All language subtitles for A.Distant.Cry.From.Spring.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,209 --> 00:01:07,375 Spring comes late to the north. 4 00:01:54,542 --> 00:01:56,042 It's pouring. 5 00:01:59,167 --> 00:02:00,667 Thunder! 6 00:02:03,792 --> 00:02:06,417 When a calf is about to be born. 7 00:02:09,918 --> 00:02:11,418 This time it'll be female. 8 00:02:12,417 --> 00:02:13,917 I hope so. 9 00:02:45,834 --> 00:02:47,334 Somebody's there! 10 00:02:57,709 --> 00:02:59,209 I wonder who. 11 00:03:11,584 --> 00:03:14,292 Sorry to bother you. 12 00:03:14,334 --> 00:03:15,875 I'm lost. 13 00:03:15,876 --> 00:03:17,876 Can you put me up for the night? 14 00:03:17,918 --> 00:03:20,083 Any place will do. 15 00:03:23,667 --> 00:03:25,000 Will a storeroom do? 16 00:03:25,042 --> 00:03:26,542 Fine. 17 00:03:33,375 --> 00:03:34,875 At a time like this. 18 00:04:00,334 --> 00:04:03,458 It's not fine. 19 00:04:03,459 --> 00:04:06,334 Put away all the knives in the kitchen. 20 00:04:35,667 --> 00:04:37,167 Use these. 21 00:05:42,417 --> 00:05:43,917 Thanks. 22 00:06:36,709 --> 00:06:39,709 Mom! 23 00:06:49,667 --> 00:06:50,959 Will you come? 24 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 All right. 25 00:06:56,334 --> 00:06:58,833 Will you pull that rope? 26 00:06:58,834 --> 00:07:00,334 This? 27 00:07:02,167 --> 00:07:07,334 Try hard. 28 00:07:13,584 --> 00:07:17,918 You've almost done it. 29 00:07:25,834 --> 00:07:32,792 Takeshi, come and see. 30 00:07:41,709 --> 00:07:44,167 It's female. 31 00:07:44,834 --> 00:07:48,417 Nice, isn't she? 32 00:08:01,292 --> 00:08:03,125 Mom, I forgot this. 33 00:08:03,167 --> 00:08:04,959 Tell me sooner. 34 00:08:09,959 --> 00:08:13,209 Got a pencil? Why didn't you tell me? 35 00:08:15,834 --> 00:08:17,334 Thanks for the food. 36 00:08:23,375 --> 00:08:24,417 I sure appreciate it. 37 00:08:24,459 --> 00:08:26,375 It was nothing. 38 00:08:26,417 --> 00:08:30,083 You were a help to me. 39 00:08:38,876 --> 00:08:45,167 Take this to him. 40 00:08:48,459 --> 00:08:51,167 Mister! 41 00:08:57,083 --> 00:08:59,459 It's from Mom. 42 00:09:11,292 --> 00:09:12,792 No, thanks. 43 00:09:13,876 --> 00:09:15,667 It's yours, even if you don't want it. 44 00:09:34,834 --> 00:09:38,083 You have no father, right? 45 00:09:39,292 --> 00:09:40,792 How come? 46 00:09:41,876 --> 00:09:43,376 He is dead. 47 00:10:24,709 --> 00:10:28,042 The long winter passed so did spring. 48 00:10:28,709 --> 00:10:31,083 And the brief summer came. 49 00:10:48,417 --> 00:10:56,417 HARUKA NARU YAMA NO YOBIGOE A DISTANT CRY FROM SPRING 50 00:12:35,501 --> 00:12:38,375 Hitomi, come and have some lunch. 51 00:12:38,417 --> 00:12:41,417 Thank you, but I have to go to school. 52 00:12:41,459 --> 00:12:43,250 I'll come again tomorrow. 53 00:12:43,292 --> 00:12:44,792 Thank you very much. 54 00:12:45,209 --> 00:12:46,709 My best to your mother. 55 00:12:49,751 --> 00:12:57,751 Takeshi. 56 00:13:04,459 --> 00:13:05,959 What? 57 00:13:06,375 --> 00:13:07,875 Give milk to the calf. 58 00:13:50,334 --> 00:13:51,834 We meet again. 59 00:13:51,959 --> 00:13:54,167 I appreciate it. 60 00:13:54,209 --> 00:13:56,375 I should thank you. 61 00:14:00,125 --> 00:14:02,042 It's a mess. 62 00:14:02,083 --> 00:14:04,000 I'm all alone. 63 00:14:04,042 --> 00:14:05,918 What brings you? 64 00:14:10,417 --> 00:14:12,500 Have some tea. 65 00:14:12,501 --> 00:14:14,001 I'll be finished soon. 66 00:14:45,292 --> 00:14:48,501 I grew them but they're not good. 67 00:14:48,542 --> 00:14:50,042 Have some. 68 00:14:53,042 --> 00:14:58,959 Ma'am, can I stay and work for you a while? 69 00:15:00,584 --> 00:15:02,667 A week or two. 70 00:15:02,709 --> 00:15:04,751 Maybe longer. 71 00:15:06,250 --> 00:15:09,501 I could use a hand. 72 00:15:09,792 --> 00:15:13,292 But we hire only through the union. 73 00:15:13,501 --> 00:15:16,167 I'm not rich. 74 00:15:16,209 --> 00:15:17,876 I couldn't pay much. 75 00:15:20,959 --> 00:15:23,250 Pay doesn't matter. 76 00:15:23,292 --> 00:15:25,501 Room and board will do. 77 00:15:26,209 --> 00:15:28,292 But... 78 00:15:35,626 --> 00:15:37,126 Excuse me. 79 00:16:12,250 --> 00:16:13,584 What do you think? 80 00:16:13,626 --> 00:16:15,250 About what? 81 00:16:15,292 --> 00:16:16,876 That man. 82 00:16:17,125 --> 00:16:18,792 Should I have turned him down? 83 00:16:19,959 --> 00:16:23,167 A student would have been better. 84 00:16:24,501 --> 00:16:26,792 He's somehow strange. 85 00:16:28,167 --> 00:16:30,000 Keep an eye on him. 86 00:16:30,417 --> 00:16:32,501 Tell me if he does anything funny. 87 00:16:33,501 --> 00:16:35,001 Don't worry. 88 00:16:35,042 --> 00:16:37,501 If he does anything funny, I'll get him. 89 00:16:38,542 --> 00:16:40,042 I'll count on it. 90 00:16:59,250 --> 00:17:00,417 Your supper. 91 00:17:00,459 --> 00:17:01,584 Thank you. 92 00:17:01,918 --> 00:17:03,626 Mom wants to know your name. 93 00:17:06,709 --> 00:17:09,876 My name? It's Kosaku Tajima. 94 00:17:10,626 --> 00:17:12,126 Kosaku Tajima? 95 00:17:13,918 --> 00:17:15,834 What's yours? 96 00:17:15,876 --> 00:17:16,959 Takeshi! 97 00:17:17,209 --> 00:17:19,459 What does it mean? 98 00:17:19,876 --> 00:17:22,083 A warrior with a strong will. 99 00:17:24,959 --> 00:17:26,459 That's a good name. 100 00:17:31,083 --> 00:17:32,751 Thanks. 101 00:17:37,834 --> 00:17:39,334 Takeshi, huh? 102 00:17:51,250 --> 00:17:51,918 Mom. 103 00:17:51,918 --> 00:17:53,418 Lock the door. 104 00:17:58,292 --> 00:18:02,250 He said I've got a good name. 105 00:18:02,292 --> 00:18:03,459 Did you ask his name? 106 00:18:03,501 --> 00:18:04,417 Yes. 107 00:18:04,459 --> 00:18:05,959 What is his name? 108 00:18:06,542 --> 00:18:09,751 He told me but... 109 00:18:09,792 --> 00:18:12,959 You forgot already? 110 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 Some memory! 111 00:18:18,167 --> 00:18:19,667 Have food. 112 00:19:41,626 --> 00:19:43,126 I'll do that. 113 00:19:43,792 --> 00:19:45,292 Can you? 114 00:19:45,584 --> 00:19:47,792 I worked on a ranch once. 115 00:20:11,459 --> 00:20:12,959 May I use this? 116 00:20:55,876 --> 00:20:57,918 He's outside. 117 00:20:57,959 --> 00:20:59,959 Take this to him. 118 00:21:03,626 --> 00:21:05,126 It's hot. 119 00:21:07,042 --> 00:21:08,542 Why doesn't he come in and eat? 120 00:21:11,626 --> 00:21:13,126 Strange man! 121 00:21:19,959 --> 00:21:23,709 Toothpaste on your mouth. 122 00:21:28,083 --> 00:21:29,125 Have you eaten? 123 00:21:29,250 --> 00:21:30,750 No. 124 00:21:42,918 --> 00:21:48,083 Lower it all the way. 125 00:21:50,000 --> 00:21:54,250 Then stop and raise it. 126 00:21:55,626 --> 00:21:59,834 Can you read the meter? 127 00:22:26,042 --> 00:22:27,625 He was born in Kyushu. 128 00:22:27,626 --> 00:22:29,876 He came to Hokkaido to run a ranch. 129 00:22:29,918 --> 00:22:32,125 He became a sailor, - 130 00:22:32,167 --> 00:22:34,584 then a factory worker. 131 00:22:34,626 --> 00:22:37,000 He did lots of things. 132 00:22:38,417 --> 00:22:40,208 Where does he live? 133 00:22:40,209 --> 00:22:41,501 I don't know. 134 00:22:41,542 --> 00:22:43,292 What about his family? 135 00:22:43,334 --> 00:22:44,834 He didn't say. 136 00:22:47,083 --> 00:22:49,209 He's big and has a good physique. 137 00:22:49,250 --> 00:22:51,292 Yet he works for practically nothing. 138 00:22:51,334 --> 00:22:55,167 He must have a reason. 139 00:22:55,751 --> 00:22:57,251 Maybe so. 140 00:22:58,167 --> 00:23:00,125 Are you all right? 141 00:23:00,167 --> 00:23:01,334 Don't worry. 