All language subtitles for Before We Die s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:11,000 WOMAN: Listen to me, please. Please, I can prove it... 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,480 No! No, I can prove it. Please, Christian - 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,480 someone listen to me, please! 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,920 No, no, please! 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,680 I can prove it. Davor, listen to me! 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,280 Please, no! GUNSHOT 7 00:00:23,680 --> 00:00:26,200 PIANO MUSIC 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,440 ANSWERPHONE: You have one new message. 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,840 WOMAN: I won't give up on you, Christian. 10 00:00:46,560 --> 00:00:48,200 PHONE BEEPS 11 00:00:48,240 --> 00:00:50,240 I won't give up on you, Christian. 12 00:01:09,080 --> 00:01:11,120 PHONE RINGS 13 00:01:26,040 --> 00:01:28,200 RINGING CONTINUES 14 00:01:30,840 --> 00:01:33,600 VOICEMAIL: This person cannot be reached at the moment. 15 00:01:33,640 --> 00:01:36,240 Please leave a message after the tone. 16 00:01:42,960 --> 00:01:46,000 PHONE RINGING 17 00:03:12,240 --> 00:03:13,680 Should you even be here? 18 00:03:15,800 --> 00:03:17,520 I'm still your mother. 19 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 Shouldn't you be at work? 20 00:03:28,080 --> 00:03:30,200 Christian? I called in sick. 21 00:03:30,240 --> 00:03:31,440 And are you? 22 00:03:33,400 --> 00:03:34,960 I can't sleep. 23 00:03:36,720 --> 00:03:38,800 It's playing in my head on a loop. 24 00:03:41,360 --> 00:03:44,640 It's just...there. 25 00:03:44,680 --> 00:03:46,640 All the time. 26 00:03:48,440 --> 00:03:50,360 I'll never be able to get away from it. 27 00:03:50,400 --> 00:03:51,480 You will. 28 00:03:51,520 --> 00:03:52,800 You will, you will. 29 00:03:54,280 --> 00:03:55,640 You've... 30 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 You've just got to give it time. 31 00:03:57,720 --> 00:03:59,480 I don't think I can handle it. 32 00:04:03,720 --> 00:04:04,760 Well... 33 00:04:06,040 --> 00:04:07,680 You shouldn't have to. 34 00:04:08,920 --> 00:04:11,920 All this, you're not to blame. 35 00:04:11,960 --> 00:04:14,280 This is my fuck-up, not yours. 36 00:04:15,680 --> 00:04:17,440 I've... 37 00:04:17,480 --> 00:04:19,520 I've made so many mistakes. 38 00:04:20,720 --> 00:04:22,640 With your dad, 39 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 with you. 40 00:04:24,640 --> 00:04:27,520 Sean. 41 00:04:27,560 --> 00:04:30,960 None of us ever really speaking the truth to one another. 42 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 And I'm so fucking sorry because you're the one 43 00:04:33,040 --> 00:04:34,680 that's paid the price. 44 00:04:36,920 --> 00:04:39,920 But what was the alternative to killing Stefan? 45 00:04:41,720 --> 00:04:43,200 Your own death? 46 00:04:45,000 --> 00:04:48,400 You are hard wired to survive, 47 00:04:48,440 --> 00:04:50,680 and you did. 48 00:04:50,720 --> 00:04:53,600 Killing Stefan was the right thing to do. 49 00:04:54,760 --> 00:04:57,920 Now, I know that it's come at a terrible cost. 50 00:05:00,280 --> 00:05:05,480 But that cost will make you a strong and a wise man. 51 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 You will get through this. 52 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 Where did you get this? 53 00:05:32,080 --> 00:05:34,960 Sean gave it to me when I was in prison. 54 00:05:37,640 --> 00:05:39,600 He said it was to keep me safe. 55 00:05:42,440 --> 00:05:43,920 You should take it. 56 00:05:43,960 --> 00:05:45,400 No, no way. 57 00:05:45,440 --> 00:05:47,520 That's got a bit of work to do yet. 58 00:05:54,640 --> 00:05:56,080 It's time to decide. 