All language subtitles for Bad Girls III (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,080 --> 00:01:14,799 ï»żFan, pröva igen, dumma maskin. 2 00:01:15,680 --> 00:01:17,359 ï»ż-Hej, playboy. Hur gĂ„r det? -Ska du betala parkeringsböterna? 3 00:01:17,600 --> 00:01:24,679 ï»ż-Vilka böter? -Dem du fĂ„tt 4 fredagar i strĂ€ck nu. 4 00:01:25,200 --> 00:01:29,806 ï»żHur kan du veta det? JasĂ„, din bĂ€sta wĂ€n har berĂ€ttat. 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,159 ï»ż-Jag kollade i polisregistret. -Din dumma jĂ€vel. 6 00:01:37,811 --> 00:01:39,867 ï»żEskort Service. Du fĂ„r ligg och vi pengar. 7 00:01:40,721 --> 00:01:47,292 VĂ€lkommen till Ung Eskort Service. Lisa Smith, 4 stjĂ€rnor 8 00:01:48,200 --> 00:01:53,159 ï»żRing och reservera denna speciella dam -Vi gör det, vi ringer. 9 00:02:02,709 --> 00:02:04,431 Tjena... 10 00:02:20,680 --> 00:02:26,439 ï»żDet Ă€r vackert, vackrare, vackrast. Kom vi gĂ„r. 11 00:02:31,812 --> 00:02:34,863 -Vem Ă€r du? -Jag Ă€r Bunny. 12 00:02:36,174 --> 00:02:38,799 ï»żJag Ă€r chefen hĂ€r, du ska checka in hos mig. 13 00:02:39,550 --> 00:02:42,887 -HĂ€r Ă€r jag. -Ja, verkligen. 14 00:02:48,997 --> 00:02:51,814 Ok flickor, ni kan gĂ€ till era tĂ€lt nu 15 00:02:55,600 --> 00:03:01,319 ï»ż-LĂ€grerna var aldrig sĂ„ hĂ€r. -Ja, jag vill inte Ă„ka tillbaka nu. 16 00:03:01,680 --> 00:03:08,679 ï»żLĂ€ger Champ. Hej Carol. Jag behöver dig hĂ€r nu. Jag ringer senare. 17 00:03:15,367 --> 00:03:22,486 ï»żHej Carol. Det Ă€r frĂ„n anford Administration. Planerna Ă€r Ă€ndrade. 18 00:03:22,632 --> 00:03:27,551 ï»żDu ska till Kina. Jag ringer senare... 19 00:03:38,152 --> 00:03:42,311 ï»żMin biljett till en sommar med gratis sex. Jag ska pĂ„ lĂ€ger. 20 00:03:42,640 --> 00:03:49,319 ï»ż-En toppen idĂ©. Jag följer med dig -Glöm det. Du Ă€r sĂ€krare pĂ„ stranden, 21 00:03:49,680 --> 00:03:56,039 ï»żJag glömde nĂ€stan, om nĂ„gon söker mig sĂ„ Ă€r jag borta i 2 mĂ„nader. 22 00:04:35,440 --> 00:04:40,855 ï»ż-Hej, jag Ă€r Penny, Carols ersĂ€ttare. -VadĂ„ ersĂ€ttare? 23 00:04:41,467 --> 00:04:45,842 Ringde hon inte? Hon skulle ordna det hĂ€r. 24 00:04:47,280 --> 00:04:54,919 ï»ż-Varför kominer hon inte? -Hon var inte det du behöver. 25 00:04:55,280 --> 00:05:04,199 ï»żDet finns inte mycket att förklara. HĂ„lla dem friska, glada och kvar hĂ€r. 26 00:05:04,718 --> 00:05:06,359 ï»żDe ska göra rika mĂ€n belĂ„tna 27 00:05:07,131 --> 00:05:12,329 Bra, var har du schemat? Sen behöver jag... 28 00:05:13,520 --> 00:05:18,599 ï»żBry dig inte om sĂ„nt trams, följ bara mig sĂ„ vet du hur du ska göra. 29 00:05:18,974 --> 00:05:21,307 -Behöver jag ingenting? -Som vad dĂ€? 30 00:05:22,800 --> 00:05:32,359 ï»żOm det börjar brinna eller en olyckshĂ€ndelse och sĂ„dant? 31 00:05:32,720 --> 00:05:38,439 ï»żDu fĂ„r sparken om det hĂ€nder sĂ„dant. NĂ„gra fler frĂ„gor? nĂ„got 32 00:05:38,789 --> 00:05:42,193 Nu sĂ€tter vi igĂ€ng 33 00:05:51,976 --> 00:05:54,356 Ok, i ett led. 34 00:05:57,985 --> 00:06:04,808 9 flickor, förra Ă€ret 12 och Ă€ret innan var det 20. Det Ă€r skandal 35 00:06:05,360 --> 00:06:08,536 -TĂ€nk pĂ€ det positiva. 'Det gör jag, det Ă€r ditt jobb- 36 00:06:08,560 --> 00:06:16,839 ï»ż-att hĂ„lla dem glada. Regel 1. ingen lĂ€mnar lĂ€gret utan tillstĂ„nd. 37 00:06:17,672 --> 00:06:21,351 ï»żNi hĂ„ller er till era grupper pĂ„ dagarna, och slafarna pĂ„ nĂ€tterna. 38 00:06:21,641 --> 00:06:24,879 Inga vĂ€ldsamheter för dĂ„ fĂ„r med mr Buttonwarmer att göra 39 00:06:28,747 --> 00:06:30,926 ï»żĂ„r det hĂ€r lĂ€gret? Kommer jag för sent? 40 00:06:31,553 --> 00:06:35,970 ï»ż-Vem Ă€r du? -Jag Ă€r Tony, vad stilig ni Ă€r. 41 00:06:37,030 --> 00:06:41,652 Vad Är det som Ă€r roligt? Ok 10 flickor, det Ă€r bĂ€ttre 42 00:06:42,471 --> 00:06:51,070 Patty, presentera dig och förklar varför vi campar osv. 43 00:06:51,607 --> 00:06:57,559 ï»żNĂ„ vĂ€l damer, nu Ă€r ni utomhus. TĂ€nk pĂ„ allt ni lĂ€mnat i stan... 44 00:06:58,160 --> 00:07:04,519 -ï»żSom rök, dĂ„lig mat och folkmassor. -Min bil. 45 00:07:04,943 --> 00:07:07,716 -Mitt kontokort. -Min kille. 46 00:07:08,400 --> 00:07:14,799 ï»żNu ska vi lĂ€ra kĂ€nna varandra. Jag tror att vi kommer att stĂ„ 47 00:07:15,120 --> 00:07:19,919 ï»ż-vĂ€ldigt nĂ€ra varandra i sommar. Det hĂ€r kommer att bli en oförglömlig- 48 00:07:20,221 --> 00:07:21,901 -sommar för vissa av er. 49 00:07:23,717 --> 00:07:26,442 -Och vem Ă€r du? -Jag Ă€r Terry. 