All language subtitles for Bad Girls III (1985)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,080 --> 00:01:14,799
ï»żFan, pröva igen, dumma maskin.
2
00:01:15,680 --> 00:01:17,359
ï»ż-Hej, playboy. Hur gĂ„r det?
-Ska du betala parkeringsböterna?
3
00:01:17,600 --> 00:01:24,679
ï»ż-Vilka böter?
-Dem du fÄtt 4 fredagar i strÀck nu.
4
00:01:25,200 --> 00:01:29,806
ï»żHur kan du veta det? JasĂ„, din bĂ€sta wĂ€n har berĂ€ttat.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,159
ï»ż-Jag kollade i polisregistret.
-Din dumma jÀvel.
6
00:01:37,811 --> 00:01:39,867
ï»żEskort Service. Du fĂ„r ligg och vi pengar.
7
00:01:40,721 --> 00:01:47,292
VĂ€lkommen till Ung Eskort Service.
Lisa Smith, 4 stjÀrnor
8
00:01:48,200 --> 00:01:53,159
ï»żRing och reservera denna speciella dam
-Vi gör det, vi ringer.
9
00:02:02,709 --> 00:02:04,431
Tjena...
10
00:02:20,680 --> 00:02:26,439
ï»żDet Ă€r vackert, vackrare, vackrast.
Kom vi gÄr.
11
00:02:31,812 --> 00:02:34,863
-Vem Àr du?
-Jag Àr Bunny.
12
00:02:36,174 --> 00:02:38,799
ï»żJag Ă€r chefen hĂ€r, du ska checka in hos mig.
13
00:02:39,550 --> 00:02:42,887
-HÀr Àr jag.
-Ja, verkligen.
14
00:02:48,997 --> 00:02:51,814
Ok flickor, ni kan gÀ till
era tÀlt nu
15
00:02:55,600 --> 00:03:01,319
ï»ż-LĂ€grerna var aldrig sĂ„ hĂ€r.
-Ja, jag vill inte Äka tillbaka nu.
16
00:03:01,680 --> 00:03:08,679
ï»żLĂ€ger Champ. Hej Carol. Jag behöver dig hĂ€r nu. Jag ringer senare.
17
00:03:15,367 --> 00:03:22,486
ï»żHej Carol. Det Ă€r frĂ„n anford
Administration. Planerna Àr Àndrade.
18
00:03:22,632 --> 00:03:27,551
ï»żDu ska till Kina. Jag ringer
senare...
19
00:03:38,152 --> 00:03:42,311
ï»żMin biljett till en sommar med
gratis sex. Jag ska pÄ lÀger.
20
00:03:42,640 --> 00:03:49,319
ï»ż-En toppen idĂ©. Jag följer med dig
-Glöm det. Du Àr sÀkrare pÄ stranden,
21
00:03:49,680 --> 00:03:56,039
ï»żJag glömde nĂ€stan, om nĂ„gon söker
mig sÄ Àr jag borta i 2 mÄnader.
22
00:04:35,440 --> 00:04:40,855
ï»ż-Hej, jag Ă€r Penny, Carols ersĂ€ttare.
-VadÄ ersÀttare?
23
00:04:41,467 --> 00:04:45,842
Ringde hon inte? Hon skulle
ordna det hÀr.
24
00:04:47,280 --> 00:04:54,919
ï»ż-Varför kominer hon inte?
-Hon var inte det du behöver.
25
00:04:55,280 --> 00:05:04,199
ï»żDet finns inte mycket att förklara.
HÄlla dem friska, glada och kvar hÀr.
26
00:05:04,718 --> 00:05:06,359
ï»żDe ska göra rika mĂ€n belĂ„tna
27
00:05:07,131 --> 00:05:12,329
Bra, var har du schemat?
Sen behöver jag...
28
00:05:13,520 --> 00:05:18,599
ï»żBry dig inte om sĂ„nt trams, följ
bara mig sÄ vet du hur du ska göra.
29
00:05:18,974 --> 00:05:21,307
-Behöver jag ingenting?
-Som vad dÀ?
30
00:05:22,800 --> 00:05:32,359
ï»żOm det börjar brinna eller en
olyckshÀndelse och sÄdant?
31
00:05:32,720 --> 00:05:38,439
ï»żDu fĂ„r sparken om det hĂ€nder sĂ„dant. NĂ„gra fler frĂ„gor?
nÄgot
32
00:05:38,789 --> 00:05:42,193
Nu sÀtter vi igÀng
33
00:05:51,976 --> 00:05:54,356
Ok, i ett led.
34
00:05:57,985 --> 00:06:04,808
9 flickor, förra Àret 12 och Àret
innan var det 20. Det Àr skandal
35
00:06:05,360 --> 00:06:08,536
-TÀnk pÀ det positiva.
'Det gör jag, det Àr ditt jobb-
36
00:06:08,560 --> 00:06:16,839
ï»ż-att hĂ„lla dem glada. Regel 1. ingen
lÀmnar lÀgret utan tillstÄnd.
37
00:06:17,672 --> 00:06:21,351
ï»żNi hĂ„ller er till era grupper pĂ„
dagarna, och slafarna pÄ nÀtterna.
38
00:06:21,641 --> 00:06:24,879
Inga vÀldsamheter för dÄ fÄr
med mr Buttonwarmer att göra
39
00:06:28,747 --> 00:06:30,926
ï»żĂr det hĂ€r lĂ€gret? Kommer jag
för sent?
40
00:06:31,553 --> 00:06:35,970
ï»ż-Vem Ă€r du?
-Jag Àr Tony, vad stilig ni Àr.
41
00:06:37,030 --> 00:06:41,652
Vad Ăr det som Ă€r roligt?
Ok 10 flickor, det Àr bÀttre
42
00:06:42,471 --> 00:06:51,070
Patty, presentera dig och förklar
varför vi campar osv.
43
00:06:51,607 --> 00:06:57,559
ï»żNĂ„ vĂ€l damer, nu Ă€r ni utomhus.
TÀnk pÄ allt ni lÀmnat i stan...
44
00:06:58,160 --> 00:07:04,519
-ï»żSom rök, dĂ„lig mat och folkmassor.
-Min bil.
45
00:07:04,943 --> 00:07:07,716
-Mitt kontokort.
-Min kille.
46
00:07:08,400 --> 00:07:14,799
ï»żNu ska vi lĂ€ra kĂ€nna varandra.
Jag tror att vi kommer att stÄ
47
00:07:15,120 --> 00:07:19,919
ï»ż-vĂ€ldigt nĂ€ra varandra i sommar.
Det hÀr kommer att bli en oförglömlig-
48
00:07:20,221 --> 00:07:21,901
-sommar för vissa av er.
49
00:07:23,717 --> 00:07:26,442
-Och vem Àr du?
-Jag Àr Terry.
