All language subtitles for Another.Woman.2015.CHINESE.WEBRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:43,083 Josephine. 2 00:00:45,291 --> 00:00:46,125 Josephine. 3 00:01:16,125 --> 00:01:17,541 Josephine. 4 00:01:18,041 --> 00:01:19,458 A CALL FROM FAR AWAY 5 00:01:19,541 --> 00:01:20,375 Josephine. 6 00:01:26,291 --> 00:01:28,333 JOSEPHINE SAW LIGHT UNDER THE BRIDGE 7 00:01:32,208 --> 00:01:33,083 Josephine. 8 00:01:35,750 --> 00:01:36,791 Josephine. 9 00:01:43,916 --> 00:01:44,833 Josephine. 10 00:01:45,958 --> 00:01:47,291 I am an actress. 11 00:01:49,875 --> 00:01:51,250 I am asked to play a role. 12 00:01:51,583 --> 00:01:52,750 Josephine. 13 00:01:53,166 --> 00:01:55,041 Josephine. 14 00:01:55,958 --> 00:01:57,500 I've never taken a good look at you. Josephine. 15 00:01:59,208 --> 00:02:01,625 I have never seen you under the light. 16 00:02:02,333 --> 00:02:03,375 Lies. 17 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 You are a woman full of lies. 18 00:02:05,416 --> 00:02:06,458 No, I'm not her. 19 00:02:10,500 --> 00:02:11,541 Josephine. 20 00:02:12,291 --> 00:02:13,333 Josephine. 21 00:02:14,125 --> 00:02:17,458 Josephine... 22 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 A woman with no morals. 23 00:02:19,625 --> 00:02:21,208 Lies... 24 00:03:08,833 --> 00:03:09,791 Are you okay? 25 00:03:09,875 --> 00:03:11,416 Shiaofei, apologize to the lady. 26 00:03:11,500 --> 00:03:12,875 I'm sorry. 27 00:03:16,750 --> 00:03:18,416 They've separated, who should I follow? 28 00:03:18,500 --> 00:03:19,875 -Follow the man. -Okay. 29 00:03:20,291 --> 00:03:21,291 Did you get anything? 30 00:03:33,000 --> 00:03:34,791 I have slept with many people. 31 00:03:37,750 --> 00:03:39,416 It seems like I have to sleep with different people 32 00:03:39,500 --> 00:03:41,458 to compensate for the emptiness inside. 33 00:03:43,833 --> 00:03:45,250 I think it's because I panicked. 34 00:03:45,333 --> 00:03:47,375 So I had to keep sleeping with different people. 35 00:03:47,458 --> 00:03:49,875 So that I can feel alive. 36 00:03:52,541 --> 00:03:53,458 And finally, 37 00:03:55,250 --> 00:03:58,875 I even slept with a 16-year-old. 38 00:04:01,916 --> 00:04:03,708 Then somebody wrote a poison pen letter, 39 00:04:04,416 --> 00:04:06,666 saying that I was a woman with no morals. 40 00:04:09,125 --> 00:04:11,250 A woman with no morals. 41 00:04:13,458 --> 00:04:16,583 Do you think Josephine is telling the truth or not? 42 00:04:17,041 --> 00:04:18,125 The truth. 43 00:04:18,958 --> 00:04:21,625 This is the part where she tries everything to get Peter to stay. 44 00:04:21,708 --> 00:04:23,625 For her, this is a painful confession. 45 00:04:23,708 --> 00:04:25,083 Don't look at the script. 46 00:04:25,166 --> 00:04:27,291 Should a painful confession be the truth? 47 00:04:28,500 --> 00:04:31,833 Pei-Shun Chien, you live in a fucking bubble. 48 00:04:31,916 --> 00:04:33,166 Have you ever taken a risk? 49 00:04:33,416 --> 00:04:34,666 Have you ever seduced a man? 50 00:04:35,083 --> 00:04:36,833 -Except for your boyfriend. -Director. 51 00:04:37,083 --> 00:04:39,125 Okay, this is the life you chose. 52 00:04:39,208 --> 00:04:40,416 A love that is faithful unto death. 53 00:04:40,500 --> 00:04:41,583 I admire you. 54 00:04:42,333 --> 00:04:43,708 You don't have these experiences. 55 00:04:43,791 --> 00:04:46,041 How do you think you can play Josephine? 56 00:04:48,375 --> 00:04:50,458 Yi-Chun, swap seats with Pei-Shun. 57 00:04:50,833 --> 00:04:52,208 You read Josephine's part. 58 00:04:52,625 --> 00:04:54,291 Shiao-Hua, you play Peter. 59 00:04:55,166 --> 00:04:56,541 Come on... 60 00:04:57,750 --> 00:04:59,125 Have you ever seduced a man? 61 00:04:59,208 --> 00:05:01,166 -Seduce me... -Go away. 62 00:05:03,875 --> 00:05:04,708 Hi. 63 00:05:06,458 --> 00:05:07,333 -Are you done? -Yes. 64 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 -Here. -Thank you. 65 00:05:09,375 --> 00:05:11,250 -Are you tired? -Hi, A-Ze. 66 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Hi. 67 00:05:12,708 --> 00:05:15,708 It looks like Pei-Shun won't be joining us for a night snack. 68 00:05:16,541 --> 00:05:17,750 Sorry. 69 00:05:17,833 --> 00:05:20,041 A love that is faithful unto death. 70 00:05:20,125 --> 00:05:21,666 I'm full of admiration. 71 00:05:37,041 --> 00:05:38,208 Shun. 72 00:05:39,041 --> 00:05:40,583 I can't find the torrent for the download. 73 00:05:40,666 --> 00:05:43,750 But there's a... criโ€ฆ 74 00:05:43,833 --> 00:05:46,416 Cri... Collection website that sells those DVDs. 75 00:05:46,500 --> 00:05:47,625 What? 76 00:05:47,708 --> 00:05:48,583 Take a look. 77 00:05:49,708 --> 00:05:50,833 It's all in English. 78 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 Here. 79 00:05:54,250 --> 00:05:56,000 Criterion Collection. 80 00:05:58,791 --> 00:05:59,916 It's okay. 81 00:06:00,000 --> 00:06:01,958 I'll go find it in the movie library. 82 00:06:04,041 --> 00:06:04,875 Okay. 83 00:06:14,791 --> 00:06:16,208 Homework from that bullying director? 84 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 No. 85 00:06:18,416 --> 00:06:19,875 I found those movies. 86 00:06:20,625 --> 00:06:22,000 I wanted to observe 87 00:06:22,083 --> 00:06:24,250 how those classic roles were played in the past. 88 00:06:25,500 --> 00:06:27,541 The director wants me to understand the concept of "not knowing." 89 00:06:28,666 --> 00:06:31,333 But I really don't know how to "not know." 90 00:06:31,416 --> 00:06:32,625 I know. 91 00:06:33,625 --> 00:06:36,125 There is a role that you can play perfectly. 92 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Tell me... 93 00:06:42,041 --> 00:06:43,250 A good mother and wife. 94 00:07:33,625 --> 00:07:34,541 Shun. 95 00:07:36,833 --> 00:07:38,458 Weren't you going for a job interview? 96 00:07:39,583 --> 00:07:40,541 Yes... 97 00:07:43,791 --> 00:07:44,833 You went looking at the jewelry again? 98 00:07:45,708 --> 00:07:46,916 See how it's made you dumb. 99 00:07:48,625 --> 00:07:50,375 That's A Midsummer Night's Dream you're talking about. 100 00:07:51,375 --> 00:07:54,458 If I could wear a piece of their jewelry for just once in my life, 101 00:07:55,291 --> 00:07:56,458 I'll die with no regrets. 102 00:07:57,208 --> 00:07:58,750 Sounds like your life's not worth much. 103 00:07:59,166 --> 00:08:01,583 Any piece of their jewelry is worth millions of New Taiwan dollars. 104 00:08:02,333 --> 00:08:03,333 And my life... 105 00:08:03,416 --> 00:08:05,375 in comparison, doesn't seem to be worth much. 106 00:08:07,125 --> 00:08:08,083 Right, I'll be going. 107 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Take care. 108 00:08:13,875 --> 00:08:15,625 This is my first interview since graduation. 109 00:08:17,208 --> 00:08:18,166 This month... 110 00:08:18,250 --> 00:08:21,125 I have already sent out more than 60 CVs. This is my only interview. 111 00:08:22,458 --> 00:08:24,000 I have already gone to hundreds of interviews. 112 00:08:24,083 --> 00:08:26,375 And I still don't have a job. 113 00:08:30,750 --> 00:08:31,833 Don't lose hope. 114 00:08:32,375 --> 00:08:33,791 Maybe this is it. 115 00:08:35,166 --> 00:08:37,125 And I heard they're a franchise. 116 00:08:37,208 --> 00:08:39,250 And offer at least 25,000 New Taiwan dollars a month. 117 00:08:39,333 --> 00:08:41,458 Hi everyone, we have found someone already. 118 00:08:41,541 --> 00:08:42,750 You may go now. 119 00:08:45,166 --> 00:08:46,083 What does she mean? 120 00:08:57,208 --> 00:08:58,500 It's too ugly! 121 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 -I'll do it myself. -No, you promised me. 122 00:09:07,541 --> 00:09:08,416 Fuck. 123 00:09:20,375 --> 00:09:21,250 You silly. 124 00:09:22,416 --> 00:09:24,375 Imagine I'll be back after the rent's been paid 11 times. 125 00:09:29,791 --> 00:09:30,666 Here, sit down. 126 00:09:44,458 --> 00:09:45,416 220,000 New Taiwan dollars! 127 00:09:46,791 --> 00:09:48,541 When did you save all this? 128 00:09:48,625 --> 00:09:49,666 Once I leave service, 129 00:09:49,750 --> 00:09:50,958 let's go to Paris. 130 00:09:51,458 --> 00:09:53,291 I want to go and learn how to make patisserie. 131 00:09:53,750 --> 00:09:54,791 And you can study performing arts. 132 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 I want to go to the Louvre. 133 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 I want to be like Juliette Binoche, running on the Pont Neuf... 134 00:10:05,666 --> 00:10:07,500 Okay... 135 00:10:10,041 --> 00:10:11,916 But I only saved 220,000 New Taiwan dollars. 136 00:10:12,541 --> 00:10:13,666 We probably can't stay long. 137 00:10:15,291 --> 00:10:16,125 Shun. 138 00:10:16,500 --> 00:10:17,750 Let's work towards our goals. 139 00:10:24,166 --> 00:10:25,416 Dear passengers. 