59 00:05:56,120 --> 00:05:58,040 Are you in or are you out? 60 00:05:59,000 --> 00:06:00,400 What's the rush? 61 00:06:00,440 --> 00:06:02,680 It has started. 62 00:06:02,720 --> 00:06:04,400 The ship has set sail? 63 00:06:04,440 --> 00:06:06,880 It left Antwerp a couple of hours ago, 64 00:06:06,920 --> 00:06:09,080 with a very special cargo on board. 65 00:06:10,080 --> 00:06:12,440 So what do you need from us? 66 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 A simple answer. 67 00:06:13,960 --> 00:06:17,040 Are we going to be friends and make money together... 68 00:06:17,080 --> 00:06:19,720 ..or enemies, tear each other apart? 69 00:06:21,560 --> 00:06:24,320 I won't ask again. 70 00:06:24,360 --> 00:06:26,040 We're in. 71 00:06:26,080 --> 00:06:27,720 And let's drink to that. 72 00:06:27,760 --> 00:06:28,880 Christian? 73 00:06:49,600 --> 00:06:51,040 Bianca... 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,040 Bianca, please, why won't you answer my calls? 75 00:06:57,080 --> 00:06:58,320 Leave me alone. 76 00:06:58,360 --> 00:06:59,960 What? Leave me alone. 77 00:07:01,120 --> 00:07:02,400 Why can't we just talk? 78 00:07:02,440 --> 00:07:03,880 I don't want to speak with you. 79 00:07:06,520 --> 00:07:08,200 You said you wouldn't give up on me. 80 00:07:11,760 --> 00:07:14,040 Bianca... Stay away from me, Christian. 81 00:07:16,680 --> 00:07:18,080 I know what you did. 82 00:07:24,280 --> 00:07:25,760 DOOR SLAMS 83 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 WOMAN SIGHS 84 00:07:40,280 --> 00:07:41,680 DOOR CLOSES 85 00:07:49,840 --> 00:07:51,120 This is getting tiresome. 86 00:07:51,160 --> 00:07:52,320 For all of us. 87 00:07:58,960 --> 00:08:03,040 Once again, for the record, you have no evidence to 88 00:08:03,080 --> 00:08:06,800 link my client to the weapon that was recovered. 89 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 Except that it was found in his garage. 90 00:08:08,680 --> 00:08:12,440 Mr Kabashi is adamant you won't find any of his DNA on the weapon. 91 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 You must know the game's up, Andri. 92 00:08:23,080 --> 00:08:25,480 Or are you too dumb to realise it? 93 00:08:28,120 --> 00:08:30,040 We know everything about you. 94 00:08:33,360 --> 00:08:35,880 We know who you associate with, 95 00:08:35,920 --> 00:08:39,000 who supplies you and who you deal to. 96 00:08:42,080 --> 00:08:44,280 We know where you keep your stash. 97 00:08:47,120 --> 00:08:51,720 We know all about Leanne and the part she plays in your operation. 98 00:08:58,320 --> 00:09:01,320 Florian's very young to be taken into care. 99 00:09:05,760 --> 00:09:08,000 For the record, 100 00:09:08,040 --> 00:09:10,480 did you shoot Sean Hardacre? 101 00:09:24,800 --> 00:09:28,040 Interview terminated, 11:45. 102 00:10:39,960 --> 00:10:41,720 WOMAN HUMS TUNE 103 00:10:49,360 --> 00:10:50,520 I'm nearly finished. 104 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 No rush. 105 00:10:55,120 --> 00:10:56,840 That's weird. 106 00:10:56,880 --> 00:10:58,680 What's that? 107 00:10:58,720 --> 00:11:00,880 That woman. 108 00:11:00,920 --> 00:11:02,440 Her? 109 00:11:02,480 --> 00:11:03,560 Who is she? 110 00:11:04,600 --> 00:11:07,320 Known associate of Stefan Vargic. 111 00:11:07,360 --> 00:11:08,920 Who? 112 00:11:08,960 --> 00:11:11,720 The guy found up in the woods. 113 00:11:11,760 --> 00:11:13,600 Really? Are you sure? 114 00:11:13,640 --> 00:11:15,440 Pretty sure. 115 00:11:15,480 --> 00:11:16,840 Why do you ask? 116 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 She came to the station last week. 117 00:11:18,960 --> 00:11:21,840 Said she was worried about her missing boyfriend. 