50 00:07:31,438 --> 00:07:36,506 -Vem Ă€r du dĂ„? -Jag Ă€r Tony, Patty 51 00:07:37,640 --> 00:07:39,039 ï»żĂ„r du for forsla gĂ„ngen pĂ„ mĂ„ ett flicklĂ€ger? 52 00:07:39,767 --> 00:07:43,769 Synd att vi inte kan se det hĂ€rifrĂ„n, töntar 53 00:07:44,560 --> 00:07:48,039 ï»żVi har sĂ„ mycket att prata om. Vart vi ska sĂ€nda ditt lik? 54 00:07:54,160 --> 00:08:02,119 ï»żNu Ă€r det lĂ€ggdags. Innan ni lĂ€gger er, vill jag pĂ„minna er om att jag- 55 00:08:02,760 --> 00:08:09,119 ï»ż-kollar er om ni har lagt er 56 00:08:09,840 --> 00:08:13,319 ï»żOm inte tar mr Buttonwarmer hand om er. 57 00:08:13,680 --> 00:08:21,039 ï»żEra förĂ€ldrar har skickat hit er för att ni ska fĂ„ vara nĂ€ra naturen. 58 00:08:21,360 --> 00:08:31,279 SĂ„ glöm alla tankar om vĂ€ltrĂ€nade, varma, muskulösa kroppar... 59 00:08:31,600 --> 00:08:42,159 ï»żTĂ€nk inte pĂ„ hans smekningar... Glöm alla tankarna om- 60 00:08:42,480 --> 00:08:51,079 ï»ż-varma kroppar mot kalla lakan. Och nu till sĂ€ngs. 61 00:09:17,000 --> 00:09:20,039 ï»ż-Jag Ă€r Bunny och du Ă€r Tony? -Ja. jag Ă€r Tony. 62 00:09:20,560 --> 00:09:25,959 ï»żDu verkar blyg. Det behöver du inte vara, ingen Ă€r perfekt. 63 00:09:26,301 --> 00:09:29,856 Men alla flickorna hĂ€r Ă€r sĂ„ vackra. 64 00:09:30,487 --> 00:09:34,606 ï»żDet skulle du ocksĂ„ vara om du rakade benen, gick ner i vikt- 65 00:09:34,960 --> 00:09:37,479 ï»ż-sminkade dig annorlunda och lĂ€rde dig alt gĂ„ ordentligt. 66 00:09:37,914 --> 00:09:40,781 Jag kan hjĂ€lpa dig att se bra ut pĂ„ nolltid. 67 00:09:44,693 --> 00:09:46,373 Vad hĂ€nder dĂ€r borta? 68 00:09:50,640 --> 00:09:55,719 ‘Vi Ă€r alla överens om att Ă€ven om du fĂ„r oss att se bra ut- 69 00:09:56,080 --> 00:09:59,559 ï»ż-kommer vi inte stĂ„ ut med dig hela sommaren. Du fĂ„r antingen- 70 00:09:59,892 --> 00:10:03,439 -fixa till dig eller dra. Börja med det hĂ€r. 71 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 Slampa 72 00:10:22,826 --> 00:10:25,913 -Tony, det gör inget. -Dat gör det. 73 00:10:26,461 --> 00:10:30,345 -Vad ska jag göra? -FĂ„r jag frĂ„ga en sak? 74 00:10:30,901 --> 00:10:39,399 ï»żHar du haft sex nĂ„gon gĂ„ng med en pojke? Flicka? 75 00:10:40,215 --> 00:10:43,984 -Pojkar Ă€r bĂ€ttre. -Hur kĂ€nns det? 76 00:10:44,769 --> 00:10:46,835 -Först rör han vid dig. -SĂ„ hĂ€r? 77 00:10:47,849 --> 00:10:50,921 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Du sa att du ville hjĂ€lpa 78 00:10:51,120 --> 00:10:54,279 ï»ż-Jag trodde att du tyckte om mig. -Det gör jag, men inte sĂ„ dĂ€r. 79 00:10:54,640 --> 00:10:59,639 -ï»żBunny, du Ă€r sĂ„ söt och... -Sluta! 80 00:11:00,080 --> 00:11:02,599 ï»żDu tror inte att jag kan, bara för att iaq Ă€r en flicka. 81 00:11:02,960 --> 00:11:08,274 -ï»żVad menar du? -Du har fel, jag Ă€r inte en flicka. 82 00:11:12,738 --> 00:11:14,805 Jag ska göra det skönt för dig. 83 00:13:04,200 --> 00:13:06,439 ï»żLĂ€grerna var inte sĂ„ hĂ€r förr. 84 00:13:40,061 --> 00:13:42,528 Kom , jag vill at du ska sitta pĂ„ mig. 85 00:16:00,240 --> 00:16:03,519 ï»żIngen ska fĂ„ veta om det hĂ€r. Det ar mellan dig och mig. 86 00:16:08,232 --> 00:16:12,906 Ok flickor, ut ur tĂ€lten pĂ„ en gĂ„ng! 87 00:16:18,000 --> 00:16:24,115 ï»żInnan ni fĂ„r frukost, vill jag berĂ€tta om dagens aktiviteter. 88 00:16:25,215 --> 00:16:30,319 ï»żGrupp 2 tillbringar morgonen med tant Patty, grupp 1 kommer- 89 00:16:30,663 --> 00:16:34,467 -att vara med mig och prata om naturen. 90 00:16:35,120 --> 00:16:38,239 ï»żHortence, gjorde alla i grupp 1 en bĂ€ddkontrol i gĂ„r? 91 00:16:38,972 --> 00:16:40,332 Ja, farbror Stan. 92 00:16:40,600 --> 00:16:43,719 ï»żCleopatra, gjorde alla i grupp 2 en bĂ€ddkontroll igĂ„r? 93 00:16:44,240 --> 00:16:48,879 ï»żBunny gick ut med den nya flickan och var borta lĂ€nge. 94 00:16:49,247 --> 00:16:51,647 Vi gick ut för att fĂ„ lite frisk luft 95 00:16:52,526 --> 00:16:55,371 ï»żPassa dig om du inte vill trĂ€ffa mr Buttonwarmer. 96 00:16:55,920 --> 00:16:59,719 ï»ż-Godmorgon, damer. -Patty, frĂ„n och med nu sover- 97 00:17:00,080 --> 00:17:03,279 ï»ż-du med flickorna. Ou fĂ„r bara lĂ€mna lĂ€gret nĂ€r jag ger dig ledigt. 98 00:17:03,547 --> 00:17:04,827 Ja, farbror Stan 99 00:17:07,689 --> 00:17:09,129 Grupp 2, följ mig! 100 00:17:16,720 --> 00:17:21,799 Naturen, uad skulle vi vara utan den. HĂ€r i vildmarken fĂ„r- 101 00:17:22,800 --> 00:17:33,639 -bergsluften er att glömma allt om killar som kladdar er innanför... 102 00:17:34,885 --> 00:17:39,477 ï»żNĂ€r ni ser en blöt bĂ€ver Ă€r den det för att den byggt dammar. 