50
00:07:31,438 --> 00:07:36,506
-Vem Àr du dÄ?
-Jag Àr Tony, Patty
51
00:07:37,640 --> 00:07:39,039
ï»żĂr du for forsla gĂ„ngen pĂ„ mĂ„
ett flicklÀger?
52
00:07:39,767 --> 00:07:43,769
Synd att vi inte kan
se det hÀrifrÄn, töntar
53
00:07:44,560 --> 00:07:48,039
ï»żVi har sĂ„ mycket att prata om.
Vart vi ska sÀnda ditt lik?
54
00:07:54,160 --> 00:08:02,119
ï»żNu Ă€r det lĂ€ggdags. Innan ni lĂ€gger
er, vill jag pÄminna er om att jag-
55
00:08:02,760 --> 00:08:09,119
ï»ż-kollar er om ni har lagt er
56
00:08:09,840 --> 00:08:13,319
ï»żOm inte tar mr Buttonwarmer
hand om er.
57
00:08:13,680 --> 00:08:21,039
ï»żEra förĂ€ldrar har skickat hit er
för att ni ska fÄ vara nÀra naturen.
58
00:08:21,360 --> 00:08:31,279
SÄ glöm alla tankar om vÀltrÀnade,
varma, muskulösa kroppar...
59
00:08:31,600 --> 00:08:42,159
ï»żTĂ€nk inte pĂ„ hans smekningar...
Glöm alla tankarna om-
60
00:08:42,480 --> 00:08:51,079
ï»ż-varma kroppar mot kalla lakan.
Och nu till sÀngs.
61
00:09:17,000 --> 00:09:20,039
ï»ż-Jag Ă€r Bunny och du Ă€r Tony?
-Ja. jag Àr Tony.
62
00:09:20,560 --> 00:09:25,959
ï»żDu verkar blyg. Det behöver du
inte vara, ingen Àr perfekt.
63
00:09:26,301 --> 00:09:29,856
Men alla flickorna hÀr Àr
sÄ vackra.
64
00:09:30,487 --> 00:09:34,606
ï»żDet skulle du ocksĂ„ vara om du
rakade benen, gick ner i vikt-
65
00:09:34,960 --> 00:09:37,479
ï»ż-sminkade dig annorlunda och
lÀrde dig alt gÄ ordentligt.
66
00:09:37,914 --> 00:09:40,781
Jag kan hjÀlpa dig att
se bra ut pÄ nolltid.
67
00:09:44,693 --> 00:09:46,373
Vad hÀnder dÀr borta?
68
00:09:50,640 --> 00:09:55,719
âVi Ă€r alla överens om att Ă€ven
om du fÄr oss att se bra ut-
69
00:09:56,080 --> 00:09:59,559
ï»ż-kommer vi inte stĂ„ ut med dig hela
sommaren. Du fÄr antingen-
70
00:09:59,892 --> 00:10:03,439
-fixa till dig eller dra.
Börja med det hÀr.
71
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
Slampa
72
00:10:22,826 --> 00:10:25,913
-Tony, det gör inget.
-Dat gör det.
73
00:10:26,461 --> 00:10:30,345
-Vad ska jag göra?
-FÄr jag frÄga en sak?
74
00:10:30,901 --> 00:10:39,399
ï»żHar du haft sex nĂ„gon gĂ„ng
med en pojke? Flicka?
75
00:10:40,215 --> 00:10:43,984
-Pojkar Àr bÀttre.
-Hur kÀnns det?
76
00:10:44,769 --> 00:10:46,835
-Först rör han vid dig.
-SÄ hÀr?
77
00:10:47,849 --> 00:10:50,921
-Vad hÄller du pÄ med?
-Du sa att du ville hjÀlpa
78
00:10:51,120 --> 00:10:54,279
ï»ż-Jag trodde att du tyckte om mig.
-Det gör jag, men inte sÄ dÀr.
79
00:10:54,640 --> 00:10:59,639
-ï»żBunny, du Ă€r sĂ„ söt och...
-Sluta!
80
00:11:00,080 --> 00:11:02,599
ï»żDu tror inte att jag kan, bara
för att iaq Àr en flicka.
81
00:11:02,960 --> 00:11:08,274
-ï»żVad menar du?
-Du har fel, jag Àr inte en flicka.
82
00:11:12,738 --> 00:11:14,805
Jag ska göra det skönt för dig.
83
00:13:04,200 --> 00:13:06,439
ï»żLĂ€grerna var inte sĂ„ hĂ€r förr.
84
00:13:40,061 --> 00:13:42,528
Kom , jag vill at du ska
sitta pÄ mig.
85
00:16:00,240 --> 00:16:03,519
ï»żIngen ska fĂ„ veta om det hĂ€r.
Det ar mellan dig och mig.
86
00:16:08,232 --> 00:16:12,906
Ok flickor, ut ur tÀlten
pÄ en gÄng!
87
00:16:18,000 --> 00:16:24,115
ï»żInnan ni fĂ„r frukost, vill jag
berÀtta om dagens aktiviteter.
88
00:16:25,215 --> 00:16:30,319
ï»żGrupp 2 tillbringar morgonen med
tant Patty, grupp 1 kommer-
89
00:16:30,663 --> 00:16:34,467
-att vara med mig och
prata om naturen.
90
00:16:35,120 --> 00:16:38,239
ï»żHortence, gjorde alla i grupp 1
en bÀddkontrol i gÄr?
91
00:16:38,972 --> 00:16:40,332
Ja, farbror Stan.
92
00:16:40,600 --> 00:16:43,719
ï»żCleopatra, gjorde alla i grupp 2
en bÀddkontroll igÄr?
93
00:16:44,240 --> 00:16:48,879
ï»żBunny gick ut med den nya flickan
och var borta lÀnge.
94
00:16:49,247 --> 00:16:51,647
Vi gick ut för att fÄ
lite frisk luft
95
00:16:52,526 --> 00:16:55,371
ï»żPassa dig om du inte vill
trÀffa mr Buttonwarmer.
96
00:16:55,920 --> 00:16:59,719
ï»ż-Godmorgon, damer.
-Patty, frÄn och med nu sover-
97
00:17:00,080 --> 00:17:03,279
ï»ż-du med flickorna. Ou fĂ„r bara
lÀmna lÀgret nÀr jag ger dig ledigt.
98
00:17:03,547 --> 00:17:04,827
Ja, farbror Stan
99
00:17:07,689 --> 00:17:09,129
Grupp 2, följ mig!
100
00:17:16,720 --> 00:17:21,799
Naturen, uad skulle vi vara utan
den. HÀr i vildmarken fÄr-
101
00:17:22,800 --> 00:17:33,639
-bergsluften er att glömma allt om
killar som kladdar er innanför...
102
00:17:34,885 --> 00:17:39,477
ï»żNĂ€r ni ser en blöt bĂ€ver Ă€r den det
för att den byggt dammar.