140 00:10:25,500 --> 00:10:28,291 Your bus for Kaosiung at 9:05 a.m. 141 00:10:28,375 --> 00:10:30,750 is boarding at platform two. 142 00:10:30,833 --> 00:10:33,666 Please board the bus as soon as possible. 143 00:10:34,791 --> 00:10:35,625 A-Ze 144 00:10:57,791 --> 00:10:58,625 Next please. 145 00:11:05,125 --> 00:11:06,458 We'll go first. 146 00:11:06,541 --> 00:11:07,375 Okay, see you later. 147 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 -Hi. -Hi. 148 00:11:13,000 --> 00:11:13,916 I'll see you there. 149 00:11:14,000 --> 00:11:14,833 Okay. 150 00:12:07,958 --> 00:12:10,625 I know that you're no longer 16, 151 00:12:11,291 --> 00:12:14,625 but I still believed in your words. 152 00:12:15,416 --> 00:12:17,208 I've been a fool. 153 00:12:23,083 --> 00:12:24,208 That's right! 154 00:12:25,000 --> 00:12:26,958 I have slept with many people. 155 00:12:28,458 --> 00:12:30,000 Ever since my husband died. 156 00:12:31,541 --> 00:12:33,166 It's as if sleeping with strangers 157 00:12:33,250 --> 00:12:35,333 is the only way to compensate for the emptiness inside. 158 00:12:37,458 --> 00:12:39,500 I think I panicked. 159 00:12:39,583 --> 00:12:41,625 I needed to make love to different people 160 00:12:41,708 --> 00:12:44,125 to feel safe. 161 00:12:45,125 --> 00:12:46,833 Then somebody wrote a poison pen letter to the principal. 162 00:12:48,041 --> 00:12:48,958 They said that I am 163 00:12:49,416 --> 00:12:50,958 a woman with no morals. 164 00:12:56,666 --> 00:12:58,166 What's Miss Manchurian Wild Rice? 165 00:12:59,583 --> 00:13:02,541 It was a promotional event when I worked part-time at the supermarket. 166 00:13:04,041 --> 00:13:06,166 How much do you expect in salary? 167 00:13:07,083 --> 00:13:08,416 Twenty-two thousand a month. 168 00:13:08,500 --> 00:13:09,833 I'll try and negotiate for you... 169 00:13:09,916 --> 00:13:10,750 Sixteen thousand. 170 00:13:11,958 --> 00:13:14,208 But my rent is already 8,000. 171 00:13:16,250 --> 00:13:18,333 Miss Manchurian Wild Rice... 172 00:13:35,916 --> 00:13:36,833 Failed again? 173 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 It's not easy to find a job these days. 174 00:13:40,166 --> 00:13:41,291 Why are you here? 175 00:13:45,041 --> 00:13:46,916 You spent 40,000 on TOEIC classes, 176 00:13:47,250 --> 00:13:48,375 with student loans to pay back, 177 00:13:49,125 --> 00:13:50,958 rent, plus other living costs, 178 00:13:51,750 --> 00:13:53,875 adds up to at least 20,000 a month. 179 00:13:55,250 --> 00:13:57,291 The 220,000 A-Ze left for you 180 00:13:57,666 --> 00:13:59,125 won't last too long. 181 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 -Can you still make it to Paris? -How did you... 182 00:14:01,666 --> 00:14:03,708 Just a basic employee background check. 183 00:14:10,333 --> 00:14:11,250 Work for me. 184 00:14:12,791 --> 00:14:14,625 You can practice your acting skills for sure. 185 00:14:15,416 --> 00:14:18,541 The pay will be better than working as a flight attendant. 186 00:14:32,291 --> 00:14:34,000 MAINTENANCE PERIOD: OCT 13 187 00:14:34,750 --> 00:14:35,583 Team A, stand by. 188 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 Sorry. 189 00:14:53,166 --> 00:14:55,083 They've separated, who should I follow? 190 00:14:55,166 --> 00:14:56,375 Follow the man. 191 00:14:57,000 --> 00:14:58,041 Did you get anything? 192 00:14:58,416 --> 00:15:00,833 It's been three days, and we have no footage. 193 00:15:03,583 --> 00:15:05,041 Da-Fu, how long do you need? 194 00:15:05,583 --> 00:15:07,000 Find three places to place the mini cams. 195 00:15:07,291 --> 00:15:08,416 Give me 20 minutes. 196 00:15:17,625 --> 00:15:18,750 Don't look at me. 197 00:15:19,791 --> 00:15:21,166 Don't make it look so obvious. 198 00:15:23,000 --> 00:15:25,500 The investigated person likes to buy an Americano before work. 199 00:15:25,583 --> 00:15:26,833 Takes around 10 minutes. 200 00:15:28,833 --> 00:15:31,041 If the lady doesn't want the coffee, I'll take it. 201 00:15:31,750 --> 00:15:32,833 -Thank you. -Shit. 202 00:15:33,625 --> 00:15:35,291 Pei-Shun, delay him five minutes. 203 00:15:35,375 --> 00:15:36,791 Da-Fu, you have five minutes. 204 00:15:39,875 --> 00:15:40,833 He has a dog. 205 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 Works out often. 206 00:15:42,250 --> 00:15:43,458 He takes the stairs to work. 207 00:16:27,833 --> 00:16:30,083 Da-Fu! 208 00:16:30,166 --> 00:16:32,541 Excuse me sir, have you seen a chihuahua? 209 00:16:32,625 --> 00:16:33,958 It's small and black. 210 00:16:34,041 --> 00:16:35,875 You've lost your dog? 211 00:16:37,083 --> 00:16:38,625 Da-Fu is my only friend. 212 00:16:39,833 --> 00:16:41,416 I can't live without him. 213 00:16:42,625 --> 00:16:45,041 There's a restaurant in the basement level. 214 00:16:45,125 --> 00:16:47,083 I think he'd follow the smell of food. 215 00:16:47,166 --> 00:16:49,500 You can walk down and turn left. 216 00:16:49,583 --> 00:16:50,875 There's an elevator there, you can... 217 00:16:50,958 --> 00:16:52,625 But sir, I don't know this place. 218 00:16:52,708 --> 00:16:54,041 Can you come with me? 219 00:16:54,875 --> 00:16:56,625 Please, just a while. 220 00:16:58,583 --> 00:17:00,833 What do I do? He wasn't in the basement. 221 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 Maybe he ran out onto the street? 222 00:17:05,083 --> 00:17:05,958 Hi mom. 223 00:17:06,916 --> 00:17:07,750 Really? 224 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 Okay, I'll be right back. 225 00:17:11,083 --> 00:17:12,125 Thank you, sir. 226 00:17:12,208 --> 00:17:13,500 My mum said Da-Fu went home. 227 00:17:14,250 --> 00:17:16,125 -That's good to hear. -Thank you for your help. 228 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 -No problem. -Thank you. 229 00:17:20,250 --> 00:17:21,541 That building was pretty tall. 230 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 I can't believe you climbed it. 231 00:17:23,291 --> 00:17:24,416 Pei-Shun Chien. 232 00:17:24,500 --> 00:17:26,833 You've got guts. 233 00:17:32,541 --> 00:17:34,208 You're happy with 30,000? 234 00:17:37,166 --> 00:17:39,666 The next case I have pays 300,000 a month. 235 00:17:40,083 --> 00:17:41,458 The case should take three months. 236 00:17:41,541 --> 00:17:43,666 That guarantees at least one million New Taiwan dollars. 237 00:17:43,958 --> 00:17:44,916 One million! 238 00:17:46,416 --> 00:17:48,375 Are you interested? 239 00:17:48,833 --> 00:17:49,833 Will my life be in danger? 240 00:17:52,333 --> 00:17:55,625 This case needs someone willing to take risks. 241 00:17:55,708 --> 00:17:57,208 My instinct tells me 242 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 that person would be you. 243 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 A Midsummer Night's Dream. 244 00:18:02,916 --> 00:18:04,416 You know this brand? 245 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Of course. 246 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 When I was in high school, I saw their jewelry in a magazine. 247 00:18:08,000 --> 00:18:08,916 It was love at first sight. 248 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 Look... 249 00:18:10,583 --> 00:18:12,666 Look at the design, and this piece here. 250 00:18:12,750 --> 00:18:14,000 Do you also know this person? 251 00:18:14,083 --> 00:18:15,666 Their director of design. 252 00:18:15,750 --> 00:18:16,625 Li-Yao. 253 00:18:17,291 --> 00:18:18,458 RHODE ISLAND DESIGN TALENT: LI-YAO 254 00:18:18,541 --> 00:18:20,416 He's the investigated person? 255 00:18:21,250 --> 00:18:22,583 Is it for work or... 256 00:18:23,083 --> 00:18:23,958 proof of adultery? 257 00:18:26,333 --> 00:18:27,500 I want you 258 00:18:27,583 --> 00:18:29,291 to act in his love story. 259 00:18:30,750 --> 00:18:31,708 Make him fall in love with you 260 00:18:32,041 --> 00:18:33,916 and leave the third person. You'll be the fourth person. 261 00:18:34,000 --> 00:18:35,375 But I have a boyfriend. 262 00:18:35,916 --> 00:18:37,791 It's all an act. 263 00:18:38,541 --> 00:18:40,583 Do you really understand Josephine's world? 264 00:18:42,041 --> 00:18:43,541 When she talks to herself 265 00:18:44,041 --> 00:18:46,083 and speaks of the high life she led, 266 00:18:46,166 --> 00:18:47,375 do you know what she's talking about? 267 00:18:49,458 --> 00:18:51,125 But this is like cheating on him. 268 00:18:51,416 --> 00:18:53,250 Then aren't you cheating too when you flirt onstage? 269 00:18:53,625 --> 00:18:54,833 Of course not. 270 00:19:00,166 --> 00:19:02,291 You want to live in your comfort zone. I get it. 271 00:19:02,833 --> 00:19:04,750 But even if you go to Paris to study acting, 272 00:19:04,833 --> 00:19:06,958 you still don't have the guts to really act, right? 273 00:19:07,750 --> 00:19:09,333 -I... -All right. 