All language subtitles for 02x08 - Action Stations.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,640 --> 00:00:52,232 - May. 2 00:00:52,280 --> 00:00:55,397 Cecil, don't do that. Jack might come in. 3 00:00:55,440 --> 00:00:57,908 - He's opening the booking office. - Harry, then. 4 00:00:57,960 --> 00:01:01,635 Harry's in his box, Wilfred's polishing the brasses and Ethel's late. 5 00:01:01,680 --> 00:01:03,750 You see, I know where everyone is. 6 00:01:03,800 --> 00:01:06,189 I know where you are, and you shouldn't be. 7 00:01:06,240 --> 00:01:11,030 Who knows what's in store? If Beeching closes us down, we may never see each other again. 8 00:01:11,080 --> 00:01:12,911 Best thing, if you ask me. 9 00:01:12,960 --> 00:01:15,599 Allow me to hold your hand, just for a second. 10 00:01:15,640 --> 00:01:18,029 - No, Cecil. - Please. 11 00:01:18,080 --> 00:01:21,789 That lovely fragrance. Is it Lily of the Valley? 12 00:01:21,840 --> 00:01:24,070 Probably corn beef. 13 00:01:24,120 --> 00:01:26,918 Now, that's enough. I've got food to prepare. 14 00:01:26,960 --> 00:01:29,190 I shall be back at 11 for a bite of something. 15 00:01:29,240 --> 00:01:31,117 You'll be lucky. 16 00:01:31,160 --> 00:01:34,436 I know we only have stolen moments, but it's better than nothing. 17 00:01:34,480 --> 00:01:38,553 Well, for you maybe. Not for me. I'm a married woman. 18 00:01:38,600 --> 00:01:40,670 Yes, to the wrong man. 19 00:01:40,720 --> 00:01:43,598 Well, I've made my bed, Cecil. I have to lie on it. 20 00:01:43,640 --> 00:01:48,111 - You're giving me naughty thoughts. - No, I'm not doing anything. 21 00:01:48,160 --> 00:01:51,357 You don't have to. Do you know when you're most alluring? 22 00:01:51,400 --> 00:01:52,674 No. 23 00:01:52,720 --> 00:01:54,995 When you smile through half-closed eyes. 24 00:01:59,000 --> 00:02:02,879 Yes, that's it. And I always recognise your footstep. 25 00:02:02,920 --> 00:02:05,229 - Do you? - Yes, you have a special walk. 26 00:02:05,280 --> 00:02:08,636 It's quite normal, just one foot in front of the other. 27 00:02:08,680 --> 00:02:13,435 But you take tiny steps. I hear your heels tip-tapping across the floor. 28 00:02:13,480 --> 00:02:15,436 It just does something to me. 29 00:02:15,480 --> 00:02:18,790 I think it's high time you found yourself a good woman. 30 00:02:18,840 --> 00:02:21,070 I don't want a good woman. I want you. 31 00:02:21,880 --> 00:02:25,919 - Thank you very much. - No, no, I didn't mean that. 32 00:02:25,960 --> 00:02:28,474 - Give me your hand. - You've had it once already. 33 00:02:28,520 --> 00:02:29,635 Please. 34 00:02:30,680 --> 00:02:34,434 She loves me, she loves me not. 35 00:02:34,480 --> 00:02:37,790 - She loves me... - And when you run out of fingers? 36 00:02:37,840 --> 00:02:39,956 I shall move on to your toes. 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,912 Go on, then, hurry up. We haven't got all day. 38 00:02:42,960 --> 00:02:45,349 She loves me not, she loves me... 39 00:02:47,480 --> 00:02:49,948 - Is that bright enough now? - No. 40 00:02:50,000 --> 00:02:52,992 - You're not looking. - I don't have to. Give it another go. 41 00:02:53,040 --> 00:02:55,838 - You want to see your face in it. - Right. 42 00:02:59,200 --> 00:03:01,191 What's going on? 43 00:03:09,040 --> 00:03:13,272 - You hit me. - Well, what were you doing down there? 