All language subtitles for Bad Girls III (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,080 --> 00:01:14,799 Fan, pröva igen, dumma maskin. 2 00:01:15,680 --> 00:01:17,359 -Hej, playboy. Hur går det? -Ska du betala parkeringsböterna? 3 00:01:17,600 --> 00:01:24,679 -Vilka böter? -Dem du fått 4 fredagar i sträck nu. 4 00:01:25,200 --> 00:01:29,806 Hur kan du veta det? Jaså, din bästa wän har berättat. 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,159 -Jag kollade i polisregistret. -Din dumma jävel. 6 00:01:37,811 --> 00:01:39,867 Eskort Service. Du får ligg och vi pengar. 7 00:01:40,721 --> 00:01:47,292 Välkommen till Ung Eskort Service. Lisa Smith, 4 stjärnor 8 00:01:48,200 --> 00:01:53,159 Ring och reservera denna speciella dam -Vi gör det, vi ringer. 9 00:02:02,709 --> 00:02:04,431 Tjena... 10 00:02:20,680 --> 00:02:26,439 Det är vackert, vackrare, vackrast. Kom vi går. 11 00:02:31,812 --> 00:02:34,863 -Vem är du? -Jag är Bunny. 12 00:02:36,174 --> 00:02:38,799 Jag är chefen här, du ska checka in hos mig. 13 00:02:39,550 --> 00:02:42,887 -Här är jag. -Ja, verkligen. 14 00:02:48,997 --> 00:02:51,814 Ok flickor, ni kan gä till era tält nu 15 00:02:55,600 --> 00:03:01,319 -Lägrerna var aldrig så här. -Ja, jag vill inte åka tillbaka nu. 16 00:03:01,680 --> 00:03:08,679 Läger Champ. Hej Carol. Jag behöver dig här nu. Jag ringer senare. 17 00:03:15,367 --> 00:03:22,486 Hej Carol. Det är från anford Administration. Planerna är ändrade. 18 00:03:22,632 --> 00:03:27,551 Du ska till Kina. Jag ringer senare... 19 00:03:38,152 --> 00:03:42,311 Min biljett till en sommar med gratis sex. Jag ska på läger. 20 00:03:42,640 --> 00:03:49,319 -En toppen idé. Jag följer med dig -Glöm det. Du är säkrare på stranden, 21 00:03:49,680 --> 00:03:56,039 Jag glömde nästan, om någon söker mig så är jag borta i 2 månader. 22 00:04:35,440 --> 00:04:40,855 -Hej, jag är Penny, Carols ersättare. -Vadå ersättare? 23 00:04:41,467 --> 00:04:45,842 Ringde hon inte? Hon skulle ordna det här. 24 00:04:47,280 --> 00:04:54,919 -Varför kominer hon inte? -Hon var inte det du behöver. 25 00:04:55,280 --> 00:05:04,199 Det finns inte mycket att förklara. Hålla dem friska, glada och kvar här. 26 00:05:04,718 --> 00:05:06,359 De ska göra rika män belåtna 27 00:05:07,131 --> 00:05:12,329 Bra, var har du schemat? Sen behöver jag... 28 00:05:13,520 --> 00:05:18,599 Bry dig inte om sånt trams, följ bara mig så vet du hur du ska göra. 29 00:05:18,974 --> 00:05:21,307 -Behöver jag ingenting? -Som vad dä? 30 00:05:22,800 --> 00:05:32,359 Om det börjar brinna eller en olyckshändelse och sådant? 31 00:05:32,720 --> 00:05:38,439 Du får sparken om det händer sådant. Några fler frågor? något 32 00:05:38,789 --> 00:05:42,193 Nu sätter vi igäng 33 00:05:51,976 --> 00:05:54,356 Ok, i ett led. 34 00:05:57,985 --> 00:06:04,808 9 flickor, förra äret 12 och äret innan var det 20. Det är skandal 35 00:06:05,360 --> 00:06:08,536 -Tänk pä det positiva. 'Det gör jag, det är ditt jobb- 36 00:06:08,560 --> 00:06:16,839 -att hålla dem glada. Regel 1. ingen lämnar lägret utan tillstånd. 37 00:06:17,672 --> 00:06:21,351 Ni håller er till era grupper på dagarna, och slafarna på nätterna. 38 00:06:21,641 --> 00:06:24,879 Inga väldsamheter för då får med mr Buttonwarmer att göra 39 00:06:28,747 --> 00:06:30,926 Är det här lägret? Kommer jag för sent? 40 00:06:31,553 --> 00:06:35,970 -Vem är du? -Jag är Tony, vad stilig ni är. 41 00:06:37,030 --> 00:06:41,652 Vad Är det som är roligt? Ok 10 flickor, det är bättre 42 00:06:42,471 --> 00:06:51,070 Patty, presentera dig och förklar varför vi campar osv. 43 00:06:51,607 --> 00:06:57,559 Nå väl damer, nu är ni utomhus. Tänk på allt ni lämnat i stan... 44 00:06:58,160 --> 00:07:04,519 -Som rök, dålig mat och folkmassor. -Min bil. 45 00:07:04,943 --> 00:07:07,716 -Mitt kontokort. -Min kille. 46 00:07:08,400 --> 00:07:14,799 Nu ska vi lära känna varandra. Jag tror att vi kommer att stå 47 00:07:15,120 --> 00:07:19,919 -väldigt nära varandra i sommar. Det här kommer att bli en oförglömlig- 48 00:07:20,221 --> 00:07:21,901 -sommar för vissa av er. 49 00:07:23,717 --> 00:07:26,442 -Och vem är du? -Jag är Terry. 50 00:07:31,438 --> 00:07:36,506 -Vem är du då? -Jag är Tony, Patty 51 00:07:37,640 --> 00:07:39,039 Är du for forsla gången på må ett flickläger? 