274 00:19:09,416 --> 00:19:11,708 Go play your role with A-Ze, the good mother and wife. 275 00:19:13,375 --> 00:19:14,958 That's the only role you know. 276 00:19:18,750 --> 00:19:20,875 Why did you join the private detective agency? 277 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 For the money, yes. 278 00:19:24,166 --> 00:19:25,333 But here, 279 00:19:25,958 --> 00:19:28,208 you get to witness the unusual side of society. 280 00:19:29,416 --> 00:19:31,166 This is the real reason you joined us. 281 00:19:32,875 --> 00:19:33,958 Go ask yourself. 282 00:19:51,250 --> 00:19:52,083 Come here. 283 00:19:54,791 --> 00:19:57,208 This is your business card, phone and keys. 284 00:19:57,500 --> 00:19:59,250 Give me Pei-Shun Chien's phone and keys. 285 00:20:04,458 --> 00:20:05,583 Don't confuse the two. 286 00:20:05,916 --> 00:20:06,833 You're the special correspondent from iDesign 287 00:20:06,916 --> 00:20:08,416 You studied journalism, specializing in design. 288 00:20:08,500 --> 00:20:09,416 Summer is your pen name. 289 00:20:09,500 --> 00:20:10,750 All other details are here. 290 00:20:10,833 --> 00:20:12,333 You can develop her character and history. 291 00:20:13,083 --> 00:20:13,916 Okay. 292 00:20:14,000 --> 00:20:16,916 Also, tomorrow is the VIP Show for A Midsummer Night's Dream. 293 00:20:17,000 --> 00:20:18,541 Try to catch Li-Yao's attention. 294 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Here's your invitation. 295 00:20:25,125 --> 00:20:26,125 This is your home. 296 00:20:26,208 --> 00:20:27,291 Get to know it well. 297 00:20:27,375 --> 00:20:28,333 Our time is limited. 298 00:20:57,708 --> 00:20:58,875 Welcome. 299 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 Hello. 300 00:21:06,833 --> 00:21:07,750 Thank you. 301 00:21:24,125 --> 00:21:25,083 Greetings to the Director and his lady. 302 00:21:25,166 --> 00:21:26,083 Hello. 303 00:21:31,833 --> 00:21:33,791 The investigated person is from Beijing. 304 00:21:33,875 --> 00:21:34,958 He followed his wife, Dan-Li Wang, to Taiwan 305 00:21:35,250 --> 00:21:37,500 to take over the management of the Wang jewelry business. 306 00:21:37,583 --> 00:21:39,958 But is having an affair with a designer in the company. 307 00:21:42,416 --> 00:21:44,000 Come, Associate Director Yu. 308 00:21:44,500 --> 00:21:45,708 Let's take a picture together. 309 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 A bit closer. 310 00:21:49,166 --> 00:21:51,041 -Why are there so many people? -Everyone is here. 311 00:21:51,125 --> 00:21:53,041 Can Director Li please explain to us 312 00:21:53,125 --> 00:21:54,333 the design focus for this season? 313 00:21:55,125 --> 00:21:58,041 Today, I am here with my wife to taste the food. 314 00:21:58,333 --> 00:22:00,166 As for the details of the jewelry design, 315 00:22:01,083 --> 00:22:02,500 I'll leave it to this beauty by my side. 316 00:22:03,375 --> 00:22:04,666 I'll answer you later. 317 00:22:29,083 --> 00:22:30,333 I haven't seen you before. 318 00:22:31,750 --> 00:22:33,833 Lydia has some private matters to attend to. 319 00:22:33,916 --> 00:22:36,000 That's why I have a chance to see the show. 320 00:22:36,541 --> 00:22:37,375 Hello, Director. 321 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 I'm a reporter from iDesign Magazine. 322 00:22:40,291 --> 00:22:41,125 Thank you. 323 00:22:41,541 --> 00:22:42,625 I'm Summer. 324 00:22:44,291 --> 00:22:45,166 Thank you. 325 00:22:46,208 --> 00:22:47,083 Summer. 326 00:22:49,083 --> 00:22:50,875 I heard Lydia got back together with her husband? 327 00:22:52,250 --> 00:22:54,375 Really? They got divorced? 328 00:22:55,708 --> 00:22:57,750 I'm new in the company, so I don't really know. 329 00:22:59,791 --> 00:23:03,250 Did you memorize all the names and faces of your guests? 330 00:23:03,333 --> 00:23:04,333 They're all old friends. 331 00:23:05,666 --> 00:23:07,708 Then can you remember the names of new friends too? 332 00:23:10,250 --> 00:23:11,083 Judy. 333 00:23:14,250 --> 00:23:16,166 Do you like the food? 334 00:23:16,791 --> 00:23:17,791 I haven't started. 335 00:23:18,375 --> 00:23:19,291 Don't eat this. 336 00:23:25,041 --> 00:23:26,416 Hello, Director. 337 00:23:26,833 --> 00:23:28,166 -Hello, Mrs. Du and Miss Lin. -Hello. 338 00:23:29,958 --> 00:23:30,875 Hello. 339 00:23:32,291 --> 00:23:33,416 This one's worth eating. 340 00:23:33,958 --> 00:23:35,500 They bought a lot of jewelry. 341 00:23:35,583 --> 00:23:36,791 You can go talk to them. 342 00:23:37,375 --> 00:23:38,208 I'll leave you guys to it. 343 00:23:39,375 --> 00:23:40,250 Director Li. 344 00:23:42,208 --> 00:23:44,583 Hello, I am a reporter from iDesign Magazine. 345 00:23:44,666 --> 00:23:46,083 My name is Summer. 346 00:23:46,166 --> 00:23:47,583 May I ask you a few questions? 347 00:23:53,583 --> 00:23:55,458 The jewelry show today... 348 00:23:55,541 --> 00:23:57,375 Excuse me, I need my husband for a moment. 349 00:24:19,583 --> 00:24:20,500 Have you got a conclusion? 350 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 What's the core of my design? 351 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Director... 352 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 you're afraid of getting hurt. 353 00:24:33,666 --> 00:24:35,666 Li-Yao, Alex is here. 354 00:24:40,375 --> 00:24:41,791 This is Alex. 355 00:24:47,166 --> 00:24:49,291 How many of the guests that came today 356 00:24:49,375 --> 00:24:50,875 were important to you? 357 00:24:54,333 --> 00:24:55,291 Five or six. 358 00:24:58,458 --> 00:25:00,583 You seem more excited today. 359 00:25:00,958 --> 00:25:02,916 You stayed longer than usual. 360 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 I met someone. 361 00:25:23,708 --> 00:25:25,041 Doesn't even show her surname. 362 00:25:25,708 --> 00:25:27,791 Young girls these days... 363 00:25:32,375 --> 00:25:33,250 Call and find out. 364 00:25:49,125 --> 00:25:50,000 I'm so tired. 365 00:26:03,250 --> 00:26:06,583 Tired. Let's lie down together. 366 00:26:39,458 --> 00:26:41,333 Here, look to the right. 367 00:26:43,166 --> 00:26:44,583 -Betty. -Here, smile. 368 00:27:11,208 --> 00:27:12,083 Hi. 369 00:27:12,541 --> 00:27:13,458 Director Li. 370 00:27:14,750 --> 00:27:15,791 What a coincidence. 371 00:27:16,916 --> 00:27:18,583 I'm here to to do an interview on the horse show. 372 00:27:18,916 --> 00:27:20,083 But the taxi dropped me off 373 00:27:20,166 --> 00:27:21,333 on that road over there. 374 00:27:21,416 --> 00:27:22,666 I came all this way. 375 00:27:23,541 --> 00:27:25,416 When did Lydia become interested in horses? 376 00:27:26,666 --> 00:27:27,833 She's not interested. 377 00:27:28,250 --> 00:27:30,416 But I'm here to do a special on jockey wear. 378 00:27:31,041 --> 00:27:32,833 I'm going to be late, sorry. 379 00:27:36,750 --> 00:27:37,833 How are you going to run in those shoes? 380 00:27:51,708 --> 00:27:53,000 Up you go, I'll give you a ride. 381 00:28:15,875 --> 00:28:16,708 Have you ridden before? 382 00:28:18,166 --> 00:28:19,125 No. 383 00:28:19,750 --> 00:28:20,708 It's my first time. 384 00:28:22,541 --> 00:28:24,333 Don't worry, Betty is calm. 385 00:28:27,958 --> 00:28:29,375 Till here is enough. 386 00:28:32,666 --> 00:28:33,500 Can you get down? 387 00:28:34,291 --> 00:28:35,125 How? 388 00:28:36,041 --> 00:28:37,083 Hold this. 389 00:28:45,833 --> 00:28:47,666 -What's wrong? -I'm giving this back. 390 00:28:49,458 --> 00:28:50,333 It's for you. 391 00:28:53,125 --> 00:28:54,125 You're not going in? 392 00:28:55,750 --> 00:28:56,791 Betty. 393 00:29:27,000 --> 00:29:28,041 Your article is all done. 394 00:29:28,125 --> 00:29:29,708 Use Summer's computer to publish this, 395 00:29:29,791 --> 00:29:31,083 so it'll be under the correct IP. 396 00:29:33,708 --> 00:29:35,375 I arranged for you to meet by coincidence. 397 00:29:35,458 --> 00:29:36,875 Didn't think that he would 398 00:29:36,958 --> 00:29:38,833 take you riding. 399 00:29:39,166 --> 00:29:40,625 We're making good progress. 400 00:29:41,958 --> 00:29:43,250 He's so rich. 401 00:29:44,375 --> 00:29:46,208 But why is he unhappy? 402 00:29:47,833 --> 00:29:50,000 All the women want him. 403 00:29:50,083 --> 00:29:51,125 Only you 404 00:29:51,583 --> 00:29:53,583 take off in the opposite direction. 405 00:29:54,125 --> 00:29:55,791 Men have an instinct for hunting. 406 00:29:55,875 --> 00:29:57,041 I'm telling you. 407 00:29:57,125 --> 00:29:59,500 He'll come for you. 408 00:30:00,083 --> 00:30:01,625 I think he's very careful. 409 00:30:01,708 --> 00:30:03,291 He's been watching me. 410 00:30:09,958 --> 00:30:10,833 Hi, A-Ze. 411 00:30:13,041 --> 00:30:15,250 Just the usual. 412 00:30:15,333 --> 00:30:17,166 I just finished an interview. 413 00:30:17,500 --> 00:30:18,750 I'm back in the office ready to publish. 