103 00:17:39,970 --> 00:17:44,894 inte för att den har varit stressad av... 104 00:17:52,080 --> 00:17:56,307 -ï»żDu tar en stor risk. -Jag vet, men jag klarar det. 105 00:17:57,750 --> 00:18:00,484 -Har nĂ„gon gjort sĂ„ hĂ€r förr? -Inte som du 106 00:18:01,568 --> 00:18:04,640 -Kan jag fĂ„r trĂ€ffa dig en stund? -Ja, tant Patty 107 00:18:06,320 --> 00:18:08,279 ï»żKominer strax tillbaka, Bunny. 108 00:18:11,429 --> 00:18:14,439 ï»ż-Varför Ă€r du fortfarande kvar? -Jag har sĂ„ roligt, Patty... 109 00:18:15,640 --> 00:18:20,079 ï»żIgĂ„r visade en av flickorna, hur man har roligt i skogen. 110 00:18:20,400 --> 00:18:24,879 Jag bryr mig inte om dig, men om du sabbar det hĂ€r sĂ„ kommer- 111 00:18:25,200 --> 00:18:31,559 ï»ż-jag att fixa dig. FörstĂ„r du? -Titta vad du gjort nu. Du skrĂ€mde mig 112 00:18:32,055 --> 00:18:34,788 Jag vĂ€tte ner mina nya rosa trosor, slampa 113 00:18:50,800 --> 00:18:58,759 ï»żStan hĂ€r. Lyssna, jag tĂ€nker inte vĂ€nta. Tjejerna Ă€r klara... 114 00:19:09,545 --> 00:19:13,719 ï»żNi sjunger bra. Men ni mĂ„ste öva bra andningsteknik. 115 00:19:14,760 --> 00:19:21,199 ï»żInnan vi gĂ„r till sĂ€ngs, vill jag visa för er alla hur man gör. 116 00:19:21,672 --> 00:19:25,635 Jag behöver en frivillig. Du, Cherrie 117 00:19:27,163 --> 00:19:29,368 StĂ„ upp,Ă€lskling 118 00:19:32,080 --> 00:19:36,199 -Man andĂ„s ordentligt frĂ„n spiralen. -Jag har ingen, tant Patty. 119 00:19:36,791 --> 00:19:39,719 ï»ż-Inte? -Nej, jag anvĂ€nder piller. 120 00:19:40,144 --> 00:19:43,138 Det jag pratar om finns hĂ€r 121 00:19:45,031 --> 00:19:48,056 Det hela börjar med lungorna för lungor har du vĂ€l? 122 00:19:48,080 --> 00:19:51,959 -ï»żJag tror det. -Bra, ta ett djupt andetag. 123 00:19:52,505 --> 00:19:57,234 SĂ„g alla? Pröva igen. 124 00:19:58,030 --> 00:20:01,579 -Ta ett djupt andetag. -SĂ„ hĂ€r? 125 00:20:02,480 --> 00:20:08,199 -ï»żNĂ„gra frĂ„gor? -Ja, varför tar du pĂ„ hennes bröst? 126 00:20:08,515 --> 00:20:10,195 Det var allt för idag. 127 00:20:11,440 --> 00:20:14,599 ï»ż-Tack, tant Patty -Vi sĂ€tter tillbaka den hĂ€r. 128 00:20:27,010 --> 00:20:28,690 -Är flickorna klara? -Ja 129 00:20:29,040 --> 00:20:36,999 ï»żNu kan vi slappna av ett tag med lite vin. Jag har det bra hĂ€r. 130 00:20:37,240 --> 00:20:40,479 -ï»żEn ty, sĂ€ng och... -Jag ska vara med flickorna. 131 00:20:41,120 --> 00:20:46,599 -ï»żVi kunde ha haft roligt tillsammans. -Du borde vara mera vuxen... 132 00:21:37,840 --> 00:21:43,239 -Tant Patty. Ska du inte ta av dig? -Nej, ifall nĂ„got hĂ€nder. 133 00:22:14,550 --> 00:22:18,759 Ă€lskling, slicka mig. 134 00:23:00,461 --> 00:23:02,061 Sug mina bröstvĂ„rtor 135 00:23:06,175 --> 00:23:10,618 Bit, sug dem, mer 136 00:24:36,423 --> 00:24:37,423 Knulla mig. 137 00:24:47,667 --> 00:24:49,685 Ă€r du en man? 138 00:24:50,495 --> 00:24:52,015 Gör det som en man. 139 00:27:31,611 --> 00:27:39,921 -Vad tror du att du gör? -Jag gick i sömnen 140 00:27:40,579 --> 00:27:43,248 ï»żTack Hortance, det ska jag komma ihĂ„g. 141 00:27:47,435 --> 00:27:48,435 Kuksugare 142 00:27:49,127 --> 00:27:52,344 Information 143 00:27:55,280 --> 00:27:58,919 -ï»żFarbror Stan, natten var underbar -Vad hĂ€nde? 144 00:27:59,393 --> 00:28:01,687 ï»żVi prövade en ny stĂ€llning pa kylskapet 145 00:28:01,965 --> 00:28:04,579 -MĂ„r du bra nu? -Ja... 146 00:28:05,199 --> 00:28:07,256 Bra, dĂ„ kan vi trĂ€ffas i morgon kvĂ€ll 147 00:28:07,280 --> 00:28:12,039 ï»żNej, jag mĂ„ste jobba. Ta över, om du behöver mig sĂ„ finns jag i tĂ€ltet 148 00:28:12,880 --> 00:28:20,239 ï»żNu gymnastiserar vi lite, Ă€r ni klara? Jag visar. 149 00:28:21,449 --> 00:28:25,539 1... 2... 3... 150 00:28:26,185 --> 00:28:27,724 Ok, vĂ€nd er om 151 00:28:47,893 --> 00:28:49,573 Tonu, tillbaks i ledet 152 00:29:00,435 --> 00:29:01,955 Hela vĂ€gen ner, Sue 153 00:29:02,618 --> 00:29:05,018 -Kom igen, Sue -Shortsen Ă€r för tajta 154 00:29:06,192 --> 00:29:07,192 Pröva 155 00:29:12,341 --> 00:29:17,196 -Titta, tant Patty! -Vad hĂ€nde? Vilket hĂ„l. 156 00:29:17,680 --> 00:29:22,439 -ï»żKan du laga det? -Det har nog hĂ€nt oss alla 157 00:29:23,140 --> 00:29:26,492 Vi gĂ„r till tĂ€ltet, dĂ€r har jag syskrin. 158 00:29:27,280 --> 00:29:30,479 ï»żGruppledare, ta över. Sluta inte förren vi kommer tillbaka. 