44 00:03:13,320 --> 00:03:15,709 I were trying to see me face in the door knob. 45 00:03:15,760 --> 00:03:19,196 - Has he taken leave of his senses? - Aye, I think so. 46 00:03:19,240 --> 00:03:22,232 Go on, lad. Get out there and sweep the platform. 47 00:03:23,000 --> 00:03:24,797 I'm sorry I'm late, Jack. 48 00:03:24,840 --> 00:03:28,116 - I'll have to get that clock seen to. - What's up with it? 49 00:03:28,160 --> 00:03:30,151 When we changed over to winter time, 50 00:03:30,200 --> 00:03:33,510 I pushed the hour hand forward and it dropped off. 51 00:03:33,560 --> 00:03:36,074 Now it keeps dangling down. 52 00:03:36,120 --> 00:03:39,635 - You shouldn't have pushed it forward. - I can never remember. 53 00:03:39,680 --> 00:03:44,435 It's simple. In the spring, you spring forward. In the fall, you fall back. 54 00:03:44,480 --> 00:03:48,234 Well, that can't be right. I mean, if I suddenly had a fright, 55 00:03:48,280 --> 00:03:51,636 like seeing a snake, for instance, I'd spring back. 56 00:03:51,680 --> 00:03:54,672 And if I tripped on something, I'd fall forwards. 57 00:03:54,720 --> 00:03:57,632 You ought to stay indoors. You're accident-prone. 58 00:04:00,680 --> 00:04:03,478 - Morning, Ethel. - It's you. What do you want? 59 00:04:03,520 --> 00:04:05,670 How about a smile to start with? 60 00:04:05,720 --> 00:04:09,395 - What do you want? - Return to Clumberfield, please. 61 00:04:09,440 --> 00:04:12,432 - What you going there for? - I'm going out for a meal. 62 00:04:12,480 --> 00:04:13,515 Why? 63 00:04:13,560 --> 00:04:17,269 Because, nosy, that's where Percy will be. 64 00:04:17,320 --> 00:04:21,199 - Percy's taking you out for a meal? - Aye. So how much is it? 65 00:04:22,080 --> 00:04:24,071 Three shilling. 66 00:04:26,200 --> 00:04:29,112 Isn't a day return cheaper? 67 00:04:31,800 --> 00:04:35,076 - Two and six. - Thought so. Ta-ra. 68 00:04:35,720 --> 00:04:37,711 Cocky cow! 69 00:04:38,520 --> 00:04:41,557 - Don't tell me you're jealous. - What's it to you? 70 00:04:41,600 --> 00:04:45,639 Come off it, Ethel. Percy's too young for you. He's only 27. 71 00:04:45,680 --> 00:04:49,309 - And a quarter. - You've checked up, then. 72 00:04:49,360 --> 00:04:53,319 No. We was reading our stars the other day and his birthday's in December, 73 00:04:53,360 --> 00:04:55,954 so he's a Saggytaurus. 74 00:04:57,440 --> 00:05:00,432 - Come again? - A Saggytaurus. 75 00:05:01,480 --> 00:05:04,199 Half-man, half-beast. 76 00:05:05,400 --> 00:05:08,790 - Which half attracts you? - I'd settle for either. 77 00:05:08,840 --> 00:05:11,195 - Ey-up! - Crikey! 78 00:05:11,240 --> 00:05:14,312 There's a man outside waiting to talk to the station master. 79 00:05:14,360 --> 00:05:17,238 - He's not here. He'll have to wait. - In a Rolls-Royce. 80 00:05:17,280 --> 00:05:18,952 Then I'll come instead. 81 00:05:24,920 --> 00:05:29,471 - It's Ernie Bennett. Hello, Ernie. - Morning, Jack. Hello, Ethel. 82 00:05:29,520 --> 00:05:33,957 You've come up in the world. Last week you were driving a clapped-out Austin. 83 00:05:34,000 --> 00:05:37,549 - Have you won the pools? - Have I heck! I've gone bust. 84 00:05:37,600 --> 00:05:40,910 I'm chauffeuring for Lady Lawrence now. 85 00:05:40,960 --> 00:05:44,157 - Can't be bad. - You look ever so posh in uniform. 