414 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 Don't be upset. 415 00:30:20,625 --> 00:30:22,458 It'll be over before you know it. 416 00:30:24,458 --> 00:30:26,708 A-Ze, I'm going into the elevator now. 417 00:30:26,958 --> 00:30:28,791 I'll call you later. Okay, bye. 418 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Hello? 419 00:30:35,916 --> 00:30:36,791 Yes, that's me. 420 00:30:39,041 --> 00:30:40,000 Hello, Director. 421 00:31:36,458 --> 00:31:37,375 Hello. 422 00:31:39,958 --> 00:31:41,416 I'll be right there with you. 423 00:31:42,458 --> 00:31:43,416 There's water in the fridge. 424 00:31:43,500 --> 00:31:44,375 Help yourself. 425 00:31:56,791 --> 00:31:57,750 My Life to Live. 426 00:32:04,375 --> 00:32:05,666 Masculine Feminine. 427 00:32:08,250 --> 00:32:09,166 The Eclipse. 428 00:32:11,041 --> 00:32:12,916 You have so many films from The Criterion Collection. 429 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 You have taste. 430 00:32:16,666 --> 00:32:17,750 Have you ever seen... 431 00:32:21,625 --> 00:32:22,791 The Nights of Cabiria? 432 00:32:23,833 --> 00:32:24,791 Fellini directed the film. 433 00:32:26,000 --> 00:32:27,166 His wife acted in the film, it's great. 434 00:32:27,250 --> 00:32:28,083 Really? 435 00:32:29,375 --> 00:32:30,208 Pick it up. 436 00:32:30,291 --> 00:32:31,208 Thank you. 437 00:32:32,333 --> 00:32:34,041 Do you have Persona by Bergman? 438 00:32:41,708 --> 00:32:42,541 Hello? 439 00:32:42,958 --> 00:32:44,750 Sorry, I'm in a meeting. Okay, goodbye. 440 00:32:46,375 --> 00:32:47,541 Mortgage from the bank. 441 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 For you. 442 00:32:52,125 --> 00:32:53,958 Oh, no. This is expensive. 443 00:32:54,041 --> 00:32:55,291 They're going to start selling the Blu-ray version. 444 00:32:55,666 --> 00:32:56,708 I needed to change it anyway. 445 00:32:57,583 --> 00:32:59,291 -Come with me. -Thank you. 446 00:33:00,500 --> 00:33:02,833 You're the first to come here for a DVD. 447 00:33:04,416 --> 00:33:07,166 Have a lot of people been here before? 448 00:33:08,083 --> 00:33:08,958 No. 449 00:33:11,041 --> 00:33:13,833 Do you need a picture for the interview? 450 00:33:14,875 --> 00:33:15,708 Yes. 451 00:33:16,500 --> 00:33:17,583 Then give me a minute. 452 00:33:25,958 --> 00:33:28,416 These are all original copies of the jewelry designs! 453 00:33:30,416 --> 00:33:31,583 So beautiful. 454 00:33:34,291 --> 00:33:35,125 But this piece... 455 00:33:35,583 --> 00:33:36,833 I haven't seen it on the market? 456 00:33:37,541 --> 00:33:40,208 They said it wasn't big enough, or expensive enough. 457 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 Not A Midsummer Night's Dream. 458 00:33:44,958 --> 00:33:46,250 Why aren't you mad? 459 00:33:47,708 --> 00:33:48,833 You're the director. 460 00:33:54,500 --> 00:33:55,375 That's right. 461 00:33:56,333 --> 00:33:57,500 You're afraid of getting hurt. 462 00:33:59,208 --> 00:34:00,333 I'm not afraid. 463 00:34:03,708 --> 00:34:06,875 But this is what you really want to do, right? 464 00:34:09,500 --> 00:34:10,416 That's a shame. 465 00:34:12,458 --> 00:34:13,333 Hi. 466 00:34:14,666 --> 00:34:15,958 How's the interview going? 467 00:34:17,458 --> 00:34:18,500 We're just starting. 468 00:34:26,000 --> 00:34:28,041 I've always thought we could consider developing jewelry 469 00:34:28,125 --> 00:34:29,958 with prices under 100,000. 470 00:34:30,916 --> 00:34:33,333 Not everyone can afford expensive jewelry. 471 00:34:33,416 --> 00:34:34,791 Our market is limited. 472 00:34:38,708 --> 00:34:39,708 Summer, turn to me. 473 00:34:42,208 --> 00:34:45,750 This is Summer Breeze. 474 00:34:46,250 --> 00:34:48,125 Summer, turn your head left and right. 475 00:34:54,083 --> 00:34:55,041 Looks good. 476 00:34:57,083 --> 00:34:58,708 You've already discussed this with Wang. 477 00:34:59,333 --> 00:35:00,375 I'll leave you to it. 478 00:35:00,958 --> 00:35:03,375 Great, let's eat. 479 00:35:05,875 --> 00:35:08,208 Li-Yao, take them off for me. 480 00:35:14,416 --> 00:35:15,625 -I can do it. -Here. 481 00:35:41,833 --> 00:35:43,791 Summer, you're the guest. Try this first. 482 00:35:45,791 --> 00:35:46,916 Thank you. 483 00:35:51,708 --> 00:35:52,666 Give it a try. 484 00:35:54,625 --> 00:35:57,166 This is fresh salmon. Yojisan got it for us today. 485 00:35:57,458 --> 00:35:59,166 Hasn't been refrigerated, the meat is good. 486 00:35:59,958 --> 00:36:01,000 Isn't it good? 487 00:36:01,083 --> 00:36:02,333 You can't get it in restaurants. 488 00:36:02,416 --> 00:36:03,333 Eat more. 489 00:36:24,125 --> 00:36:26,041 You really don't have to come with me. 490 00:36:28,000 --> 00:36:29,291 I can make it back myself. 491 00:36:30,000 --> 00:36:31,458 It's not easy to hail a taxi here. 492 00:36:31,541 --> 00:36:32,875 I'll take you to the metro. 493 00:36:33,583 --> 00:36:34,458 Okay. 494 00:36:46,750 --> 00:36:49,791 Are you interested in shooting some photos for Summer Breeze? 495 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 Me? 496 00:36:51,583 --> 00:36:53,000 You're young and pretty. 497 00:36:53,083 --> 00:36:54,250 And most importantly, 498 00:36:54,333 --> 00:36:55,916 you don't have that noble look. 499 00:36:56,000 --> 00:36:58,541 We need a normal girl for Summer Breeze. 500 00:36:59,791 --> 00:37:01,875 You saw how Li-Yao looked at you. 501 00:37:02,541 --> 00:37:05,291 I think he would agree to have you model for us. 502 00:37:16,166 --> 00:37:18,458 Yu-Qian nearly scared the hell out of me. 503 00:37:19,500 --> 00:37:21,333 Do you think she suspects something? 504 00:37:22,666 --> 00:37:25,666 Without a doubt. She did it on purpose. 505 00:37:26,583 --> 00:37:27,458 Then what do I do? 506 00:37:28,083 --> 00:37:29,083 Nothing. 507 00:37:30,541 --> 00:37:33,000 The best way to get close to Li-Yao is to go and model. 508 00:37:33,291 --> 00:37:35,000 You only have one goal. 509 00:37:35,083 --> 00:37:36,375 Let Li-Yao fall for you. 510 00:37:38,583 --> 00:37:39,958 But I feel 511 00:37:41,291 --> 00:37:42,958 that it's all too easy. 512 00:37:43,583 --> 00:37:45,125 It's a bit weird. 513 00:37:48,125 --> 00:37:49,833 So forgetting to turn off your phone 514 00:37:49,916 --> 00:37:51,833 is not exciting enough for you? 515 00:37:53,750 --> 00:37:54,916 It's not that. 516 00:37:55,375 --> 00:37:57,833 I have missed so many calls from A-Ze already. 517 00:37:57,916 --> 00:37:59,541 I don't want him to get suspicious. 518 00:38:00,041 --> 00:38:01,208 Suspicious? 519 00:38:02,416 --> 00:38:04,000 Does Summer know A-Ze? 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,041 Miss Bao. 521 00:38:06,125 --> 00:38:07,708 I need to maintain my relationship too! 522 00:38:09,541 --> 00:38:12,041 We pay you 300,000 a month, 523 00:38:12,125 --> 00:38:14,083 and you're still thinking about A-Ze? 524 00:38:19,458 --> 00:38:21,333 Now that Yu-Qian has led you in, 525 00:38:24,250 --> 00:38:26,125 the real game of seduction starts. 526 00:38:28,500 --> 00:38:29,875 Let your instincts guide you. 527 00:38:30,791 --> 00:38:32,166 The only key to this... 528 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 is to fall in love with him for real. 529 00:39:09,750 --> 00:39:10,666 I'm sorry. 530 00:39:26,833 --> 00:39:27,750 That's better. 531 00:39:28,250 --> 00:39:29,125 Help her change. 532 00:39:30,458 --> 00:39:31,916 She's shy in every photo. 533 00:39:42,083 --> 00:39:43,000 Let me try. 534 00:39:51,166 --> 00:39:52,041 Music. 535 00:39:54,375 --> 00:39:55,250 Beautiful. 536 00:39:57,166 --> 00:39:58,166 Relax. 537 00:39:59,750 --> 00:40:00,958 Hold the necklace close to your mouth. 538 00:40:01,958 --> 00:40:03,166 Think about the first time you had salmon. 539 00:40:05,458 --> 00:40:07,125 Focus, yes. 540 00:40:09,166 --> 00:40:10,166 That's right. 541 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 Here. 542 00:40:29,333 --> 00:40:30,500 Yes. 543 00:40:31,291 --> 00:40:32,208 That's good. 544 00:41:02,500 --> 00:41:03,583 Last time, I discovered 545 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 that you have pretty ears. 546 00:41:06,666 --> 00:41:07,666 Thank you. 547 00:41:07,750 --> 00:41:08,958 Give her the earrings. 548 00:41:31,208 --> 00:41:32,083 Come in. 549 00:41:35,208 --> 00:41:36,375 Please wait for us outside. 550 00:41:37,208 --> 00:41:38,083 Okay. 551 00:41:43,291 --> 00:41:44,125 What's wrong? 552 00:41:46,500 --> 00:41:48,500 I don't think I can do this job. 553 00:41:50,083 --> 00:41:51,625 Please find someone else. 554 00:41:51,708 --> 00:41:53,666 Are you giving yourself too much pressure? 