118 00:11:21,880 --> 00:11:23,840 We got her to do a partial ID. 119 00:11:25,000 --> 00:11:26,680 Stefan Vargic? 120 00:11:26,720 --> 00:11:28,200 She swore blind it wasn't him. 121 00:11:36,840 --> 00:11:37,960 Bianca? 122 00:11:38,000 --> 00:11:39,200 Yeah? 123 00:11:39,240 --> 00:11:41,080 Fran Healy. Do you have a moment? 124 00:11:41,120 --> 00:11:42,800 I'm sorry. 125 00:11:42,840 --> 00:11:44,880 I just wanna talk. 126 00:11:44,920 --> 00:11:48,000 I know it was you who helped us to identify Stefan. 127 00:11:50,600 --> 00:11:53,000 That must have taken a lot of nerve. 128 00:11:56,440 --> 00:11:58,400 The fact that he's dead... 129 00:12:00,440 --> 00:12:02,200 ..it's just so surreal. 130 00:12:04,280 --> 00:12:06,160 Why did you come forward? 131 00:12:07,560 --> 00:12:09,240 I just want it to stop. 132 00:12:10,320 --> 00:12:12,400 You want who to stop? 133 00:12:13,760 --> 00:12:15,840 Your family? 134 00:12:15,880 --> 00:12:18,160 Are you saying they killed... I'm not saying anything. 135 00:12:20,880 --> 00:12:24,880 Do you know anything about the murder of Sean Hardacre? 136 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 I have to go. 137 00:12:26,280 --> 00:12:28,160 I can help you, Bianca. 138 00:12:29,240 --> 00:12:30,600 But to make it stop... 139 00:12:52,280 --> 00:12:54,000 DOORBELL 140 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 Christian? 141 00:13:09,000 --> 00:13:10,160 Chrissy? 142 00:13:10,200 --> 00:13:12,800 I brought you a curry so that you don't need to cook. 143 00:13:16,240 --> 00:13:17,640 Christian? 144 00:13:23,400 --> 00:13:25,600 Christian, come on, wake up, wake up. 145 00:13:31,840 --> 00:13:33,000 Shh. 146 00:13:38,960 --> 00:13:40,320 OK... 147 00:13:43,960 --> 00:13:47,200 PHONE: Emergency. What service do you require? 148 00:13:47,240 --> 00:13:48,800 Ambulance, please. 149 00:13:48,840 --> 00:13:50,240 What's the address? 150 00:13:50,280 --> 00:13:53,160 -It's 14 -B, Gloucester Court, Stokes Croft. 151 00:13:54,360 --> 00:13:56,680 What's the reason for your call? 152 00:13:56,720 --> 00:13:58,960 Yes, it's my son. He's unconscious. 153 00:13:59,000 --> 00:14:01,200 I-I think he's, ah... 154 00:14:01,240 --> 00:14:04,360 I think he's taken some pills and, erm, alcohol. 155 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 I don't know what and I don't know how much. 156 00:14:06,960 --> 00:14:08,360 How old is he? 157 00:14:08,400 --> 00:14:09,840 He's 24. 158 00:14:09,880 --> 00:14:10,920 Is he breathing? 159 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 Yes, he's breathing. 160 00:14:12,000 --> 00:14:14,680 CHOKING UP: I checked his airways and he's breathing. 161 00:14:14,720 --> 00:14:16,840 Please stay calm. An ambulance is on its way. 162 00:14:16,880 --> 00:14:18,640 Christian, come on... 163 00:14:38,480 --> 00:14:42,000 SIREN WAILS 164 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 How is he? 165 00:15:06,240 --> 00:15:08,440 Awake but very weak. 166 00:15:09,480 --> 00:15:11,480 Has he said anything? 167 00:15:11,520 --> 00:15:13,560 He claims it was an accident. 168 00:15:13,600 --> 00:15:15,480 The doctors seem to believe him 169 00:15:15,520 --> 00:15:18,080 but they offered him counselling just in case. 170 00:15:18,120 --> 00:15:20,640 Well, I'll give him the benefit of the doubt. 171 00:15:20,680 --> 00:15:23,000 He's alive, that's the main thing. 172 00:15:26,040 --> 00:15:28,000 The ship's left port. 173 00:15:28,040 --> 00:15:29,680 When will it dock? 174 00:15:29,720 --> 00:15:33,480 Day after tomorrow, assuming it's heading for Bristol, 175 00:15:33,520 --> 00:15:36,880 although we can't be sure of anything. Without Christian. 