52 00:07:39,767 --> 00:07:43,769 Synd att vi inte kan se det härifrån, töntar 53 00:07:44,560 --> 00:07:48,039 Vi har så mycket att prata om. Vart vi ska sända ditt lik? 54 00:07:54,160 --> 00:08:02,119 Nu är det läggdags. Innan ni lägger er, vill jag påminna er om att jag- 55 00:08:02,760 --> 00:08:09,119 -kollar er om ni har lagt er 56 00:08:09,840 --> 00:08:13,319 Om inte tar mr Buttonwarmer hand om er. 57 00:08:13,680 --> 00:08:21,039 Era föräldrar har skickat hit er för att ni ska få vara nära naturen. 58 00:08:21,360 --> 00:08:31,279 Så glöm alla tankar om vältränade, varma, muskulösa kroppar... 59 00:08:31,600 --> 00:08:42,159 Tänk inte på hans smekningar... Glöm alla tankarna om- 60 00:08:42,480 --> 00:08:51,079 -varma kroppar mot kalla lakan. Och nu till sängs. 61 00:09:17,000 --> 00:09:20,039 -Jag är Bunny och du är Tony? -Ja. jag är Tony. 62 00:09:20,560 --> 00:09:25,959 Du verkar blyg. Det behöver du inte vara, ingen är perfekt. 63 00:09:26,301 --> 00:09:29,856 Men alla flickorna här är så vackra. 64 00:09:30,487 --> 00:09:34,606 Det skulle du också vara om du rakade benen, gick ner i vikt- 65 00:09:34,960 --> 00:09:37,479 -sminkade dig annorlunda och lärde dig alt gå ordentligt. 66 00:09:37,914 --> 00:09:40,781 Jag kan hjälpa dig att se bra ut på nolltid. 67 00:09:44,693 --> 00:09:46,373 Vad händer där borta? 68 00:09:50,640 --> 00:09:55,719 ‘Vi är alla överens om att även om du får oss att se bra ut- 69 00:09:56,080 --> 00:09:59,559 -kommer vi inte stå ut med dig hela sommaren. Du får antingen- 70 00:09:59,892 --> 00:10:03,439 -fixa till dig eller dra. Börja med det här. 71 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 Slampa 72 00:10:22,826 --> 00:10:25,913 -Tony, det gör inget. -Dat gör det. 73 00:10:26,461 --> 00:10:30,345 -Vad ska jag göra? -Får jag fråga en sak? 74 00:10:30,901 --> 00:10:39,399 Har du haft sex någon gång med en pojke? Flicka? 75 00:10:40,215 --> 00:10:43,984 -Pojkar är bättre. -Hur känns det? 76 00:10:44,769 --> 00:10:46,835 -Först rör han vid dig. -Så här? 77 00:10:47,849 --> 00:10:50,921 -Vad håller du på med? -Du sa att du ville hjälpa 78 00:10:51,120 --> 00:10:54,279 -Jag trodde att du tyckte om mig. -Det gör jag, men inte så där. 79 00:10:54,640 --> 00:10:59,639 -Bunny, du är så söt och... -Sluta! 80 00:11:00,080 --> 00:11:02,599 Du tror inte att jag kan, bara för att iaq är en flicka. 81 00:11:02,960 --> 00:11:08,274 -Vad menar du? -Du har fel, jag är inte en flicka. 82 00:11:12,738 --> 00:11:14,805 Jag ska göra det skönt för dig. 83 00:13:04,200 --> 00:13:06,439 Lägrerna var inte så här förr. 84 00:13:40,061 --> 00:13:42,528 Kom , jag vill at du ska sitta på mig. 85 00:16:00,240 --> 00:16:03,519 Ingen ska få veta om det här. Det ar mellan dig och mig. 86 00:16:08,232 --> 00:16:12,906 Ok flickor, ut ur tälten på en gång! 87 00:16:18,000 --> 00:16:24,115 Innan ni får frukost, vill jag berätta om dagens aktiviteter. 88 00:16:25,215 --> 00:16:30,319 Grupp 2 tillbringar morgonen med tant Patty, grupp 1 kommer- 89 00:16:30,663 --> 00:16:34,467 -att vara med mig och prata om naturen. 90 00:16:35,120 --> 00:16:38,239 Hortence, gjorde alla i grupp 1 en bäddkontrol i går? 91 00:16:38,972 --> 00:16:40,332 Ja, farbror Stan. 92 00:16:40,600 --> 00:16:43,719 Cleopatra, gjorde alla i grupp 2 en bäddkontroll igår? 93 00:16:44,240 --> 00:16:48,879 Bunny gick ut med den nya flickan och var borta länge. 94 00:16:49,247 --> 00:16:51,647 Vi gick ut för att få lite frisk luft 95 00:16:52,526 --> 00:16:55,371 Passa dig om du inte vill träffa mr Buttonwarmer. 96 00:16:55,920 --> 00:16:59,719 -Godmorgon, damer. -Patty, från och med nu sover- 97 00:17:00,080 --> 00:17:03,279 -du med flickorna. Ou får bara lämna lägret när jag ger dig ledigt. 98 00:17:03,547 --> 00:17:04,827 Ja, farbror Stan 99 00:17:07,689 --> 00:17:09,129 Grupp 2, följ mig! 100 00:17:16,720 --> 00:17:21,799 Naturen, uad skulle vi vara utan den. Här i vildmarken får- 101 00:17:22,800 --> 00:17:33,639 -bergsluften er att glömma allt om killar som kladdar er innanför... 102 00:17:34,885 --> 00:17:39,477 När ni ser en blöt bäver är den det för att den byggt dammar. 