159 00:29:34,714 --> 00:29:36,394 Den hĂ€r vÄgen, till högen 160 00:29:39,331 --> 00:29:40,331 Satt dig ner 161 00:29:50,604 --> 00:29:53,404 VĂ€nd dig om sĂ„ jag fĂ„r se hur stort det Ă€r. 162 00:30:03,130 --> 00:30:05,264 VĂ€nd dig om. Vi fĂ„r ta av dem hĂ„r 163 00:30:06,322 --> 00:30:07,602 LĂ„t mig göra det 164 00:30:13,907 --> 00:30:16,439 ï»żNu ska vi se om jag kan hitta nĂ„len. 165 00:30:17,096 --> 00:30:19,532 Det Ă€r förfĂ€rligt 166 00:30:20,026 --> 00:30:23,055 ï»żDen ser sliten ut. SĂ€ttÄ dig upp sĂ„ tar vi av den. 167 00:30:34,461 --> 00:30:36,328 Tror du att du kan laga den? 168 00:30:36,703 --> 00:30:39,618 Under omstĂ€ndigheterna... 169 00:30:45,596 --> 00:30:49,159 ï»żTant Patty, vad gör du, hur kan du göra sĂ„ hĂ€r? 170 00:30:49,489 --> 00:30:54,206 SĂ„ hĂ„r. -Vad hĂ€nde med din röst? 171 00:30:55,935 --> 00:30:58,068 Dev blev sĂ„ hĂ€r nĂ€r jag var 16 Ă„r 172 00:31:00,985 --> 00:31:02,665 Tant Patty, farbror PAtty 173 00:32:12,092 --> 00:32:13,132 Precis sĂ„ dĂ€r 174 00:32:27,066 --> 00:32:28,746 Gör sĂ„ dĂ€r pĂ„ toppen. 175 00:36:54,961 --> 00:36:56,641 Lorrie, till kontoret 176 00:37:02,640 --> 00:37:06,119 ï»żPĂ„ en gĂ„ng, Lorrie skynda pĂ„... 177 00:37:11,225 --> 00:37:14,297 Jar tar hand om allting. VĂ€nta, hĂ€r kommer hon nu 178 00:37:17,820 --> 00:37:19,559 Skulle du vilja göra farbor Stan en tjĂ€nst? 179 00:37:19,920 --> 00:37:24,039 -ï»żVad för tjĂ€nst? -Min systers chefs mans systers son- 180 00:37:24,400 --> 00:37:31,079 ï»ż-Ă€r pĂ„ besök, han Ă€r vĂ€ldigt blyg och kĂ€nner inga fina flickor som 181 00:37:31,440 --> 00:37:37,199 ï»żJag undrade om du kunde tilbringa en lugn och trevlig kvĂ€ll med honom? 182 00:37:37,680 --> 00:37:42,599 -ï»żReglerna dĂ€? -Vi gör ett undantag för din skull. 183 00:37:44,800 --> 00:37:47,719 Han Ă€r en vĂ€ldigt trevlig kille. Vill du prata med honom? 184 00:37:52,302 --> 00:37:59,594 Ja, det kunde vi... vad? Med hur mĂ„nga? 185 00:38:01,200 --> 00:38:04,999 ï»żJa visst, det lĂ„ter roligt. Jag kommer att vara klar. 186 00:38:08,520 --> 00:38:13,679 ï»żToppen. VĂ€nta lite. Du kan gĂ„ tillbaka nu. 187 00:38:14,960 --> 00:38:19,399 ï»żJag sĂ€tter upp det pĂ„ ditt kontokort. Och ta det lugnt, de hĂ€r flickorna- 188 00:38:19,760 --> 00:38:23,559 -Ă€r inga slampor, gör du det tar jag dubbelt betalt, fĂ„rskalle! 189 00:38:30,320 --> 00:38:35,719 Fan.ï»ż..Hur ska jag fĂ„ ett ligg hĂ€r? 190 00:38:36,200 --> 00:38:41,519 ï»żKolla pĂ„ det hĂ€r,jjllt jag behöver göra Ă€r att röra vid dem. 191 00:38:41,849 --> 00:38:44,749 Men bara komplikationer. Eftermiddags siestan 192 00:38:46,960 --> 00:38:50,759 ï»żUndrar om Stan blir vĂ„ldsam? 193 00:38:51,120 --> 00:38:57,479 ï»żUndrar hur mĂ„nga av dem hĂ„r Ă€r vĂ€rda att dö för? MĂ„nga. 194 00:38:57,840 --> 00:39:02,399 -Tony, du vill ha en utmaning. -Pratar du med dig sjĂ€lv? 195 00:39:02,960 --> 00:39:06,799 ï»żHar du problem sĂ€ kan jag hĂ€mta Stan. Han kan ge dig ett asperin... 196 00:39:07,066 --> 00:39:09,402 Jag lĂ€ngtar bara hem. 197 00:39:10,021 --> 00:39:12,021 -Spy bara inte i burken. -Vad? 198 00:39:12,560 --> 00:39:16,319 ï»ż-HĂ„ll kĂ€ften. -Man spyr inte av hemlĂ€ngtan utan- 199 00:39:16,623 --> 00:39:20,439 -av Ă„ksjuka . Jg saknar min bil ocksĂ„ 200 00:39:25,000 --> 00:39:30,159 ï»żJag borde berĂ€tta sanningen till nĂ„gon av flickorna och sen- 201 00:39:30,480 --> 00:39:32,679 ï»ż-skulle naturen ha sin gĂ„ng. 202 00:39:34,640 --> 00:39:40,719 ï»żVad pratar jag om? Jag har en kuk och en hjĂ€rna ocksĂ„. 203 00:39:44,880 --> 00:39:52,839 ï»żLisa, jag glömde berĂ€tta att jag mĂ„ste visa dig nĂ„got viktigt 204 00:39:53,320 --> 00:39:57,639 ï»żDu skulle tycka om den, den Ă€r hĂ€r utanför. Vill du följa med? 205 00:39:58,105 --> 00:40:03,689 En i tage, annars blir den rĂ€dd. 206 00:40:04,768 --> 00:40:09,560 Vart Ă€r ni pĂ€ vĂ€g? ï»żSiestan Ă€r över om 20 minuter 207 00:40:10,426 --> 00:40:12,559 BĂ€st för er att ni Ă€r tillbaka dĂ„ 208 00:40:17,080 --> 00:40:20,199 -Cleos Cobra... -Jag skulle inte oroa mig för cobror 209 00:40:21,160 --> 00:40:27,439 -ï»żSkorpioner Ă€ter upp dem. -Var Ă€r den söta saken du ville visa? 210 00:40:27,739 --> 00:40:32,027 En liten bit till, en jĂ€tte söt sakk du kommer att gilla. 211 00:40:32,578 --> 00:40:36,236 -Hur lĂ„ngt bort? -Bara en liten bit till... 212 00:40:41,927 --> 00:40:43,607 Var Ă€r den söta saken dĂ„? 213 00:40:44,287 --> 00:40:48,206 ï»ż-DĂ€r borta. -Det hĂ€r, det Ă€r kĂ€rleksstolen. 