142 00:23:01,375 --> 00:23:02,875 I know what I'm doing. 143 00:23:04,501 --> 00:23:06,209 You have a strong will. 144 00:23:06,667 --> 00:23:08,834 Anyway, when you go out, - 145 00:23:08,876 --> 00:23:10,584 be careful of your bankbook... 146 00:23:10,626 --> 00:23:12,959 and purse. 147 00:23:15,542 --> 00:23:18,167 You're a hard worker. 148 00:23:18,209 --> 00:23:20,834 You're a big help to her. 149 00:23:22,417 --> 00:23:24,042 He's good-looking. 150 00:23:24,626 --> 00:23:26,918 Keep the door locked at night. 151 00:23:28,501 --> 00:23:30,584 I'll send Hitomi this afternoon. 152 00:23:30,959 --> 00:23:32,292 Thank you. 153 00:23:32,292 --> 00:23:33,792 She can't do much anyway. 154 00:23:42,083 --> 00:23:43,583 Thanks for coming. 155 00:23:54,792 --> 00:23:57,459 He looks scary. 156 00:23:57,501 --> 00:24:00,125 I'm not afraid. 157 00:24:00,709 --> 00:24:02,042 Ever talk to him? 158 00:24:02,083 --> 00:24:03,417 Yeah. 159 00:24:03,459 --> 00:24:04,751 Weren't you scared? 160 00:24:04,792 --> 00:24:06,292 No. 161 00:24:19,751 --> 00:24:23,667 Want to ride? 162 00:24:30,334 --> 00:24:32,918 You too? 163 00:25:17,584 --> 00:25:20,042 Mom! 164 00:25:44,000 --> 00:25:45,542 Good saddle. 165 00:25:46,667 --> 00:25:49,000 My husband used to ride. 166 00:25:50,709 --> 00:25:53,209 Mosquito repellent incense and work clothes. 167 00:25:53,250 --> 00:25:55,626 He wasn't as big as you. 168 00:25:55,667 --> 00:25:57,959 So, they may not fit. 169 00:25:59,751 --> 00:26:01,251 Thank you. 170 00:26:06,459 --> 00:26:08,375 You can give me your laundry. 171 00:26:08,417 --> 00:26:09,917 I wish anyway. 172 00:26:13,584 --> 00:26:15,667 About your pay. 173 00:26:19,083 --> 00:26:22,584 I don't have any idea about it. 174 00:26:22,626 --> 00:26:25,000 So just tell me what you want, the lower the better. 175 00:26:25,042 --> 00:26:27,792 Pay what you can afford. 176 00:26:28,292 --> 00:26:30,876 And one day off every week. 177 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 I don't need any days off. 178 00:26:35,167 --> 00:26:38,876 It's certainly convenient for me, but... 179 00:26:38,918 --> 00:26:43,250 Why do you like that? 180 00:26:43,292 --> 00:26:47,584 Why did you come here? 181 00:26:47,626 --> 00:26:50,125 No special reason. 182 00:26:52,876 --> 00:26:56,792 I'd rather you didn't ask me things like that. 183 00:26:58,667 --> 00:27:00,959 It's something personal. 184 00:27:03,918 --> 00:27:05,418 Good night. 185 00:28:02,459 --> 00:28:04,501 Mrs. Kazami! 186 00:28:18,959 --> 00:28:21,583 Mrs. Kazami! I've brought... 187 00:28:21,584 --> 00:28:25,417 some sushi for you. 188 00:28:25,459 --> 00:28:26,959 Grapes too. 189 00:28:27,042 --> 00:28:30,584 Isn't it hard... 190 00:28:31,375 --> 00:28:34,584 to take care of cows all by yourself? 191 00:28:37,125 --> 00:28:39,000 Can you mow by yourself? 192 00:28:49,375 --> 00:28:52,667 I got your answer... 193 00:28:52,709 --> 00:28:54,334 from Igarashi. 194 00:28:54,375 --> 00:28:56,417 But will you change your mind? 195 00:28:58,292 --> 00:29:00,125 Since I first met you at your husband's funeral - 196 00:29:00,167 --> 00:29:02,792 I've been crazy about you. 197 00:29:03,209 --> 00:29:05,876 Frankly speaking, I've had many women. 198 00:29:09,709 --> 00:29:11,959 I'm a widower. 199 00:29:12,000 --> 00:29:14,167 I like women. 200 00:29:14,209 --> 00:29:16,209 But... after I met you, - 201 00:29:16,250 --> 00:29:18,209 I quit playing around. 202 00:29:18,834 --> 00:29:22,250 It's true. 203 00:29:24,209 --> 00:29:25,709 I know. 204 00:29:29,834 --> 00:29:31,918 You're so pretty. 205 00:29:31,959 --> 00:29:33,918 You don't have to work all day... 206 00:29:33,959 --> 00:29:36,667 at a place like this. 207 00:29:36,709 --> 00:29:39,334 I'll take care of you. 208 00:29:40,167 --> 00:29:42,209 Your rough hands... 209 00:29:42,250 --> 00:29:44,250 Do you hate me? 210 00:29:44,292 --> 00:29:45,792 Yes, I do! 211 00:29:46,250 --> 00:29:49,667 You talk straight, I like that. 212 00:29:54,417 --> 00:29:56,834 I like you when you're angry. 213 00:29:58,250 --> 00:30:01,417 That's enough! Stop! 214 00:30:09,334 --> 00:30:10,876 Change your mind. 215 00:30:10,918 --> 00:30:12,459 I'll come again. 216 00:30:20,459 --> 00:30:21,959 You all right? 217 00:30:23,667 --> 00:30:25,167 You saw? 218 00:30:26,375 --> 00:30:28,250 Why didn't you help me? 219 00:30:29,584 --> 00:30:31,167 I thought he's your friend. 220 00:30:31,542 --> 00:30:33,042 Friend? 221 00:30:33,501 --> 00:30:37,709 If that's what you think, you're a fool. 222 00:31:22,459 --> 00:31:23,959 Your supper. 223 00:31:28,542 --> 00:31:30,334 Sushi? For me? 224 00:31:30,667 --> 00:31:32,626 A gift from a stranger. 225 00:31:36,876 --> 00:31:38,376 What about you? 226 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 Mom told me not to eat it. 227 00:31:42,125 --> 00:31:43,625 Why? 228 00:31:43,876 --> 00:31:45,376 I don't know. 229 00:32:25,042 --> 00:32:28,083 It's been two years since Mr. Kazami died. 230 00:32:28,584 --> 00:32:31,792 It rained at his funeral, too. 231 00:32:36,167 --> 00:32:37,584 Eat and drink - 232 00:32:37,626 --> 00:32:38,959 at our house. 233 00:32:39,042 --> 00:32:41,541 Thank you. But I'm the one to prepare it. 234 00:32:41,542 --> 00:32:43,667 Our house is bigger. 235 00:32:43,709 --> 00:32:45,209 You too. 236 00:33:17,250 --> 00:33:19,626 Thank you. Rest and eat. 237 00:33:20,918 --> 00:33:22,876 Are they part-timers? 238 00:33:22,918 --> 00:33:24,542 They're students. 239 00:33:24,584 --> 00:33:27,125 From Chiba University. 240 00:33:27,459 --> 00:33:29,542 They work hard. 241 00:33:29,584 --> 00:33:32,375 You're great, aren't you? 242 00:33:32,417 --> 00:33:36,125 I feel as if I were on a farm in Denmark. 243 00:33:36,167 --> 00:33:40,083 It's all because my brother Seiji worked hard here, - 244 00:33:40,125 --> 00:33:42,833 before he married Tamiko and left home. 245 00:33:42,834 --> 00:33:44,751 It's all thanks to him. 246 00:33:45,209 --> 00:33:48,375 Seiji was such a hard worker. 247 00:33:51,792 --> 00:33:54,083 Shall we go see the barn? 248 00:33:54,125 --> 00:33:55,917 Better do so. 249 00:33:55,918 --> 00:33:58,292 The barn here is so big. 250 00:34:07,167 --> 00:34:08,501 Sandals are there. 251 00:34:08,542 --> 00:34:11,459 Does Tamiko plan to go on working alone? 252 00:34:14,584 --> 00:34:18,167 I told her last January, too. 253 00:34:18,459 --> 00:34:20,751 She can't keep it up. 254 00:34:20,792 --> 00:34:23,626 The sooner she quits the better. 255 00:34:24,042 --> 00:34:25,083 What did she say? 256 00:34:25,125 --> 00:34:27,542 Nothing. 257 00:34:27,584 --> 00:34:30,250 She never wants to talk about it. 258 00:34:30,292 --> 00:34:33,751 The house and cows always remind her of Seii - 259 00:34:34,792 --> 00:34:36,292 I can understand that. 260 00:34:37,417 --> 00:34:39,876 She really tries hard, doesn't she? 261 00:34:55,709 --> 00:34:57,209 Hello! 262 00:35:39,292 --> 00:35:40,959 Hurry! 263 00:36:14,250 --> 00:36:15,375 Mrs. Kazami! 264 00:36:15,417 --> 00:36:16,917 Are you in? 265 00:36:29,125 --> 00:36:31,459 Did I wake you? I'm sorry. 266 00:36:32,250 --> 00:36:33,750 You were sound asleep, huh? 267 00:36:35,542 --> 00:36:37,292 I'm going to play golf. 268 00:36:37,501 --> 00:36:38,876 I've brought crab and flatfish. 269 00:36:38,918 --> 00:36:41,375 For you. 270 00:36:41,417 --> 00:36:43,417 Put them in the refrigerator. 271 00:36:45,292 --> 00:36:46,709 I can't accept. 