103
00:17:39,970 --> 00:17:44,894
inte för att den har
varit stressad av...
104
00:17:52,080 --> 00:17:56,307
-ï»żDu tar en stor risk.
-Jag vet, men jag klarar det.
105
00:17:57,750 --> 00:18:00,484
-Har nÄgon gjort sÄ hÀr förr?
-Inte som du
106
00:18:01,568 --> 00:18:04,640
-Kan jag fÄr trÀffa dig en stund?
-Ja, tant Patty
107
00:18:06,320 --> 00:18:08,279
ï»żKominer strax tillbaka, Bunny.
108
00:18:11,429 --> 00:18:14,439
ï»ż-Varför Ă€r du fortfarande kvar?
-Jag har sÄ roligt, Patty...
109
00:18:15,640 --> 00:18:20,079
ï»żIgĂ„r visade en av flickorna, hur
man har roligt i skogen.
110
00:18:20,400 --> 00:18:24,879
Jag bryr mig inte om dig, men om
du sabbar det hÀr sÄ kommer-
111
00:18:25,200 --> 00:18:31,559
ï»ż-jag att fixa dig. FörstĂ„r du?
-Titta vad du gjort nu. Du skrÀmde mig
112
00:18:32,055 --> 00:18:34,788
Jag vÀtte ner mina nya
rosa trosor, slampa
113
00:18:50,800 --> 00:18:58,759
ï»żStan hĂ€r. Lyssna, jag tĂ€nker
inte vÀnta. Tjejerna Àr klara...
114
00:19:09,545 --> 00:19:13,719
ï»żNi sjunger bra. Men ni
mÄste öva bra andningsteknik.
115
00:19:14,760 --> 00:19:21,199
ï»żInnan vi gĂ„r till sĂ€ngs, vill jag
visa för er alla hur man gör.
116
00:19:21,672 --> 00:19:25,635
Jag behöver en frivillig.
Du, Cherrie
117
00:19:27,163 --> 00:19:29,368
StÄ upp,Àlskling
118
00:19:32,080 --> 00:19:36,199
-Man andÄs ordentligt frÄn spiralen.
-Jag har ingen, tant Patty.
119
00:19:36,791 --> 00:19:39,719
ï»ż-Inte?
-Nej, jag anvÀnder piller.
120
00:19:40,144 --> 00:19:43,138
Det jag pratar om finns hÀr
121
00:19:45,031 --> 00:19:48,056
Det hela börjar med lungorna
för lungor har du vÀl?
122
00:19:48,080 --> 00:19:51,959
-ï»żJag tror det.
-Bra, ta ett djupt andetag.
123
00:19:52,505 --> 00:19:57,234
SÄg alla? Pröva igen.
124
00:19:58,030 --> 00:20:01,579
-Ta ett djupt andetag.
-SÄ hÀr?
125
00:20:02,480 --> 00:20:08,199
-ï»żNĂ„gra frĂ„gor?
-Ja, varför tar du pÄ hennes bröst?
126
00:20:08,515 --> 00:20:10,195
Det var allt för idag.
127
00:20:11,440 --> 00:20:14,599
ï»ż-Tack, tant Patty
-Vi sÀtter tillbaka den hÀr.
128
00:20:27,010 --> 00:20:28,690
-Ăr flickorna klara?
-Ja
129
00:20:29,040 --> 00:20:36,999
ï»żNu kan vi slappna av ett tag
med lite vin. Jag har det bra hÀr.
130
00:20:37,240 --> 00:20:40,479
-ï»żEn ty, sĂ€ng och...
-Jag ska vara med flickorna.
131
00:20:41,120 --> 00:20:46,599
-ï»żVi kunde ha haft roligt tillsammans.
-Du borde vara mera vuxen...
132
00:21:37,840 --> 00:21:43,239
-Tant Patty. Ska du inte ta av dig?
-Nej, ifall nÄgot hÀnder.
133
00:22:14,550 --> 00:22:18,759
Ă€lskling, slicka mig.
134
00:23:00,461 --> 00:23:02,061
Sug mina bröstvÄrtor
135
00:23:06,175 --> 00:23:10,618
Bit, sug dem, mer
136
00:24:36,423 --> 00:24:37,423
Knulla mig.
137
00:24:47,667 --> 00:24:49,685
Ă€r du en man?
138
00:24:50,495 --> 00:24:52,015
Gör det som en man.
139
00:27:31,611 --> 00:27:39,921
-Vad tror du att du gör?
-Jag gick i sömnen
140
00:27:40,579 --> 00:27:43,248
ï»żTack Hortance, det ska jag
komma ihÄg.
141
00:27:47,435 --> 00:27:48,435
Kuksugare
142
00:27:49,127 --> 00:27:52,344
Information
143
00:27:55,280 --> 00:27:58,919
-ï»żFarbror Stan, natten var underbar
-Vad hÀnde?
144
00:27:59,393 --> 00:28:01,687
ï»żVi prövade en ny stĂ€llning
pa kylskapet
145
00:28:01,965 --> 00:28:04,579
-MÄr du bra nu?
-Ja...
146
00:28:05,199 --> 00:28:07,256
Bra, dÄ kan vi trÀffas i
morgon kvÀll
147
00:28:07,280 --> 00:28:12,039
ï»żNej, jag mĂ„ste jobba. Ta över, om du
behöver mig sÄ finns jag i tÀltet
148
00:28:12,880 --> 00:28:20,239
ï»żNu gymnastiserar
vi lite, Àr ni klara? Jag visar.
149
00:28:21,449 --> 00:28:25,539
1... 2... 3...
150
00:28:26,185 --> 00:28:27,724
Ok, vÀnd er om
151
00:28:47,893 --> 00:28:49,573
Tonu, tillbaks i ledet
152
00:29:00,435 --> 00:29:01,955
Hela vÀgen ner, Sue
153
00:29:02,618 --> 00:29:05,018
-Kom igen, Sue
-Shortsen Àr för tajta
154
00:29:06,192 --> 00:29:07,192
Pröva
155
00:29:12,341 --> 00:29:17,196
-Titta, tant Patty!
-Vad hÀnde? Vilket hÄl.
156
00:29:17,680 --> 00:29:22,439
-ï»żKan du laga det?
-Det har nog hÀnt oss alla
157
00:29:23,140 --> 00:29:26,492
Vi gÄr till tÀltet, dÀr har
jag syskrin.
158
00:29:27,280 --> 00:29:30,479
ï»żGruppledare, ta över. Sluta
inte förren vi kommer tillbaka.
159
00:29:34,714 --> 00:29:36,394
Den hĂ€r vĂgen, till högen
160
00:29:39,331 --> 00:29:40,331
Satt dig ner
161
00:29:50,604 --> 00:29:53,404
VÀnd dig om sÄ jag fÄr
se hur stort det Àr.