214 00:40:48,720 --> 00:40:54,199 -ï»żĂ„r det hĂ€r nĂ„got skĂ€mt eller? -Nej, det Ă€r dĂ€rför jag tog ut dig hit. 215 00:40:54,880 --> 00:40:58,799 Jag ville berĂ€tta om hur vacker du Ă€r och att jag vill ha dig. 216 00:40:59,720 --> 00:41:04,879 -ï»żVill ha mig till vaddĂ„? -Att Ă€lska med dig under stjĂ€rnorna- 217 00:41:05,440 --> 00:41:11,879 -som naturen har planerat det. -Jag ligger inte med tjejer. 218 00:41:12,240 --> 00:41:14,479 ï»żNĂ€r du har en kuk, dĂ€ kan du komma tillbaka. 219 00:41:15,122 --> 00:41:16,802 Men jag her en, titta! 220 00:41:38,480 --> 00:41:44,479 ï»żJag vill att du ska suga... Det har varit lĂ€nge sedan sist. 221 00:42:58,970 --> 00:43:00,079 ï»żDet var sĂ€ lĂ€nge sedan 222 00:45:11,686 --> 00:45:13,366 Jag vill ta dig bakinfrĂ„n 223 00:46:32,104 --> 00:46:34,810 ï»żUng Eskort Service, du fĂ€r ligg och vi pengar. 224 00:46:39,280 --> 00:46:42,159 ï»żVarför skaffar du inte ett rum med en fullvuxen tjej som kommer med is? 225 00:46:44,109 --> 00:46:48,519 ï»żNej, rummet. Jag har en söt rödhĂ„rig tjej som- 226 00:46:48,880 --> 00:46:56,879 ï»ż-Ă€r pĂ„ bristningsgrĂ€nsen. Garanterat att hon lĂ€mnar dig helt utmattad. 227 00:46:57,200 --> 00:47:03,599 -ï»żKan jag prata med henne? -FĂ„r jag ditt nummer sĂ„ ringer hon. 228 00:47:07,760 --> 00:47:11,599 Den med banner. var försiktig den hĂ€r gĂ„ngen, sĂ„ inte hon kommer 229 00:47:11,885 --> 00:47:13,618 -tillbaka med fruktflugor. 230 00:47:15,229 --> 00:47:17,829 Paula, kom till kontoret, du har telefon 231 00:47:18,747 --> 00:47:20,880 -Hej, farbror Stan. -Är du Paula? 232 00:47:28,537 --> 00:47:30,856 -Och trĂ€ffa vĂ€n till mig. -Hur Ă€r han? 233 00:47:30,880 --> 00:47:35,919 ï»żHan Ă€r min systers kusins mans brors styvfars... 234 00:47:36,257 --> 00:47:38,324 -Jaha, en av dem -Han heter Mel. 235 00:47:38,689 --> 00:47:42,684 -Vad vill han? -Han vill prata med dig. 236 00:47:43,216 --> 00:47:45,816 Jag tror att du gillar det han vill sĂ€ga 237 00:47:52,800 --> 00:47:56,679 ï»żTelefonen ringer i ett. Alla flickor ska bort över helgen. 238 00:47:56,980 --> 00:47:59,446 Jag hoppas att det blir en kvar Ă„t mig 239 00:48:00,546 --> 00:48:02,204 Vilket skĂ€mt. 240 00:48:02,745 --> 00:48:06,638 -Hej dĂ„, Patty, Tony. -Ha det sĂ„ kul. 241 00:48:07,280 --> 00:48:10,548 ï»żMurvy, kom och sĂ€tt dig Vad ville farbror Stan? 242 00:48:11,120 --> 00:48:15,599 ï»żHan vill att jag ska trĂ€ffa hans morse systers kusin eller nĂ„got liknande. 243 00:48:16,120 --> 00:48:20,719 -ï»żSka du det? -BĂ€ttre Ă€n stanna hĂ€r 244 00:48:20,822 --> 00:48:21,822 Vad synd. 245 00:48:22,905 --> 00:48:27,505 ï»ż-Varför? -Jag ville lĂ€ra kĂ€nna dig bĂ€ttre. 246 00:48:29,680 --> 00:48:36,999 -ï»żVĂ€nta, jag vill prata med dig. -Jag mĂ„ste vara i stan om en halvtimme. 247 00:48:37,340 --> 00:48:40,159 -Det tar inte lĂ„ng tid, jag lovar -Ok, vad Ă€r det? 248 00:48:40,760 --> 00:48:44,631 Det Ă€r ï»żnĂ„got vĂ€ldigt underligt som pĂ€gĂ€r hÄr 249 00:48:45,452 --> 00:48:48,199 ï»żDu menar farbror Stan och hans vĂ€nner, det kan jag ta hand om. 250 00:48:48,560 --> 00:48:51,759 Nej, det hĂ€r Ă€r mycket vĂ€rre Det finns en pojke i lĂ€gret som- 251 00:48:52,108 --> 00:48:54,959 -ï»żĂ€r utklĂ€dd till en flicka. -Varför skulle nĂ„gon göra sĂ„? 252 00:48:55,240 --> 00:49:02,319 ï»żSĂ„ att han skulle komma Ă„t unga, mjuka, sköna kroppar. 253 00:49:02,600 --> 00:49:07,399 ï»żTĂ€nk dig, en flicka du kĂ€nner och litar pĂ„,kominer pĂ„ kvĂ€llen- 254 00:49:07,760 --> 00:49:12,559 ï»ż-nĂ€r du ska lĂ€gga dig. Jag vill inte gĂ€ in pĂ€ de ruskiga detaljerna 255 00:49:12,826 --> 00:49:16,849 -BerĂ€tta. -Inte hĂ€r, det mĂ„ste vara privat. 256 00:49:17,342 --> 00:49:20,647 -Det kan bli... -Intimt? 257 00:49:21,140 --> 00:49:22,140 Minst, kom 258 00:49:28,180 --> 00:49:29,180 Fitta. 259 00:49:30,480 --> 00:49:35,559 ï»żOm han hade sagt sĂ„ till dig nu vad hade du gjort? 260 00:49:35,920 --> 00:49:40,399 ï»ż-Jag vet inte -TĂ€nk, ajldeles ensam med en man- 261 00:49:40,760 --> 00:49:48,017 ï»ż-som gör vad han vill med dig. Först skulle han röra dig- 262 00:49:48,720 --> 00:49:54,799 ï»ż-och sedan klĂ€ av dig. Det Ă€r inte det vĂ€rsta. Sedan skulle han ta dig- 263 00:49:55,160 --> 00:49:57,033 ï»ż-nĂ„gonstans och lösgöra sig sjĂ€lv. 264 00:49:59,310 --> 00:50:01,826 -Sug. -Jag kan inte. 265 00:50:02,477 --> 00:50:03,477 Sug. 266 00:52:47,280 --> 00:52:50,159 ï»żDet Ă€NenJrĂ€sta semestern jag haft. 267 00:55:04,496 --> 00:55:07,759 ï»żHan ska inte fĂ„ mijj att gĂ„ ut med. nĂ„n kille. Skulle inte kyssa en kille 268 00:55:08,039 --> 00:55:13,159 -ï»żsom jag inte var gift med -Jag vet en som skulle det. 269 00:55:13,617 --> 00:55:15,351 Somliga gör vad som helst. 