 01:30:27,664 �Quieres m�s az�car? 1227 01:30:32,421 --> 01:30:33,471 Ojal�... 1228 01:30:37,112 --> 01:30:38,921 Ojal� nos conoci�ramos mejor. 1229 01:30:44,221 --> 01:30:45,561 Voy a regresar, Pike. 1230 01:30:49,202 --> 01:30:50,252 �Regresar? 1231 01:30:52,323 --> 01:30:53,363 A Nueva York. 1232 01:31:01,829 --> 01:31:02,579 El s�bado. 1233 01:31:06,931 --> 01:31:07,451 O� que... 1234 01:31:10,076 --> 01:31:12,302 O� que ibas a ense�ar aqu�. 1235 01:31:13,962 --> 01:31:14,302 No. 1236 01:31:17,144 --> 01:31:18,014 S�lo estaba... 1237 01:31:19,760 --> 01:31:21,030 ayudando a Grace. 1238 01:31:22,430 --> 01:31:23,250 Por toda su ayuda. 1239 01:31:24,295 --> 01:31:24,875 Entiendo. 1240 01:31:27,569 --> 01:31:28,149 As� que... 1241 01:31:31,194 --> 01:31:33,114 Es un regalo de despedida. 1242 01:31:33,404 --> 01:31:33,744 S�. 1243 01:31:37,035 --> 01:31:37,375 No. 1244 01:31:40,036 --> 01:31:41,246 Es m�s que eso. 1245 01:31:41,024 --> 01:31:43,524 Realmente quiero que t� lo tengas. 1246 01:31:44,878 --> 01:31:48,145 Gracias. Disculpame, pero tengo trabajo que hacer. 1247 01:31:54,626 --> 01:31:56,486 �As� nada m�s? 1248 01:31:57,091 --> 01:31:58,611 Nunca pens� en quedarme. 1249 01:31:59,478 --> 01:32:03,163 -Yo s� me lo cre�. -Yo vivo en Nueva York. 1250 01:32:03,579 --> 01:32:03,979 Pues s�. 1251 01:32:04,804 --> 01:32:08,541 Soy una persona totalmente diferente all�. No siquiera me reconocer�as. 1252 01:32:11,621 --> 01:32:14,141 Tengo un apartamento muy agradable. 1253 01:32:13,671 --> 01:32:15,661 De verdad muy muy bonito. 1254 01:32:17,504 --> 01:32:19,024 Gano mucho dinero. 1255 01:32:19,837 --> 01:32:21,927 Tengo amigos all�. Buenos amigos. 1256 01:32:23,257 --> 01:32:24,597 Hay restaurantes all�. 1257 01:32:24,677 --> 01:32:27,747 �Es por eso? �Quieres ir a un restaurante? 1258 01:32:27,608 --> 01:32:29,058 Tengo que volver. 1259 01:32:30,576 --> 01:32:32,326 Henry, espera un poco. 1260 01:32:35,668 --> 01:32:38,908 Sabes lo que dicen cuando �te pierdes en el bosque? 1261 01:32:41,318 --> 01:32:46,239 Si te quedas quieto, sin moverte, entonces te encontrar�n. 1262 01:32:47,718 --> 01:32:51,328 Yo esperaba que te dejaras encontrar 1263 01:32:53,576 --> 01:32:56,081 Yo esperaba que nos permitieras encontrarte. 1264 01:32:58,045 --> 01:33:00,647 Pero sigues movi�ndote, y as� no podemos. 1265 01:34:11,587 --> 01:34:11,987 �Pike? 1266 01:34:17,899 --> 01:34:20,689 Me alegro de que est�s aqu�. Yo quer�a... 1267 01:34:24,245 --> 01:34:25,295 Yo quer�a hablar... 1268 01:34:27,313 --> 01:34:28,983 �D�nde est� Sam? 1269 01:34:30,583 --> 01:34:32,003 Grace ya viene para ac�. 1270 01:34:32,220 --> 01:34:33,867 �Grace? 1271 01:34:34,208 --> 01:34:35,538 Acabo de estar con ella. 1272 01:34:37,145 --> 01:34:38,815 �D�nde est� Sam? 1273 01:34:46,132 --> 01:34:46,472 �No! 1274 01:34:55,437 --> 01:34:56,187 Aabuelo Sam. 1275 01:34:59,573 --> 01:34:59,913 �No! 1276 01:35:06,070 --> 01:35:07,760 No he llamado a la ambulancia. 