272 00:36:46,751 --> 00:36:48,251 Take them away. 273 00:36:49,083 --> 00:36:51,542 I'm sorry about the other day. 274 00:36:51,584 --> 00:36:54,042 I haven't had a woman for so long. 275 00:36:54,083 --> 00:36:56,125 I just want to say sorry. 276 00:36:56,167 --> 00:37:03,292 By the way, did you think it over? 277 00:37:04,167 --> 00:37:06,292 The nerve! Get out! 278 00:37:06,334 --> 00:37:08,000 Just keep company with me. 279 00:37:08,709 --> 00:37:10,541 I'm nicer than you think. 280 00:37:10,542 --> 00:37:12,042 I hate you! 281 00:37:21,709 --> 00:37:24,167 Help! 282 00:37:30,501 --> 00:37:32,250 Go away! 283 00:37:36,834 --> 00:37:39,834 Don't be so mean. 284 00:37:41,709 --> 00:37:43,209 Who are you? 285 00:37:44,959 --> 00:37:45,959 Outside! 286 00:37:46,167 --> 00:37:47,667 What? 287 00:37:53,334 --> 00:37:54,834 Scram! 288 00:37:55,459 --> 00:37:56,959 I'll remember this! 289 00:38:01,542 --> 00:38:03,083 I'll get you for it. 290 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 You all right? 291 00:39:15,167 --> 00:39:16,667 That him? 292 00:39:21,626 --> 00:39:24,792 You're carrying cow dung? Come. 293 00:39:35,375 --> 00:39:37,042 I stepped on a meadow pie! 294 00:39:37,083 --> 00:39:38,583 Ass! 295 00:39:43,000 --> 00:39:44,876 Who the hell are you? 296 00:39:46,083 --> 00:39:47,583 Answer! 297 00:39:49,834 --> 00:39:51,250 Never mind. 298 00:39:51,292 --> 00:39:54,042 We're the three Abuta brothers. 299 00:39:54,542 --> 00:39:57,542 We're well known around here. 300 00:39:58,334 --> 00:40:00,625 And I was treated like that. 301 00:40:00,626 --> 00:40:02,876 My brothers can't ignore it. 302 00:40:03,918 --> 00:40:05,501 We want to fight. 303 00:40:06,167 --> 00:40:07,667 Say something. 304 00:40:09,375 --> 00:40:12,375 If you don't want to, then apologize! 305 00:40:18,501 --> 00:40:20,001 Okay, let's fight. 306 00:40:22,292 --> 00:40:24,876 But the kid's watching. 307 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 Let's go to the field. 308 00:40:27,000 --> 00:40:29,042 All right. Let's go! 309 00:40:40,376 --> 00:40:42,750 Don't tell your mom, okay? 310 00:41:18,917 --> 00:41:20,417 You first. 311 00:41:29,667 --> 00:41:30,959 It hurts! 312 00:41:31,001 --> 00:41:32,501 Ass! 313 00:41:35,251 --> 00:41:36,834 Jiro, you next. 314 00:42:14,209 --> 00:42:16,959 Wait a minute. 315 00:42:17,126 --> 00:42:18,209 It's your turn. 316 00:42:18,251 --> 00:42:22,834 I'm sorry. I apologize. 317 00:42:22,875 --> 00:42:25,084 Forgive me. 318 00:42:25,126 --> 00:42:30,251 Let's make up, okay? 319 00:42:35,167 --> 00:42:36,667 Thank you. 320 00:43:02,792 --> 00:43:04,292 Serves you right! 321 00:43:14,750 --> 00:43:16,250 Your supper. 322 00:43:20,209 --> 00:43:21,209 What is it? 323 00:43:21,709 --> 00:43:26,209 You're strong, huh? 324 00:43:29,209 --> 00:43:30,709 Takeshi. 325 00:43:32,459 --> 00:43:34,458 You didn't tell your mom? 326 00:43:34,459 --> 00:43:35,959 I did. 327 00:43:37,126 --> 00:43:38,626 You told her? 328 00:43:40,583 --> 00:43:42,667 Didn't I say not to? 329 00:43:44,459 --> 00:43:46,459 Men don't break promises. 330 00:43:57,583 --> 00:43:59,167 Mom said to give you this. 331 00:44:00,334 --> 00:44:01,834 It's sake. 332 00:44:19,209 --> 00:44:20,709 There he is! 333 00:44:21,583 --> 00:44:23,583 Let's go. Let's make up. 334 00:44:29,376 --> 00:44:31,709 I'll treat you. 335 00:44:35,209 --> 00:44:36,792 No thanks. 336 00:44:37,583 --> 00:44:39,792 I'm a Hokkaido man. 337 00:44:39,834 --> 00:44:41,958 Once I like you, - 338 00:44:41,959 --> 00:44:44,126 I'll take care of you. 339 00:44:44,167 --> 00:44:45,834 Let's go drink. 340 00:44:45,875 --> 00:44:47,792 It's kind of you, but... 341 00:44:47,834 --> 00:44:49,667 I must do something for you. 342 00:44:49,709 --> 00:44:51,333 I'm a little tired. 343 00:44:51,334 --> 00:44:54,459 Tired? Let's have a party here. 344 00:44:55,209 --> 00:44:57,042 Come in. 345 00:45:01,875 --> 00:45:02,834 Good evening. 346 00:45:02,875 --> 00:45:04,375 Sorry about a while ago. 347 00:45:04,917 --> 00:45:08,625 He's tired. Let's do it here. 348 00:45:08,959 --> 00:45:10,917 Bring the food and stuff. 349 00:45:10,959 --> 00:45:12,459 What about girls? 350 00:45:12,667 --> 00:45:15,251 Girls? Send them in. 351 00:45:17,209 --> 00:45:20,334 Sorry they're all beasts. 352 00:45:23,084 --> 00:45:25,959 Not going to Kushiro? 353 00:45:26,001 --> 00:45:28,792 Never mind. You too. 354 00:45:31,875 --> 00:45:33,917 Let me introduce you. 355 00:45:33,959 --> 00:45:35,959 Neoko, Reiko and Yoshiko. 356 00:45:42,292 --> 00:45:44,582 Be quiet. 357 00:45:44,583 --> 00:45:46,750 Let's clap hands and make up. 358 00:45:57,459 --> 00:45:58,418 What are they doing? 359 00:45:58,459 --> 00:45:59,959 I don't know. 360 00:46:01,209 --> 00:46:02,709 The fish is burning. 361 00:46:18,625 --> 00:46:26,625 Takeshi, Takeshi... Takeshi... 362 00:46:32,792 --> 00:46:34,292 What? 363 00:46:37,917 --> 00:46:39,459 What, Mom? 364 00:46:49,834 --> 00:46:51,334 Mister! 365 00:46:58,792 --> 00:47:01,334 Mister, Mom fell! 366 00:47:01,376 --> 00:47:03,875 Where is she? 367 00:47:12,959 --> 00:47:14,459 Does it hurt? 368 00:47:14,460 --> 00:47:16,750 Don't move her. We're coming soon. 369 00:47:23,042 --> 00:47:24,542 Hitomi! 370 00:47:28,792 --> 00:47:30,376 I phoned them. 371 00:47:30,418 --> 00:47:32,625 They're coming soon. 372 00:47:32,667 --> 00:47:34,167 You all right? 373 00:47:36,126 --> 00:47:37,626 Does it hurt? 374 00:48:08,959 --> 00:48:12,167 Go away. Mom's sick. 375 00:48:12,709 --> 00:48:14,292 They're here. 376 00:48:14,334 --> 00:48:15,875 It may hurt. 377 00:48:27,292 --> 00:48:28,792 All right? 378 00:48:29,334 --> 00:48:32,709 Go over there. 379 00:48:34,167 --> 00:48:36,750 Put something under her head. 380 00:48:38,625 --> 00:48:40,709 Hurry! 381 00:48:41,167 --> 00:48:42,084 You go with her. 382 00:48:42,084 --> 00:48:43,376 I'll close the door. 383 00:48:43,418 --> 00:48:44,918 Close it slowly. 384 00:48:47,126 --> 00:48:49,251 Don't worry about your house. 385 00:48:49,292 --> 00:48:51,376 I'll come to the hospital later. 386 00:48:52,126 --> 00:48:53,959 Ready? I'll start. 387 00:49:06,542 --> 00:49:08,917 You worked too hard. 388 00:49:08,959 --> 00:49:10,667 It'll take about two weeks. 389 00:49:10,834 --> 00:49:12,334 Must I be hospitalized? 390 00:49:12,376 --> 00:49:14,334 Yes. 391 00:49:14,750 --> 00:49:16,250 Arrange it. 392 00:49:19,709 --> 00:49:21,418 She's in a bad condition, huh? 393 00:49:22,126 --> 00:49:25,042 She has to lie still for two weeks. 394 00:49:27,667 --> 00:49:32,209 About her children... 395 00:49:32,251 --> 00:49:35,583 She has a boy. 396 00:49:36,376 --> 00:49:39,917 Your health insurance card and chop. 397 00:49:39,959 --> 00:49:41,667 This is from Mrs. Saito. 398 00:49:41,709 --> 00:49:43,834 From Igarashi, too. 399 00:49:45,001 --> 00:49:47,292 I've bought pajamas for you. 400 00:49:47,459 --> 00:49:48,959 How's Takeshi? 401 00:49:49,459 --> 00:49:52,709 He refused to move in and live with me. 402 00:49:52,750 --> 00:49:54,917 I sent Hitomi... 403 00:49:54,959 --> 00:49:57,042 to cook for him. 404 00:49:57,084 --> 00:49:58,667 Sorry to trouble you. 405 00:49:58,709 --> 00:50:00,209 It's no trouble. 406 00:50:00,667 --> 00:50:02,334 She's on vacation now. 407 00:50:03,709 --> 00:50:06,292 This might be your only chance to take a rest. 408 00:50:06,334 --> 00:50:11,251 Appreciate it while you can. 409 00:50:13,625 --> 00:50:17,833 Come to think of it, you're lucky to have that man. 410 00:50:17,834 --> 00:50:20,917 Otherwise you'd have to hire some help, - 411 00:50:20,959 --> 00:50:24,709 and that'd cost plenty. 