555 00:41:54,083 --> 00:41:55,250 You're doing very well. 556 00:41:57,666 --> 00:41:58,541 Wait. 557 00:42:05,875 --> 00:42:07,083 You made it? 558 00:42:12,583 --> 00:42:14,333 I made it for you. 559 00:42:15,791 --> 00:42:16,958 It belongs to you. 560 00:43:23,125 --> 00:43:24,625 When do you get holidays? 561 00:43:27,458 --> 00:43:29,291 Can you come back soon? 562 00:43:29,375 --> 00:43:30,416 Work is really getting to me. 563 00:43:33,416 --> 00:43:35,166 That was careless. 564 00:43:35,250 --> 00:43:37,083 Leaving the necklace on my desk like that. 565 00:43:37,458 --> 00:43:39,208 This is worth at least one million New Taiwan dollars. 566 00:43:39,625 --> 00:43:40,875 I'll give it back. 567 00:43:42,166 --> 00:43:43,666 Why? It's yours. 568 00:43:45,375 --> 00:43:46,791 We kissed. 569 00:43:48,791 --> 00:43:49,666 So what? 570 00:43:49,875 --> 00:43:51,333 You thought it would be platonic? 571 00:43:51,666 --> 00:43:52,958 I have a boyfriend. 572 00:43:53,625 --> 00:43:54,666 A boyfriend. 573 00:43:56,000 --> 00:43:58,500 You're doing great, but then you get scared. 574 00:43:59,375 --> 00:44:01,375 The good girl you always were... 575 00:44:01,458 --> 00:44:02,541 has suddenly discovered 576 00:44:02,625 --> 00:44:04,750 her desire for other men. 577 00:44:04,833 --> 00:44:06,833 It's this side of you that makes you scared. 578 00:44:06,916 --> 00:44:07,875 I'm not scared. 579 00:44:13,958 --> 00:44:16,250 Fine, great work. 580 00:44:19,208 --> 00:44:20,791 Your director was right. 581 00:44:20,875 --> 00:44:22,500 You're fit to be a good mother and wife. 582 00:44:22,583 --> 00:44:23,583 I'm not! 583 00:44:24,000 --> 00:44:24,833 I just... 584 00:44:26,833 --> 00:44:28,458 I just think I'm a bitch. 585 00:44:28,541 --> 00:44:30,458 You just fell in love. 586 00:44:31,916 --> 00:44:32,750 Okay? 587 00:44:42,750 --> 00:44:43,750 Here already? 588 00:44:44,500 --> 00:44:45,375 Come, get in the car. 589 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 You don't like it? 590 00:45:26,958 --> 00:45:28,041 Not hungry. 591 00:45:36,875 --> 00:45:38,583 I won't take this pendant back. 592 00:45:39,708 --> 00:45:41,125 I don't think I did anything wrong. 593 00:45:43,208 --> 00:45:44,125 You didn't. 594 00:45:45,833 --> 00:45:46,791 I did. 595 00:45:50,458 --> 00:45:52,291 I can't take this pendant. 596 00:46:03,333 --> 00:46:04,583 You must be thinking, 597 00:46:05,416 --> 00:46:06,416 I have a wife, 598 00:46:07,125 --> 00:46:08,083 and I have Yu-Qian. 599 00:46:10,000 --> 00:46:11,208 Why would I want... 600 00:46:18,375 --> 00:46:19,208 Summer. 601 00:46:20,833 --> 00:46:21,791 You got me. 602 00:46:24,666 --> 00:46:25,791 I'm afraid of getting hurt. 603 00:46:29,500 --> 00:46:30,541 I haven't completed 604 00:46:31,875 --> 00:46:34,083 a real piece in a long time. 605 00:46:37,041 --> 00:46:37,958 I'm afraid. 606 00:46:40,083 --> 00:46:41,458 I'm afraid the things that I make 607 00:46:42,708 --> 00:46:43,916 won't be as perfect as I imagined. 608 00:46:45,625 --> 00:46:46,583 You're real. 609 00:46:48,791 --> 00:46:50,166 Only you dare to challenge me. 610 00:46:51,500 --> 00:46:52,541 It's because of you. 611 00:46:53,583 --> 00:46:55,041 You made me stronger, 612 00:46:55,958 --> 00:46:56,916 so that I could finish this piece. 613 00:46:59,666 --> 00:47:01,833 Nobody has ever given me that. 614 00:47:04,125 --> 00:47:05,333 Never. 615 00:47:09,666 --> 00:47:11,250 Excuse me, I need some air. 616 00:49:57,291 --> 00:49:58,125 Miss Summer. 617 00:49:59,291 --> 00:50:00,750 All your things are in the car. 618 00:50:00,833 --> 00:50:02,208 We can go now. 619 00:50:03,291 --> 00:50:09,166 MOVING COMPANY 620 00:50:19,208 --> 00:50:21,333 Miss Summer, your things are all here. 621 00:50:22,333 --> 00:50:24,083 Yes, thank you. 622 00:50:35,250 --> 00:50:36,166 Are you here? 623 00:50:40,583 --> 00:50:41,416 Mrs. Li. 624 00:50:43,958 --> 00:50:45,625 I've had them change the bed sheets. 625 00:50:49,083 --> 00:50:50,458 See if you like it. 626 00:50:57,250 --> 00:50:58,416 Don't be awkward. 627 00:50:58,916 --> 00:50:59,750 Come with me. 628 00:51:01,333 --> 00:51:03,666 I heard that you study performing arts. 629 00:51:04,125 --> 00:51:05,958 I can give you all the DVDs here. 630 00:51:06,541 --> 00:51:07,583 I've seen them all. 631 00:51:13,625 --> 00:51:15,708 We used to watch so many films here. 632 00:51:16,791 --> 00:51:18,750 After a series of Bergman films, 633 00:51:19,750 --> 00:51:21,666 he would also watch films by Stephen Chiau. 634 00:51:26,625 --> 00:51:27,541 Come, sit. 635 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Thanks for your hard work. 636 00:51:40,416 --> 00:51:42,416 I heard from Bao that you recently graduated. 637 00:51:43,875 --> 00:51:45,916 And that you're in a stable relationship. 638 00:51:49,125 --> 00:51:50,208 He's serving in the military. 639 00:51:52,500 --> 00:51:53,375 I know. 640 00:51:54,583 --> 00:51:56,333 Or else how would you have accepted this job? 641 00:51:58,791 --> 00:52:00,291 Bao can be a little pushy. 642 00:52:16,458 --> 00:52:18,166 He has really fallen for you. 643 00:52:25,416 --> 00:52:26,500 You're doing a great job. 644 00:52:38,750 --> 00:52:40,208 Li-Yao doesn't like to wear condoms. 645 00:52:41,083 --> 00:52:42,416 To be on the safe side, 646 00:52:42,500 --> 00:52:43,541 take the pills. 647 00:53:07,291 --> 00:53:09,125 And just like that, I became the fourth person. 648 00:53:12,625 --> 00:53:14,125 Li-Yao is a gentle being. 649 00:53:15,500 --> 00:53:17,375 It's not hard to pretend to love him. 650 00:53:24,458 --> 00:53:27,041 But he never lets me know when he leaves for work. 651 00:53:27,125 --> 00:53:28,125 Never picks up the phone. 652 00:53:28,583 --> 00:53:31,041 You have reached the voicemail. 653 00:53:31,125 --> 00:53:32,875 Recording will start after the tone. 654 00:53:32,958 --> 00:53:34,500 Please hang up if not leaving a message. 655 00:53:34,583 --> 00:53:37,500 Press the pound key for immediate recording. 656 00:53:38,708 --> 00:53:41,083 You have reached the voicemail. 657 00:53:41,166 --> 00:53:43,125 Recording will start after the tone. 658 00:53:43,208 --> 00:53:45,625 You have reached the voicemail. 659 00:53:45,708 --> 00:53:47,291 Recording will start after the tone. 660 00:53:47,541 --> 00:53:49,458 Should I act that I care? 661 00:53:50,250 --> 00:53:51,416 Or that I don't care? 662 00:53:53,416 --> 00:53:54,333 I don't know. 663 00:54:04,291 --> 00:54:06,791 You have one new voice message. 664 00:54:07,833 --> 00:54:10,041 Shun, I arrive today at noon. 665 00:54:10,125 --> 00:54:11,250 Come meet me at Taipei Main Station. 666 00:54:11,541 --> 00:54:12,375 Bye. 667 00:54:27,250 --> 00:54:32,416 KUO-KUANG MOTOR TRANSPORT 668 00:54:35,375 --> 00:54:36,583 Shun. 669 00:54:45,958 --> 00:54:47,875 Hello, how are you? We'd like to go to... 670 00:54:47,958 --> 00:54:49,458 Turn right over there, to Yun-Nian building. 671 00:54:49,750 --> 00:54:50,666 Thank you. 672 00:54:50,750 --> 00:54:51,833 We're not going home? 673 00:54:52,333 --> 00:54:53,166 Not yet. 674 00:54:54,750 --> 00:54:56,166 We have seven hours left. 675 00:54:56,708 --> 00:54:57,625 I made a restaurant reservation. 676 00:54:57,916 --> 00:55:00,000 I'm going to take you to a nice French restaurant. 677 00:55:01,250 --> 00:55:03,125 Doesn't that cost a fortune? 678 00:55:03,208 --> 00:55:04,041 Yes. 679 00:55:04,833 --> 00:55:05,833 I've won the lottery. 680 00:55:06,375 --> 00:55:07,250 Really? 681 00:55:10,250 --> 00:55:12,458 I just want to treat you well, silly. 682 00:55:13,666 --> 00:55:15,958 But weren't we supposed to save money? 683 00:55:16,583 --> 00:55:17,708 We've been frugal. 684 00:55:18,375 --> 00:55:19,750 Since we started dating, 685 00:55:19,833 --> 00:55:21,250 we've only had that one meal that cost over 1,000 New Taiwan dollars 686 00:55:21,333 --> 00:55:23,291 for your birthday last year. 687 00:55:24,375 --> 00:55:25,875 We can splurge every once in a while. 688 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 -Here you go. -Thank you. 689 00:55:37,333 --> 00:55:38,291 Excuse me, 690 00:55:38,375 --> 00:55:39,833 where is the lunch special? 691 00:55:39,916 --> 00:55:41,666 -The last page. -Okay. 692 00:55:44,208 --> 00:55:45,833 -There are only two choices? -Yes. 693 00:55:48,416 --> 00:55:50,125 Shun, how about we take one each. 694 00:55:50,208 --> 00:55:51,041 We can share. 695 00:55:51,125 --> 00:55:51,958 -Okay. -Okay. 696 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 We'll have one of each. 697 00:55:53,500 --> 00:55:54,333 Yes. 698 00:55:55,000 --> 00:55:56,375 Would you like water? 699 00:55:56,875 --> 00:55:57,750 Wait. 700 00:55:58,333 --> 00:55:59,375 -No. -Okay. 701 00:55:59,458 --> 00:56:00,333 Thank you. 702 00:56:01,541 --> 00:56:02,541 You have to pay for water. 703 00:56:02,875 --> 00:56:03,750 One hundred twenty a glass. 