103 00:17:39,970 --> 00:17:44,894 inte för att den har varit stressad av... 104 00:17:52,080 --> 00:17:56,307 -Du tar en stor risk. -Jag vet, men jag klarar det. 105 00:17:57,750 --> 00:18:00,484 -Har någon gjort så här förr? -Inte som du 106 00:18:01,568 --> 00:18:04,640 -Kan jag får träffa dig en stund? -Ja, tant Patty 107 00:18:06,320 --> 00:18:08,279 Kominer strax tillbaka, Bunny. 108 00:18:11,429 --> 00:18:14,439 -Varför är du fortfarande kvar? -Jag har så roligt, Patty... 109 00:18:15,640 --> 00:18:20,079 Igår visade en av flickorna, hur man har roligt i skogen. 110 00:18:20,400 --> 00:18:24,879 Jag bryr mig inte om dig, men om du sabbar det här så kommer- 111 00:18:25,200 --> 00:18:31,559 -jag att fixa dig. Förstår du? -Titta vad du gjort nu. Du skrämde mig 112 00:18:32,055 --> 00:18:34,788 Jag vätte ner mina nya rosa trosor, slampa 113 00:18:50,800 --> 00:18:58,759 Stan här. Lyssna, jag tänker inte vänta. Tjejerna är klara... 114 00:19:09,545 --> 00:19:13,719 Ni sjunger bra. Men ni måste öva bra andningsteknik. 115 00:19:14,760 --> 00:19:21,199 Innan vi går till sängs, vill jag visa för er alla hur man gör. 116 00:19:21,672 --> 00:19:25,635 Jag behöver en frivillig. Du, Cherrie 117 00:19:27,163 --> 00:19:29,368 Stå upp,älskling 118 00:19:32,080 --> 00:19:36,199 -Man andås ordentligt från spiralen. -Jag har ingen, tant Patty. 119 00:19:36,791 --> 00:19:39,719 -Inte? -Nej, jag använder piller. 120 00:19:40,144 --> 00:19:43,138 Det jag pratar om finns här 121 00:19:45,031 --> 00:19:48,056 Det hela börjar med lungorna för lungor har du väl? 122 00:19:48,080 --> 00:19:51,959 -Jag tror det. -Bra, ta ett djupt andetag. 123 00:19:52,505 --> 00:19:57,234 Såg alla? Pröva igen. 124 00:19:58,030 --> 00:20:01,579 -Ta ett djupt andetag. -Så här? 125 00:20:02,480 --> 00:20:08,199 -Några frågor? -Ja, varför tar du på hennes bröst? 126 00:20:08,515 --> 00:20:10,195 Det var allt för idag. 127 00:20:11,440 --> 00:20:14,599 -Tack, tant Patty -Vi sätter tillbaka den här. 128 00:20:27,010 --> 00:20:28,690 -Är flickorna klara? -Ja 129 00:20:29,040 --> 00:20:36,999 Nu kan vi slappna av ett tag med lite vin. Jag har det bra här. 130 00:20:37,240 --> 00:20:40,479 -En ty, säng och... -Jag ska vara med flickorna. 131 00:20:41,120 --> 00:20:46,599 -Vi kunde ha haft roligt tillsammans. -Du borde vara mera vuxen... 132 00:21:37,840 --> 00:21:43,239 -Tant Patty. Ska du inte ta av dig? -Nej, ifall något händer. 133 00:22:14,550 --> 00:22:18,759 älskling, slicka mig. 134 00:23:00,461 --> 00:23:02,061 Sug mina bröstvårtor 135 00:23:06,175 --> 00:23:10,618 Bit, sug dem, mer 136 00:24:36,423 --> 00:24:37,423 Knulla mig. 137 00:24:47,667 --> 00:24:49,685 är du en man? 138 00:24:50,495 --> 00:24:52,015 Gör det som en man. 139 00:27:31,611 --> 00:27:39,921 -Vad tror du att du gör? -Jag gick i sömnen 140 00:27:40,579 --> 00:27:43,248 Tack Hortance, det ska jag komma ihåg. 141 00:27:47,435 --> 00:27:48,435 Kuksugare 142 00:27:49,127 --> 00:27:52,344 Information 143 00:27:55,280 --> 00:27:58,919 -Farbror Stan, natten var underbar -Vad hände? 144 00:27:59,393 --> 00:28:01,687 Vi prövade en ny ställning pa kylskapet 145 00:28:01,965 --> 00:28:04,579 -Mår du bra nu? -Ja... 146 00:28:05,199 --> 00:28:07,256 Bra, då kan vi träffas i morgon kväll 147 00:28:07,280 --> 00:28:12,039 Nej, jag måste jobba. Ta över, om du behöver mig så finns jag i tältet 148 00:28:12,880 --> 00:28:20,239 Nu gymnastiserar vi lite, är ni klara? Jag visar. 149 00:28:21,449 --> 00:28:25,539 1... 2... 3... 150 00:28:26,185 --> 00:28:27,724 Ok, vänd er om 151 00:28:47,893 --> 00:28:49,573 Tonu, tillbaks i ledet 152 00:29:00,435 --> 00:29:01,955 Hela vägen ner, Sue 153 00:29:02,618 --> 00:29:05,018 -Kom igen, Sue -Shortsen är för tajta 154 00:29:06,192 --> 00:29:07,192 Pröva 155 00:29:12,341 --> 00:29:17,196 -Titta, tant Patty! -Vad hände? Vilket hål. 156 00:29:17,680 --> 00:29:22,439 -Kan du laga det? -Det har nog hänt oss alla 157 00:29:23,140 --> 00:29:26,492 Vi går till tältet, där har jag syskrin. 158 00:29:27,280 --> 00:29:30,479 Gruppledare, ta över. Sluta inte förren vi kommer tillbaka. 