412 00:50:27,750 --> 00:50:29,126 Does it hurt? 413 00:50:29,167 --> 00:50:30,667 I'm sorry. 414 00:50:37,042 --> 00:50:38,167 Mr. Abuta! 415 00:50:38,418 --> 00:50:39,834 Is Mrs. Kazami here? 416 00:50:39,875 --> 00:50:41,375 Yes. 417 00:50:48,418 --> 00:50:50,583 It's hard on you, isn't it? 418 00:50:52,667 --> 00:50:53,709 Come in. 419 00:50:53,709 --> 00:50:55,209 No, thanks. 420 00:50:55,542 --> 00:50:57,042 This is for her. 421 00:50:58,834 --> 00:51:01,376 Get well soon, goodbye. 422 00:51:01,418 --> 00:51:03,875 Let me know if you need me. 423 00:52:12,376 --> 00:52:16,542 Your lunch. 424 00:52:23,459 --> 00:52:25,750 I'm glad it's only a ruptured disk. 425 00:52:25,792 --> 00:52:27,042 But if you go on like this, - 426 00:52:27,084 --> 00:52:28,791 you'll really get sick. 427 00:52:28,792 --> 00:52:30,459 It will be too late to regret. 428 00:52:30,500 --> 00:52:32,126 Don't worry. 429 00:52:32,167 --> 00:52:35,166 I'm stronger than I look. 430 00:52:35,167 --> 00:52:39,209 But it's too much work for a woman who's alone. 431 00:52:39,251 --> 00:52:43,251 People speculate how long it'll be before you quit - 432 00:52:43,292 --> 00:52:44,792 I know. 433 00:52:46,292 --> 00:52:51,001 Aren't you thinking... 434 00:52:51,042 --> 00:52:54,001 you shouldn't sell the land... 435 00:52:54,042 --> 00:52:56,959 because Seiji left it to you? 436 00:52:58,001 --> 00:53:00,583 That's not it. 437 00:53:00,625 --> 00:53:04,334 He once told me, when he got sick, that if he died, - 438 00:53:04,376 --> 00:53:11,167 I ought to sell the land and move to town. 439 00:53:12,042 --> 00:53:14,001 He said that? 440 00:53:15,042 --> 00:53:18,792 But... even if I move to town... 441 00:53:18,834 --> 00:53:21,792 with Takeshi, then what? 442 00:53:21,834 --> 00:53:24,750 I don't have any skills. 443 00:53:24,792 --> 00:53:26,667 What could I do? 444 00:53:26,709 --> 00:53:28,500 Come to think of it. 445 00:53:28,542 --> 00:53:31,624 Keeping cows is better, even if it is hard. 446 00:53:31,625 --> 00:53:36,084 That's what I think. 447 00:53:40,667 --> 00:53:45,583 I wonder how long you'll be able to do it. 448 00:53:52,709 --> 00:53:55,459 Takeshi, we'll go get the cows. 449 00:53:58,459 --> 00:53:59,959 Come on. 450 00:54:03,792 --> 00:54:05,292 Ready? 451 00:54:34,500 --> 00:54:36,667 Hello? Are you listening? 452 00:54:38,917 --> 00:54:41,542 I'm much better now. 453 00:54:41,959 --> 00:54:44,459 I can come to phone you. 454 00:54:44,792 --> 00:54:46,833 I'll be fine soon. 455 00:54:46,834 --> 00:54:48,834 Have you eaten? 456 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 Sure. 457 00:54:50,376 --> 00:54:52,126 Is Hitomi a good cook? 458 00:54:52,292 --> 00:54:53,292 No. 459 00:54:53,459 --> 00:54:57,874 Still, she's doing her best for you. 460 00:54:57,875 --> 00:54:59,667 You should eat it all. 461 00:55:00,001 --> 00:55:01,501 Yeah, I know. 462 00:55:03,001 --> 00:55:04,501 And how is he? 463 00:55:05,875 --> 00:55:11,042 I see. Well, thank him for me. Understand? 464 00:55:12,500 --> 00:55:14,917 I'll hang up now. 465 00:55:42,126 --> 00:55:43,626 We came to help you. 466 00:55:49,042 --> 00:55:51,459 Boss, good morning! 467 00:56:25,126 --> 00:56:26,459 What are you doing? 468 00:56:26,500 --> 00:56:28,000 Fool! 469 00:56:51,376 --> 00:56:52,876 You came to see me? 470 00:56:59,001 --> 00:57:00,792 There she is! 471 00:57:00,834 --> 00:57:02,709 You look much better. 472 00:57:03,542 --> 00:57:04,542 Does it still hurt? 473 00:57:04,917 --> 00:57:06,417 Thanks for watching Takeshi. 474 00:57:06,792 --> 00:57:08,292 What's wrong? 475 00:57:10,792 --> 00:57:12,292 Are you shy? 476 00:57:27,542 --> 00:57:29,042 What's the matter? 477 00:57:30,459 --> 00:57:31,959 Hitomi went home. 478 00:57:34,292 --> 00:57:36,001 So you're lonely? 479 00:57:38,959 --> 00:57:41,251 All right, sleep here. 480 00:58:00,209 --> 00:58:07,292 Are you lonely because your father's dead? 481 00:58:13,709 --> 00:58:15,709 My father... 482 00:58:17,001 --> 00:58:19,708 He died when I was your age. 483 00:58:19,709 --> 00:58:21,209 Was he sick? 484 00:58:22,667 --> 00:58:24,167 No. 485 00:58:26,084 --> 00:58:27,917 His business failed. 486 00:58:30,625 --> 00:58:32,792 He couldn't pay his debts. 487 00:58:36,292 --> 00:58:40,001 There was a bridge near our house. 488 00:58:40,042 --> 00:58:42,042 He hanged himself there. 489 00:58:44,500 --> 00:58:49,334 My mother wasn't with us then. 490 00:58:49,542 --> 00:58:54,001 I lived with my father and brother. 491 00:58:54,917 --> 00:58:58,167 When we heard about it, - 492 00:58:58,209 --> 00:59:02,209 my brother and I went to get him. 493 00:59:05,292 --> 00:59:09,251 We took his body down... 494 00:59:09,292 --> 00:59:12,251 from the bridge. 495 00:59:12,292 --> 00:59:15,750 We put him on a cart. 496 00:59:15,792 --> 00:59:17,959 We covered him with a mat. 497 00:59:19,126 --> 00:59:22,667 Then the two of us pulled the cart home. 498 00:59:25,542 --> 00:59:29,167 People in town came to watch. 499 00:59:31,167 --> 00:59:34,875 I was so sad I almost started to cry. 500 00:59:36,042 --> 00:59:37,750 But my brother said. 501 00:59:37,792 --> 00:59:43,209 "Don't cry! We'll look like sissies!" 502 00:59:43,251 --> 00:59:45,750 That's what he said. 503 00:59:47,167 --> 00:59:48,667 So... 504 00:59:51,251 --> 00:59:54,709 I did my best to bear it. 505 00:59:55,167 --> 00:59:59,459 I held back the tears and just walked. 506 01:00:00,126 --> 01:00:02,167 You didn't cry? 507 01:00:02,376 --> 01:00:03,959 No... I didn't. 508 01:00:08,625 --> 01:00:14,459 For a man to live, - 509 01:00:14,500 --> 01:00:17,667 there are lots of things he must endure. 510 01:00:21,750 --> 01:00:25,709 So, just because your mom is in the hospital, - 511 01:00:25,750 --> 01:00:29,874 it's nothing to cry about. 512 01:00:29,875 --> 01:00:31,667 Got it? 513 01:00:32,459 --> 01:00:35,292 Good. Go to sleep. 514 01:01:50,209 --> 01:01:51,709 It's Mom! 515 01:02:01,251 --> 01:02:02,667 I'm glad you're well. 516 01:02:02,709 --> 01:02:04,209 Thanks for everything. 517 01:02:12,042 --> 01:02:15,209 It's been a long time. 518 01:02:17,376 --> 01:02:20,959 I appreciate your taking care of things. 519 01:02:21,001 --> 01:02:22,501 Welcome home. 520 01:02:23,709 --> 01:02:28,292 I want to ride the horse. 521 01:02:28,459 --> 01:02:29,792 You can't. 522 01:02:29,834 --> 01:02:31,334 How come? 523 01:02:32,418 --> 01:02:34,917 Did you lie? 524 01:02:44,167 --> 01:02:45,750 Tamiko, tea is ready. 525 01:03:12,500 --> 01:03:14,042 Excuse me. 526 01:03:14,084 --> 01:03:16,042 Where's the Kazami house? 527 01:03:18,625 --> 01:03:20,125 It's that one. 528 01:03:21,084 --> 01:03:23,459 I once came here. 529 01:03:23,667 --> 01:03:25,209 But it's such a big place. 530 01:03:27,251 --> 01:03:28,751 Thank you. 531 01:03:43,084 --> 01:03:44,917 So many books! 532 01:03:45,834 --> 01:03:47,834 Seiji liked literature. 533 01:03:54,709 --> 01:03:57,583 You must be surprised to see such a mess. 534 01:03:58,292 --> 01:03:59,792 Thank you for coming. 535 01:04:00,334 --> 01:04:03,209 Are you tired? 536 01:04:05,042 --> 01:04:06,667 My wife Kayoko. 537 01:04:07,334 --> 01:04:08,834 Greet her. 538 01:04:08,875 --> 01:04:10,792 Hello. I'm Kayoko. 539 01:04:10,834 --> 01:04:12,792 How do you do. I'm Tamiko. 540 01:04:15,500 --> 01:04:18,583 I'm glad you married a man like him. 541 01:04:18,625 --> 01:04:22,001 She's too good for you. 542 01:04:26,875 --> 01:04:29,333 She's always sarcastic. 543 01:04:29,334 --> 01:04:31,459 She beats me. 544 01:04:31,500 --> 01:04:33,542 Our gifts. 