162
00:30:03,130 --> 00:30:05,264
VÀnd dig om. Vi fÄr
ta av dem hÄr
163
00:30:06,322 --> 00:30:07,602
LÄt mig göra det
164
00:30:13,907 --> 00:30:16,439
ï»żNu ska vi se om jag kan
hitta nÄlen.
165
00:30:17,096 --> 00:30:19,532
Det Àr förfÀrligt
166
00:30:20,026 --> 00:30:23,055
ï»żDen ser sliten ut. SĂ€ttĂ
dig upp sÄ tar vi av den.
167
00:30:34,461 --> 00:30:36,328
Tror du att du kan laga den?
168
00:30:36,703 --> 00:30:39,618
Under omstÀndigheterna...
169
00:30:45,596 --> 00:30:49,159
ï»żTant Patty, vad gör du, hur kan
du göra sÄ hÀr?
170
00:30:49,489 --> 00:30:54,206
SÄ hÄr.
-Vad hÀnde med din röst?
171
00:30:55,935 --> 00:30:58,068
Dev blev sÄ hÀr nÀr
jag var 16 Är
172
00:31:00,985 --> 00:31:02,665
Tant Patty, farbror PAtty
173
00:32:12,092 --> 00:32:13,132
Precis sÄ dÀr
174
00:32:27,066 --> 00:32:28,746
Gör sÄ dÀr pÄ toppen.
175
00:36:54,961 --> 00:36:56,641
Lorrie, till kontoret
176
00:37:02,640 --> 00:37:06,119
ï»żPĂ„ en gĂ„ng, Lorrie skynda pĂ„...
177
00:37:11,225 --> 00:37:14,297
Jar tar hand om allting.
VÀnta, hÀr kommer hon nu
178
00:37:17,820 --> 00:37:19,559
Skulle du vilja göra farbor
Stan en tjÀnst?
179
00:37:19,920 --> 00:37:24,039
-ï»żVad för tjĂ€nst?
-Min systers chefs mans systers son-
180
00:37:24,400 --> 00:37:31,079
ï»ż-Ă€r pĂ„ besök, han Ă€r vĂ€ldigt blyg och
kÀnner inga fina flickor som
181
00:37:31,440 --> 00:37:37,199
ï»żJag undrade om du kunde tilbringa
en lugn och trevlig kvÀll med honom?
182
00:37:37,680 --> 00:37:42,599
-ï»żReglerna dĂ€?
-Vi gör ett undantag för din skull.
183
00:37:44,800 --> 00:37:47,719
Han Àr en vÀldigt trevlig kille.
Vill du prata med honom?
184
00:37:52,302 --> 00:37:59,594
Ja, det kunde vi... vad?
Med hur mÄnga?
185
00:38:01,200 --> 00:38:04,999
ï»żJa visst, det lĂ„ter roligt.
Jag kommer att vara klar.
186
00:38:08,520 --> 00:38:13,679
ï»żToppen. VĂ€nta lite. Du kan
gÄ tillbaka nu.
187
00:38:14,960 --> 00:38:19,399
ï»żJag sĂ€tter upp det pĂ„ ditt kontokort.
Och ta det lugnt, de hÀr flickorna-
188
00:38:19,760 --> 00:38:23,559
-Àr inga slampor, gör du det
tar jag dubbelt betalt, fÄrskalle!
189
00:38:30,320 --> 00:38:35,719
Fan.ï»ż..Hur ska jag fĂ„ ett ligg hĂ€r?
190
00:38:36,200 --> 00:38:41,519
ï»żKolla pĂ„ det hĂ€r,jjllt jag behöver
göra Àr att röra vid dem.
191
00:38:41,849 --> 00:38:44,749
Men bara komplikationer.
Eftermiddags siestan
192
00:38:46,960 --> 00:38:50,759
ï»żUndrar om Stan blir vĂ„ldsam?
193
00:38:51,120 --> 00:38:57,479
ï»żUndrar hur mĂ„nga av dem hĂ„r Ă€r
vÀrda att dö för? MÄnga.
194
00:38:57,840 --> 00:39:02,399
-Tony, du vill ha en utmaning.
-Pratar du med dig sjÀlv?
195
00:39:02,960 --> 00:39:06,799
ï»żHar du problem sĂ€ kan jag hĂ€mta
Stan. Han kan ge dig ett asperin...
196
00:39:07,066 --> 00:39:09,402
Jag lÀngtar bara hem.
197
00:39:10,021 --> 00:39:12,021
-Spy bara inte i burken.
-Vad?
198
00:39:12,560 --> 00:39:16,319
ï»ż-HĂ„ll kĂ€ften.
-Man spyr inte av hemlÀngtan utan-
199
00:39:16,623 --> 00:39:20,439
-av Äksjuka . Jg saknar
min bil ocksÄ
200
00:39:25,000 --> 00:39:30,159
ï»żJag borde berĂ€tta sanningen
till nÄgon av flickorna och sen-
201
00:39:30,480 --> 00:39:32,679
ï»ż-skulle naturen ha sin gĂ„ng.
202
00:39:34,640 --> 00:39:40,719
ï»żVad pratar jag om? Jag har
en kuk och en hjÀrna ocksÄ.
203
00:39:44,880 --> 00:39:52,839
ï»żLisa, jag glömde berĂ€tta att jag
mÄste visa dig nÄgot viktigt
204
00:39:53,320 --> 00:39:57,639
ï»żDu skulle tycka om den, den Ă€r
hÀr utanför. Vill du följa med?
205
00:39:58,105 --> 00:40:03,689
En i tage, annars
blir den rÀdd.
206
00:40:04,768 --> 00:40:09,560
Vart Ă€r ni pĂ€ vĂ€g? ï»żSiestan Ă€r
över om 20 minuter
207
00:40:10,426 --> 00:40:12,559
BÀst för er att ni Àr
tillbaka dÄ
208
00:40:17,080 --> 00:40:20,199
-Cleos Cobra...
-Jag skulle inte oroa mig för cobror
209
00:40:21,160 --> 00:40:27,439
-ï»żSkorpioner Ă€ter upp dem.
-Var Àr den söta saken du ville visa?
210
00:40:27,739 --> 00:40:32,027
En liten bit till, en jÀtte söt
sakk du kommer att gilla.
211
00:40:32,578 --> 00:40:36,236
-Hur lÄngt bort?
-Bara en liten bit till...
212
00:40:41,927 --> 00:40:43,607
Var Àr den söta saken dÄ?
213
00:40:44,287 --> 00:40:48,206
ï»ż-DĂ€r borta.
-Det hÀr, det Àr kÀrleksstolen.
214
00:40:48,720 --> 00:40:54,199
-ï»żĂr det hĂ€r nĂ„got skĂ€mt eller?
-Nej, det Àr dÀrför jag tog ut dig hit.