176 00:15:36,920 --> 00:15:39,720 I was going to say without further intelligence 177 00:15:39,760 --> 00:15:41,960 but it amounts to the same thing. 178 00:15:43,000 --> 00:15:44,880 I'd better get back to him. 179 00:15:44,920 --> 00:15:46,480 OK. 180 00:15:46,520 --> 00:15:48,200 You take care. 181 00:17:31,040 --> 00:17:33,000 We never talk any more. 182 00:17:34,040 --> 00:17:36,480 We talk all the time. Not properly. 183 00:17:37,840 --> 00:17:39,640 Speak to me. What's wrong? 184 00:17:40,680 --> 00:17:42,720 Are you thinking about Stefan? 185 00:17:44,040 --> 00:17:45,720 You mustn't worry. 186 00:17:47,280 --> 00:17:50,240 We heard from him last night. He's doing fine. 187 00:17:58,040 --> 00:18:00,000 And as for you... 188 00:18:01,040 --> 00:18:02,720 ..well... 189 00:18:02,760 --> 00:18:07,480 ..they're going to be queuing up to date you, my beautiful baby girl. 190 00:18:09,760 --> 00:18:11,080 Now... 191 00:18:12,520 --> 00:18:14,480 ..be happy, duso. 192 00:18:18,280 --> 00:18:22,480 We can't have you making everyone miserable at my birthday party. 193 00:19:39,760 --> 00:19:41,240 Krajina. 194 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 Come on! 195 00:19:47,040 --> 00:19:48,880 Show yourselves! 196 00:19:49,920 --> 00:19:51,720 You fucking cowards! 197 00:19:54,280 --> 00:19:56,000 DOOR OPENS 198 00:19:58,280 --> 00:20:00,480 Hardly seems worth putting back. 199 00:20:00,520 --> 00:20:05,120 It's amazing how much they can put away in these tiny little glasses. 200 00:20:36,000 --> 00:20:37,680 BANGING ON WINDOW 201 00:20:37,720 --> 00:20:39,720 What on earth are you doing?! 202 00:20:43,520 --> 00:20:45,320 I've discharged myself. 203 00:20:45,360 --> 00:20:47,080 You can't be serious? 204 00:20:48,120 --> 00:20:51,040 I'm going to go and speak to someone. You're wasting your time. 205 00:20:51,080 --> 00:20:53,240 There's nothing they can do to stop me. 206 00:20:53,280 --> 00:20:56,480 Christian, can't you at least talk to someone in there? And say what? 207 00:20:56,520 --> 00:20:58,480 What am I going to tell them? 208 00:20:58,520 --> 00:21:00,880 Just stop worrying about me. I'm fine. 209 00:21:02,040 --> 00:21:05,600 I have to get back. I'm not going to let you. Mum, stop it! 210 00:21:06,640 --> 00:21:08,480 I have to finish this. 211 00:21:10,040 --> 00:21:11,720 CAR HORN SOUNDS 212 00:21:30,720 --> 00:21:35,720 Yes, I can assure you you won't need to go to anyone else from now on. 213 00:21:37,040 --> 00:21:40,200 OK, listen, erm, we'll talk later, OK? Bye. 214 00:21:41,240 --> 00:21:42,880 What happened? 215 00:21:42,920 --> 00:21:46,000 They think I had a seizure. What? It was a minor one. 216 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 I'm fine now. Have you had it before? 217 00:21:51,040 --> 00:21:53,320 So...what brought it on? 218 00:21:54,360 --> 00:21:57,320 They think it's stress related. 219 00:21:57,360 --> 00:22:00,880 OK, listen, you're going to take some time off. No, no way. 220 00:22:00,920 --> 00:22:03,000 We have a place in Croatia you can use. 221 00:22:03,040 --> 00:22:05,480 We're almost done. I want to be part of it. 222 00:22:05,520 --> 00:22:07,880 Listen, there is nothing for you to do here. 223 00:22:07,920 --> 00:22:11,240 What about the consignment? Zvonomir will meet it. 224 00:22:11,280 --> 00:22:13,160 It's one man job. 225 00:22:14,520 --> 00:22:16,400 Have you decided where? 226 00:22:17,440 --> 00:22:20,080 Now, if I told you that, I'd have to kill you. 227 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 ZVONOMIR LAUGHS 228 00:22:44,760 --> 00:22:48,000 This is who you contact. 