159 00:29:34,714 --> 00:29:36,394 Den här vÄgen, till högen 160 00:29:39,331 --> 00:29:40,331 Satt dig ner 161 00:29:50,604 --> 00:29:53,404 Vänd dig om så jag får se hur stort det är. 162 00:30:03,130 --> 00:30:05,264 Vänd dig om. Vi får ta av dem hår 163 00:30:06,322 --> 00:30:07,602 Låt mig göra det 164 00:30:13,907 --> 00:30:16,439 Nu ska vi se om jag kan hitta nålen. 165 00:30:17,096 --> 00:30:19,532 Det är förfärligt 166 00:30:20,026 --> 00:30:23,055 Den ser sliten ut. SättÄ dig upp så tar vi av den. 167 00:30:34,461 --> 00:30:36,328 Tror du att du kan laga den? 168 00:30:36,703 --> 00:30:39,618 Under omständigheterna... 169 00:30:45,596 --> 00:30:49,159 Tant Patty, vad gör du, hur kan du göra så här? 170 00:30:49,489 --> 00:30:54,206 Så hår. -Vad hände med din röst? 171 00:30:55,935 --> 00:30:58,068 Dev blev så här när jag var 16 år 172 00:31:00,985 --> 00:31:02,665 Tant Patty, farbror PAtty 173 00:32:12,092 --> 00:32:13,132 Precis så där 174 00:32:27,066 --> 00:32:28,746 Gör så där på toppen. 175 00:36:54,961 --> 00:36:56,641 Lorrie, till kontoret 176 00:37:02,640 --> 00:37:06,119 På en gång, Lorrie skynda på... 177 00:37:11,225 --> 00:37:14,297 Jar tar hand om allting. Vänta, här kommer hon nu 178 00:37:17,820 --> 00:37:19,559 Skulle du vilja göra farbor Stan en tjänst? 179 00:37:19,920 --> 00:37:24,039 -Vad för tjänst? -Min systers chefs mans systers son- 180 00:37:24,400 --> 00:37:31,079 -är på besök, han är väldigt blyg och känner inga fina flickor som 181 00:37:31,440 --> 00:37:37,199 Jag undrade om du kunde tilbringa en lugn och trevlig kväll med honom? 182 00:37:37,680 --> 00:37:42,599 -Reglerna dä? -Vi gör ett undantag för din skull. 183 00:37:44,800 --> 00:37:47,719 Han är en väldigt trevlig kille. Vill du prata med honom? 184 00:37:52,302 --> 00:37:59,594 Ja, det kunde vi... vad? Med hur många? 185 00:38:01,200 --> 00:38:04,999 Ja visst, det låter roligt. Jag kommer att vara klar. 186 00:38:08,520 --> 00:38:13,679 Toppen. Vänta lite. Du kan gå tillbaka nu. 187 00:38:14,960 --> 00:38:19,399 Jag sätter upp det på ditt kontokort. Och ta det lugnt, de här flickorna- 188 00:38:19,760 --> 00:38:23,559 -är inga slampor, gör du det tar jag dubbelt betalt, fårskalle! 189 00:38:30,320 --> 00:38:35,719 Fan...Hur ska jag få ett ligg här? 190 00:38:36,200 --> 00:38:41,519 Kolla på det här,jjllt jag behöver göra är att röra vid dem. 191 00:38:41,849 --> 00:38:44,749 Men bara komplikationer. Eftermiddags siestan 192 00:38:46,960 --> 00:38:50,759 Undrar om Stan blir våldsam? 193 00:38:51,120 --> 00:38:57,479 Undrar hur många av dem hår är värda att dö för? Många. 194 00:38:57,840 --> 00:39:02,399 -Tony, du vill ha en utmaning. -Pratar du med dig själv? 195 00:39:02,960 --> 00:39:06,799 Har du problem sä kan jag hämta Stan. Han kan ge dig ett asperin... 196 00:39:07,066 --> 00:39:09,402 Jag längtar bara hem. 197 00:39:10,021 --> 00:39:12,021 -Spy bara inte i burken. -Vad? 198 00:39:12,560 --> 00:39:16,319 -Håll käften. -Man spyr inte av hemlängtan utan- 199 00:39:16,623 --> 00:39:20,439 -av åksjuka . Jg saknar min bil också 200 00:39:25,000 --> 00:39:30,159 Jag borde berätta sanningen till någon av flickorna och sen- 201 00:39:30,480 --> 00:39:32,679 -skulle naturen ha sin gång. 202 00:39:34,640 --> 00:39:40,719 Vad pratar jag om? Jag har en kuk och en hjärna också. 203 00:39:44,880 --> 00:39:52,839 Lisa, jag glömde berätta att jag måste visa dig något viktigt 204 00:39:53,320 --> 00:39:57,639 Du skulle tycka om den, den är här utanför. Vill du följa med? 205 00:39:58,105 --> 00:40:03,689 En i tage, annars blir den rädd. 206 00:40:04,768 --> 00:40:09,560 Vart är ni pä väg? Siestan är över om 20 minuter 207 00:40:10,426 --> 00:40:12,559 Bäst för er att ni är tillbaka då 208 00:40:17,080 --> 00:40:20,199 -Cleos Cobra... -Jag skulle inte oroa mig för cobror 209 00:40:21,160 --> 00:40:27,439 -Skorpioner äter upp dem. -Var är den söta saken du ville visa? 210 00:40:27,739 --> 00:40:32,027 En liten bit till, en jätte söt sakk du kommer att gilla. 211 00:40:32,578 --> 00:40:36,236 -Hur långt bort? -Bara en liten bit till... 212 00:40:41,927 --> 00:40:43,607 Var är den söta saken då? 213 00:40:44,287 --> 00:40:48,206 -Där borta. -Det här, det är kärleksstolen. 