270 00:55:16,387 --> 00:55:21,839 ï»żMen Cleo, menar du mig? Jag har aldrig gĂ„tt ut med en man. 271 00:55:22,160 --> 00:55:27,839 -ï»żSĂ„ vittjag vet Ă€r oskuld. -Inte jag heller. 272 00:55:28,120 --> 00:55:32,639 Minï»żpapjia har presenterat mig för prydliga kontorspojkar. 273 00:55:36,259 --> 00:55:43,559 Jag ska göra vad jag kan. Tony, kom till kontoret pĂ„ en gĂ„ng. 274 00:55:43,880 --> 00:55:46,399 ï»żHoppas vi inte behöver lyssna pĂ„ det dĂ€r mera. 275 00:55:51,284 --> 00:55:54,484 -Ja, farbror Stan? -Vill du trĂ€ffa en vĂ€n till mig? 276 00:55:54,760 --> 00:56:03,719 ï»ż-Jag tĂ€nkte tvĂ€tta hĂ„ret idag. -TvĂ€tta hĂ„ret senare, det behövs 277 00:56:04,040 --> 00:56:11,039 ï»żMin bror Ă€r hĂ€r i stan pĂ€ semester. Jag ska vara Ă€rlig. Jag skulle vilja- 278 00:56:11,400 --> 00:56:17,439 ï»ż-att han fick en trevlig dag med nĂ„gon som du. GĂ„ ut och Ă€ta... 279 00:56:17,931 --> 00:56:20,701 ï»żSen bio och efter det hem till honom för att han har en jĂ€ttefin- 280 00:56:21,408 --> 00:56:23,088 -samling lĂ€derunderklĂ€der 281 00:56:23,578 --> 00:56:29,919 ï»żLĂ€der? Jag tror inte det. Jag har mycket aktiviteter hĂ€r. 282 00:56:30,229 --> 00:56:32,159 ï»żFinns det inte kvinnor dĂ€r han jobbar..? 283 00:56:32,840 --> 00:56:37,599 Han satt in..jag menar dar han jobbade i sex Ă„r fanns det inga tjejer. 284 00:56:37,840 --> 00:56:39,879 Hans tjej lĂ€mnade honom ocksĂ€. Han skulle behöva- 285 00:56:40,200 --> 00:56:43,919 ï»ż-nĂ„gon trevlig tjej, som du. Men bara för ett litet tag. 286 00:56:44,333 --> 00:56:48,297 -Jag vill tĂ€nka pĂ„ det -VĂ€nta lite. 287 00:56:48,916 --> 00:56:51,914 Kan jag ringa upp dig om en timme? 288 00:56:52,360 --> 00:56:56,799 ï»żEn flicka vill kĂ€nna sig fin och jag har inte ens de rĂ€tta kfĂ€derna 289 00:56:57,285 --> 00:56:59,999 ï»żDet Ă€r bra, kom tillbaka om en timme bara. 290 00:57:00,368 --> 00:57:05,815 -Inte om tvĂ„ timmar? -Nej, en timme gĂ„ nu... 291 00:57:17,610 --> 00:57:22,658 -Vad gör du? -Jag ska hem. LĂ€gret Ă€r vĂ€rdelöst. 292 00:57:23,087 --> 00:57:26,415 -Jag stannar inte en minut till. -SĂ„ kan du inte göra 293 00:57:27,040 --> 00:57:29,679 -ï»żDet Ă€r mot reglerna. -Du kan stoppa upp reglerna i hĂ€cken. 294 00:57:30,120 --> 00:57:34,646 ï»żJag ska berĂ€tta tör tant Patty pĂ€ en gĂ€ng. 295 00:57:37,120 --> 00:57:40,319 ï»żNu har du problem. Mr Buttonwarmer kommer att leta efter dig. 296 00:57:40,686 --> 00:57:43,712 ï»żHur vill du sjĂ€lv ha honom? 297 00:57:44,585 --> 00:57:47,064 ï»żHon ska springa hĂ€rifrĂ„n som en liten unge 298 00:57:47,886 --> 00:57:51,519 -Tony, Ă€rjet sant? -Du skulle hört vad hon kallade mig. 299 00:57:51,859 --> 00:57:54,199 Dra Ă„t helvete, du och fĂ„niga vĂ€n. 300 00:57:54,760 --> 00:57:59,839 ï»żTyst, bĂ„da tvĂ„. Rose, lĂ€mna oss i fred. Vi ska ha en liten pratstund. 301 00:58:04,061 --> 00:58:07,199 ï»żNu har du Ă€ntligen blivit förstĂ„ndig. Hur kommer det sig? 302 00:58:07,524 --> 00:58:11,806 ï»żStan har fixat en trĂ€ff Ă„t mig med en fĂ€ngelsekund! 303 00:58:12,320 --> 00:58:18,439 -Tror du att jag tanker stanna? -TĂ€nk pĂ„ alla musar du gĂ„r miste om. 304 00:58:21,024 --> 00:58:24,799 ï»żTony höll trĂ€ffen med fĂ€ngelsekunden. Den synen var sĂ„ förskrĂ€cklig- 305 00:58:25,360 --> 00:58:28,959 ï»ż-att det inte gick att visa den. 306 00:58:36,345 --> 00:58:40,591 VĂ€lkomna tillbaka efter ett lĂ„ngty veckoslut. 307 00:58:41,160 --> 00:58:46,559 ï»żJag har goda nyheter frĂ„n dem som vi hjĂ€lpte under helgen. 308 00:58:47,160 --> 00:58:51,359 ï»żJag vill att ni ska ge er sjĂ€lva en stor applĂ„d. 309 00:58:58,063 --> 00:59:01,279 -ï»żVar har du varit? -Jag har haft roligare Ă€n nĂ„gonsin. 310 00:59:04,760 --> 00:59:08,439 -ï»żVad ska vi göra idag? -Vi ska ha naturprat hela dagen. 311 00:59:13,119 --> 00:59:17,839 ï»żNĂ€r ni Ă€r hĂ€r ute i friska luften, sĂ„ fĂ„r det era safter att flöda- 312 00:59:18,402 --> 00:59:20,635 -pulsen att öka. Och... -Farbror Stan. 313 00:59:20,865 --> 00:59:23,335 -Erat minne... -Farbror Stan! 314 00:59:24,040 --> 00:59:28,799 ï»ż-Det berĂ€ttade du törra torsdagen. -Har jag berĂ€ttat om hararna och..? 315 00:59:29,124 --> 00:59:35,169 -Ja, i lördags. -Den om Tahitianska... 316 00:59:35,511 --> 00:59:40,172 -NĂ„gra önskemĂ„l? -Stick, tjockis. 