229 00:22:52,760 --> 00:22:55,240 Tell him I will play ball. 230 00:22:56,760 --> 00:23:01,760 But only if I get a guarantee that my family will be taken care of. 231 00:23:01,800 --> 00:23:03,360 What kind of guarantee? 232 00:23:05,040 --> 00:23:06,800 We're men of our words. 233 00:23:08,280 --> 00:23:10,480 Just make the call to Davor. 234 00:23:54,520 --> 00:23:56,480 FORK CLANGS ON THE FLOOR 235 00:24:03,960 --> 00:24:07,480 So Christian won't be involved with the exchange? No, we don't think so. 236 00:24:07,520 --> 00:24:09,720 And we've no way of tracking the sub? 237 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 Unfortunately, no. 238 00:24:11,400 --> 00:24:14,240 Then we've no idea where the goods will come ashore. 239 00:24:14,280 --> 00:24:17,760 But we know roughly when. And we do know who's going to meet them. 240 00:24:17,800 --> 00:24:21,000 If we can track him, then he should lead us to the drop off. 241 00:24:21,040 --> 00:24:23,000 OK, so how do we do that? 242 00:24:23,040 --> 00:24:26,480 We turn a blind eye and allow Christian to use his initiative. 243 00:24:26,520 --> 00:24:28,400 He's done all right so far. 244 00:24:28,440 --> 00:24:32,400 Look, is this the moment to brief Kane? 245 00:24:33,440 --> 00:24:36,640 At best we get drowned in paperwork and we're too slow. 246 00:24:37,680 --> 00:24:39,880 At worst he shuts the whole thing down. 247 00:24:39,920 --> 00:24:42,640 And we lose our chance to tie the whole thing together. 248 00:24:45,280 --> 00:24:49,120 We'll need firearms clearance. You have operational authority. 249 00:24:50,160 --> 00:24:51,880 And back up. 250 00:24:51,920 --> 00:24:54,000 You don't think we can handle this? 251 00:24:54,040 --> 00:24:56,800 We've no idea what we'll be up against. 252 00:24:56,840 --> 00:24:59,160 What about looping in Fran? Marcus? 253 00:24:59,200 --> 00:25:00,800 It's too risky. 254 00:25:02,040 --> 00:25:03,960 There's someone I know. 255 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 I daren't ask. 256 00:25:07,040 --> 00:25:09,480 It's better if you don't. 257 00:25:13,280 --> 00:25:15,640 Was it footage of someone being tortured? 258 00:25:15,680 --> 00:25:18,160 I only saw it for a second. 259 00:25:19,200 --> 00:25:20,880 Will you... 260 00:25:20,920 --> 00:25:22,720 ..copy it? 261 00:25:22,760 --> 00:25:24,400 I don't know. 262 00:25:24,440 --> 00:25:26,760 I can't help you if you don't help me. 263 00:25:28,280 --> 00:25:30,000 Thank you. 264 00:25:30,040 --> 00:25:32,320 And you said you had some photos? 265 00:25:32,360 --> 00:25:33,880 Yeah. Erm... 266 00:25:34,920 --> 00:25:36,480 Hold on. Erm... 267 00:25:37,520 --> 00:25:39,480 That's my brother Davor. 268 00:25:39,520 --> 00:25:41,320 Erm, that's my mum. 269 00:25:42,720 --> 00:25:44,800 Oh, you can ignore that one. 270 00:25:47,880 --> 00:25:51,000 You know this woman? Yeah, she's a mum of a friend. 271 00:25:51,040 --> 00:25:52,600 She's not involved. 272 00:25:52,640 --> 00:25:54,480 Will you send me those? 273 00:25:54,520 --> 00:25:55,880 Yeah. 274 00:26:03,520 --> 00:26:06,800 My client wishes to make a statement for the record. 275 00:26:11,520 --> 00:26:13,320 I want to confess. 276 00:26:16,520 --> 00:26:18,480 To killing that cop. 277 00:26:20,520 --> 00:26:22,000 Sean Hardacre? 278 00:26:23,040 --> 00:26:24,880 I didn't ask his name. 279 00:26:25,920 --> 00:26:28,000 Will you tell us what happened? 280 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 I knew he was keeping tabs on us. 281 00:26:34,280 --> 00:26:35,880 Not you. 282 00:26:35,920 --> 00:26:37,680 How did you know that? 283 00:26:40,040 --> 00:26:42,000 I... I don't remember. 284 00:26:42,040 --> 00:26:45,480 Perhaps we might let Mr Kabashi get to the end of his statement? 