545 01:04:33,583 --> 01:04:34,667 Take them out. 546 01:04:34,709 --> 01:04:36,500 How long did it take from Hakata? 547 01:04:36,542 --> 01:04:39,418 We came to Kushiro by ferry and stayed a night at Akan. 548 01:04:39,459 --> 01:04:41,376 Then we came by car. 549 01:04:42,625 --> 01:04:43,709 A deluxe tour. 550 01:04:43,710 --> 01:04:45,917 This is our only chance to see you. 551 01:04:47,251 --> 01:04:49,667 For you. 552 01:04:51,834 --> 01:04:53,750 Here. There's more. 553 01:04:55,625 --> 01:04:58,418 You shouldn't. Your pay is low. 554 01:04:58,792 --> 01:05:00,292 I got money for gifts. 555 01:05:02,084 --> 01:05:04,209 Hello! 556 01:05:06,459 --> 01:05:07,959 Why, Mr. Kondo! 557 01:05:08,667 --> 01:05:10,084 Guests? 558 01:05:10,126 --> 01:05:12,042 My cousin and his wife. 559 01:05:12,084 --> 01:05:14,084 They're on a honeymoon. 560 01:05:14,126 --> 01:05:16,084 Honeymoon? That's nice. 561 01:05:16,750 --> 01:05:19,084 Mr. Kondo does fertilizing. 562 01:05:19,126 --> 01:05:20,626 Fertilizing? 563 01:05:22,418 --> 01:05:24,126 Will you excuse me? 564 01:05:24,167 --> 01:05:25,834 Busy, aren't you? 565 01:05:25,875 --> 01:05:27,375 Since when? 566 01:05:27,376 --> 01:05:28,876 Last evening. 567 01:05:31,167 --> 01:05:32,792 Let's go see it. 568 01:05:33,625 --> 01:05:35,001 What kind of fertilizing? 569 01:05:35,042 --> 01:05:37,084 You don't know? Go and change. 570 01:05:37,126 --> 01:05:38,750 We've got to hurry. 571 01:06:03,459 --> 01:06:05,209 You from Tokyo? 572 01:06:05,251 --> 01:06:07,209 Yes, I work there. 573 01:06:07,251 --> 01:06:09,167 Never seen this, huh? 574 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 Finished so soon? 575 01:06:28,625 --> 01:06:31,084 Will she be fertilized? 576 01:06:31,126 --> 01:06:33,583 It's 95 percent sure. 577 01:06:34,583 --> 01:06:36,251 Great, isn't it? 578 01:06:38,334 --> 01:06:40,126 How about you? 579 01:06:41,126 --> 01:06:42,459 Want a shot? 580 01:06:42,459 --> 01:06:43,750 No thanks. 581 01:06:43,792 --> 01:06:45,292 We'll do it ourselves. 582 01:06:45,750 --> 01:06:48,084 We'll go for a walk. 583 01:06:50,875 --> 01:06:52,959 Let me introduce you. 584 01:06:53,001 --> 01:06:54,958 This is Mr. Tajima. 585 01:06:54,959 --> 01:06:56,874 He's helping me. 586 01:06:56,875 --> 01:07:00,251 My cousin and his wife. 587 01:07:00,292 --> 01:07:01,959 How do you do. 588 01:07:02,709 --> 01:07:04,209 We'll be going. 589 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 This is vast Hokkaido. 590 01:07:24,875 --> 01:07:27,667 Like the Sound of Music. 591 01:07:29,709 --> 01:07:33,001 "My Darling Clementine." 592 01:07:33,042 --> 01:07:36,250 What? 593 01:07:36,251 --> 01:07:37,751 About that man. 594 01:07:37,792 --> 01:07:39,251 The hired hand? 595 01:07:39,252 --> 01:07:42,334 He's nice. He's got long legs. 596 01:07:46,042 --> 01:07:48,792 Why must you speak of legs... 597 01:07:48,834 --> 01:07:52,042 when I'm feeling happy? 598 01:07:52,875 --> 01:07:54,251 Forget it. 599 01:07:54,292 --> 01:07:56,292 What's wrong? I'm not being sarcastic. 600 01:07:56,334 --> 01:07:58,459 You lack in privacy. 601 01:07:58,625 --> 01:08:01,167 You mean discretion? 602 01:08:02,167 --> 01:08:04,750 No back talk, understand? 603 01:08:11,917 --> 01:08:18,084 I'll make tea. My cousin brought me cakes. 604 01:08:19,042 --> 01:08:22,292 Here's another egg. 605 01:08:23,334 --> 01:08:24,959 They lay eggs everywhere. 606 01:08:30,126 --> 01:08:31,292 Kayoko. 607 01:08:31,334 --> 01:08:32,917 Give me my pants. 608 01:08:32,959 --> 01:08:34,459 They're right there. 609 01:08:35,209 --> 01:08:37,042 He talks so loud. 610 01:08:38,167 --> 01:08:39,667 That's enough. Make some tea. 611 01:08:40,459 --> 01:08:41,959 Mom, this one. 612 01:08:42,834 --> 01:08:44,418 It's from Hakata. 613 01:08:44,459 --> 01:08:46,001 I feel so good. 614 01:08:49,792 --> 01:08:51,542 Thanks for the bath. 615 01:08:53,292 --> 01:08:57,583 She told me about when you were a child. 616 01:08:57,959 --> 01:08:59,459 She spoke ill of me, huh? 617 01:09:01,334 --> 01:09:04,667 You looked so cute when you were small? 618 01:09:05,292 --> 01:09:08,292 Yeah, big eyes, high nose, round face. 619 01:09:08,334 --> 01:09:10,667 Like a little prince. 620 01:09:10,709 --> 01:09:12,209 Round face? 621 01:09:13,084 --> 01:09:17,583 When I started junior high, my face got longer. 622 01:09:20,251 --> 01:09:22,500 And his grades got lower. 623 01:09:22,542 --> 01:09:25,875 Right. You taught me English and Math. 624 01:09:25,917 --> 01:09:27,418 Yes, I remember that. 625 01:09:28,376 --> 01:09:31,167 When she was a student and walked in town, - 626 01:09:31,209 --> 01:09:34,251 the boys all looked at her. 627 01:09:34,292 --> 01:09:35,542 No! 628 01:09:35,583 --> 01:09:36,750 Yes! 629 01:09:36,792 --> 01:09:38,959 They often asked me. 630 01:09:39,126 --> 01:09:42,334 What? 631 01:09:42,376 --> 01:09:44,667 If I was really... 632 01:09:44,709 --> 01:09:47,750 your relative. 633 01:09:47,792 --> 01:09:50,667 And they always said we didn't look at all alike. 634 01:09:50,709 --> 01:09:52,917 Your mother was beautiful. 635 01:09:52,959 --> 01:09:54,459 That's not true. 636 01:10:04,875 --> 01:10:08,834 I wondered what sort of nice man... 637 01:10:08,875 --> 01:10:11,583 you'd marry. 638 01:10:11,625 --> 01:10:17,126 But you insisted on marrying a Hokkaido farmer. 639 01:10:18,126 --> 01:10:20,916 Did the relatives oppose it? 640 01:10:20,917 --> 01:10:23,500 But she never gave up. 641 01:10:23,542 --> 01:10:26,084 Eventually you eloped. 642 01:10:27,959 --> 01:10:32,334 You came to see me off at the station, didn't you? 643 01:10:33,418 --> 01:10:34,918 You remember? 644 01:10:35,167 --> 01:10:36,667 Of course. 645 01:10:37,875 --> 01:10:40,625 I was so happy then. 646 01:10:40,667 --> 01:10:43,376 Nobody else saw you off. 647 01:10:43,418 --> 01:10:46,084 I felt sorry for you. 648 01:11:04,709 --> 01:11:05,875 Cold? 649 01:11:05,875 --> 01:11:07,375 A little. 650 01:11:07,418 --> 01:11:09,084 It gets cold at night. 651 01:11:09,667 --> 01:11:11,167 Better go to bed. 652 01:11:12,001 --> 01:11:13,501 Shall we? 653 01:11:13,709 --> 01:11:15,084 We'll turn in. 654 01:11:15,084 --> 01:11:16,584 Good night. 655 01:11:21,834 --> 01:11:22,542 Catch cold? 656 01:11:22,583 --> 01:11:23,709 I don't think so. 657 01:11:23,709 --> 01:11:24,792 You need more fat. 658 01:11:24,834 --> 01:11:26,459 Excuse me. 659 01:11:31,084 --> 01:11:32,584 Thanks for the dinner. 660 01:11:37,750 --> 01:11:40,126 Come and look at the stars. 661 01:11:42,500 --> 01:11:44,500 Did they go to bed? 662 01:11:48,917 --> 01:11:50,417 Good night. 663 01:11:51,251 --> 01:11:53,209 A shooting star! 664 01:12:01,001 --> 01:12:02,501 What's that? 665 01:12:03,542 --> 01:12:05,167 Fertilization. 666 01:12:05,209 --> 01:12:06,792 How awful! 667 01:12:21,459 --> 01:12:23,334 My best to everyone. 668 01:12:23,376 --> 01:12:25,209 We'll visit you again. 669 01:12:29,126 --> 01:12:33,667 Always be happy. 670 01:12:34,376 --> 01:12:36,625 What are you saying? 671 01:12:36,667 --> 01:12:39,250 It sounds like I'm not happy now. 672 01:12:39,251 --> 01:12:40,376 Think so? 673 01:12:40,418 --> 01:12:42,001 We'll come again. 674 01:12:45,209 --> 01:12:47,292 Takeshi, study hard. 675 01:12:47,334 --> 01:12:49,000 We'll be going. 676 01:12:49,001 --> 01:12:51,334 Take care. 677 01:13:17,959 --> 01:13:19,459 What's the matter? 678 01:13:24,167 --> 01:13:26,875 I feel sorry for her. 679 01:13:41,583 --> 01:13:45,959 And autumn came. 680 01:14:48,917 --> 01:14:52,376 Mister! 