214 00:40:48,720 --> 00:40:54,199 -Är det här något skämt eller? -Nej, det är därför jag tog ut dig hit. 215 00:40:54,880 --> 00:40:58,799 Jag ville berätta om hur vacker du är och att jag vill ha dig. 216 00:40:59,720 --> 00:41:04,879 -Vill ha mig till vaddå? -Att älska med dig under stjärnorna- 217 00:41:05,440 --> 00:41:11,879 -som naturen har planerat det. -Jag ligger inte med tjejer. 218 00:41:12,240 --> 00:41:14,479 När du har en kuk, dä kan du komma tillbaka. 219 00:41:15,122 --> 00:41:16,802 Men jag her en, titta! 220 00:41:38,480 --> 00:41:44,479 Jag vill att du ska suga... Det har varit länge sedan sist. 221 00:42:58,970 --> 00:43:00,079 Det var sä länge sedan 222 00:45:11,686 --> 00:45:13,366 Jag vill ta dig bakinfrån 223 00:46:32,104 --> 00:46:34,810 Ung Eskort Service, du fär ligg och vi pengar. 224 00:46:39,280 --> 00:46:42,159 Varför skaffar du inte ett rum med en fullvuxen tjej som kommer med is? 225 00:46:44,109 --> 00:46:48,519 Nej, rummet. Jag har en söt rödhårig tjej som- 226 00:46:48,880 --> 00:46:56,879 -är på bristningsgränsen. Garanterat att hon lämnar dig helt utmattad. 227 00:46:57,200 --> 00:47:03,599 -Kan jag prata med henne? -Får jag ditt nummer så ringer hon. 228 00:47:07,760 --> 00:47:11,599 Den med banner. var försiktig den här gången, så inte hon kommer 229 00:47:11,885 --> 00:47:13,618 -tillbaka med fruktflugor. 230 00:47:15,229 --> 00:47:17,829 Paula, kom till kontoret, du har telefon 231 00:47:18,747 --> 00:47:20,880 -Hej, farbror Stan. -Är du Paula? 232 00:47:28,537 --> 00:47:30,856 -Och träffa vän till mig. -Hur är han? 233 00:47:30,880 --> 00:47:35,919 Han är min systers kusins mans brors styvfars... 234 00:47:36,257 --> 00:47:38,324 -Jaha, en av dem -Han heter Mel. 235 00:47:38,689 --> 00:47:42,684 -Vad vill han? -Han vill prata med dig. 236 00:47:43,216 --> 00:47:45,816 Jag tror att du gillar det han vill säga 237 00:47:52,800 --> 00:47:56,679 Telefonen ringer i ett. Alla flickor ska bort över helgen. 238 00:47:56,980 --> 00:47:59,446 Jag hoppas att det blir en kvar åt mig 239 00:48:00,546 --> 00:48:02,204 Vilket skämt. 240 00:48:02,745 --> 00:48:06,638 -Hej då, Patty, Tony. -Ha det så kul. 241 00:48:07,280 --> 00:48:10,548 Murvy, kom och sätt dig Vad ville farbror Stan? 242 00:48:11,120 --> 00:48:15,599 Han vill att jag ska träffa hans morse systers kusin eller något liknande. 243 00:48:16,120 --> 00:48:20,719 -Ska du det? -Bättre än stanna här 244 00:48:20,822 --> 00:48:21,822 Vad synd. 245 00:48:22,905 --> 00:48:27,505 -Varför? -Jag ville lära känna dig bättre. 246 00:48:29,680 --> 00:48:36,999 -Vänta, jag vill prata med dig. -Jag måste vara i stan om en halvtimme. 247 00:48:37,340 --> 00:48:40,159 -Det tar inte lång tid, jag lovar -Ok, vad är det? 248 00:48:40,760 --> 00:48:44,631 Det är något väldigt underligt som pägär hÄr 249 00:48:45,452 --> 00:48:48,199 Du menar farbror Stan och hans vänner, det kan jag ta hand om. 250 00:48:48,560 --> 00:48:51,759 Nej, det här är mycket värre Det finns en pojke i lägret som- 251 00:48:52,108 --> 00:48:54,959 -är utklädd till en flicka. -Varför skulle någon göra så? 252 00:48:55,240 --> 00:49:02,319 Så att han skulle komma åt unga, mjuka, sköna kroppar. 253 00:49:02,600 --> 00:49:07,399 Tänk dig, en flicka du känner och litar på,kominer på kvällen- 254 00:49:07,760 --> 00:49:12,559 -när du ska lägga dig. Jag vill inte gä in pä de ruskiga detaljerna 255 00:49:12,826 --> 00:49:16,849 -Berätta. -Inte här, det måste vara privat. 256 00:49:17,342 --> 00:49:20,647 -Det kan bli... -Intimt? 257 00:49:21,140 --> 00:49:22,140 Minst, kom 258 00:49:28,180 --> 00:49:29,180 Fitta. 259 00:49:30,480 --> 00:49:35,559 Om han hade sagt så till dig nu vad hade du gjort? 260 00:49:35,920 --> 00:49:40,399 -Jag vet inte -Tänk, ajldeles ensam med en man- 261 00:49:40,760 --> 00:49:48,017 -som gör vad han vill med dig. Först skulle han röra dig- 262 00:49:48,720 --> 00:49:54,799 -och sedan klä av dig. Det är inte det värsta. Sedan skulle han ta dig- 263 00:49:55,160 --> 00:49:57,033 -någonstans och lösgöra sig själv. 264 00:49:59,310 --> 00:50:01,826 -Sug. -Jag kan inte. 265 00:50:02,477 --> 00:50:03,477 Sug. 266 00:52:47,280 --> 00:52:50,159 Det äNenJrästa semestern jag haft. 267 00:55:04,496 --> 00:55:07,759 Han ska inte få mijj att gå ut med. nån kille. Skulle inte kyssa en kille 268 00:55:08,039 --> 00:55:13,159 -som jag inte var gift med -Jag vet en som skulle det. 269 00:55:13,617 --> 00:55:15,351 Somliga gör vad som helst. 