1277 01:35:07,483 --> 01:35:11,203 Pens� que quer�as pasar alg�n tiempo a solas con �l. 1278 01:35:13,666 --> 01:35:15,296 No estoy preparado todav�a. 1279 01:35:17,851 --> 01:35:18,431 Lo siento. 1280 01:35:38,907 --> 01:35:39,367 �Henry? 1281 01:35:42,644 --> 01:35:43,104 �Henry? 1282 01:35:50,807 --> 01:35:51,497 Oh Henry! 1283 01:36:30,498 --> 01:36:35,547 * Linger in blissful repose * 1284 01:36:36,538 --> 01:36:41,656 * Free from all sorrowing care love, * 1285 01:36:42,597 --> 01:36:46,775 * While round thee melody flows, * 1286 01:36:48,476 --> 01:36:53,317 * Wafted on pinions of air love. * 1287 01:36:54,122 --> 01:36:59,309 * Let not thy visions depar, * 1288 01:37:00,121 --> 01:37:05,446 * Lured by the stars that are beaming, * 1289 01:37:06,364 --> 01:37:11,168 * Music will flow from my heart * 1290 01:37:11,930 --> 01:37:18,339 * While thy sweet spirit is dreaming. * 1291 01:37:18,656 --> 01:37:28,294 * Dreaming, dreaming, unfettered by the day, * 1292 01:37:29,574 --> 01:37:31,194 Tenemos que irnos 1293 01:37:31,616 --> 01:37:35,792 * In melody, in melody * 1294 01:37:36,116 --> 01:37:47,964 * I'll breathe I'll breathe my soul away. * 1295 01:37:48,065 --> 01:37:48,705 Andrew... 1296 01:37:50,542 --> 01:37:52,052 ve a buscar a Henry. 1297 01:38:07,700 --> 01:38:08,340 Esther... 1298 01:38:10,047 --> 01:38:14,767 * Softly the night winds are heard, Sighing o'er mountain and dale, love, * 1299 01:38:15,079 --> 01:38:17,349 Sam quer�a que lo tuvieras. 1300 01:38:18,288 --> 01:38:20,304 T�malo. 1301 01:38:22,153 --> 01:38:26,828 * Gently the vapors are stirred * 1302 01:38:27,633 --> 01:38:32,787 * Down in the shadowy vale love. * 1303 01:38:33,735 --> 01:38:38,254 * While o'er the dew covered plain, * 1304 01:38:38,355 --> 01:38:43,701 * Starlight in silence is gleaming, * 1305 01:38:43,702 --> 01:38:49,335 * Lightly I'll breathe a refrain * 1306 01:38:50,951 --> 01:38:56,268 * Round the young heart that is dreaming * 1307 01:38:57,345 --> 01:39:08,140 * Dreaming, dreaming, unfettered by the day, * 1308 01:39:09,393 --> 01:39:14,147 * In melody, in melody * 1309 01:39:16,794 --> 01:39:24,808 * I'll breathe I'll breathe my soul away. * 1310 01:39:26,878 --> 01:39:28,378 �Quien hizo esto? 1311 01:39:28,381 --> 01:39:30,461 Tiene mucho tiempo. No debe estar bueno. 1312 01:39:30,651 --> 01:39:33,901 Est� incre�ble. �Qui�n hace los pays aqu�? 1313 01:39:34,840 --> 01:39:36,980 Fue la viuda Thayer la que lo hizo. 1314 01:39:37,520 --> 01:39:40,180 �Est�s diciendo que ella lo hizo? 1315 01:39:40,221 --> 01:39:42,981 S�, ella ha estado cocinado para nosotros. 1316 01:39:43,577 --> 01:39:46,017 Esto no fue hecho por una mujer. 