681 01:14:58,001 --> 01:15:00,583 Give me a ride. 682 01:15:02,500 --> 01:15:04,001 A ride! 683 01:15:07,292 --> 01:15:09,251 Stretch your body. 684 01:15:09,542 --> 01:15:11,834 Didn't I tell you? 685 01:15:11,875 --> 01:15:14,167 Your thighs count most. 686 01:15:15,625 --> 01:15:16,834 Okay? Good. 687 01:15:16,875 --> 01:15:18,458 Take the reins lightly. 688 01:15:18,459 --> 01:15:21,250 Keep it loose, let it walk. 689 01:15:21,251 --> 01:15:23,959 Hold your thighs tighter. 690 01:15:27,583 --> 01:15:30,001 Pull and it'll stop. 691 01:15:30,042 --> 01:15:32,418 Good. Let it walk again. 692 01:15:36,418 --> 01:15:37,918 Mom! 693 01:15:40,084 --> 01:15:41,584 You feel great, huh? 694 01:15:43,084 --> 01:15:45,418 Pay me for the ride. 695 01:15:50,001 --> 01:15:51,501 That's too much. 696 01:15:51,750 --> 01:15:52,917 I'm scared. 697 01:15:52,959 --> 01:15:54,459 It's your horse. 698 01:15:54,792 --> 01:15:57,625 Yuka, move slowly. 699 01:16:00,875 --> 01:16:01,959 Don't let go. 700 01:16:02,001 --> 01:16:03,501 Kick it. 701 01:16:04,376 --> 01:16:06,126 Don't! Go away! 702 01:16:06,167 --> 01:16:08,084 Go away. 703 01:16:08,126 --> 01:16:09,959 Don't move. 704 01:16:13,667 --> 01:16:15,959 Take a good look. 705 01:16:16,001 --> 01:16:23,042 Horses have to be trained. 706 01:16:23,084 --> 01:16:26,209 When I pull the reins it can't run. 707 01:16:26,251 --> 01:16:28,582 You can see it's irritated. 708 01:16:28,583 --> 01:16:29,667 See? 709 01:16:29,709 --> 01:16:31,500 When it's irritated enough, - 710 01:16:31,542 --> 01:16:34,418 ease up on the reins - 711 01:16:34,459 --> 01:16:37,291 and lean forward. 712 01:16:37,292 --> 01:16:38,792 Watch. 713 01:18:16,792 --> 01:18:19,624 Excuse me. 714 01:18:19,625 --> 01:18:23,666 Is there a restaurant here? 715 01:18:23,667 --> 01:18:26,126 I don't think so. 716 01:18:26,167 --> 01:18:28,583 You can try the inn. 717 01:18:28,625 --> 01:18:29,959 I will, thanks. 718 01:18:30,001 --> 01:18:31,709 An old woman runs it. 719 01:18:31,750 --> 01:18:34,625 I don't know if she'll cook for you. 720 01:18:53,042 --> 01:18:54,542 Brother. 721 01:19:28,625 --> 01:19:30,125 Come running? 722 01:19:33,334 --> 01:19:35,458 How are you? 723 01:19:35,459 --> 01:19:38,625 Fine. 724 01:19:38,667 --> 01:19:41,209 How about you? 725 01:19:43,459 --> 01:19:45,459 Some money for you. 726 01:19:50,834 --> 01:19:54,084 I brought you a coffee maker. 727 01:19:54,126 --> 01:19:56,959 I got it at a department store. 728 01:19:57,001 --> 01:19:59,791 I don't know anything about coffee. 729 01:19:59,792 --> 01:20:01,959 The clerk helped me. 730 01:20:03,542 --> 01:20:05,167 Here, the beans. 731 01:20:10,459 --> 01:20:13,334 About your school... you're on vacation? 732 01:20:13,792 --> 01:20:17,542 No, I resigned long ago. 733 01:20:18,292 --> 01:20:19,792 Resigned? 734 01:20:20,625 --> 01:20:22,458 Why? 735 01:20:22,459 --> 01:20:26,583 Well, because... 736 01:20:26,625 --> 01:20:29,750 the papers said you were the suspect. 737 01:20:29,792 --> 01:20:31,959 I couldn't go on... 738 01:20:32,001 --> 01:20:34,167 working as a teacher. 739 01:20:36,126 --> 01:20:38,334 I was the one who did it. 740 01:20:39,334 --> 01:20:41,418 You weren't involved. 741 01:20:41,792 --> 01:20:44,917 The world thinks differently. 742 01:21:01,418 --> 01:21:02,918 I'm sorry. 743 01:21:03,667 --> 01:21:06,167 Don't be. I don't mind. 744 01:21:07,792 --> 01:21:11,251 I opened a little tuition centre. 745 01:21:11,292 --> 01:21:13,251 I'm getting along. 746 01:21:52,917 --> 01:21:57,875 You can't keep running forever. 747 01:21:57,917 --> 01:22:02,917 Some day you'll have to give yourself up. 748 01:22:03,251 --> 01:22:05,251 Don't you think so? 749 01:22:12,126 --> 01:22:14,750 How long will you stay here? 750 01:22:17,001 --> 01:22:22,042 I'd like to stay as long as I can. 751 01:22:23,792 --> 01:22:26,084 In a place like this? 752 01:22:51,001 --> 01:22:53,459 Take care of yourself. 753 01:22:55,251 --> 01:22:58,459 Thanks for coming. 754 01:23:52,459 --> 01:23:53,959 It smells good. 755 01:23:54,750 --> 01:23:56,250 You bought it? 756 01:23:56,667 --> 01:23:58,625 A gift from my brother. 757 01:23:59,667 --> 01:24:01,376 You like coffee? I see. 758 01:24:02,459 --> 01:24:04,959 I brought this for you. 759 01:24:06,750 --> 01:24:08,834 He should have dropped in. 760 01:24:11,042 --> 01:24:12,542 Where does he live? 761 01:24:13,792 --> 01:24:15,292 In Hakodate. 762 01:24:17,542 --> 01:24:20,542 He's been taking care of me. 763 01:24:22,709 --> 01:24:25,126 Oh? I only have sisters - 764 01:24:25,167 --> 01:24:27,292 so I don't know well about brothers. 765 01:24:27,334 --> 01:24:29,418 But I suppose it's nice to have one. 766 01:24:36,292 --> 01:24:38,251 Sometimes I wish. 767 01:24:38,292 --> 01:24:42,209 Takeshi had a brother. 768 01:24:42,251 --> 01:24:44,875 He's small, but he's still a man. 769 01:24:44,917 --> 01:24:50,542 I'm his mother but sometimes I can't understand him. 770 01:24:55,042 --> 01:24:56,542 Want some coffee? 771 01:24:56,875 --> 01:24:59,334 Me? Yes, thank you. 772 01:25:02,084 --> 01:25:04,126 It's been a long time. 773 01:25:05,667 --> 01:25:07,167 Like coffee? 774 01:25:08,001 --> 01:25:10,875 Yes, I often drank it when I was in Hakata. 775 01:25:11,542 --> 01:25:16,500 You came all the way from the south? 776 01:25:20,875 --> 01:25:22,875 My family... 777 01:25:25,792 --> 01:25:29,209 My family ran a small hardware store. 778 01:25:30,084 --> 01:25:35,001 My parents wanted me to inherit it, but... 779 01:25:46,001 --> 01:25:47,501 It's good! 780 01:25:51,459 --> 01:25:52,959 Isn't it hard on you? 781 01:25:57,042 --> 01:26:00,376 Haven't you considered giving up this place? 782 01:26:12,167 --> 01:26:16,667 I'd be finished if I did. 783 01:26:18,542 --> 01:26:21,376 I always say never weaken. 784 01:26:21,418 --> 01:26:24,251 My relatives want me... 785 01:26:24,292 --> 01:26:28,458 to give it up, too. 786 01:26:28,459 --> 01:26:32,583 But I'm still at it. 787 01:26:34,750 --> 01:26:38,459 But... 788 01:26:39,625 --> 01:26:42,291 Actually... 789 01:26:42,292 --> 01:26:44,459 It's hard on me, - 790 01:26:46,667 --> 01:26:49,500 In winter the wind blows like a cyclone. 791 01:26:49,542 --> 01:26:51,750 I don't weigh much. 792 01:26:51,792 --> 01:26:55,459 I almost get blown away before. 793 01:26:55,542 --> 01:26:58,376 I can reach the barn. 794 01:26:58,418 --> 01:27:00,959 It's like that day after day. 795 01:27:01,001 --> 01:27:03,750 "This time I'll quit." 796 01:27:03,792 --> 01:27:06,500 That's what I think. 797 01:27:06,542 --> 01:27:09,625 But... when spring comes, - 798 01:27:09,667 --> 01:27:12,792 and everything turns green again, - 799 01:27:12,834 --> 01:27:15,959 I think this year will bring me luck. 800 01:27:16,418 --> 01:27:20,126 And it starts me going all over again. 801 01:27:27,126 --> 01:27:28,626 Mom! 802 01:27:30,251 --> 01:27:32,084 The bath. 803 01:27:34,334 --> 01:27:38,209 You know, Takeshi is always asking me... 804 01:27:39,042 --> 01:27:40,542 Asking what? 805 01:27:40,750 --> 01:27:42,875 How long you'll stay. 806 01:27:47,126 --> 01:27:48,792 As long as you want. 807 01:27:50,084 --> 01:27:52,792 I have nothing else to do. 808 01:27:56,583 --> 01:27:58,251 Takeshi will be glad. 809 01:27:58,292 --> 01:27:59,917 Thanks for the coffee. 