285 00:26:45,520 --> 00:26:47,560 I fed him a tip off, 286 00:26:47,600 --> 00:26:50,520 lured him to a remote spot. 287 00:26:53,280 --> 00:26:54,800 Go on. 288 00:26:56,280 --> 00:26:58,240 The plan was to rough him up. 289 00:26:58,280 --> 00:27:00,320 Find out how much he knew. 290 00:27:02,040 --> 00:27:03,480 And? 291 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 He escaped. 292 00:27:06,200 --> 00:27:08,720 It was obvious he could identify me. 293 00:27:11,040 --> 00:27:13,000 So I had to kill him. 294 00:27:14,040 --> 00:27:15,800 And Michael Forrester? 295 00:27:16,840 --> 00:27:18,760 Hm? The farmer. 296 00:27:22,040 --> 00:27:24,000 Whatever you say. 297 00:27:25,280 --> 00:27:27,720 There's evidence that may link these murders 298 00:27:27,760 --> 00:27:30,000 to the killing of Stefan Vargic. 299 00:27:34,640 --> 00:27:37,000 Andri Kabashi has confessed to Sean's murder. 300 00:27:37,040 --> 00:27:39,120 What a crock of shite! 301 00:27:39,160 --> 00:27:41,320 Is there any chance he's telling the truth? 302 00:27:41,360 --> 00:27:43,880 No. It's total bollocks. 303 00:27:43,920 --> 00:27:46,480 But we don't have evidence that connects the Mimicas 304 00:27:46,520 --> 00:27:48,720 to Sean's murder. You said it yourself. 305 00:27:48,760 --> 00:27:52,040 Sean was investigating the Mimicas, not Andri fucking Kabashi! 306 00:27:52,080 --> 00:27:55,400 We know they have links. Maybe Sean had intel on Andri, too. 307 00:27:55,440 --> 00:27:57,000 Kabashi is a total nobody. 308 00:27:57,040 --> 00:28:00,040 He can't even wipe his backside without someone's permission! 309 00:28:00,080 --> 00:28:03,080 Well, we found a Russian Special Forces revolver in his garage. 310 00:28:03,120 --> 00:28:06,120 Oh, how convenient! And he happens to have confessed. 311 00:28:06,160 --> 00:28:09,120 Someone got to him! Someone's got to whom? 312 00:28:13,040 --> 00:28:15,000 A contact of mine, sir. 313 00:28:21,280 --> 00:28:24,240 We were talking about another investigation, Sir. 314 00:28:24,280 --> 00:28:26,120 You got lucky. 315 00:28:26,160 --> 00:28:29,240 You make your own luck, sir. Not in this case. 316 00:28:30,760 --> 00:28:32,880 I'm sorry you think that. 317 00:28:32,920 --> 00:28:35,720 I want a full account of every line of inquiry 318 00:28:35,760 --> 00:28:39,080 your team's been following on my desk by Friday. 319 00:28:40,120 --> 00:28:42,440 Friday? And it better be good. 320 00:29:31,920 --> 00:29:33,920 HE GASPS 321 00:29:56,400 --> 00:29:57,400 Hi. 322 00:29:57,440 --> 00:29:58,600 Hi. How are you? 323 00:29:59,840 --> 00:30:01,040 You look terrible. 324 00:30:02,040 --> 00:30:03,400 They said at the hospital, you... 325 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 I don't wanna talk about it. 326 00:30:06,520 --> 00:30:10,480 Listen, erm, I'm afraid that I've got some bad news. 327 00:30:12,360 --> 00:30:16,200 Andri Kabashi confessed to killing Sean. 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,520 Andri? 329 00:30:17,560 --> 00:30:19,600 Yeah, they found the murder weapon in his garage. 330 00:30:21,080 --> 00:30:22,920 And you believe him? 331 00:30:22,960 --> 00:30:26,280 Well, the top brass do, and that's all that matters. 332 00:30:27,960 --> 00:30:29,480 Wait, if Andri's being charged... 333 00:30:29,520 --> 00:30:30,840 He's dead. 334 00:30:31,840 --> 00:30:34,080 A razor blade in his prison cell. 335 00:30:36,000 --> 00:30:37,680 They got to him. Yeah. 336 00:30:39,920 --> 00:30:41,760 So they won't get done for killing Sean? 337 00:30:44,720 --> 00:30:47,520 I could serve time for murder, but they won't? 338 00:30:47,560 --> 00:30:49,200 Christian, 339 00:30:49,240 --> 00:30:51,920 Stefan was shot three times. 