215
00:40:54,880 --> 00:40:58,799
Jag ville berÀtta om hur vacker
du Àr och att jag vill ha dig.
216
00:40:59,720 --> 00:41:04,879
-ï»żVill ha mig till vaddĂ„?
-Att Àlska med dig under stjÀrnorna-
217
00:41:05,440 --> 00:41:11,879
-som naturen har planerat det.
-Jag ligger inte med tjejer.
218
00:41:12,240 --> 00:41:14,479
ï»żNĂ€r du har en kuk, dĂ€ kan
du komma tillbaka.
219
00:41:15,122 --> 00:41:16,802
Men jag her en, titta!
220
00:41:38,480 --> 00:41:44,479
ï»żJag vill att du ska suga...
Det har varit lÀnge sedan sist.
221
00:42:58,970 --> 00:43:00,079
ï»żDet var sĂ€ lĂ€nge sedan
222
00:45:11,686 --> 00:45:13,366
Jag vill ta dig bakinfrÄn
223
00:46:32,104 --> 00:46:34,810
ï»żUng Eskort Service, du fĂ€r
ligg och vi pengar.
224
00:46:39,280 --> 00:46:42,159
ï»żVarför skaffar du inte ett rum med en
fullvuxen tjej som kommer med is?
225
00:46:44,109 --> 00:46:48,519
ï»żNej, rummet. Jag har en söt
rödhÄrig tjej som-
226
00:46:48,880 --> 00:46:56,879
ï»ż-Ă€r pĂ„ bristningsgrĂ€nsen. Garanterat
att hon lÀmnar dig helt utmattad.
227
00:46:57,200 --> 00:47:03,599
-ï»żKan jag prata med henne?
-FÄr jag ditt nummer sÄ ringer hon.
228
00:47:07,760 --> 00:47:11,599
Den med banner. var försiktig
den hÀr gÄngen, sÄ inte hon kommer
229
00:47:11,885 --> 00:47:13,618
-tillbaka med fruktflugor.
230
00:47:15,229 --> 00:47:17,829
Paula, kom till kontoret,
du har telefon
231
00:47:18,747 --> 00:47:20,880
-Hej, farbror Stan.
-Ăr du Paula?
232
00:47:28,537 --> 00:47:30,856
-Och trÀffa vÀn till mig.
-Hur Àr han?
233
00:47:30,880 --> 00:47:35,919
ï»żHan Ă€r min systers kusins mans
brors styvfars...
234
00:47:36,257 --> 00:47:38,324
-Jaha, en av dem
-Han heter Mel.
235
00:47:38,689 --> 00:47:42,684
-Vad vill han?
-Han vill prata med dig.
236
00:47:43,216 --> 00:47:45,816
Jag tror att du gillar
det han vill sÀga
237
00:47:52,800 --> 00:47:56,679
ï»żTelefonen ringer i ett. Alla flickor
ska bort över helgen.
238
00:47:56,980 --> 00:47:59,446
Jag hoppas att det blir
en kvar Ät mig
239
00:48:00,546 --> 00:48:02,204
Vilket skÀmt.
240
00:48:02,745 --> 00:48:06,638
-Hej dÄ, Patty, Tony.
-Ha det sÄ kul.
241
00:48:07,280 --> 00:48:10,548
ï»żMurvy, kom och sĂ€tt dig
Vad ville farbror Stan?
242
00:48:11,120 --> 00:48:15,599
ï»żHan vill att jag ska trĂ€ffa hans morse systers kusin eller nĂ„got liknande.
243
00:48:16,120 --> 00:48:20,719
-ï»żSka du det?
-BÀttre Àn stanna hÀr
244
00:48:20,822 --> 00:48:21,822
Vad synd.
245
00:48:22,905 --> 00:48:27,505
ï»ż-Varför?
-Jag ville lÀra kÀnna dig bÀttre.
246
00:48:29,680 --> 00:48:36,999
-ï»żVĂ€nta, jag vill prata med dig.
-Jag mÄste vara i stan om en halvtimme.
247
00:48:37,340 --> 00:48:40,159
-Det tar inte lÄng tid, jag lovar
-Ok, vad Àr det?
248
00:48:40,760 --> 00:48:44,631
Det Ă€r ï»żnĂ„got vĂ€ldigt underligt
som pĂ€gĂ€r hĂr
249
00:48:45,452 --> 00:48:48,199
ï»żDu menar farbror Stan och hans
vÀnner, det kan jag ta hand om.
250
00:48:48,560 --> 00:48:51,759
Nej, det hÀr Àr mycket vÀrre
Det finns en pojke i lÀgret som-
251
00:48:52,108 --> 00:48:54,959
-ï»żĂ€r utklĂ€dd till en flicka.
-Varför skulle nÄgon göra sÄ?
252
00:48:55,240 --> 00:49:02,319
ï»żSĂ„ att han skulle komma Ă„t unga,
mjuka, sköna kroppar.
253
00:49:02,600 --> 00:49:07,399
ï»żTĂ€nk dig, en flicka du kĂ€nner
och litar pÄ,kominer pÄ kvÀllen-
254
00:49:07,760 --> 00:49:12,559
ï»ż-nĂ€r du ska lĂ€gga dig. Jag vill
inte gÀ in pÀ de ruskiga detaljerna
255
00:49:12,826 --> 00:49:16,849
-BerÀtta.
-Inte hÀr, det mÄste vara privat.
256
00:49:17,342 --> 00:49:20,647
-Det kan bli...
-Intimt?
257
00:49:21,140 --> 00:49:22,140
Minst, kom
258
00:49:28,180 --> 00:49:29,180
Fitta.
259
00:49:30,480 --> 00:49:35,559
ï»żOm han hade sagt sĂ„ till dig nu
vad hade du gjort?
260
00:49:35,920 --> 00:49:40,399
ï»ż-Jag vet inte
-TĂ€nk, ajldeles ensam med en man-
261
00:49:40,760 --> 00:49:48,017
ï»ż-som gör vad han vill med dig.
Först skulle han röra dig-
262
00:49:48,720 --> 00:49:54,799
ï»ż-och sedan klĂ€ av dig. Det Ă€r inte
det vÀrsta. Sedan skulle han ta dig-
263
00:49:55,160 --> 00:49:57,033
ï»ż-nĂ„gonstans och lösgöra sig sjĂ€lv.
264
00:49:59,310 --> 00:50:01,826
-Sug.
-Jag kan inte.
265
00:50:02,477 --> 00:50:03,477
Sug.
266
00:52:47,280 --> 00:52:50,159
ï»żDet Ă€NenJrĂ€sta semestern
jag haft.
267
00:55:04,496 --> 00:55:07,759
ï»żHan ska inte fĂ„ mijj att gĂ„ ut med.
nÄn kille. Skulle inte kyssa en kille
268
00:55:08,039 --> 00:55:13,159
-ï»żsom jag inte var gift med
-Jag vet en som skulle det.