86 00:05:45,040 --> 00:05:47,395 - It's livery. - Is it? 87 00:05:47,440 --> 00:05:50,079 Have you tried bicarbonate of soda? 88 00:05:50,120 --> 00:05:53,351 - What? - She's having one of her days. 89 00:05:53,400 --> 00:05:58,076 I've got some very interesting news for your station master if he's around. 90 00:05:58,120 --> 00:06:00,236 - Go and fetch him, Ethel. - Right. 91 00:06:00,280 --> 00:06:01,793 Mr Parkin! 92 00:06:02,320 --> 00:06:04,311 Mr Parkin! 93 00:06:05,680 --> 00:06:07,671 Mr Parkin! 94 00:06:08,800 --> 00:06:11,872 Mr Par... Mr Parkin! 95 00:06:11,920 --> 00:06:14,832 Mr Parkin! Mr Parkin! 96 00:06:15,640 --> 00:06:18,438 Hey, Mr Parkin. Mr Parkin. 97 00:06:18,480 --> 00:06:20,471 Mr... 98 00:06:21,400 --> 00:06:24,597 Mr Parkin. Mr Parkin! 99 00:06:25,280 --> 00:06:27,271 Mr Par...! 100 00:06:28,120 --> 00:06:31,874 What on earth's the matter? You're flying around like a demented bat. 101 00:06:31,920 --> 00:06:34,832 There's a Rolls-Royce waiting to see you in the yard. 102 00:06:34,880 --> 00:06:37,269 - What? - Hurry up. Come on. 103 00:06:38,640 --> 00:06:40,676 Hurry up! 104 00:06:41,640 --> 00:06:44,518 I found Mr Parkin. He was in the kitchen with May. 105 00:06:44,560 --> 00:06:47,711 - He was what? - I was just inspecting the buffet. 106 00:06:47,760 --> 00:06:51,469 - And the kitchen. - And the kitchen, yes. What is it? 107 00:06:51,520 --> 00:06:54,592 - Ernie Bennett wants a word with you. - Morning, Mr Parkin. 108 00:06:54,640 --> 00:06:57,074 Hello, Mr Bennett. Sold the Austin, have you? 109 00:06:57,120 --> 00:07:00,635 Sold the whole business. I'm chauffeur to Lady Lawrence now. 110 00:07:00,680 --> 00:07:02,557 Really? 111 00:07:02,600 --> 00:07:04,989 I've got some very interesting information, 112 00:07:05,040 --> 00:07:09,033 strictly top secret and off the record, right? 113 00:07:09,080 --> 00:07:12,914 - Right. - Haven't heard it from me... right? 114 00:07:12,960 --> 00:07:15,235 - Right. - Get on with it. 115 00:07:15,280 --> 00:07:19,353 This very evening I'm bringing Lady Lawrence here in the Rolls 116 00:07:19,400 --> 00:07:23,188 to meet someone off the 6.30 from London. 117 00:07:23,240 --> 00:07:26,437 A devastating piece of news. I can hardly contain meself. 118 00:07:26,480 --> 00:07:30,792 - I haven't told you who it is yet. - Is it a film star? No, let me guess. 119 00:07:30,840 --> 00:07:33,434 Dirk Bogarde? Diana Dors? 120 00:07:33,480 --> 00:07:36,392 Much more important than any film star. 121 00:07:36,440 --> 00:07:39,750 - For heaven's sake, who is it? - None other than... 122 00:07:39,800 --> 00:07:43,759 - Dr Beeching. - Dr Beeching! 123 00:07:43,800 --> 00:07:47,349 - it can't be! - As true as I'm sat here. 124 00:07:47,960 --> 00:07:51,157 Why would Dr Beeching be going to see Lady Lawrence? 125 00:07:51,200 --> 00:07:55,830 Well, I can hardly ask her that, can I? I'm not privy to her social diary. 126 00:07:55,880 --> 00:07:59,793 - So it could just be a social visit. - it doesn't matter why he's coming. 127 00:07:59,840 --> 00:08:04,868 The point is, he's coming, and forewarned is forearmed. 128 00:08:04,920 --> 00:08:07,229 Quite right. 129 00:08:07,280 --> 00:08:09,475 I don't want him walking round the station 130 00:08:09,520 --> 00:08:12,876 watching you sitting back with your feet up, picking your teeth. 