270 00:55:16,387 --> 00:55:21,839 Men Cleo, menar du mig? Jag har aldrig gått ut med en man. 271 00:55:22,160 --> 00:55:27,839 -Så vittjag vet är oskuld. -Inte jag heller. 272 00:55:28,120 --> 00:55:32,639 Minpapjia har presenterat mig för prydliga kontorspojkar. 273 00:55:36,259 --> 00:55:43,559 Jag ska göra vad jag kan. Tony, kom till kontoret på en gång. 274 00:55:43,880 --> 00:55:46,399 Hoppas vi inte behöver lyssna på det där mera. 275 00:55:51,284 --> 00:55:54,484 -Ja, farbror Stan? -Vill du träffa en vän till mig? 276 00:55:54,760 --> 00:56:03,719 -Jag tänkte tvätta håret idag. -Tvätta håret senare, det behövs 277 00:56:04,040 --> 00:56:11,039 Min bror är här i stan pä semester. Jag ska vara ärlig. Jag skulle vilja- 278 00:56:11,400 --> 00:56:17,439 -att han fick en trevlig dag med någon som du. Gå ut och äta... 279 00:56:17,931 --> 00:56:20,701 Sen bio och efter det hem till honom för att han har en jättefin- 280 00:56:21,408 --> 00:56:23,088 -samling läderunderkläder 281 00:56:23,578 --> 00:56:29,919 Läder? Jag tror inte det. Jag har mycket aktiviteter här. 282 00:56:30,229 --> 00:56:32,159 Finns det inte kvinnor där han jobbar..? 283 00:56:32,840 --> 00:56:37,599 Han satt in..jag menar dar han jobbade i sex år fanns det inga tjejer. 284 00:56:37,840 --> 00:56:39,879 Hans tjej lämnade honom ocksä. Han skulle behöva- 285 00:56:40,200 --> 00:56:43,919 -någon trevlig tjej, som du. Men bara för ett litet tag. 286 00:56:44,333 --> 00:56:48,297 -Jag vill tänka på det -Vänta lite. 287 00:56:48,916 --> 00:56:51,914 Kan jag ringa upp dig om en timme? 288 00:56:52,360 --> 00:56:56,799 En flicka vill känna sig fin och jag har inte ens de rätta kfäderna 289 00:56:57,285 --> 00:56:59,999 Det är bra, kom tillbaka om en timme bara. 290 00:57:00,368 --> 00:57:05,815 -Inte om två timmar? -Nej, en timme gå nu... 291 00:57:17,610 --> 00:57:22,658 -Vad gör du? -Jag ska hem. Lägret är värdelöst. 292 00:57:23,087 --> 00:57:26,415 -Jag stannar inte en minut till. -Så kan du inte göra 293 00:57:27,040 --> 00:57:29,679 -Det är mot reglerna. -Du kan stoppa upp reglerna i häcken. 294 00:57:30,120 --> 00:57:34,646 Jag ska berätta tör tant Patty pä en gäng. 295 00:57:37,120 --> 00:57:40,319 Nu har du problem. Mr Buttonwarmer kommer att leta efter dig. 296 00:57:40,686 --> 00:57:43,712 Hur vill du själv ha honom? 297 00:57:44,585 --> 00:57:47,064 Hon ska springa härifrån som en liten unge 298 00:57:47,886 --> 00:57:51,519 -Tony, ärjet sant? -Du skulle hört vad hon kallade mig. 299 00:57:51,859 --> 00:57:54,199 Dra åt helvete, du och fåniga vän. 300 00:57:54,760 --> 00:57:59,839 Tyst, båda två. Rose, lämna oss i fred. Vi ska ha en liten pratstund. 301 00:58:04,061 --> 00:58:07,199 Nu har du äntligen blivit förståndig. Hur kommer det sig? 302 00:58:07,524 --> 00:58:11,806 Stan har fixat en träff åt mig med en fängelsekund! 303 00:58:12,320 --> 00:58:18,439 -Tror du att jag tanker stanna? -Tänk på alla musar du går miste om. 304 00:58:21,024 --> 00:58:24,799 Tony höll träffen med fängelsekunden. Den synen var så förskräcklig- 305 00:58:25,360 --> 00:58:28,959 -att det inte gick att visa den. 306 00:58:36,345 --> 00:58:40,591 Välkomna tillbaka efter ett långty veckoslut. 307 00:58:41,160 --> 00:58:46,559 Jag har goda nyheter från dem som vi hjälpte under helgen. 308 00:58:47,160 --> 00:58:51,359 Jag vill att ni ska ge er själva en stor applåd. 309 00:58:58,063 --> 00:59:01,279 -Var har du varit? -Jag har haft roligare än någonsin. 310 00:59:04,760 --> 00:59:08,439 -Vad ska vi göra idag? -Vi ska ha naturprat hela dagen. 311 00:59:13,119 --> 00:59:17,839 När ni är här ute i friska luften, så får det era safter att flöda- 312 00:59:18,402 --> 00:59:20,635 -pulsen att öka. Och... -Farbror Stan. 313 00:59:20,865 --> 00:59:23,335 -Erat minne... -Farbror Stan! 314 00:59:24,040 --> 00:59:28,799 -Det berättade du törra torsdagen. -Har jag berättat om hararna och..? 315 00:59:29,124 --> 00:59:35,169 -Ja, i lördags. -Den om Tahitianska... 316 00:59:35,511 --> 00:59:40,172 -Några önskemål? -Stick, tjockis. 