269
00:55:13,617 --> 00:55:15,351
Somliga gör vad som helst.
270
00:55:16,387 --> 00:55:21,839
ï»żMen Cleo, menar du mig? Jag har
aldrig gÄtt ut med en man.
271
00:55:22,160 --> 00:55:27,839
-ï»żSĂ„ vittjag vet Ă€r oskuld.
-Inte jag heller.
272
00:55:28,120 --> 00:55:32,639
Minï»żpapjia har presenterat mig för
prydliga kontorspojkar.
273
00:55:36,259 --> 00:55:43,559
Jag ska göra vad jag kan.
Tony, kom till kontoret pÄ en gÄng.
274
00:55:43,880 --> 00:55:46,399
ï»żHoppas vi inte behöver lyssna
pÄ det dÀr mera.
275
00:55:51,284 --> 00:55:54,484
-Ja, farbror Stan?
-Vill du trÀffa en vÀn till mig?
276
00:55:54,760 --> 00:56:03,719
ï»ż-Jag tĂ€nkte tvĂ€tta hĂ„ret idag.
-TvÀtta hÄret senare, det behövs
277
00:56:04,040 --> 00:56:11,039
ï»żMin bror Ă€r hĂ€r i stan pĂ€ semester.
Jag ska vara Àrlig. Jag skulle vilja-
278
00:56:11,400 --> 00:56:17,439
ï»ż-att han fick en trevlig dag med
nÄgon som du. GÄ ut och Àta...
279
00:56:17,931 --> 00:56:20,701
ï»żSen bio och efter det hem till
honom för att han har en jÀttefin-
280
00:56:21,408 --> 00:56:23,088
-samling lÀderunderklÀder
281
00:56:23,578 --> 00:56:29,919
ï»żLĂ€der? Jag tror inte det.
Jag har mycket aktiviteter hÀr.
282
00:56:30,229 --> 00:56:32,159
ï»żFinns det inte kvinnor dĂ€r
han jobbar..?
283
00:56:32,840 --> 00:56:37,599
Han satt in..jag menar dar han jobbade
i sex Är fanns det inga tjejer.
284
00:56:37,840 --> 00:56:39,879
Hans tjej lÀmnade honom ocksÀ.
Han skulle behöva-
285
00:56:40,200 --> 00:56:43,919
ï»ż-nĂ„gon trevlig tjej, som du.
Men bara för ett litet tag.
286
00:56:44,333 --> 00:56:48,297
-Jag vill tÀnka pÄ det
-VĂ€nta lite.
287
00:56:48,916 --> 00:56:51,914
Kan jag ringa upp dig
om en timme?
288
00:56:52,360 --> 00:56:56,799
ï»żEn flicka vill kĂ€nna sig fin och
jag har inte ens de rÀtta kfÀderna
289
00:56:57,285 --> 00:56:59,999
ï»żDet Ă€r bra, kom tillbaka om
en timme bara.
290
00:57:00,368 --> 00:57:05,815
-Inte om tvÄ timmar?
-Nej, en timme gÄ nu...
291
00:57:17,610 --> 00:57:22,658
-Vad gör du?
-Jag ska hem. LÀgret Àr vÀrdelöst.
292
00:57:23,087 --> 00:57:26,415
-Jag stannar inte en minut till.
-SÄ kan du inte göra
293
00:57:27,040 --> 00:57:29,679
-ï»żDet Ă€r mot reglerna.
-Du kan stoppa upp reglerna i hÀcken.
294
00:57:30,120 --> 00:57:34,646
ï»żJag ska berĂ€tta tör tant
Patty pÀ en gÀng.
295
00:57:37,120 --> 00:57:40,319
ï»żNu har du problem. Mr Buttonwarmer
kommer att leta efter dig.
296
00:57:40,686 --> 00:57:43,712
ï»żHur vill du sjĂ€lv ha honom?
297
00:57:44,585 --> 00:57:47,064
ï»żHon ska springa hĂ€rifrĂ„n
som en liten unge
298
00:57:47,886 --> 00:57:51,519
-Tony, Àrjet sant?
-Du skulle hört vad hon kallade mig.
299
00:57:51,859 --> 00:57:54,199
Dra Ät helvete, du och
fÄniga vÀn.
300
00:57:54,760 --> 00:57:59,839
ï»żTyst, bĂ„da tvĂ„. Rose, lĂ€mna oss
i fred. Vi ska ha en liten pratstund.
301
00:58:04,061 --> 00:58:07,199
ï»żNu har du Ă€ntligen blivit
förstÄndig. Hur kommer det sig?
302
00:58:07,524 --> 00:58:11,806
ï»żStan har fixat en trĂ€ff Ă„t mig
med en fÀngelsekund!
303
00:58:12,320 --> 00:58:18,439
-Tror du att jag tanker stanna?
-TÀnk pÄ alla musar du gÄr miste om.
304
00:58:21,024 --> 00:58:24,799
ï»żTony höll trĂ€ffen med fĂ€ngelsekunden.
Den synen var sÄ förskrÀcklig-
305
00:58:25,360 --> 00:58:28,959
ï»ż-att det inte gick att visa den.
306
00:58:36,345 --> 00:58:40,591
VĂ€lkomna tillbaka efter
ett lÄngty veckoslut.
307
00:58:41,160 --> 00:58:46,559
ï»żJag har goda nyheter frĂ„n dem
som vi hjÀlpte under helgen.
308
00:58:47,160 --> 00:58:51,359
ï»żJag vill att ni ska ge er sjĂ€lva
en stor applÄd.
309
00:58:58,063 --> 00:59:01,279
-ï»żVar har du varit?
-Jag har haft roligare Àn nÄgonsin.
310
00:59:04,760 --> 00:59:08,439
-ï»żVad ska vi göra idag?
-Vi ska ha naturprat hela dagen.
311
00:59:13,119 --> 00:59:17,839
ï»żNĂ€r ni Ă€r hĂ€r ute i friska luften,
sÄ fÄr det era safter att flöda-
312
00:59:18,402 --> 00:59:20,635
-pulsen att öka. Och...
-Farbror Stan.
313
00:59:20,865 --> 00:59:23,335
-Erat minne...
-Farbror Stan!
314
00:59:24,040 --> 00:59:28,799
ï»ż-Det berĂ€ttade du törra torsdagen.
-Har jag berÀttat om hararna och..?
315
00:59:29,124 --> 00:59:35,169
-Ja, i lördags.
-Den om Tahitianska...
316
00:59:35,511 --> 00:59:40,172
-NÄgra önskemÄl?
-Stick, tjockis.
317
00:59:40,659 --> 00:59:42,899
Vem sa det?
318
00:59:43,508 --> 00:59:48,639
Ok, i sÀng med er. Kom ihÀg att mr
Buttonwarmer hÀller ett öga pÄ er.