131 00:08:12,920 --> 00:08:15,912 I assure you, my staff do not pick their teeth. 132 00:08:15,960 --> 00:08:19,919 - Not in public, anyway. - I don't have to. I just take mine out. 133 00:08:19,960 --> 00:08:24,909 Be that as it may, we're indebted to you for this information. Thank you. 134 00:08:24,960 --> 00:08:27,269 Don't mention it. Have a nice day. 135 00:08:32,080 --> 00:08:36,358 Comes the hour, comes the man. Right, there's not a moment to lose. 136 00:08:36,400 --> 00:08:39,995 I want the entire staff to muster in the buffet at 10am. See to it. 137 00:08:40,040 --> 00:08:42,031 Aye. 138 00:08:47,880 --> 00:08:50,075 Penny for your thoughts, Jack. 139 00:08:51,120 --> 00:08:53,270 - I'm worried about him. - Beeching? 140 00:08:53,320 --> 00:08:56,153 No, Parkin. What was he doing in the kitchen with May? 141 00:08:56,200 --> 00:08:58,191 Give over, Jack. 142 00:08:58,240 --> 00:09:01,516 If May happened to be bending over the sink, he could surprise her. 143 00:09:02,560 --> 00:09:04,551 How? 144 00:09:05,680 --> 00:09:09,639 - Give her a hug from behind. - Parkin'd never do that. 145 00:09:09,680 --> 00:09:11,671 Why not? I do. 146 00:09:13,200 --> 00:09:15,998 Do you? Why? 147 00:09:16,040 --> 00:09:19,032 Some women look very tempting from behind. 148 00:09:20,120 --> 00:09:23,351 I must take a turn with the washing-up. 149 00:09:26,880 --> 00:09:29,155 In your case, you'll be quite safe. 150 00:09:32,520 --> 00:09:36,308 Thanks to the tip-off, we have time to prepare for this momentous event. 151 00:09:36,360 --> 00:09:39,079 When Dr Beeching steps onto that platform, 152 00:09:39,120 --> 00:09:42,317 he will see a jewel in the crown of British Railways. 153 00:09:42,360 --> 00:09:45,193 - Any questions? - Should I have me 'air done? 154 00:09:45,240 --> 00:09:49,438 At the very least. And the word is "hair" with an "h". 155 00:09:50,640 --> 00:09:53,837 - Can we speak to him? - Only if he speaks to you first. 156 00:09:53,880 --> 00:09:55,598 I'll clip his ticket. 157 00:09:56,960 --> 00:09:59,190 You'll do no such thing. 158 00:09:59,240 --> 00:10:01,515 If he speaks to me, I'll be struck dumb. 159 00:10:02,400 --> 00:10:04,789 That'll be a pleasant change. 160 00:10:06,120 --> 00:10:08,680 A brief acknowledgement will do. 161 00:10:08,720 --> 00:10:11,996 How about, "It's a honour to meet you?" 162 00:10:12,040 --> 00:10:16,272 The word is "honour". You don't say the "h". 163 00:10:16,320 --> 00:10:19,312 'Eck. Sorry, heck. 164 00:10:20,320 --> 00:10:22,914 Is there any chance of him coming in here? 165 00:10:22,960 --> 00:10:25,758 I doubt if he'll have time to sample your delights, 166 00:10:25,800 --> 00:10:27,995 but I hope you'll be in the doorway. 167 00:10:28,040 --> 00:10:30,429 A smile from you could launch a thousand ships. 168 00:10:30,480 --> 00:10:34,473 - Keep your smiles to yourself, lass. - I could smile. 169 00:10:35,440 --> 00:10:38,079 That'll shut us down for sure. 170 00:10:38,120 --> 00:10:41,669 I never thought I'd be driving a train with Dr Beeching on it. 171 00:10:41,720 --> 00:10:44,473 I sincerely hope you won't be. Leave that to Arnold. 172 00:10:44,520 --> 00:10:48,399 - You just get on with the stoking. - I'm going on strike, then. 173 00:10:48,440 --> 00:10:50,635 Don't start that again. 