340 00:30:51,960 --> 00:30:54,720 It's highly probable that you didn't kill him. 341 00:31:02,280 --> 00:31:03,920 We have to keep going. 342 00:31:06,360 --> 00:31:07,880 I don't know what to do. 343 00:31:07,920 --> 00:31:10,240 We catch them in the act. 344 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 How? 345 00:31:12,960 --> 00:31:16,360 I still have one of the trackers from the boat. 346 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Mum? 347 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 What? 348 00:31:51,320 --> 00:31:52,680 It's another plant. 349 00:31:52,720 --> 00:31:54,280 I don't know what to do with it. Mm. 350 00:31:55,680 --> 00:31:57,320 Mother of God. 351 00:31:58,400 --> 00:32:00,840 Christian, can you help Bianca, please? 352 00:32:00,880 --> 00:32:02,200 On the terrace. 353 00:32:05,040 --> 00:32:06,440 Take that down. 354 00:32:07,760 --> 00:32:09,160 Davor told me to hang it here. 355 00:32:09,200 --> 00:32:11,440 I'm 60, not 80. Take it down. 356 00:32:11,480 --> 00:32:13,320 Ah, Mum, the cakes. 357 00:32:13,360 --> 00:32:15,400 Ah, in the storage cupboard in the basement. 358 00:32:15,440 --> 00:32:17,480 Christian, we need more wine. 359 00:32:17,520 --> 00:32:18,680 Follow me. 360 00:32:18,720 --> 00:32:20,320 And bring that with you. 361 00:32:30,040 --> 00:32:31,640 Keep up, Christian. 362 00:32:33,920 --> 00:32:36,720 ENGINE REVS 363 00:32:36,760 --> 00:32:39,240 It's such a pity your mother can't come. 364 00:32:55,200 --> 00:32:57,480 Do we know any more about him? 365 00:32:57,520 --> 00:33:00,480 They served together in Bosnia, apparently. 366 00:33:00,520 --> 00:33:02,760 But is he...police? 367 00:33:02,800 --> 00:33:04,000 Well done, you. 368 00:33:04,040 --> 00:33:05,440 What else do we have? 369 00:33:08,680 --> 00:33:10,040 That's a great piece of kit. 370 00:33:10,080 --> 00:33:11,640 How are you feeling? 371 00:33:12,960 --> 00:33:17,000 Thankful that we've finally got a decent shot at nailing them. 372 00:33:17,040 --> 00:33:18,280 Hm. 373 00:33:18,320 --> 00:33:20,440 Zlatko, ah! Dubravka! 374 00:33:20,480 --> 00:33:22,480 Come in. 375 00:33:22,520 --> 00:33:24,840 Zivana! Dubravka. Ho, ho, Bianca! 376 00:33:24,880 --> 00:33:26,400 Come in, come in! 377 00:33:26,440 --> 00:33:28,200 You have grown. Mm-hm. 378 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 You can't escape now. 379 00:33:35,800 --> 00:33:37,560 I need to finish getting ready. 380 00:33:42,600 --> 00:33:43,840 You look amazing. 381 00:33:45,880 --> 00:33:47,200 Now... 382 00:33:47,240 --> 00:33:49,080 ..you go and get more drinks. 383 00:33:49,120 --> 00:33:50,440 Organise them. 384 00:33:50,480 --> 00:33:51,600 Enjoy. 385 00:34:08,040 --> 00:34:11,000 Listen, ah, we're running low on champagne. 386 00:34:11,040 --> 00:34:12,360 You want me to fetch some more? 387 00:34:12,400 --> 00:34:15,200 Yeah, get a case, and get a bottle of Pelinkovac. 388 00:34:15,240 --> 00:34:17,120 Ah, on the cupboard by the door. 389 00:34:53,760 --> 00:34:55,560 PHONE ALERT 390 00:34:58,840 --> 00:35:00,440 We've got a signal. 391 00:35:04,040 --> 00:35:06,000 CHATTER 392 00:35:13,400 --> 00:35:17,800 When we first came here, more than... 393 00:35:17,840 --> 00:35:21,520 Ah, God, 25 years ago, we had nothing. 394 00:35:22,880 --> 00:35:25,840 We'd lost our home, our business. 395 00:35:27,600 --> 00:35:30,200 And we lost my father, Marco. 396 00:35:31,760 --> 00:35:34,600 But you didn't come here to mourn, Mama. 397 00:35:34,640 --> 00:35:38,720 You came here to build a better life for all of us. 398 00:35:40,120 --> 00:35:42,920 And you've worked so hard to achieve that ever since, 399 00:35:42,960 --> 00:35:44,320 day and night. 