319
01:00:30,430 --> 01:00:34,651
-Polly, Àr du vaken?
-Ja, vad Àr det?
320
01:00:35,560 --> 01:00:41,759
ï»żJag hade en mardröm, och jag vill
prata med nÄgon.
321
01:00:42,120 --> 01:00:46,559
-ï»żVill du ta en promenad med mig?
-Jag kan inte, vi mÄste stanna i sÀng.
322
01:00:46,920 --> 01:00:52,639
-ï»żAnnars kommer mr Buttonwarmer.
-De förstÄr nog, jag Àr sÄ rÀdd.
323
01:01:08,840 --> 01:01:13,959
-ï»żBerĂ€tta om mardrömmen.
-Att en av flickorna hÀr i tÀltet-
324
01:01:14,480 --> 01:01:18,826
-ï»żförvandlades till en pojke.
-Otroligt.
325
01:01:19,206 --> 01:01:21,839
ï»żOch han knullade mig utanför det hĂ€r tĂ€ltet.
326
01:01:23,080 --> 01:01:27,839
-ï»żHur kan det hĂ€nda?
-Han sÄg mig i ögonen och sa;
327
01:01:28,200 --> 01:01:32,959
ï»żTony, det finns mĂ„nga vackra flickor
hÀr i lÀgret, men jag har hittat-
328
01:01:33,320 --> 01:01:40,039
ï»ż-en vĂ€ldigt speciell...Och sen
tog han armarna runt mig och sa
329
01:01:40,360 --> 01:01:46,719
ï»żDu och jag Ă€r gjorda för varandra.
Vi borde inte vara ensamma i natt.
330
01:01:46,976 --> 01:01:49,063
Men mitt name Àr Paulie.
331
01:01:49,738 --> 01:01:53,119
ï»żĂr det inte konstigt? Sen försökte
han klÀ av mig och jag kunde-
332
01:01:53,506 --> 01:01:56,759
ï»ż-inte motstĂ„, sĂ„ jag började
klÀ av honom.
333
01:02:00,188 --> 01:02:05,159
Vill du veta resten av drömmen
mÄste du frÀga mig?
334
01:02:05,640 --> 01:02:13,609
-ï»żHur gick det?
-Först drog han ner mina trosor-
335
01:02:14,280 --> 01:02:25,439
ï»ż-sen drog han ner hennes trosor
och han tog av sig peruken.
336
01:02:25,800 --> 01:02:39,519
ï»żHan begĂ€rde sex. Hon började ge.
honom det. Jag kunde inte motstÄ.
337
01:03:36,160 --> 01:03:44,999
ï»żPrecis vad jag gjorde i drömmen...
jag sög honom...
338
01:05:08,120 --> 01:05:15,079
Sen gjorde han sÄ hÀr, det
kommer jag ihÄg. BakifrÄn.
339
01:05:33,360 --> 01:05:36,519
ï»żJag kunde inte motstĂ„ honom.
340
01:07:13,189 --> 01:07:15,940
SĂ€g inte ok hela tilden.
341
01:07:16,671 --> 01:07:18,351
-GÄr det för dig?
-Ja.
342
01:07:25,010 --> 01:07:27,311
Det gÄr för mig.
343
01:07:35,850 --> 01:07:36,850
Det gick nu.
344
01:07:45,520 --> 01:07:47,320
Otroligt, sÄ gick det till.
345
01:07:54,160 --> 01:07:56,093
-En bra dröm
-Det var hÀrligt.
346
01:08:11,166 --> 01:08:12,526
Jag Àlskar lÀger.
347
01:08:14,372 --> 01:08:17,922
-Farbror Stan!
-Vad?
348
01:08:24,120 --> 01:08:26,559
ï»żEn av flickorna var med en pojke i flickklĂ€der.
349
01:08:27,320 --> 01:08:31,479
-Vad?
-ï»żDet finns en kille i lĂ€gret, vidrigt.
350
01:08:31,920 --> 01:08:39,279
-ï»żRing polisen...
-GÄ tillbaka nu, jag mÄste vila
351
01:08:45,969 --> 01:08:48,913
Damer, jag ska visa hur vi
kan springa fortare.
352
01:08:49,200 --> 01:08:55,839
ï»żNi mĂ„ste fĂ„ upp baken, sĂ„ hĂ„r.
Klara, fÀrdiga, gÄ!
353
01:09:04,303 --> 01:09:07,430
-Vad finner jag?
-Kom till mig senaresÄ fÄr du din vinst.
354
01:09:20,298 --> 01:09:23,877
Ung Eskort Service, vad?
Ett ögonblick.
355
01:09:25,348 --> 01:09:29,343
ï»żHortance, kom till kontoret
pÄ en gÀng
356
01:09:30,480 --> 01:09:32,839
ï»żVĂ€nta lite, hon Ă€r pĂ€ vĂ€g.
357
01:09:37,441 --> 01:09:40,204
-Ja, farbror Stan?
-Telefon.
358
01:09:42,303 --> 01:09:48,419
Hallo, ni Àr Àckling.
359
01:09:49,014 --> 01:09:51,319
Har mamma lÀt dig det
360
01:09:51,899 --> 01:09:55,195
Jag ska slita ögonen av dig,
din perversa...
361
01:09:58,992 --> 01:10:08,237
OK, 1595. FÄr jag ditt
kontonummer. Tack.
362
01:10:12,028 --> 01:10:15,007
-Vad var det om?
-Ett slÀmt.
363
01:10:15,600 --> 01:10:19,719
ï»żDu mĂ„ste göra nĂ„got, det finns nĂ„gra killar i lĂ€gret.
364
01:10:20,080 --> 01:10:24,199
-ï»żCleopatra fick nĂ€stan fast dem.
-Bra, jag ska göra nÄgot.
365
01:10:24,494 --> 01:10:27,494
-Du benhöver bara titta.
-Var?
366
01:10:28,074 --> 01:10:29,754
Var tror du? I byxorna
367
01:10:32,900 --> 01:10:37,356
ï»żLystring! Jag har fĂ„tt höra att det finns en pojke hĂ€r i lĂ€gret.
368
01:10:38,400 --> 01:10:44,999
Det hÀr Àr ett strikt regelbrott. Jag har bakfulla.
369
01:10:45,360 --> 01:10:48,839
ï»żOm killen bara kunde erkĂ€nna glömmer jag hela historien.
370
01:10:51,640 --> 01:10:55,319
ï»żSom jag trodde, en i taget. Du först.
371
01:10:59,050 --> 01:11:04,494
-Finns det en pojke i lÀgret?
-Kanske.
372
01:11:04,892 --> 01:11:09,319
ï»ż-Kan du berĂ€tta nĂ„gonting?
-Knulla dig.
373
01:11:09,680 --> 01:11:14,519
-ï»żJag sa att vi miste kolla det.