704 00:56:08,750 --> 00:56:09,625 You know what? 705 00:56:10,000 --> 00:56:11,583 Since I enrolled in the military, 706 00:56:11,666 --> 00:56:13,333 I really think the military service 707 00:56:13,416 --> 00:56:15,083 has nothing to do with national defense. 708 00:56:15,166 --> 00:56:16,500 Nothing at all. 709 00:56:16,833 --> 00:56:18,666 You know what I do every day? 710 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 I sweep dead leaves, move rocks and polish tanks. 711 00:56:32,208 --> 00:56:33,083 I'm coming... 712 00:56:59,875 --> 00:57:01,083 I'm going to take a shower. 713 00:57:57,208 --> 00:57:58,166 You're back? 714 00:57:58,958 --> 00:57:59,833 Come here. 715 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 Have you been busy? 716 00:58:21,125 --> 00:58:22,250 I thought I'd see you when I got back. 717 00:58:27,750 --> 00:58:29,791 So I have to be here 24/7? 718 00:58:33,375 --> 00:58:34,916 I'm not your dog. 719 00:58:49,125 --> 00:58:49,958 What's wrong? 720 00:58:50,375 --> 00:58:51,375 Why are you so upset? 721 00:58:52,541 --> 00:58:53,416 Let me go! 722 00:58:56,541 --> 00:58:57,875 So what are we going to do now? 723 00:58:58,916 --> 00:58:59,791 Fuck? 724 00:59:01,500 --> 00:59:02,541 Am I your mistress, 725 00:59:03,000 --> 00:59:05,041 -or your whore? -What's wrong? 726 00:59:06,083 --> 00:59:06,916 Let go! 727 00:59:26,833 --> 00:59:27,916 My bad. 728 00:59:31,666 --> 00:59:32,875 No, it's my bad. 729 00:59:34,791 --> 00:59:35,958 I don't feel good. 730 00:59:36,791 --> 00:59:37,750 Not good at all. 731 01:00:03,166 --> 01:00:04,541 I'm flying to Milan next week. 732 01:00:05,166 --> 01:00:06,416 They are very interested 733 01:00:06,500 --> 01:00:07,666 in Summer Breeze. 734 01:00:08,875 --> 01:00:09,958 Take a look at the guest list 735 01:00:10,041 --> 01:00:10,958 for the press conference. 736 01:00:12,458 --> 01:00:13,416 Also... 737 01:00:13,875 --> 01:00:15,041 be careful of the paparazzi. 738 01:00:16,250 --> 01:00:18,416 Today a reporter called me to ask 739 01:00:18,875 --> 01:00:20,625 if you were screwing young models. 740 01:00:22,666 --> 01:00:24,000 Which agency was the reporter from? 741 01:00:24,916 --> 01:00:26,083 Name? 742 01:00:27,375 --> 01:00:28,916 You really think I wouldn't care? 743 01:00:32,291 --> 01:00:34,125 When you're having fun with Summer, 744 01:00:34,666 --> 01:00:36,166 I am working my ass off for you! 745 01:00:36,250 --> 01:00:37,250 How can you do this to me? 746 01:00:41,166 --> 01:00:43,125 I've been with you all these years, 747 01:00:43,208 --> 01:00:44,500 never asking for anything. 748 01:00:45,708 --> 01:00:46,875 I've given you more than enough. 749 01:01:01,125 --> 01:01:01,958 Qian. 750 01:01:02,875 --> 01:01:03,833 Let us part in peace. 751 01:01:07,625 --> 01:01:09,208 You have worked hard for Summer Breeze. 752 01:01:10,541 --> 01:01:11,708 Take it with you. 753 01:01:12,791 --> 01:01:14,416 It's about time you created your own brand. 754 01:01:20,541 --> 01:01:21,375 Take care. 755 01:01:31,083 --> 01:01:32,583 Li-Yao broke up with Yu-Qian. 756 01:01:32,666 --> 01:01:34,000 He also gave her Summer Breeze. 757 01:01:34,416 --> 01:01:36,125 We estimated three months. 758 01:01:36,208 --> 01:01:38,166 But it only took you one and a half to get Li-Yao sorted. 759 01:01:38,541 --> 01:01:39,833 You're good. 760 01:01:40,791 --> 01:01:41,750 What now? 761 01:01:42,458 --> 01:01:43,458 What's the plan? 762 01:01:44,333 --> 01:01:45,208 Disappear. 763 01:01:45,625 --> 01:01:46,625 Don't let him find you. 764 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 This is the end of the show. 765 01:01:48,875 --> 01:01:50,208 Time to get off the stage. 766 01:01:51,333 --> 01:01:53,125 You fell in love with the love game. 767 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Don't believe that it's true. 768 01:01:59,125 --> 01:02:00,791 Remember who you are. 769 01:02:00,875 --> 01:02:03,250 Do you want to waste your time with no future in sight? 770 01:02:10,750 --> 01:02:11,791 Emerald. 771 01:02:12,541 --> 01:02:13,708 Too pricey. 772 01:02:14,583 --> 01:02:16,375 We need to differentiate ourselves. 773 01:02:16,458 --> 01:02:18,291 Or do you want clients who like Summer Breeze? 774 01:02:18,375 --> 01:02:19,833 Young couples and office workers. 775 01:02:19,916 --> 01:02:23,041 If we insist on using emerald, 776 01:02:23,125 --> 01:02:25,833 the costs will be high for the company. 777 01:02:25,916 --> 01:02:28,166 Director, what do you think? 778 01:02:28,916 --> 01:02:29,875 Director. 779 01:02:29,958 --> 01:02:31,000 In this meeting today, 780 01:02:31,083 --> 01:02:33,041 we have to decide on materials for the next season. 781 01:02:33,125 --> 01:02:35,625 Our purchase department has a schedule to follow. 782 01:02:41,708 --> 01:02:44,166 I will be handing in the designs in a week. 783 01:02:44,833 --> 01:02:46,166 Before I finish doing that... 784 01:02:47,375 --> 01:02:48,958 please don't bother me with things like this. 785 01:02:56,166 --> 01:02:57,708 I wanted to give you a surprise. 786 01:02:58,291 --> 01:02:59,625 But you came back early. 787 01:03:02,208 --> 01:03:03,083 Try it. 788 01:03:14,625 --> 01:03:16,541 Is it good? Have I lost my touch? 789 01:03:18,041 --> 01:03:19,041 It's good. 790 01:03:21,458 --> 01:03:22,458 Shun. 791 01:03:23,291 --> 01:03:24,666 Ever since you started working at the agency, 792 01:03:24,750 --> 01:03:25,875 you've become so different. 793 01:03:27,416 --> 01:03:29,083 I almost forgot. You know what? 794 01:03:29,958 --> 01:03:32,000 I met a weird senior in the army. 795 01:03:32,083 --> 01:03:33,083 He's addicted to films. 796 01:03:33,833 --> 01:03:36,375 He has the whole collection of files from Criterion Collection. 797 01:03:37,000 --> 01:03:38,666 Remember how we couldn't find the torrent before? 798 01:03:41,583 --> 01:03:43,041 I've copied everything for you. 799 01:03:43,875 --> 01:03:45,375 If you'd like to see other films, 800 01:03:45,458 --> 01:03:47,166 just give me the list. 801 01:03:50,875 --> 01:03:52,083 But this New Year's Eve... 802 01:03:52,666 --> 01:03:53,750 I won't be able to spend it with you. 803 01:03:53,833 --> 01:03:55,666 A-Ze, I need to talk to you. 804 01:03:56,916 --> 01:03:57,750 Wait. 805 01:04:05,583 --> 01:04:06,458 New phone? 806 01:04:08,750 --> 01:04:09,583 You're not going to pick it up? 807 01:04:26,666 --> 01:04:27,500 Li-Yao. 808 01:04:28,375 --> 01:04:29,208 Li-Yao. 809 01:04:29,875 --> 01:04:30,708 Li-Yao. 810 01:04:31,416 --> 01:04:33,750 Li-Yao... 811 01:04:40,583 --> 01:04:41,458 Who is he? 812 01:04:43,166 --> 01:04:44,208 I'm sorry. 813 01:04:49,125 --> 01:04:50,208 Did you sleep with him? 814 01:04:53,750 --> 01:04:54,958 Did you sleep with him? 815 01:04:59,041 --> 01:04:59,916 To get discharged. 816 01:05:01,000 --> 01:05:01,833 To go abroad. 817 01:05:03,833 --> 01:05:05,166 I had it all planned out. 818 01:05:07,916 --> 01:05:09,666 But I didn't plan the cheating part. 819 01:05:14,541 --> 01:05:15,458 How did you meet? 820 01:05:18,958 --> 01:05:19,875 How did you meet? 821 01:05:21,083 --> 01:05:22,875 We met at work. 822 01:05:26,708 --> 01:05:27,541 Right. 823 01:05:28,791 --> 01:05:29,875 Because we need to save. 824 01:05:30,708 --> 01:05:31,875 So we have to work. 825 01:05:36,375 --> 01:05:37,500 Because of work... 826 01:05:48,416 --> 01:05:49,583 A-Ze. 827 01:06:20,208 --> 01:06:21,333 Surprise! 828 01:06:21,708 --> 01:06:24,791 Three minutes and five seconds left 829 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 till your birthday. 830 01:06:25,958 --> 01:06:28,333 Next week is our open audition for the play. 831 01:06:28,625 --> 01:06:30,500 I think you have a good chance of getting the role. 832 01:06:30,583 --> 01:06:33,250 Pei-Shun is looking more and more like Josephine. 833 01:06:33,333 --> 01:06:35,291 A woman with no morals. 834 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 A woman with no morals! 835 01:06:38,041 --> 01:06:39,291 What's wrong with you? 836 01:06:39,375 --> 01:06:40,750 Are you Summer? 837 01:06:42,041 --> 01:06:43,250 Who are you? 838 01:06:43,458 --> 01:06:45,583 Josephine 839 01:06:47,041 --> 01:06:48,166 Who are you? 840 01:06:48,708 --> 01:06:51,125 I've never taken a good look at you. 841 01:06:59,333 --> 01:07:00,375 Why are you doing this? 842 01:07:00,791 --> 01:07:01,666 What's wrong? 843 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 Summer, it's me. 844 01:07:06,708 --> 01:07:07,625 It's me. 845 01:07:10,875 --> 01:07:11,750 Did you have a nightmare? 846 01:07:12,750 --> 01:07:14,541 Don't worry, I'm here. 847 01:07:15,125 --> 01:07:16,208 I'm here for you. 848 01:07:17,166 --> 01:07:18,000 Don't be afraid. 