1317 01:39:46,134 --> 01:39:48,214 -�Qu� quieres decir con eso? -Nada. 1318 01:39:48,768 --> 01:39:50,278 No quiero decir nada. 1319 01:39:49,864 --> 01:39:52,944 Solo digo que este pay no lo hizo una mujer. 1320 01:39:55,019 --> 01:39:56,979 -Hola. �C�mo est�s? -Hola. 1321 01:40:08,339 --> 01:40:09,559 No contesta. 1322 01:40:14,357 --> 01:40:15,867 Es mio, gracias. 1323 01:40:17,198 --> 01:40:18,348 �De qui�n es este? 1324 01:40:18,278 --> 01:40:20,304 Es de Pike. Yo se lo regreso. 1325 01:40:20,763 --> 01:40:23,330 �De Pike? No. Es de la viuda Thayer. 1326 01:40:24,070 --> 01:40:26,400 Yo se lo llevo. Tengo otras cosas. 1327 01:40:26,796 --> 01:40:28,423 �Pike? �Qu� estoy diciendo? 1328 01:40:29,811 --> 01:40:31,985 �Por qu� dir�a que este plato es de Pike? 1329 01:40:32,092 --> 01:40:33,187 No s� por qu� dije eso. 1330 01:40:34,026 --> 01:40:35,066 Jim, ya es suficiente. 1331 01:40:41,370 --> 01:40:43,326 �D�nde est� Pike? �Por qu� no vino? 1332 01:40:45,593 --> 01:40:47,223 Es complicado. 1333 01:40:47,645 --> 01:40:48,671 �l est� sufriendo. 1334 01:40:48,896 --> 01:40:50,201 Fu� a la casa, llam� a la puerta. 1335 01:40:50,394 --> 01:40:52,226 -Est� bien. -No est� bien, Henry. 1336 01:40:52,575 --> 01:40:53,767 Pike estar�a aqu� si pudiera. 1337 01:40:54,039 --> 01:40:55,673 No es f�cil para �l. 1338 01:40:55,812 --> 01:40:57,842 Tampoco es f�cil para m�. 1339 01:40:57,520 --> 01:40:58,100 Henry... 1340 01:40:59,221 --> 01:41:00,571 trata de comprenderlo. 1341 01:41:01,116 --> 01:41:02,096 No vino. 1342 01:41:06,332 --> 01:41:07,372 No. No vino. 1343 01:41:13,886 --> 01:41:16,872 John vendr� aqu� para cerrar las ventanas en invierno. 1344 01:41:18,734 --> 01:41:20,432 En la primavera, cuando est�s listo para visitarnos. 1345 01:41:20,588 --> 01:41:21,628 No lo s�, Grace. 1346 01:41:22,825 --> 01:41:24,865 Henry, por supuesto que vas a volver. 1347 01:41:29,320 --> 01:41:30,890 Nunca le cont�, Grace. 1348 01:41:33,465 --> 01:41:34,035 Lo s�. 1349 01:41:35,165 --> 01:41:36,325 Nunca le dije. 1350 01:41:37,748 --> 01:41:38,788 Ahora �l ya lo sabe. 1351 01:42:37,209 --> 01:42:38,719 �Qu� es lo que te pasa? 1352 01:42:41,985 --> 01:42:43,195 �A d�nde vas? 1353 01:43:14,624 --> 01:43:15,834 Pike! Soy Henry. 1354 01:43:19,978 --> 01:43:21,608 Pike! �Puedes o�rme? 1355 01:43:26,222 --> 01:43:27,322 Pike. Vamos. 1356 01:43:28,492 --> 01:43:28,892 �Pike? 1357 01:43:30,145 --> 01:43:31,425 Pike, por favor... 1358 01:43:34,279 --> 01:43:34,739 Vamos. 1359 01:43:42,003 --> 01:43:42,523 Pike... 1360 01:43:44,386 --> 01:43:45,556 Necesito verte. 1361 01:43:58,668 --> 01:44:00,524 Voy a dejar aqu� algo para ti. 1362 01:44:56,330 --> 01:44:56,970 Lo siento. 1363 01:44:59,610 --> 01:45:02,497 S� que es temprano, pero necesito un capuchino. 1364 01:45:09,614 --> 01:45:11,551 �Me vas hacer preguntar por el indio? 1365 01:45:11,638 --> 01:45:13,022 �Ten�a que saberlo por la alcaldesa? 