810 01:28:01,875 --> 01:28:03,667 About the race. 811 01:28:03,709 --> 01:28:05,709 You'll really do it? 812 01:28:05,750 --> 01:28:07,750 If you don't mind. 813 01:28:07,792 --> 01:28:09,418 Can she run? 814 01:28:09,459 --> 01:28:11,042 Yuka is old. 815 01:28:11,084 --> 01:28:13,126 She'll do all right. 816 01:28:13,167 --> 01:28:15,418 I'd better go give her a pep talk. 817 01:28:15,792 --> 01:28:17,292 Good night. 818 01:29:02,459 --> 01:29:05,376 Nosappu is in front by a nose. 819 01:29:05,418 --> 01:29:09,126 Nosappu wins! 820 01:29:59,750 --> 01:30:01,250 He did it! 821 01:30:02,418 --> 01:30:05,666 The pony race is on. 822 01:30:05,667 --> 01:30:10,209 The lighter the pony, the better. 823 01:30:13,334 --> 01:30:17,334 The top group has already goaled in. 824 01:30:18,583 --> 01:30:20,834 What's that? 825 01:30:21,459 --> 01:30:24,376 Hey, chin up! 826 01:30:25,667 --> 01:30:27,167 It looks bushed. 827 01:30:38,750 --> 01:30:40,250 Eat this, too. 828 01:31:03,167 --> 01:31:05,001 You're here? 829 01:31:12,875 --> 01:31:14,583 The 9th race. 830 01:31:14,625 --> 01:31:17,792 The 2000 meter trotter final will start soon. 831 01:31:18,959 --> 01:31:22,167 All riders and owners get ready. 832 01:31:34,542 --> 01:31:36,042 Let's go. 833 01:31:54,042 --> 01:31:56,292 No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka. 834 01:31:56,334 --> 01:31:58,542 No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho. 835 01:32:03,583 --> 01:32:05,083 There. 836 01:32:06,209 --> 01:32:07,709 No. Let's get over there. 837 01:32:11,418 --> 01:32:13,917 The race will start soon. 838 01:32:13,959 --> 01:32:16,418 The horses are ready. 839 01:32:16,459 --> 01:32:22,334 Both riders and horses are excited. 840 01:32:34,251 --> 01:32:36,459 Yuka! Run! 841 01:32:40,625 --> 01:32:44,001 Trotters have a symmetrical running form. 842 01:32:44,042 --> 01:32:48,042 They don't gallop like in big races. 843 01:32:48,084 --> 01:32:51,292 Still, their form is interesting to watch. 844 01:32:51,334 --> 01:32:53,542 It has rhythm. 845 01:32:54,084 --> 01:32:55,833 No! She'll lose. 846 01:32:55,834 --> 01:32:58,541 If they gallop for more than thirty meters - 847 01:32:58,542 --> 01:33:01,625 they're disqualified. 848 01:33:10,750 --> 01:33:13,376 The leaders are in the second lap. 849 01:33:13,418 --> 01:33:16,001 The leaders are fighting it out. 850 01:33:16,750 --> 01:33:24,750 Lockheed, Disco Queen, then Yuka. 851 01:33:26,376 --> 01:33:29,251 Yuka's catching up. 852 01:33:29,292 --> 01:33:33,209 They're going into the third lap. 853 01:33:33,251 --> 01:33:36,834 Disco Queen up front. 854 01:33:36,875 --> 01:33:40,376 Nearing the fourth lap. 855 01:33:40,418 --> 01:33:41,834 Yuka and Disco Queen fighting for the lead. 856 01:33:41,875 --> 01:33:43,709 Yuka! 857 01:33:45,959 --> 01:33:48,792 Will it be Yuka or Disco Queen? 858 01:33:48,834 --> 01:33:52,376 It's Yuka! 859 01:33:53,709 --> 01:33:57,167 She crossed the line! 860 01:33:59,500 --> 01:34:01,376 Yuka wins! 861 01:34:01,418 --> 01:34:05,376 Yuka has won the Class! Trotter race. 862 01:34:09,334 --> 01:34:10,959 You did it! 863 01:34:41,792 --> 01:34:45,042 It was a hard race, huh? 864 01:34:57,583 --> 01:34:59,083 Excuse me. 865 01:35:01,834 --> 01:35:04,542 Aren't you Mr. Tajima? 866 01:35:06,167 --> 01:35:08,750 No, I'm not. 867 01:35:09,875 --> 01:35:12,209 Not Mr. Tajima from Hakodate? 868 01:35:17,209 --> 01:35:19,917 I've never been to Hakodate. 869 01:35:27,084 --> 01:35:29,834 By the way... 870 01:35:34,251 --> 01:35:38,167 I liked it so I bought it. 871 01:35:38,542 --> 01:35:40,750 What do you think? 872 01:35:40,792 --> 01:35:42,583 You did it, huh? 873 01:35:42,625 --> 01:35:44,333 You sure did it. 874 01:35:44,334 --> 01:35:47,917 Let's celebrate with a drink. 875 01:35:52,334 --> 01:35:54,582 What do you think? 876 01:35:54,583 --> 01:35:57,959 He's about his size but the face is different. 877 01:35:58,917 --> 01:36:00,417 Hurry up. 878 01:36:11,209 --> 01:36:12,709 I can't see. 879 01:36:29,292 --> 01:36:30,792 Better, isn't it? 880 01:36:35,917 --> 01:36:38,042 Wait here. 881 01:36:38,084 --> 01:36:39,584 I'll be back soon. 882 01:36:48,334 --> 01:36:50,334 Such an old man is dancing! 883 01:37:12,126 --> 01:37:13,626 What's that? 884 01:37:13,709 --> 01:37:15,209 Firecrackers. 885 01:37:49,292 --> 01:37:51,167 Give them water, too. 886 01:37:54,167 --> 01:37:56,251 How is it? 887 01:37:56,292 --> 01:37:58,042 It fits. 888 01:37:58,084 --> 01:37:59,750 Good. 889 01:37:59,792 --> 01:38:01,292 Thank you. 890 01:38:04,167 --> 01:38:05,667 Listen... 891 01:38:06,750 --> 01:38:10,542 Starting tonight, stay in the house. 892 01:38:13,251 --> 01:38:14,751 It gets cold at night. 893 01:38:15,126 --> 01:38:18,959 I don't feel we're strangers any more. 894 01:38:59,292 --> 01:39:01,792 Your bed is upstairs. 895 01:39:06,209 --> 01:39:08,126 What a way to sleep! 896 01:39:09,875 --> 01:39:13,209 He got so tired today he's already asleep. 897 01:39:14,459 --> 01:39:16,418 I'd never heard him shout so loudly. 898 01:39:19,418 --> 01:39:21,917 You must be tired, too. 899 01:39:22,418 --> 01:39:24,084 I'll prepare a bath for you. 900 01:39:25,292 --> 01:39:26,792 Ma'am. 901 01:39:32,875 --> 01:39:36,084 I'll resign. 902 01:39:41,875 --> 01:39:44,001 I'll go on a trip. 903 01:39:46,917 --> 01:39:48,417 When? 904 01:39:49,459 --> 01:39:50,959 Tomorrow. 905 01:39:55,126 --> 01:39:57,959 Thank you for everything. 906 01:40:04,709 --> 01:40:08,084 Have I done something wrong? 907 01:40:08,292 --> 01:40:10,917 No, nothing like that. 908 01:40:24,500 --> 01:40:26,251 But the other day - 909 01:40:26,292 --> 01:40:30,542 you said you'd stay as long as I wanted you to. 910 01:40:30,583 --> 01:40:36,750 I just took it for granted. 911 01:40:38,792 --> 01:40:43,292 At that time it seemed the thing to say. 912 01:40:46,459 --> 01:40:51,459 I knew I couldn't stay long. 913 01:40:55,126 --> 01:40:58,209 Then, where will you go? 914 01:40:58,251 --> 01:41:00,292 What'll you do? 915 01:41:07,084 --> 01:41:10,292 And after you finish. 916 01:41:10,334 --> 01:41:14,167 Won't you come here again? 917 01:41:42,126 --> 01:41:43,626 Ma'am. 918 01:41:46,917 --> 01:41:48,417 Forgive me. 919 01:41:51,376 --> 01:41:57,209 The fact is... I killed a man. 920 01:41:57,251 --> 01:42:01,001 The police are after me. 921 01:42:11,542 --> 01:42:17,458 My wife borrowed money from a loan shark. 922 01:42:17,459 --> 01:42:23,334 The interest ran up, she couldn't pay. 923 01:42:26,376 --> 01:42:29,583 She hanged herself. 924 01:42:36,709 --> 01:42:42,292 I was away on a trip when she died. 925 01:42:42,334 --> 01:42:47,917 I hurried home and held her wake. 926 01:42:47,959 --> 01:42:52,126 The loan shark rushed in. 927 01:43:00,542 --> 01:43:05,792 If it had been an accident, - 928 01:43:05,834 --> 01:43:11,834 you could have got the insurance! 929 01:43:13,042 --> 01:43:17,125 That's what he shouted at me. 930 01:43:17,126 --> 01:43:20,709 I killed him. 931 01:43:22,709 --> 01:43:25,126 That was two years ago. 932 01:43:32,042 --> 01:43:37,126 I suspected you had some secret reason. 933 01:43:40,167 --> 01:43:47,875 For two years, I've been on the run. 934 01:43:51,834 --> 01:43:54,334 I've avoided people. 935 01:43:54,376 --> 01:43:56,583 But for these past two months. 936 01:43:56,625 --> 01:43:58,834 I almost forgot about it. 937 01:44:05,292 --> 01:44:13,292 I've stayed too long. 938 01:44:23,917 --> 01:44:25,542 I'll sleep over there. 939 01:44:29,126 --> 01:44:31,459 How can I explain to Takeshi? 940 01:44:36,459 --> 01:44:41,042 Say what you think is best. 941 01:44:41,084 --> 01:44:42,584 Good night. 