400 00:36:12,920 --> 00:36:15,360 DISTANT LAUGHTER AND APPLAUSE 401 00:36:22,040 --> 00:36:24,640 DAVOR: It's so great that we can share... 402 00:36:24,680 --> 00:36:26,200 HIS VOICE TRAILS OFF 403 00:36:32,320 --> 00:36:36,200 Zivana, you found Mama her first job, 404 00:36:36,240 --> 00:36:37,760 cleaning at the surgery. 405 00:36:38,920 --> 00:36:45,080 And, Zlatko, you lent her the money to open our first restaurant. 406 00:36:45,120 --> 00:36:48,680 the smallest pizzeria in Bristol! LAUGHTER 407 00:36:48,720 --> 00:36:52,240 We're here today thanks to your hard work, Mama, 408 00:36:52,280 --> 00:36:55,000 but also thanks to you, our dear friends. 409 00:36:59,360 --> 00:37:00,960 DOOR BANGS OPEN 410 00:37:02,080 --> 00:37:03,520 SHE SIGHS 411 00:37:04,640 --> 00:37:06,400 Hi. 412 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 Hi, sweetie. 413 00:37:14,520 --> 00:37:15,880 PHONE ALERT 414 00:37:17,600 --> 00:37:21,000 Today is a very special day. 415 00:37:23,320 --> 00:37:25,320 A toast to you, dearest Mama. 416 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 Zivjeli! 417 00:37:26,400 --> 00:37:27,800 ALL: Zivjeli! 418 00:37:27,840 --> 00:37:35,680 ♪ Happy birthday to you 419 00:37:35,720 --> 00:37:39,160 ♪ Happy birthday, Dubravka! 420 00:37:39,200 --> 00:37:42,920 ♪ Happy birthday to you. # CHEERING 421 00:37:42,960 --> 00:37:44,240 Where's Bianca? 422 00:37:44,280 --> 00:37:46,000 I'm here, Mama. Ah! 423 00:37:46,040 --> 00:37:48,480 APPLAUSE AND CHEERING 424 00:37:51,280 --> 00:37:53,440 Thank you. Thank you. 425 00:37:58,560 --> 00:38:01,120 ENGINE REVS 426 00:38:10,680 --> 00:38:13,800 DRAMATIC MUSIC 427 00:38:46,280 --> 00:38:47,640 Looks like we're on. 428 00:38:49,320 --> 00:38:50,840 They're on the move. 429 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 You ever fired one when it counts? 430 00:38:57,040 --> 00:38:59,160 You'll be asking to see my certificates next. 431 00:38:59,200 --> 00:39:01,320 Just checking you're not gonna shoot me in the back. 432 00:39:01,360 --> 00:39:03,440 Don't fucking tempt me, Billy. 433 00:39:16,520 --> 00:39:18,960 LAUGHTER AND CHATTER 434 00:39:22,080 --> 00:39:24,160 Anything else you want... 435 00:39:25,120 --> 00:39:26,600 He will look after you. 436 00:39:26,640 --> 00:39:29,080 And do you know what you're going to play today? 437 00:39:29,120 --> 00:39:31,200 SPEECH DROWNED OUT BY MUSIC 438 00:39:35,800 --> 00:39:37,760 Everything all right? 439 00:39:37,800 --> 00:39:39,000 Yeah. 440 00:40:33,120 --> 00:40:35,320 He's still heading south-west. 441 00:40:35,360 --> 00:40:37,320 How far ahead is he? 442 00:40:37,360 --> 00:40:38,880 It's a couple of miles. 443 00:41:06,520 --> 00:41:08,520 He's turning off. 444 00:41:09,760 --> 00:41:11,400 Heading for the coast. 445 00:41:16,080 --> 00:41:19,200 MALE VOICE: A name, we need name! Give me name! 446 00:41:19,240 --> 00:41:22,040 Who is mole? Come on, who is mole? 447 00:41:22,080 --> 00:41:23,840 A name, we need name! 448 00:41:40,040 --> 00:41:41,480 This is close enough. 449 00:42:27,440 --> 00:42:29,520 BAND PLAYS 450 00:42:36,400 --> 00:42:38,320 THEY SING 451 00:42:46,360 --> 00:42:49,080 MOTOR WHIRS 452 00:42:55,120 --> 00:42:56,680 Psst. 453 00:43:00,720 --> 00:43:04,400 SINGING IN CROATIAN 454 00:43:23,000 --> 00:43:24,120 Sit. 455 00:43:27,640 --> 00:43:29,360 You have to watch this. 456 00:43:31,480 --> 00:43:32,840 Press play. 457 00:43:38,680 --> 00:43:40,720 Christian! 458 00:43:40,760 --> 00:43:42,560 My source is Christian. 459 00:43:42,600 --> 00:43:44,320 Christian is my source. 460 00:43:45,400 --> 00:43:46,880 Christian. 461 00:43:55,120 --> 00:43:58,000 Subtitles by Red Bee Media 462 00:43:58,050 --> 00:44:02,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.