317 00:59:40,659 --> 00:59:42,899 Vem sa det? 318 00:59:43,508 --> 00:59:48,639 Ok, i säng med er. Kom ihäg att mr Buttonwarmer häller ett öga på er. 319 01:00:30,430 --> 01:00:34,651 -Polly, är du vaken? -Ja, vad är det? 320 01:00:35,560 --> 01:00:41,759 Jag hade en mardröm, och jag vill prata med någon. 321 01:00:42,120 --> 01:00:46,559 -Vill du ta en promenad med mig? -Jag kan inte, vi måste stanna i säng. 322 01:00:46,920 --> 01:00:52,639 -Annars kommer mr Buttonwarmer. -De förstår nog, jag är så rädd. 323 01:01:08,840 --> 01:01:13,959 -Berätta om mardrömmen. -Att en av flickorna här i tältet- 324 01:01:14,480 --> 01:01:18,826 -förvandlades till en pojke. -Otroligt. 325 01:01:19,206 --> 01:01:21,839 Och han knullade mig utanför det här tältet. 326 01:01:23,080 --> 01:01:27,839 -Hur kan det hända? -Han såg mig i ögonen och sa; 327 01:01:28,200 --> 01:01:32,959 Tony, det finns många vackra flickor här i lägret, men jag har hittat- 328 01:01:33,320 --> 01:01:40,039 -en väldigt speciell...Och sen tog han armarna runt mig och sa 329 01:01:40,360 --> 01:01:46,719 Du och jag är gjorda för varandra. Vi borde inte vara ensamma i natt. 330 01:01:46,976 --> 01:01:49,063 Men mitt name är Paulie. 331 01:01:49,738 --> 01:01:53,119 Är det inte konstigt? Sen försökte han klä av mig och jag kunde- 332 01:01:53,506 --> 01:01:56,759 -inte motstå, så jag började klä av honom. 333 01:02:00,188 --> 01:02:05,159 Vill du veta resten av drömmen måste du fräga mig? 334 01:02:05,640 --> 01:02:13,609 -Hur gick det? -Först drog han ner mina trosor- 335 01:02:14,280 --> 01:02:25,439 -sen drog han ner hennes trosor och han tog av sig peruken. 336 01:02:25,800 --> 01:02:39,519 Han begärde sex. Hon började ge. honom det. Jag kunde inte motstå. 337 01:03:36,160 --> 01:03:44,999 Precis vad jag gjorde i drömmen... jag sög honom... 338 01:05:08,120 --> 01:05:15,079 Sen gjorde han så här, det kommer jag ihåg. Bakifrån. 339 01:05:33,360 --> 01:05:36,519 Jag kunde inte motstå honom. 340 01:07:13,189 --> 01:07:15,940 Säg inte ok hela tilden. 341 01:07:16,671 --> 01:07:18,351 -Går det för dig? -Ja. 342 01:07:25,010 --> 01:07:27,311 Det går för mig. 343 01:07:35,850 --> 01:07:36,850 Det gick nu. 344 01:07:45,520 --> 01:07:47,320 Otroligt, så gick det till. 345 01:07:54,160 --> 01:07:56,093 -En bra dröm -Det var härligt. 346 01:08:11,166 --> 01:08:12,526 Jag älskar läger. 347 01:08:14,372 --> 01:08:17,922 -Farbror Stan! -Vad? 348 01:08:24,120 --> 01:08:26,559 En av flickorna var med en pojke i flickkläder. 349 01:08:27,320 --> 01:08:31,479 -Vad? -Det finns en kille i lägret, vidrigt. 350 01:08:31,920 --> 01:08:39,279 -Ring polisen... -Gå tillbaka nu, jag måste vila 351 01:08:45,969 --> 01:08:48,913 Damer, jag ska visa hur vi kan springa fortare. 352 01:08:49,200 --> 01:08:55,839 Ni måste få upp baken, så hår. Klara, färdiga, gå! 353 01:09:04,303 --> 01:09:07,430 -Vad finner jag? -Kom till mig senareså får du din vinst. 354 01:09:20,298 --> 01:09:23,877 Ung Eskort Service, vad? Ett ögonblick. 355 01:09:25,348 --> 01:09:29,343 Hortance, kom till kontoret på en gäng 356 01:09:30,480 --> 01:09:32,839 Vänta lite, hon är pä väg. 357 01:09:37,441 --> 01:09:40,204 -Ja, farbror Stan? -Telefon. 358 01:09:42,303 --> 01:09:48,419 Hallo, ni är äckling. 359 01:09:49,014 --> 01:09:51,319 Har mamma lät dig det 360 01:09:51,899 --> 01:09:55,195 Jag ska slita ögonen av dig, din perversa... 361 01:09:58,992 --> 01:10:08,237 OK, 1595. Får jag ditt kontonummer. Tack. 362 01:10:12,028 --> 01:10:15,007 -Vad var det om? -Ett slämt. 363 01:10:15,600 --> 01:10:19,719 Du måste göra något, det finns några killar i lägret. 364 01:10:20,080 --> 01:10:24,199 -Cleopatra fick nästan fast dem. -Bra, jag ska göra något. 365 01:10:24,494 --> 01:10:27,494 -Du benhöver bara titta. -Var? 366 01:10:28,074 --> 01:10:29,754 Var tror du? I byxorna 367 01:10:32,900 --> 01:10:37,356 Lystring! Jag har fått höra att det finns en pojke här i lägret. 368 01:10:38,400 --> 01:10:44,999 Det här är ett strikt regelbrott. Jag har bakfulla. 369 01:10:45,360 --> 01:10:48,839 Om killen bara kunde erkänna glömmer jag hela historien. 370 01:10:51,640 --> 01:10:55,319 Som jag trodde, en i taget. Du först. 371 01:10:59,050 --> 01:11:04,494 -Finns det en pojke i lägret? -Kanske. 372 01:11:04,892 --> 01:11:09,319 -Kan du berätta någonting? -Knulla dig. 373 01:11:09,680 --> 01:11:14,519 -Jag sa att vi miste kolla det. -Det här ska jag njuta av. 374 01:11:15,440 --> 01:11:19,439 -Farbror Stan, jag skulle inte göra så. -Varför? 