942 01:45:32,376 --> 01:45:34,042 Who is it? 943 01:45:34,084 --> 01:45:35,584 Me. 944 01:45:40,542 --> 01:45:42,167 Come in and lock the door. 945 01:45:42,750 --> 01:45:45,959 Something's wrong with the cow. 946 01:45:47,709 --> 01:45:49,667 Miiko. It's suffering. 947 01:45:51,126 --> 01:45:53,209 I see. I'll go soon. 948 01:46:27,583 --> 01:46:30,500 It may have been poisoned by water hemlock - 949 01:46:30,542 --> 01:46:34,251 I'll come right away. 950 01:46:35,625 --> 01:46:37,792 What'll I do? 951 01:46:37,834 --> 01:46:41,750 I'm drunk. I can't drive. 952 01:46:41,792 --> 01:46:45,709 I'll manage. 953 01:46:52,459 --> 01:46:55,959 Where are you going? 954 01:47:00,084 --> 01:47:03,084 What are you doing? 955 01:47:05,750 --> 01:47:08,542 Miiko, don't give up. 956 01:47:09,625 --> 01:47:13,209 You're all right. 957 01:47:22,917 --> 01:47:24,417 This is bad. 958 01:47:24,667 --> 01:47:27,126 Will you get my bag? 959 01:47:27,167 --> 01:47:29,583 It's on the horse. 960 01:47:35,917 --> 01:47:38,292 I wish I had some coffee. 961 01:47:38,334 --> 01:47:39,418 We have coffee. 962 01:47:39,459 --> 01:47:41,126 Good! 963 01:47:41,334 --> 01:47:42,418 I'll make some. 964 01:47:42,459 --> 01:47:43,959 Please. 965 01:47:45,792 --> 01:47:50,084 I'm drunk. I feel sick. 966 01:47:56,001 --> 01:47:58,834 I'll have to work all night. 967 01:48:08,459 --> 01:48:09,542 What? 968 01:48:09,583 --> 01:48:11,959 Miiko will get an operation. 969 01:48:12,167 --> 01:48:14,542 Bring the rags in the wardrobe. 970 01:48:15,167 --> 01:48:16,667 Hurry! 971 01:48:17,625 --> 01:48:19,334 She might die. 972 01:48:33,209 --> 01:48:34,709 Is she all right? 973 01:48:35,667 --> 01:48:37,167 Better not look. 974 01:48:39,001 --> 01:48:40,875 If she dies, it'll be awful. 975 01:48:41,418 --> 01:48:44,001 She's our best cow. 976 01:48:45,542 --> 01:48:47,042 Will she be all right? 977 01:48:48,042 --> 01:48:49,542 Don't worry. 978 01:48:49,625 --> 01:48:51,376 Stay in the house. 979 01:48:53,875 --> 01:48:55,376 Don't go. 980 01:48:56,875 --> 01:48:59,209 Don't go anywhere. 981 01:48:59,251 --> 01:49:01,500 I'm so lonely. 982 01:49:06,625 --> 01:49:08,167 Come here. 983 01:49:15,251 --> 01:49:16,459 Don't let it move. 984 01:49:16,500 --> 01:49:18,542 Hold it tight and don't let it move. 985 01:49:51,001 --> 01:49:53,750 Thank you very much. 986 01:49:54,084 --> 01:49:57,750 I'll stop by again this evening. 987 01:49:58,625 --> 01:50:00,459 Have breakfast here. 988 01:50:00,500 --> 01:50:03,167 Thanks, but I'll go home and sleep. 989 01:50:03,209 --> 01:50:05,167 I'm so sleepy. 990 01:50:06,792 --> 01:50:09,459 Thank you for coming. 991 01:50:44,875 --> 01:50:48,084 He's going. 992 01:50:51,001 --> 01:50:52,501 Where to? 993 01:50:52,834 --> 01:50:53,917 I don't know. 994 01:50:54,334 --> 01:50:56,750 Go and say goodbye to him. 995 01:50:57,251 --> 01:50:58,751 You're lying. 996 01:51:02,084 --> 01:51:03,917 You're lying, huh? 997 01:51:08,418 --> 01:51:09,667 Yeah. 998 01:51:09,709 --> 01:51:11,209 Say you're lying! 999 01:52:20,542 --> 01:52:24,376 Thanks for everything. 1000 01:52:24,418 --> 01:52:27,292 The days I spent here. 1001 01:52:27,334 --> 01:52:30,209 I'll never forget them. 1002 01:52:41,792 --> 01:52:43,292 Goodbye. 1003 01:52:48,418 --> 01:52:50,917 Where's he going? 1004 01:52:54,750 --> 01:52:56,334 Where's he going? 1005 01:53:00,709 --> 01:53:03,542 Where's he going? 1006 01:53:11,583 --> 01:53:13,167 Give this to him. 1007 01:53:14,917 --> 01:53:18,084 Mister! 1008 01:53:52,209 --> 01:53:55,709 Mister! Where are you going? 1009 01:54:28,126 --> 01:54:30,792 Once again winter came. 1010 01:54:31,834 --> 01:54:36,917 The court has reached a verdict - 1011 01:54:36,959 --> 01:54:40,251 concerning the murder - 1012 01:54:41,542 --> 01:54:44,001 committed by Kosaku Tajima. 1013 01:54:58,167 --> 01:55:01,667 The accused will step forward. 1014 01:55:01,709 --> 01:55:04,292 The sentence: 1015 01:55:04,334 --> 01:55:06,542 Penal servitude for not less than two years - 1016 01:55:06,583 --> 01:55:08,500 and not more than four. 1017 01:55:08,542 --> 01:55:11,000 The reason: 1018 01:55:11,001 --> 01:55:13,625 On June 13, 1975, the accused, - 1019 01:55:13,667 --> 01:55:16,458 then residing in Hakodate, - 1020 01:55:16,459 --> 01:55:19,208 whose wife hanged herself... 1021 01:55:19,209 --> 01:55:22,459 because she could not pay her debt, - 1022 01:55:22,542 --> 01:55:25,834 held a wake for the deceased, during which... 1023 01:55:25,875 --> 01:55:28,084 a moneylender, who also lived in Shinonome, Hakodate, - 1024 01:55:28,126 --> 01:55:30,500 suddenly appeared. 1025 01:55:30,542 --> 01:55:33,126 His name was Hachiro Matsunoda. 1026 01:55:33,167 --> 01:55:35,376 He lent money to the wife of the accused. 1027 01:55:35,418 --> 01:55:37,458 He was drunk. 1028 01:55:37,459 --> 01:55:39,458 He blamed her. 1029 01:55:39,459 --> 01:55:41,084 He shouted to the accused: 1030 01:55:41,126 --> 01:55:43,167 "How will you make up for this?" 1031 01:55:43,209 --> 01:55:45,084 It enraged the accused. 1032 01:55:45,126 --> 01:55:46,917 He struck the victim... 1033 01:55:46,959 --> 01:55:52,251 in the face with his fists... 1034 01:56:29,418 --> 01:56:31,542 How old is your boy? 1035 01:56:31,583 --> 01:56:33,709 Six. Ready for school. 1036 01:56:33,750 --> 01:56:35,458 That big already? 1037 01:56:35,459 --> 01:56:37,125 How about yours? 1038 01:56:37,126 --> 01:56:39,667 Twenty. It costs money. 1039 01:56:39,709 --> 01:56:42,209 Time sure flies. 1040 01:56:44,084 --> 01:56:46,166 How's your wife? 1041 01:56:46,167 --> 01:56:49,792 She's doing fine. Same as ever. 1042 01:56:51,792 --> 01:56:54,167 Next stop Wakkanai. 1043 01:56:54,209 --> 01:56:57,917 We'll arrive at 3:16 and there will be - 1044 01:56:57,959 --> 01:57:01,209 a six-minute station stop. 1045 01:58:25,625 --> 01:58:27,125 Three lunches. Tea too. 1046 01:58:29,126 --> 01:58:30,042 How much? 1047 01:58:30,084 --> 01:58:31,584 1350 yen. 1048 01:58:34,709 --> 01:58:37,418 The express for Abashiri will soon depart. 1049 01:58:37,459 --> 01:58:40,459 All passengers get aboard. 1050 01:58:49,667 --> 01:58:51,167 Your friend? 1051 01:58:51,459 --> 01:58:52,959 In a way. 1052 01:58:54,292 --> 01:58:55,376 That reminds me. 1053 01:58:55,418 --> 01:58:58,334 You were picked up around here, right? 1054 01:58:59,792 --> 01:59:01,667 Next stop Abashiri. 1055 01:59:01,709 --> 01:59:05,750 Abashiri... end of the line. 1056 01:59:09,625 --> 01:59:12,167 One more stop to jail. 1057 01:59:12,542 --> 01:59:13,917 Lunch? 1058 01:59:13,959 --> 01:59:15,459 No thanks. 1059 02:00:50,459 --> 02:00:53,542 Hi! Glad to meet you. 1060 02:00:53,583 --> 02:00:56,583 It's been a long time. 1061 02:00:56,625 --> 02:00:59,376 So you quit raising cows and go back in town, huh? 1062 02:01:03,625 --> 02:01:05,624 I heard you and your son are waiting... 1063 02:01:05,625 --> 02:01:10,126 for your man to come home, right? 1064 02:01:10,167 --> 02:01:12,001 It's nice to know. 1065 02:01:13,917 --> 02:01:19,292 You okay financially? 1066 02:01:19,834 --> 02:01:21,834 Abuta is helping us. 1067 02:01:22,042 --> 02:01:23,542 That idiot? 1068 02:01:24,084 --> 02:01:26,542 He's helping us? Is that a fact? 1069 02:01:26,583 --> 02:01:28,083 Yes. 1070 02:01:28,084 --> 02:01:29,584 You're okay, then. 1071 02:01:29,625 --> 02:01:31,126 I'm glad to hear it. 1072 02:01:44,625 --> 02:01:46,418 May I give him a handkerchief? 1073 02:01:46,542 --> 02:01:48,459 Sure. 61018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.