849 01:07:22,541 --> 01:07:24,708 Why do you never ask about me? 850 01:07:28,416 --> 01:07:29,666 Ask you what? 851 01:07:32,333 --> 01:07:33,416 For example, 852 01:07:36,416 --> 01:07:38,625 where my family lives. 853 01:07:40,916 --> 01:07:42,833 Which school I used to go to. 854 01:07:46,333 --> 01:07:47,416 You'll talk 855 01:07:47,500 --> 01:07:48,708 when you want to talk. 856 01:07:49,416 --> 01:07:50,291 Right? 857 01:08:03,041 --> 01:08:04,125 Actually, 858 01:08:08,625 --> 01:08:11,083 I'm not a magazine reporter. 859 01:08:14,375 --> 01:08:15,541 I already knew. 860 01:08:20,375 --> 01:08:22,541 I knew it the first time we met 861 01:08:22,625 --> 01:08:24,250 at the show. 862 01:08:25,333 --> 01:08:26,958 Because reporters don't ask those kinds of questions. 863 01:08:29,916 --> 01:08:31,750 Then why did you still talk to me? 864 01:08:35,166 --> 01:08:37,041 Your actions may have been misleading. 865 01:08:38,375 --> 01:08:39,750 But your heart was true. 866 01:08:41,625 --> 01:08:42,500 I don't care. 867 01:08:44,250 --> 01:08:45,541 I only care 868 01:08:46,375 --> 01:08:47,916 when you tell me these things. 869 01:08:49,666 --> 01:08:50,750 Seems like today's the day. 870 01:09:01,125 --> 01:09:02,458 My name is Pei-Shun Chien. 871 01:09:05,000 --> 01:09:06,541 I'm 23. 872 01:09:09,125 --> 01:09:10,375 Recently graduated. 873 01:09:12,791 --> 01:09:14,625 I act in a theatrical group. 874 01:09:19,666 --> 01:09:22,500 I really liked A Midsummer Night's Dream. 875 01:09:24,250 --> 01:09:25,791 So I asked Summer 876 01:09:26,625 --> 01:09:27,791 to let me go instead of her 877 01:09:27,875 --> 01:09:29,125 to the jewelry show. 878 01:09:30,833 --> 01:09:32,250 So that I could see the jewelry up close. 879 01:09:34,958 --> 01:09:36,041 Then I saw you. 880 01:09:42,125 --> 01:09:43,000 I'm sorry. 881 01:09:51,916 --> 01:09:55,250 In the name of God, I forgive your sins. 882 01:10:00,416 --> 01:10:02,041 Okay, let's sleep now. 883 01:10:09,375 --> 01:10:12,500 I mean, I've never taken a good look at you. 884 01:10:12,583 --> 01:10:14,916 Josephine, let me turn on the light. 885 01:10:16,666 --> 01:10:17,500 Light? 886 01:10:18,458 --> 01:10:19,375 Which light? 887 01:10:21,500 --> 01:10:22,625 This light with a lampshade. 888 01:10:23,750 --> 01:10:24,625 Why are you doing this? 889 01:10:26,083 --> 01:10:28,416 So that I can see you properly. 890 01:10:30,041 --> 01:10:31,750 Why are you doing this? 891 01:10:36,875 --> 01:10:37,958 Everyone relax. 892 01:10:39,916 --> 01:10:40,750 Relax. 893 01:10:44,500 --> 01:10:45,666 Pei-Shun Chien. 894 01:10:45,750 --> 01:10:47,333 It's like you're possessed by Josephine. 895 01:10:48,625 --> 01:10:49,625 What happened? 896 01:10:50,250 --> 01:10:51,125 Did you get dumped? 897 01:11:02,750 --> 01:11:05,166 What are you watching? 898 01:11:06,375 --> 01:11:08,291 I got the leading role! 899 01:11:08,875 --> 01:11:10,000 Celebrate with me. 900 01:11:12,041 --> 01:11:13,208 Do you want to go to Paris? 901 01:11:15,791 --> 01:11:17,125 Yes. 902 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 Then I'll call the company. 903 01:11:19,708 --> 01:11:20,666 Let's go tomorrow. 904 01:11:21,333 --> 01:11:22,291 Wait. 905 01:11:22,375 --> 01:11:23,250 What's wrong? 906 01:11:24,041 --> 01:11:25,000 What happened? 907 01:11:27,166 --> 01:11:28,291 I want to go to Paris. 908 01:11:29,666 --> 01:11:30,875 Go to Paris? 909 01:11:31,666 --> 01:11:32,666 But what about your job? 910 01:11:32,750 --> 01:11:34,416 Now that it's at its lowest point, 911 01:11:34,500 --> 01:11:35,833 it can only go upwards. 912 01:11:37,041 --> 01:11:38,083 Do you understand? 913 01:11:39,250 --> 01:11:40,166 Now, just worry about 914 01:11:40,250 --> 01:11:42,041 what shows you'd like to see in Paris. 915 01:11:43,916 --> 01:11:45,541 But I just told you, 916 01:11:45,625 --> 01:11:47,625 I got the role of the leading actress. 917 01:11:47,708 --> 01:11:49,208 They'll start rehearsing soon. 918 01:11:51,416 --> 01:11:54,583 Can't we go to Paris first for a couple of days? 919 01:11:56,000 --> 01:11:56,875 No. 920 01:11:56,958 --> 01:11:58,875 The rehearsal starts soon. 921 01:12:02,000 --> 01:12:03,666 Don't be like this, I know you can do it. 922 01:12:04,375 --> 01:12:05,458 You made that pendant 923 01:12:05,541 --> 01:12:07,083 in such a short time. 924 01:12:08,833 --> 01:12:09,791 You know what? 925 01:12:10,333 --> 01:12:11,833 It gave me a lot of strength. 926 01:12:38,875 --> 01:12:40,166 You're in love with Li-Yao. 927 01:12:46,500 --> 01:12:47,375 That's right. 928 01:12:51,458 --> 01:12:52,750 You're so young. 929 01:12:53,541 --> 01:12:55,458 And yet I have led you into this complicated world. 930 01:12:57,208 --> 01:12:58,291 So much sacrifice. 931 01:13:01,375 --> 01:13:02,750 I didn't sacrifice anything. 932 01:13:05,291 --> 01:13:06,500 Where's your boyfriend? 933 01:13:07,166 --> 01:13:08,375 Does he know about this? 934 01:13:10,833 --> 01:13:11,791 We broke up. 935 01:13:15,958 --> 01:13:17,375 And yet you said no sacrifice. 936 01:13:20,250 --> 01:13:21,958 Nothing was done against my will. 937 01:13:24,250 --> 01:13:26,458 You don't know what that means. 938 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 The fourth person 939 01:13:33,458 --> 01:13:34,500 becomes the third person. 940 01:13:34,791 --> 01:13:35,625 Then what? 941 01:13:38,041 --> 01:13:39,375 I won't want him to get divorced. 942 01:13:39,458 --> 01:13:40,541 I just want to be with him. 943 01:13:41,000 --> 01:13:41,875 Divorce? 944 01:13:42,708 --> 01:13:44,375 What are you talking about? 945 01:13:45,208 --> 01:13:46,791 We're in the same boat. 946 01:13:49,416 --> 01:13:50,416 He will always be my husband. 947 01:13:53,750 --> 01:13:55,208 I will never leave him. 948 01:13:56,000 --> 01:13:57,166 But do you love him? 949 01:13:59,958 --> 01:14:00,958 I love him. 950 01:14:02,250 --> 01:14:03,875 And more than you love him. 951 01:14:05,125 --> 01:14:06,625 Because I love even his defects. 952 01:14:07,125 --> 01:14:08,083 You're no competition. 953 01:14:13,708 --> 01:14:14,791 I wasn't thinking that much. 954 01:14:14,875 --> 01:14:16,083 I just want to be with him. 955 01:14:18,708 --> 01:14:20,500 When I'm with him, I can be myself. 956 01:14:27,500 --> 01:14:29,625 Who do you think you are? 957 01:14:32,333 --> 01:14:33,166 Summer? 958 01:14:34,375 --> 01:14:35,291 Pei-Shun Chien? 959 01:14:37,000 --> 01:14:38,708 Or whatever role you're playing? 960 01:14:55,291 --> 01:14:57,666 That's my brother-in-law. You really believe that guy? 961 01:14:59,750 --> 01:15:00,708 What else did he tell you? 962 01:15:03,708 --> 01:15:04,541 That's right. 963 01:15:05,666 --> 01:15:07,541 That's right... 964 01:15:28,583 --> 01:15:30,041 What's wrong, am I too loud? 965 01:15:47,875 --> 01:15:49,791 I think these are pretty good. 966 01:15:50,375 --> 01:15:52,000 They have potential. 967 01:15:52,083 --> 01:15:53,000 You don't get it. 968 01:15:53,750 --> 01:15:55,041 It's rubbish. 969 01:15:55,541 --> 01:15:56,750 Yu-Qian would know. 970 01:15:59,708 --> 01:16:00,666 Right, I don't get it. 971 01:16:01,166 --> 01:16:02,166 But the deadline is close. 972 01:16:03,166 --> 01:16:05,000 We must give them something. 973 01:16:05,083 --> 01:16:06,541 Then think about how to improve it. 974 01:16:08,125 --> 01:16:09,583 Now everyone is waiting 975 01:16:10,125 --> 01:16:11,333 to see what I come up with. 976 01:16:12,916 --> 01:16:14,375 How can I hand in things like this? 977 01:16:14,958 --> 01:16:16,291 Why not? 978 01:16:16,375 --> 01:16:18,708 Let's have a look, there must be something we can use. 979 01:16:19,625 --> 01:16:21,333 Can you stop drinking? 980 01:16:24,791 --> 01:16:26,041 Are you telling me when I can drink? 981 01:16:26,875 --> 01:16:28,000 This is for your own good. 982 01:16:30,625 --> 01:16:32,250 Mind your own business, megastar. 983 01:16:59,833 --> 01:17:00,791 Long time no see. 984 01:17:02,125 --> 01:17:03,333 Congratulations. 985 01:17:03,416 --> 01:17:04,625 Your new store will be opening. 986 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Excuse me. 987 01:17:06,666 --> 01:17:08,791 You can't reap without sowing. 988 01:17:09,666 --> 01:17:10,500 Come. 989 01:17:20,041 --> 01:17:21,666 How are things with you and Li-Yao? 990 01:17:26,458 --> 01:17:27,750 I'm a bit busy. 991 01:17:28,250 --> 01:17:29,208 I have to go. 992 01:17:30,291 --> 01:17:31,208 Summer. 993 01:17:33,708 --> 01:17:34,791 I owe you one. 994 01:17:36,708 --> 01:17:39,208 I'd been planning to leave Li-Yao and start my own brand for a while. 995 01:17:40,541 --> 01:17:41,708 So when the time came, 996 01:17:42,291 --> 01:17:43,750 I created an opportunity for you two, 997 01:17:43,833 --> 01:17:45,500 so he could break up with me. 998 01:17:47,000 --> 01:17:48,708 He is a kind person. 