1366 01:45:13,206 --> 01:45:14,306 Ya no importa. 1367 01:45:15,507 --> 01:45:17,210 �Ya no importa como lo del museo Whitney? 1368 01:45:17,774 --> 01:45:19,114 �O ya no importa como el asunto de Dean? 1369 01:45:19,418 --> 01:45:21,321 - O no ... - Ya d�jalo, �s�? 1370 01:45:22,610 --> 01:45:24,213 Sabes, si tuviera la informaci�n completa... 1371 01:45:24,936 --> 01:45:26,293 Pero no la tienes, �est� bien? 1372 01:45:26,952 --> 01:45:28,495 �Por qu� deber�a de ser esto diferente para mi? 1373 01:45:28,758 --> 01:45:30,139 Porque creo que es importante. 1374 01:45:30,521 --> 01:45:32,360 �Mira! Estoy haciendo lo que quer�as. 1375 01:45:33,560 --> 01:45:34,722 Estoy volviendo a Nueva York. 1376 01:45:36,362 --> 01:45:37,897 No me hagas ning�n favor ahora. 1377 01:45:38,871 --> 01:45:41,386 Vamos. Se est� haciendo tarde. Ya tenemos que irnos. 1378 01:45:42,979 --> 01:45:46,259 Sabes, est� peor desde que lleg� y te culpo a ti. 1379 01:45:46,642 --> 01:45:48,054 �a m�? �Por qu�? -No s�. 1380 01:45:57,974 --> 01:45:59,126 Necesitar�s tu boleto. 1381 01:46:00,836 --> 01:46:02,160 -Muchas gracias. -No estoy hablando contigo. 1382 01:46:04,658 --> 01:46:06,337 Chicos, vamos con la abuela de Stewart. 1383 01:46:07,434 --> 01:46:09,897 Desp�danse de Henry y de Mary Margaret. 1384 01:46:12,127 --> 01:46:13,396 Nos vemos, amiguito. 1385 01:46:15,140 --> 01:46:19,722 P�rtate bien e iremos a nadar uno de estos d�as. �Est� bien? 1386 01:46:20,392 --> 01:46:21,910 Andrew, dile adi�s a Henry. 1387 01:46:23,043 --> 01:46:24,043 Tal vez lo veamos hasta el verano. 1388 01:46:25,628 --> 01:46:26,148 Tal vez. 1389 01:46:27,095 --> 01:46:28,195 Andrew, ven aqu�. 1390 01:46:28,195 --> 01:46:29,945 No. No voy a despedirme. 1391 01:46:32,785 --> 01:46:33,425 Andrew... 1392 01:46:34,339 --> 01:46:34,979 Andrew... 1393 01:46:37,029 --> 01:46:38,640 �Sra. Thayer, est� bien? 1394 01:46:39,475 --> 01:46:40,455 �Qu� hace aqu�? 1395 01:46:42,021 --> 01:46:43,421 Lo siento, Henry. 1396 01:46:47,258 --> 01:46:48,188 Este plato... 1397 01:46:50,990 --> 01:46:52,150 no me pertenece. 1398 01:46:57,305 --> 01:46:58,925 Henry se va hoy. 1399 01:46:59,019 --> 01:47:00,289 Ya lo s�, Jim. 1400 01:47:03,786 --> 01:47:05,536 Yo nom�s dec�a. 1401 01:47:06,890 --> 01:47:09,405 El vuelo sale a las 9:30, Todav�a hay tiempo. 1402 01:47:09,405 --> 01:47:12,144 Est� bien, ya o�. Gracias. 1403 01:47:26,394 --> 01:47:27,904 �No vas a decirle adi�s? 1404 01:47:37,381 --> 01:47:38,311 Sabes, Pike... 1405 01:47:40,122 --> 01:47:42,962 Hay tan pocas sorpresas agradables en la vida. 1406 01:47:44,551 --> 01:47:45,327 Me parece que 1407 01:47:47,003 --> 01:47:49,487 ser�a un desperdicio dejar pasar una. �No est�s de acuerdo? 1408 01:48:00,406 --> 01:48:01,506 Ya voy a abrir. 