317 00:59:40,659 --> 00:59:42,899 Vem sa det? 318 00:59:43,508 --> 00:59:48,639 Ok, i sĂ€ng med er. Kom ihĂ€g att mr Buttonwarmer hĂ€ller ett öga pĂ„ er. 319 01:00:30,430 --> 01:00:34,651 -Polly, Ă€r du vaken? -Ja, vad Ă€r det? 320 01:00:35,560 --> 01:00:41,759 ï»żJag hade en mardröm, och jag vill prata med nĂ„gon. 321 01:00:42,120 --> 01:00:46,559 -ï»żVill du ta en promenad med mig? -Jag kan inte, vi mĂ„ste stanna i sĂ€ng. 322 01:00:46,920 --> 01:00:52,639 -ï»żAnnars kommer mr Buttonwarmer. -De förstĂ„r nog, jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd. 323 01:01:08,840 --> 01:01:13,959 -ï»żBerĂ€tta om mardrömmen. -Att en av flickorna hĂ€r i tĂ€ltet- 324 01:01:14,480 --> 01:01:18,826 -ï»żförvandlades till en pojke. -Otroligt. 325 01:01:19,206 --> 01:01:21,839 ï»żOch han knullade mig utanför det hĂ€r tĂ€ltet. 326 01:01:23,080 --> 01:01:27,839 -ï»żHur kan det hĂ€nda? -Han sĂ„g mig i ögonen och sa; 327 01:01:28,200 --> 01:01:32,959 ï»żTony, det finns mĂ„nga vackra flickor hĂ€r i lĂ€gret, men jag har hittat- 328 01:01:33,320 --> 01:01:40,039 ï»ż-en vĂ€ldigt speciell...Och sen tog han armarna runt mig och sa 329 01:01:40,360 --> 01:01:46,719 ï»żDu och jag Ă€r gjorda för varandra. Vi borde inte vara ensamma i natt. 330 01:01:46,976 --> 01:01:49,063 Men mitt name Ă€r Paulie. 331 01:01:49,738 --> 01:01:53,119 ï»żĂ„r det inte konstigt? Sen försökte han klĂ€ av mig och jag kunde- 332 01:01:53,506 --> 01:01:56,759 ï»ż-inte motstĂ„, sĂ„ jag började klĂ€ av honom. 333 01:02:00,188 --> 01:02:05,159 Vill du veta resten av drömmen mĂ„ste du frĂ€ga mig? 334 01:02:05,640 --> 01:02:13,609 -ï»żHur gick det? -Först drog han ner mina trosor- 335 01:02:14,280 --> 01:02:25,439 ï»ż-sen drog han ner hennes trosor och han tog av sig peruken. 336 01:02:25,800 --> 01:02:39,519 ï»żHan begĂ€rde sex. Hon började ge. honom det. Jag kunde inte motstĂ„. 337 01:03:36,160 --> 01:03:44,999 ï»żPrecis vad jag gjorde i drömmen... jag sög honom... 338 01:05:08,120 --> 01:05:15,079 Sen gjorde han sĂ„ hĂ€r, det kommer jag ihĂ„g. BakifrĂ„n. 339 01:05:33,360 --> 01:05:36,519 ï»żJag kunde inte motstĂ„ honom. 340 01:07:13,189 --> 01:07:15,940 SĂ€g inte ok hela tilden. 341 01:07:16,671 --> 01:07:18,351 -GĂ„r det för dig? -Ja. 342 01:07:25,010 --> 01:07:27,311 Det gĂ„r för mig. 343 01:07:35,850 --> 01:07:36,850 Det gick nu. 344 01:07:45,520 --> 01:07:47,320 Otroligt, sĂ„ gick det till. 345 01:07:54,160 --> 01:07:56,093 -En bra dröm -Det var hĂ€rligt. 346 01:08:11,166 --> 01:08:12,526 Jag Ă€lskar lĂ€ger. 347 01:08:14,372 --> 01:08:17,922 -Farbror Stan! -Vad? 348 01:08:24,120 --> 01:08:26,559 ï»żEn av flickorna var med en pojke i flickklĂ€der. 349 01:08:27,320 --> 01:08:31,479 -Vad? -ï»żDet finns en kille i lĂ€gret, vidrigt. 350 01:08:31,920 --> 01:08:39,279 -ï»żRing polisen... -GĂ„ tillbaka nu, jag mĂ„ste vila 351 01:08:45,969 --> 01:08:48,913 Damer, jag ska visa hur vi kan springa fortare. 352 01:08:49,200 --> 01:08:55,839 ï»żNi mĂ„ste fĂ„ upp baken, sĂ„ hĂ„r. Klara, fĂ€rdiga, gĂ„! 353 01:09:04,303 --> 01:09:07,430 -Vad finner jag? -Kom till mig senaresĂ„ fĂ„r du din vinst. 354 01:09:20,298 --> 01:09:23,877 Ung Eskort Service, vad? Ett ögonblick. 355 01:09:25,348 --> 01:09:29,343 ï»żHortance, kom till kontoret pĂ„ en gĂ€ng 356 01:09:30,480 --> 01:09:32,839 ï»żVĂ€nta lite, hon Ă€r pĂ€ vĂ€g. 357 01:09:37,441 --> 01:09:40,204 -Ja, farbror Stan? -Telefon. 358 01:09:42,303 --> 01:09:48,419 Hallo, ni Ă€r Ă€ckling. 359 01:09:49,014 --> 01:09:51,319 Har mamma lĂ€t dig det 360 01:09:51,899 --> 01:09:55,195 Jag ska slita ögonen av dig, din perversa... 361 01:09:58,992 --> 01:10:08,237 OK, 1595. FĂ„r jag ditt kontonummer. Tack. 362 01:10:12,028 --> 01:10:15,007 -Vad var det om? -Ett slĂ€mt. 363 01:10:15,600 --> 01:10:19,719 ï»żDu mĂ„ste göra nĂ„got, det finns nĂ„gra killar i lĂ€gret. 364 01:10:20,080 --> 01:10:24,199 -ï»żCleopatra fick nĂ€stan fast dem. -Bra, jag ska göra nĂ„got. 365 01:10:24,494 --> 01:10:27,494 -Du benhöver bara titta. -Var? 366 01:10:28,074 --> 01:10:29,754 Var tror du? I byxorna 367 01:10:32,900 --> 01:10:37,356 ï»żLystring! Jag har fĂ„tt höra att det finns en pojke hĂ€r i lĂ€gret. 368 01:10:38,400 --> 01:10:44,999 Det hĂ€r Ă€r ett strikt regelbrott. Jag har bakfulla. 369 01:10:45,360 --> 01:10:48,839 ï»żOm killen bara kunde erkĂ€nna glömmer jag hela historien. 370 01:10:51,640 --> 01:10:55,319 ï»żSom jag trodde, en i taget. Du först. 371 01:10:59,050 --> 01:11:04,494 -Finns det en pojke i lĂ€gret? -Kanske. 