375 01:11:19,920 --> 01:11:26,351 -Rika föräldrar, poliserna, tidningar. -OK, du är kvinna, kolla du. 376 01:11:36,560 --> 01:11:40,454 Hon är kvinna. Du kan gä tillbaka men gå inte tor långt. 377 01:11:41,040 --> 01:11:47,399 -Nästa. Finns det en pojke i lägret? -Vadå, pojke? 378 01:11:47,811 --> 01:11:49,752 Har du inte hört att det finns en pojke i lägret? 379 01:11:50,340 --> 01:11:53,236 Var är han? Han ska få ett naturprat 380 01:11:53,840 --> 01:11:59,559 -Farbror Stan tror att det år du. -Pojkar har inte sådana här tuttar. 381 01:11:59,976 --> 01:12:04,911 Jag önskar någon kunde skjuta mig. 382 01:12:05,360 --> 01:12:08,755 När du tittar in här kommer du att veta att Cherie inte är en pojke. 383 01:12:20,653 --> 01:12:21,653 Nästa. 384 01:12:25,856 --> 01:12:29,359 -Vet du varför du är här? -Minns du inte varför du är här? 385 01:12:30,000 --> 01:12:33,159 -Det här är ett sommarläger. -Kan du inte vara allvarlig? 386 01:12:33,520 --> 01:12:38,279 Ser du inte att han är en illamående patient. Han är ju bakfull. 387 01:12:38,579 --> 01:12:41,056 Det enda rätta vore att berätta vem killen är. 388 01:12:41,446 --> 01:12:44,294 Kille? Vem har berättat att det finns en? 389 01:12:44,720 --> 01:12:50,279 -De gjorde det. -Jag önskar att det vore en här. 390 01:12:50,800 --> 01:12:53,959 -Honom jkulle jag visa ett och annat. -Det skulle du nog göra. 391 01:12:54,520 --> 01:12:58,159 -OK, nu fortsätter vi. -Tant Patty, du borde kolla henne. 392 01:13:01,679 --> 01:13:02,679 Nä? 393 01:13:05,910 --> 01:13:11,326 Inget utstående där. Det är något skumt här. 394 01:13:12,080 --> 01:13:14,599 -Vi ska kolla oss själva. -Det kanske ni borde. 395 01:13:15,094 --> 01:13:17,760 Ni kanske är pojkar utan att veta om det. 396 01:13:20,343 --> 01:13:22,609 Gå inte för långt, jag varnar er. 397 01:13:27,000 --> 01:13:29,519 -Du har en fin mus. -Nu räcker det, fallet är avslutat. 398 01:13:37,200 --> 01:13:43,239 Tony hade kanske rätt vi kanske borde kolla varandra. 399 01:13:43,600 --> 01:13:53,199 -Tror du att jag är en pojke? -Hortance, det är ett pojknamn 400 01:13:53,680 --> 01:13:56,319 Cleopatra låter som en pojke i smutsen 401 01:13:56,680 --> 01:13:59,559 -Jag är ingen pojke, jag är en flicka. -Bevisa det. 402 01:14:03,000 --> 01:14:08,439 -Ser du, jag är en flicka. -Jag ska röra dig för att vara säker 403 01:14:12,075 --> 01:14:13,275 Får jag se din? 404 01:14:24,933 --> 01:14:27,468 Känn efter ordentligt. 405 01:14:31,868 --> 01:14:33,468 Ja, du är en flicka. 406 01:16:28,975 --> 01:16:30,775 -Är det bra? -Det känns bra. 407 01:16:50,695 --> 01:16:52,375 Knulla mig med fingret 408 01:17:58,940 --> 01:18:00,540 Jag vill knulla dig. 409 01:19:38,147 --> 01:19:40,147 -Hej, tant Patty. -Hej, Cherrie 410 01:19:40,400 --> 01:19:43,279 Jag ville bara säga hej då. Jag hit- tade dig intej går, jag ska åka. 411 01:19:43,600 --> 01:19:47,719 -Vart? -Hem, jag måste åka hem och jobba. 412 01:19:48,080 --> 01:19:54,439 -Vilket jobb? Du är ju bara 17 ar -Jag har varit 17 de 6 sista somrarna 413 01:19:55,080 --> 01:19:57,839 -Du menar? -Ja, Bonny pluggar juridik och- 414 01:19:58,192 --> 01:20:00,860 -Polly är konstnär. Vi är alla här på fantasisemester. 415 01:20:01,242 --> 01:20:05,263 -Hortance, Cleopatra? -Tusen dollars modeller. 416 01:20:05,680 --> 01:20:10,799 Så Stan äger hela grejen? / Det är det som är roligt med det hela 417 01:20:11,520 --> 01:20:14,319 Han vet injenting. Han tror att han kan dra nytta av ett gäng unga flickor 418 01:20:14,570 --> 01:20:16,250 Och killarna ni träffar? 419 01:20:16,720 --> 01:20:19,599 De är bara nägra vi känner - en del av fantasin. 420 01:20:20,120 --> 01:20:21,679 Kommer du tillbaka nästa sommar? 421 01:20:22,600 --> 01:20:26,479 Det skulle jag aldrig missa. Vad tycker ni om mitt hår? 422 01:20:26,774 --> 01:20:30,300 Du är ett geni, söta Patty. 423 01:20:30,912 --> 01:20:32,432 Vi går hälsobrunnen 424 01:25:24,320 --> 01:25:28,799 -Cleopatra, Hortance, vi ska åka idag. -Än sen då? 425 01:25:29,160 --> 01:25:31,168 Det här 426 01:25:37,166 --> 01:25:38,721 Hej dä. 37777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.