1409 01:48:07,713 --> 01:48:09,683 Esto no est� bien. 1410 01:48:21,373 --> 01:48:22,293 Ah� va. 1411 01:48:31,819 --> 01:48:33,849 De verdad que no est� bien. 1412 01:49:18,458 --> 01:49:19,788 Cuida la tienda Jim. 1413 01:49:20,428 --> 01:49:21,518 Eso est� mejor. 1414 01:49:21,932 --> 01:49:23,572 M�s vale que te apresures. 1415 01:49:45,855 --> 01:49:46,855 Aeropuerto Internacional de Parque de los glaciares 1416 01:50:08,890 --> 01:50:10,110 Detengan ese avi�n. 1417 01:50:14,368 --> 01:50:16,458 �Pueden por favor, detener ese avion? 1418 01:50:16,122 --> 01:50:18,732 Lo siento Se�or, pero el vuelo ya va atrasado. 1419 01:51:14,614 --> 01:51:18,174 Aqui tengo un cappuccino para el p�jaro, y otro capuccino para Wheeler. 1420 01:51:18,463 --> 01:51:20,000 -Muchas gracias. -Miren qui�n est� aqu�. 1421 01:51:22,063 --> 01:51:22,923 -Hola, Pike 1422 01:51:23,521 --> 01:51:24,381 -Hola, Pike 1423 01:51:25,317 --> 01:51:26,177 -Hola, Pike 1424 01:51:28,984 --> 01:51:30,668 La camioneta de Sam Hart est� afuera. 1425 01:51:31,379 --> 01:51:34,586 �Necesitas que la mueva? �Te estoy estorbando? 1426 01:51:38,218 --> 01:51:38,618 Pike! 1427 01:51:39,835 --> 01:51:40,935 Ya llegaste! 1428 01:51:41,177 --> 01:51:46,111 Que bien. Llegaste a tiempo para mis panqueques de queso cottage y crema agria. 1429 01:51:46,464 --> 01:51:47,214 �Tienes hambre? 1430 01:51:53,050 --> 01:51:54,450 Lloyd, cuida el sart�n. 1431 01:52:05,002 --> 01:52:11,361 * Si los deseos fueran caballos montar�a uno r�pido * 1432 01:52:12,802 --> 01:52:18,698 * Si los deseos tuvieran alas yo volar�a salvaje y libre * 1433 01:52:20,736 --> 01:52:27,697 * Si los deseos fueran trenes me subir�a al �ltimo tren* 1434 01:52:27,753 --> 01:52:29,623 Esto est� realmente bien. 1435 01:52:30,876 --> 01:52:36,076 * Si los deseos se hicieran realidad entonces me amar�as * 1436 01:52:44,226 --> 01:52:50,725 * Si los deseos fueran como un cielo azul entonces nunca me mojar�a la lluvia * 1437 01:52:51,908 --> 01:52:58,434 * Y podr�a caminar bajo el sol siempre que lo deseara * 1438 01:52:59,423 --> 01:53:06,618 * Si los deseos fueran sue�os siempre so�ar�a el mismo * 1439 01:53:07,305 --> 01:53:13,562 * Un sue�o tras otro contigo am�ndome * 1440 01:53:26,081 --> 01:53:28,848 Sabes, siempre tuve un presentimiento sobre esos dos. 1441 01:53:29,322 --> 01:53:30,832 Creo que ten�a raz�n. 1442 01:53:46,435 --> 01:53:53,468 * Susurro tu nombre con cada estrella fugaz * 1443 01:53:53,964 --> 01:54:01,248 * Y ese pozo de los deseos se queda con cada moneda que me encuentro * 1444 01:54:01,706 --> 01:54:08,323 * Y en todos mis cumplea�os, yo soplo vela por vela * 1445 01:54:09,990 --> 01:54:13,024 * y cierro los ojos * 1446 01:54:13,529 --> 01:54:16,674 * Y deseo que seas mio * 1447 01:54:17,457 --> 01:54:28,163 * Oh, si los deseos se hicieran realidad entonces t� ser�as mio. * 1448 01:54:55,291 --> 01:54:58,634 * Envia un mensaje a mi coraz�n * 1449 01:54:59,235 --> 01:55:02,276 * En las alas del viento * 1450 01:55:02,989 --> 01:55:06,208 * D�jame o�r tu dulce voz diciendo: * 1451 01:55:06,695 --> 01:55:09,662 * Que me amas nuevamente * 1452 01:55:10,734 --> 01:55:13,817 * A pesar de estar separados * 1453 01:55:14,433 --> 01:55:16,826 * Todav�a me aferro a tu recuerdo * 1454 01:55:18,276 --> 01:55:21,333 * Env�a un mensaje a mi coraz�n * 1455 01:55:22,333 --> 01:55:25,320 * Para mantenerte aqu� conmigo * 1456 01:55:27,613 --> 01:55:30,189 * Cari�o, cuando est�s solo * 1457 01:55:31,467 --> 01:55:34,377 * Dime que piensas en m� * 1458 01:55:35,042 --> 01:55:38,060 * �Mi nombre toca tus labios? * 1459 01:55:39,424 --> 01:55:42,126 * �A�n estoy en tus sue�os? * 1460 01:55:42,127 --> 01:55:45,912 * �Tus brazos buscan los m�os? * 1461 01:55:46,492 --> 01:55:49,828 * En la quietud de la noche * 1462 01:55:49,529 --> 01:55:53,338 * �Quisieras que estuviera contigo? * 1463 01:55:54,282 --> 01:55:58,078 * Cuando apagas las luces * 1464 01:55:58,991 --> 01:56:02,334 * Envia un mensaje a mi coraz�n * 1465 01:56:02,935 --> 01:56:05,976 * En las alas del viento * 1466 01:56:06,689 --> 01:56:09,908 * D�jame o�r tu dulce voz diciendo: * 1467 01:56:10,395 --> 01:56:13,362 * Que me amas nuevamente * 1468 01:56:14,434 --> 01:56:17,517 * A pesar de estar separados * 1469 01:56:18,133 --> 01:56:20,526 * Todav�a me aferro a tu recuerdo * 1470 01:56:21,976 --> 01:56:25,033 * Env�a un mensaje a mi coraz�n * 1471 01:56:26,033 --> 01:56:30,536 * Para mantenerte aqu� conmigo * 1472 01:56:40,424 --> 01:56:44,068 * Todos estos momentos a solas * 1473 01:56:44,770 --> 01:56:48,019 * Me hacen darme cuenta * 1474 01:56:48,020 --> 01:56:51,260 * Lo vac�o que es este mundo * 1475 01:56:52,288 --> 01:56:55,507 * Al no tenerte en mi vida * 1476 01:56:55,508 --> 01:56:58,830 * Nuestro destino no ha llegado * 1477 01:56:59,519 --> 01:57:02,858 * Y nuestro amor es tan dulce * 1478 01:57:03,578 --> 01:57:06,406 * M�ndale un mensaje a mi coraz�n * 1479 01:57:07,592 --> 01:57:11,424 * Para tenerte aqu� conmigo * 1480 01:57:12,091 --> 01:57:15,434 * Envia un mensaje a mi coraz�n * 1481 01:57:16,035 --> 01:57:19,076 * En las alas del viento * 1482 01:57:19,789 --> 01:57:23,008 * D�jame o�r tu dulce voz diciendo: * 1483 01:57:23,495 --> 01:57:26,462 * Que me amas nuevamente * 1484 01:57:27,534 --> 01:57:30,617 * A pesar de estar separados * 1485 01:57:31,233 --> 01:57:33,626 * Todav�a me aferro a tu recuerdo * 1486 01:57:35,076 --> 01:57:38,133 * Env�a un mensaje a mi coraz�n * 1487 01:57:39,133 --> 01:57:43,636 * Para mantenerte aqu� conmigo * 1488 01:57:44,701 --> 01:57:47,633 * Env�a un mensaje a mi coraz�n * 1489 01:57:48,665 --> 01:57:53,531 * Para mantenerte aqu� conmigo *105925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.