372 01:11:04,892 --> 01:11:09,319 ï»ż-Kan du berĂ€tta nĂ„gonting? -Knulla dig. 373 01:11:09,680 --> 01:11:14,519 -ï»żJag sa att vi miste kolla det. -Det hĂ€r ska jag njuta av. 374 01:11:15,440 --> 01:11:19,439 ï»ż-Farbror Stan, jag skulle inte göra sĂ„. -Varför? 375 01:11:19,920 --> 01:11:26,351 -ï»żRika förĂ€ldrar, poliserna, tidningar. -OK, du Ă€r kvinna, kolla du. 376 01:11:36,560 --> 01:11:40,454 ï»żHon Ă€r kvinna. Du kan gĂ€ tillbaka men gĂ„ inte tor lĂ„ngt. 377 01:11:41,040 --> 01:11:47,399 ï»ż-NĂ€sta. Finns det en pojke i lĂ€gret? -VadĂ„, pojke? 378 01:11:47,811 --> 01:11:49,752 ï»żHar du inte hört att det finns en pojke i lĂ€gret? 379 01:11:50,340 --> 01:11:53,236 Var Ă€r han? Han ska fĂ„ ett naturprat 380 01:11:53,840 --> 01:11:59,559 ï»ż-Farbror Stan tror att det Ă„r du. -Pojkar har inte sĂ„dana hĂ€r tuttar. 381 01:11:59,976 --> 01:12:04,911 Jag önskar nĂ„gon kunde skjuta mig. 382 01:12:05,360 --> 01:12:08,755 NĂ€r du tittar in hĂ€r kommer du att veta att Cherie inte Ă€r en pojke. 383 01:12:20,653 --> 01:12:21,653 NĂ€sta. 384 01:12:25,856 --> 01:12:29,359 ï»ż-Vet du varför du Ă€r hĂ€r? -Minns du inte varför du Ă€r hĂ€r? 385 01:12:30,000 --> 01:12:33,159 ï»ż-Det hĂ€r Ă€r ett sommarlĂ€ger. -Kan du inte vara allvarlig? 386 01:12:33,520 --> 01:12:38,279 ï»żSer du inte att han Ă€r en illamĂ„ende patient. Han Ă€r ju bakfull. 387 01:12:38,579 --> 01:12:41,056 Det enda rĂ€tta vore att berĂ€tta vem killen Ă€r. 388 01:12:41,446 --> 01:12:44,294 Kille? Vem har berĂ€ttat att det finns en? 389 01:12:44,720 --> 01:12:50,279 -De gjorde det. -Jag önskar att det vore en hĂ€r. 390 01:12:50,800 --> 01:12:53,959 -Honom jkulle jag visa ett och annat. -Det skulle du nog göra. 391 01:12:54,520 --> 01:12:58,159 -ï»żOK, nu fortsĂ€tter vi. -Tant Patty, du borde kolla henne. 392 01:13:01,679 --> 01:13:02,679 NĂ€? 393 01:13:05,910 --> 01:13:11,326 ï»żInget utstĂ„ende dĂ€r. Det Ă€r nĂ„got skumt hĂ€r. 394 01:13:12,080 --> 01:13:14,599 -Vi ska kolla oss sjĂ€lva. -Det kanske ni borde. 395 01:13:15,094 --> 01:13:17,760 Ni kanske Ă€r pojkar utan att veta om det. 396 01:13:20,343 --> 01:13:22,609 GĂ„ inte för lĂ„ngt, jag varnar er. 397 01:13:27,000 --> 01:13:29,519 -Du har en fin mus. -Nu rĂ€cker det, fallet Ă€r avslutat. 398 01:13:37,200 --> 01:13:43,239 ï»żTony hade kanske rĂ€tt vi kanske borde kolla varandra. 399 01:13:43,600 --> 01:13:53,199 ï»ż-Tror du att jag Ă€r en pojke? -Hortance, det Ă€r ett pojknamn 400 01:13:53,680 --> 01:13:56,319 ï»żCleopatra lĂ„ter som en pojke i smutsen 401 01:13:56,680 --> 01:13:59,559 -ï»żJag Ă€r ingen pojke, jag Ă€r en flicka. -Bevisa det. 402 01:14:03,000 --> 01:14:08,439 -Ser du, jag Ă€r en flicka. -Jag ska röra dig för att vara sĂ€ker 403 01:14:12,075 --> 01:14:13,275 FĂ„r jag se din? 404 01:14:24,933 --> 01:14:27,468 KĂ€nn efter ordentligt. 405 01:14:31,868 --> 01:14:33,468 Ja, du Ă€r en flicka. 406 01:16:28,975 --> 01:16:30,775 -Är det bra? -Det kĂ€nns bra. 407 01:16:50,695 --> 01:16:52,375 Knulla mig med fingret 408 01:17:58,940 --> 01:18:00,540 Jag vill knulla dig. 409 01:19:38,147 --> 01:19:40,147 -Hej, tant Patty. -Hej, Cherrie 410 01:19:40,400 --> 01:19:43,279 Jag ville bara sĂ€ga hej dĂ„. Jag hit- tade dig intej gĂ„r, jag ska Ă„ka. 411 01:19:43,600 --> 01:19:47,719 -Vart? -Hem, jag mĂ„ste Ă„ka hem och jobba. 412 01:19:48,080 --> 01:19:54,439 -ï»żVilket jobb? Du Ă€r ju bara 17 ar -Jag har varit 17 de 6 sista somrarna 413 01:19:55,080 --> 01:19:57,839 -ï»żDu menar? -Ja, Bonny pluggar juridik och- 414 01:19:58,192 --> 01:20:00,860 -Polly Ă€r konstnĂ€r. Vi Ă€r alla hĂ€r pĂ„ fantasisemester. 415 01:20:01,242 --> 01:20:05,263 -Hortance, Cleopatra? -Tusen dollars modeller. 416 01:20:05,680 --> 01:20:10,799 ï»żSĂ„ Stan Ă€ger hela grejen? / Det Ă€r det som Ă€r roligt med det hela 417 01:20:11,520 --> 01:20:14,319 ï»żHan vet injenting. Han tror att han kan dra nytta av ett gĂ€ng unga flickor 418 01:20:14,570 --> 01:20:16,250 Och killarna ni trĂ€ffar? 419 01:20:16,720 --> 01:20:19,599 ï»żDe Ă€r bara nĂ€gra vi kĂ€nner - en del av fantasin. 420 01:20:20,120 --> 01:20:21,679 ï»żKommer du tillbaka nĂ€sta sommar? 421 01:20:22,600 --> 01:20:26,479 ï»żDet skulle jag aldrig missa. Vad tycker ni om mitt hĂ„r? 422 01:20:26,774 --> 01:20:30,300 Du Ă€r ett geni, söta Patty. 423 01:20:30,912 --> 01:20:32,432 Vi gĂ„r hĂ€lsobrunnen 424 01:25:24,320 --> 01:25:28,799 ï»ż-Cleopatra, Hortance, vi ska Ă„ka idag. -Än sen dĂ„? 425 01:25:29,160 --> 01:25:31,168 Det hĂ€r 426 01:25:37,166 --> 01:25:38,721 Hej dĂ€. 37777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.