-Det hÀr ska jag njuta av.
374
01:11:15,440 --> 01:11:19,439
ï»ż-Farbror Stan, jag skulle inte göra sĂ„.
-Varför?
375
01:11:19,920 --> 01:11:26,351
-ï»żRika förĂ€ldrar, poliserna, tidningar.
-OK, du Àr kvinna, kolla du.
376
01:11:36,560 --> 01:11:40,454
ï»żHon Ă€r kvinna. Du kan gĂ€ tillbaka
men gÄ inte tor lÄngt.
377
01:11:41,040 --> 01:11:47,399
ï»ż-NĂ€sta. Finns det en pojke i lĂ€gret?
-VadÄ, pojke?
378
01:11:47,811 --> 01:11:49,752
ï»żHar du inte hört att det finns
en pojke i lÀgret?
379
01:11:50,340 --> 01:11:53,236
Var Àr han? Han ska fÄ
ett naturprat
380
01:11:53,840 --> 01:11:59,559
ï»ż-Farbror Stan tror att det Ă„r du.
-Pojkar har inte sÄdana hÀr tuttar.
381
01:11:59,976 --> 01:12:04,911
Jag önskar nÄgon
kunde skjuta mig.
382
01:12:05,360 --> 01:12:08,755
NÀr du tittar in hÀr kommer du att
veta att Cherie inte Àr en pojke.
383
01:12:20,653 --> 01:12:21,653
NĂ€sta.
384
01:12:25,856 --> 01:12:29,359
ï»ż-Vet du varför du Ă€r hĂ€r?
-Minns du inte varför du Àr hÀr?
385
01:12:30,000 --> 01:12:33,159
ï»ż-Det hĂ€r Ă€r ett sommarlĂ€ger.
-Kan du inte vara allvarlig?
386
01:12:33,520 --> 01:12:38,279
ï»żSer du inte att han Ă€r en illamĂ„ende
patient. Han Àr ju bakfull.
387
01:12:38,579 --> 01:12:41,056
Det enda rÀtta vore att
berÀtta vem killen Àr.
388
01:12:41,446 --> 01:12:44,294
Kille? Vem har berÀttat
att det finns en?
389
01:12:44,720 --> 01:12:50,279
-De gjorde det.
-Jag önskar att det vore en hÀr.
390
01:12:50,800 --> 01:12:53,959
-Honom jkulle jag visa ett och annat.
-Det skulle du nog göra.
391
01:12:54,520 --> 01:12:58,159
-ï»żOK, nu fortsĂ€tter vi.
-Tant Patty, du borde kolla henne.
392
01:13:01,679 --> 01:13:02,679
NĂ€?
393
01:13:05,910 --> 01:13:11,326
ï»żInget utstĂ„ende dĂ€r.
Det Àr nÄgot skumt hÀr.
394
01:13:12,080 --> 01:13:14,599
-Vi ska kolla oss sjÀlva.
-Det kanske ni borde.
395
01:13:15,094 --> 01:13:17,760
Ni kanske Àr pojkar utan
att veta om det.
396
01:13:20,343 --> 01:13:22,609
GÄ inte för lÄngt, jag varnar er.
397
01:13:27,000 --> 01:13:29,519
-Du har en fin mus.
-Nu rÀcker det, fallet Àr avslutat.
398
01:13:37,200 --> 01:13:43,239
ï»żTony hade kanske rĂ€tt vi kanske
borde kolla varandra.
399
01:13:43,600 --> 01:13:53,199
ï»ż-Tror du att jag Ă€r en pojke?
-Hortance, det Àr ett pojknamn
400
01:13:53,680 --> 01:13:56,319
ï»żCleopatra lĂ„ter som en pojke
i smutsen
401
01:13:56,680 --> 01:13:59,559
-ï»żJag Ă€r ingen pojke, jag Ă€r en flicka.
-Bevisa det.
402
01:14:03,000 --> 01:14:08,439
-Ser du, jag Àr en flicka.
-Jag ska röra dig för att vara sÀker
403
01:14:12,075 --> 01:14:13,275
FÄr jag se din?
404
01:14:24,933 --> 01:14:27,468
KĂ€nn efter ordentligt.
405
01:14:31,868 --> 01:14:33,468
Ja, du Àr en flicka.
406
01:16:28,975 --> 01:16:30,775
-Ăr det bra?
-Det kÀnns bra.
407
01:16:50,695 --> 01:16:52,375
Knulla mig med fingret
408
01:17:58,940 --> 01:18:00,540
Jag vill knulla dig.
409
01:19:38,147 --> 01:19:40,147
-Hej, tant Patty.
-Hej, Cherrie
410
01:19:40,400 --> 01:19:43,279
Jag ville bara sÀga hej dÄ. Jag hit-
tade dig intej gÄr, jag ska Äka.
411
01:19:43,600 --> 01:19:47,719
-Vart?
-Hem, jag mÄste Äka hem och jobba.
412
01:19:48,080 --> 01:19:54,439
-ï»żVilket jobb? Du Ă€r ju bara 17 ar
-Jag har varit 17 de 6 sista somrarna
413
01:19:55,080 --> 01:19:57,839
-ï»żDu menar?
-Ja, Bonny pluggar juridik och-
414
01:19:58,192 --> 01:20:00,860
-Polly Àr konstnÀr. Vi Àr alla hÀr
pÄ fantasisemester.
415
01:20:01,242 --> 01:20:05,263
-Hortance, Cleopatra?
-Tusen dollars modeller.
416
01:20:05,680 --> 01:20:10,799
ï»żSĂ„ Stan Ă€ger hela grejen? /
Det Àr det som Àr roligt med det hela
417
01:20:11,520 --> 01:20:14,319
ï»żHan vet injenting. Han tror att han kan dra nytta av ett gĂ€ng unga flickor
418
01:20:14,570 --> 01:20:16,250
Och killarna ni trÀffar?
419
01:20:16,720 --> 01:20:19,599
ï»żDe Ă€r bara nĂ€gra vi kĂ€nner -
en del av fantasin.
420
01:20:20,120 --> 01:20:21,679
ï»żKommer du tillbaka nĂ€sta sommar?
421
01:20:22,600 --> 01:20:26,479
ï»żDet skulle jag aldrig missa.
Vad tycker ni om mitt hÄr?
422
01:20:26,774 --> 01:20:30,300
Du Àr ett geni, söta Patty.
423
01:20:30,912 --> 01:20:32,432
Vi gÄr hÀlsobrunnen
424
01:25:24,320 --> 01:25:28,799
ï»ż-Cleopatra, Hortance, vi ska Ă„ka idag.
-Ăn sen dĂ„?
425
01:25:29,160 --> 01:25:31,168
Det hÀr
426
01:25:37,166 --> 01:25:38,721
Hej dÀ.
37777