999 01:17:49,416 --> 01:17:50,458 I knew that he would 1000 01:17:50,750 --> 01:17:54,000 give me what I wanted the most to compensate me. 1001 01:18:00,708 --> 01:18:01,833 Do you love him? 1002 01:18:04,958 --> 01:18:06,166 For me, 1003 01:18:06,500 --> 01:18:08,791 that's not a question of yes or no. 1004 01:18:12,833 --> 01:18:15,166 You handed over Summer Breeze to Yu-Qian. 1005 01:18:15,750 --> 01:18:17,416 For us, it was a great loss. 1006 01:18:18,166 --> 01:18:19,708 The board wants you to take responsibility. 1007 01:18:20,916 --> 01:18:21,750 Okay. 1008 01:18:22,708 --> 01:18:23,833 How? 1009 01:18:27,375 --> 01:18:28,666 Dad wants to see us. 1010 01:18:28,750 --> 01:18:30,291 Come with me to Belize. 1011 01:18:33,250 --> 01:18:35,125 I see you already have a solution. 1012 01:18:39,000 --> 01:18:40,083 I'm busy lately. 1013 01:18:40,750 --> 01:18:41,666 Don't have the time. 1014 01:18:46,416 --> 01:18:48,833 Just go and talk to him. 1015 01:18:49,375 --> 01:18:50,375 Go diving with him. 1016 01:18:51,208 --> 01:18:52,625 Tell him about your dreams. 1017 01:18:54,416 --> 01:18:55,666 He loves you. 1018 01:19:03,291 --> 01:19:05,541 Li-Yao, the company needs some circulating capital. 1019 01:19:10,541 --> 01:19:11,583 You've gotten to the point. 1020 01:19:15,166 --> 01:19:16,041 Dan-Li. 1021 01:19:17,125 --> 01:19:19,416 Can we stop playing the couple in love? 1022 01:19:20,416 --> 01:19:21,333 Aren't you tired? 1023 01:19:28,083 --> 01:19:29,500 But what I feel for you is real. 1024 01:19:37,541 --> 01:19:39,208 I have to tell you something. 1025 01:19:41,416 --> 01:19:42,375 I bought Summer. 1026 01:19:43,875 --> 01:19:46,041 She was a tool to separate you and Yu-Qian. 1027 01:19:47,791 --> 01:19:48,958 It's not true love. 1028 01:19:50,083 --> 01:19:50,958 Impossible. 1029 01:19:53,791 --> 01:19:54,791 Her name is Pi-Shun Chien. 1030 01:19:54,875 --> 01:19:56,125 Recently graduated. 1031 01:19:56,208 --> 01:19:57,291 Has a boyfriend in the army. 1032 01:19:57,625 --> 01:19:59,000 She told me everything. 1033 01:19:59,083 --> 01:20:00,083 She's not a reporter. 1034 01:20:00,166 --> 01:20:01,458 She's an actress in theater. 1035 01:20:04,333 --> 01:20:05,833 She is a good actress. 1036 01:20:06,541 --> 01:20:08,250 That's why you like to see her act. 1037 01:20:11,291 --> 01:20:12,375 See for yourself. 1038 01:20:17,500 --> 01:20:19,541 Ladies and gentlemen, the show is about to start. 1039 01:20:19,625 --> 01:20:21,250 Please take out your phones, 1040 01:20:21,333 --> 01:20:23,083 and put them on silent mode. 1041 01:20:23,166 --> 01:20:24,458 Thank you. 1042 01:20:30,125 --> 01:20:32,708 I have never seen you under the light. 1043 01:20:33,625 --> 01:20:34,583 This is a fact. 1044 01:20:38,291 --> 01:20:39,250 Really? 1045 01:20:40,666 --> 01:20:42,416 I have never seen you in the afternoon. 1046 01:20:43,708 --> 01:20:44,541 Whose fault is that? 1047 01:20:44,625 --> 01:20:46,708 That's because you never go out in the afternoon. 1048 01:20:47,250 --> 01:20:50,583 Peter. 1049 01:20:51,416 --> 01:20:53,291 That's because you work in the afternoon. 1050 01:20:53,375 --> 01:20:55,125 But I don't work on Sunday mornings. 1051 01:20:56,083 --> 01:20:58,583 You always have an excuse when I ask you out in the mornings. 1052 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 I'm a reporter from iDesign Magazine. 1053 01:21:01,083 --> 01:21:02,041 I'm Summer. 1054 01:21:03,875 --> 01:21:05,666 You always have to wait till after 6:00 p.m. to go out. 1055 01:21:06,291 --> 01:21:07,750 Even when we do go out, 1056 01:21:08,458 --> 01:21:10,750 you always like to go to dark places. 1057 01:21:11,375 --> 01:21:13,458 What are you saying? I don't understand. 1058 01:21:14,083 --> 01:21:17,291 Meaning I've never taken a good look at you, Josephine. 1059 01:21:18,208 --> 01:21:19,583 Let me turn on this light. 1060 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 Light? 1061 01:21:23,458 --> 01:21:24,375 Which light? 1062 01:21:25,500 --> 01:21:26,708 This light with a lampshade. 1063 01:21:33,000 --> 01:21:33,916 Why are you doing this? 1064 01:21:34,291 --> 01:21:36,583 So that I can see you properly. 1065 01:21:37,791 --> 01:21:38,791 Why are you doing this? 1066 01:21:39,125 --> 01:21:40,041 What's wrong? 1067 01:21:44,291 --> 01:21:46,250 You acted as if you were old-fashioned in front of me. 1068 01:21:48,583 --> 01:21:50,083 The whole summer. 1069 01:21:50,166 --> 01:21:53,041 The whole summer you made up those lies... 1070 01:21:53,291 --> 01:21:55,583 I really liked A Midsummer Night's Dream. 1071 01:21:55,666 --> 01:21:57,208 So I asked Summer 1072 01:21:57,291 --> 01:21:58,500 to let me go instead of her 1073 01:21:58,583 --> 01:21:59,750 to the jewelry show. 1074 01:21:59,833 --> 01:22:01,041 I didn't expect to see you. 1075 01:22:01,916 --> 01:22:04,916 -Lies. -Stop saying that I lied to you! 1076 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Lies. 1077 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 Lies. 1078 01:22:09,750 --> 01:22:10,958 Lies. 1079 01:22:14,750 --> 01:22:17,041 You are a woman full of lies. 1080 01:22:17,750 --> 01:22:19,166 My actions may be misleading. 1081 01:22:19,250 --> 01:22:21,291 But my heart is true. 1082 01:23:17,500 --> 01:23:18,708 You're home early. 1083 01:23:19,833 --> 01:23:21,583 Wasn't there an after-play party? 1084 01:23:22,500 --> 01:23:23,541 You put in all that hard work. 1085 01:23:32,708 --> 01:23:33,916 Thank you, Director Li. 1086 01:23:47,416 --> 01:23:49,000 Why are you doing this? 1087 01:23:49,250 --> 01:23:50,250 I'm just buying women. 1088 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 But I'm paying for it this time. 1089 01:23:54,250 --> 01:23:55,583 I don't need someone else to do it for me. 1090 01:24:03,041 --> 01:24:04,041 I admit that... 1091 01:24:06,000 --> 01:24:08,416 Initially, I got close to you so that I could make money. 1092 01:24:11,291 --> 01:24:12,625 But now, I really... 1093 01:24:15,333 --> 01:24:17,875 -really... -I can give you money if you want! 1094 01:24:42,583 --> 01:24:43,791 I love you! 1095 01:24:44,750 --> 01:24:45,791 I really... 1096 01:24:45,875 --> 01:24:47,375 I really love you. 1097 01:24:49,291 --> 01:24:51,083 My actions may be misleading. 1098 01:24:51,208 --> 01:24:52,541 But my heart is true. 1099 01:24:52,625 --> 01:24:54,500 Your heart is true? 1100 01:24:55,375 --> 01:24:56,750 You will never lie. 1101 01:24:59,666 --> 01:25:01,041 I memorized the lines. 1102 01:25:02,083 --> 01:25:03,291 What's the next line? 1103 01:25:04,125 --> 01:25:05,208 I think it was... 1104 01:25:05,958 --> 01:25:08,125 Lies... 1105 01:25:08,208 --> 01:25:09,708 You are a woman full of lies! 1106 01:25:11,833 --> 01:25:13,958 I didn't lie to you. 1107 01:25:15,166 --> 01:25:16,375 Congratulations. 1108 01:25:17,333 --> 01:25:18,208 You win. 1109 01:25:35,916 --> 01:25:37,375 You know, I would really... 1110 01:25:40,625 --> 01:25:42,333 like to go over and hug you now. 1111 01:25:44,708 --> 01:25:45,583 And kiss you. 1112 01:25:48,541 --> 01:25:49,833 But I'm afraid. 1113 01:26:10,291 --> 01:26:11,416 I need to... 1114 01:26:13,333 --> 01:26:14,333 calm down. 1115 01:26:15,791 --> 01:26:16,958 Think things over. 1116 01:26:22,666 --> 01:26:23,750 I need some fresh air. 1117 01:28:39,708 --> 01:28:45,208 LET US BE THAT LOVING COUPLE AGAIN DAN-LI 1118 01:29:21,416 --> 01:29:22,291 You're here for me? 1119 01:29:24,416 --> 01:29:25,291 I got discharged. 1120 01:29:26,166 --> 01:29:27,750 I bought tickets for Paris next month. 1121 01:29:32,250 --> 01:29:33,625 Then I'll look forward to your return. 1122 01:29:34,083 --> 01:29:35,541 And you'll open a great cake shop. 1123 01:29:41,333 --> 01:29:42,166 You... 1124 01:29:43,000 --> 01:29:43,916 want to come with me? 1125 01:29:54,083 --> 01:29:54,916 Why? 1126 01:29:56,291 --> 01:29:57,541 That Paris is yours. 1127 01:29:57,916 --> 01:29:58,916 Not mine. 1128 01:30:10,750 --> 01:30:11,583 Shun. 1129 01:30:19,166 --> 01:30:20,000 Goodbye. 1130 01:30:23,458 --> 01:30:24,333 Goodbye. 1131 01:30:30,833 --> 01:30:33,125 AUDITION: PHANTOMS OF PARIS 1132 01:31:49,583 --> 01:31:54,041 THE MAGIC OF SILENCE THE WOMAN IS MINE 1133 01:32:25,875 --> 01:32:27,833 I've also acted in the Theater of the Absurd. 1134 01:32:28,166 --> 01:32:30,208 I was playing a woman with no morals. 1135 01:32:33,875 --> 01:32:35,333 Were my painful struggles 1136 01:32:36,083 --> 01:32:37,791 as absurd as them? 1137 01:32:41,750 --> 01:32:43,750 Let there be laughter, let there be pain. 1138 01:32:45,625 --> 01:32:46,458 It doesn't matter. 1139 01:33:11,208 --> 01:33:12,458 My name is... 1140 01:33:15,708 --> 01:33:16,583 Josephine. 1141 01:35:49,375 --> 01:35:51,458 Subtitle translation by Diana Chen 70793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.