174 00:10:51,680 --> 00:10:55,673 Don't worry, Mr Parkin. We'll give the doctor a smooth ride. 175 00:10:55,720 --> 00:11:00,555 My late husband once took the Prince of Wales to Sandringham. 176 00:11:00,600 --> 00:11:03,353 He was an engine driver, you know. 177 00:11:03,400 --> 00:11:05,709 The Prince of Wales? 178 00:11:05,760 --> 00:11:08,877 My husband. And when they got there, 179 00:11:08,920 --> 00:11:13,391 he went up to him to say thank you and shook his hand 180 00:11:13,440 --> 00:11:17,558 and got oil and coal dust all over it. 181 00:11:17,600 --> 00:11:20,558 The prince was very nice, he didn't say anything, 182 00:11:20,600 --> 00:11:23,433 but my husband could see that he wasn't best pleased 183 00:11:23,480 --> 00:11:26,677 because he walked off in high dungeon. 184 00:11:28,640 --> 00:11:31,950 Thank you, Mrs Plumtree. A charming story. 185 00:11:32,000 --> 00:11:35,879 Perhaps Dr Beeching would like to hear that little antidote. 186 00:11:35,920 --> 00:11:39,629 I doubt there'll be time, but you could give my office a thorough clean. 187 00:11:39,680 --> 00:11:41,113 Be a pleasure. 188 00:11:41,160 --> 00:11:45,039 Mr Skinner, make sure the waiting room and booking office are up to scratch. 189 00:11:45,080 --> 00:11:48,709 - Did you hear that, Ethel? - It's up to us all to make an effort. 190 00:11:48,760 --> 00:11:52,912 - Did you hear that, Jack? - Wilfred, make sure the gents is clean. 191 00:11:52,960 --> 00:11:56,111 Dr Beeching won't be going in there, will he? 192 00:11:56,160 --> 00:11:58,628 He might, and we don't want to be caught short. 193 00:11:58,680 --> 00:12:00,671 Even if he is. 194 00:12:04,320 --> 00:12:08,029 And make sure your signal box doesn't look like a bicycle-repair shop. 195 00:12:08,080 --> 00:12:10,275 I'll have it cleaned up in a thrice, sir. 196 00:12:10,320 --> 00:12:12,709 Good. Then go to it. 197 00:12:19,160 --> 00:12:21,913 - Oi, you've missed a bit. - It's been raining. 198 00:12:21,960 --> 00:12:24,428 It's dirty rain. Get on with it. 199 00:12:27,480 --> 00:12:28,480 Wilfred! 200 00:12:40,880 --> 00:12:43,872 Ooh! Ooh, a dead fly! 201 00:12:51,320 --> 00:12:54,392 - The chickens are out! - Harry's chickens are out! 202 00:12:59,400 --> 00:13:02,119 Blimey! And the pig! 203 00:13:03,560 --> 00:13:07,155 Somebody catch it! That's our Christmas dinner! 204 00:13:08,640 --> 00:13:11,074 Move it along a bit. 205 00:13:12,720 --> 00:13:14,711 You berk! 206 00:13:15,320 --> 00:13:17,834 Mum! I'm dangling! 207 00:13:59,560 --> 00:14:03,439 All this work. I can feel one of my heads coming on. 208 00:14:03,480 --> 00:14:06,358 By the time the doctor arrives, I'll need treatment. 209 00:14:06,400 --> 00:14:09,392 He doctors in engineering, not medicaments. 210 00:14:13,080 --> 00:14:15,833 I'm not fussy. 211 00:14:15,880 --> 00:14:19,316 - Can I have a cup of tea, please, Mum? - Yes, love. Help yourself. 212 00:14:19,360 --> 00:14:22,033 And what have you nearly got on? 213 00:14:22,080 --> 00:14:24,674 Mr Parkin wants us all to look our best. 214 00:14:24,720 --> 00:14:27,109 You'll have us closed down for indecency. 215 00:14:27,160 --> 00:14:29,674 All this is playing havoc with my leg. 216 00:14:29,720 --> 00:14:32,553 - Do you need a cup of tea? - I need a pair of crutches. 217 00:14:32,600 --> 00:14:35,319 And for heaven's sake, lass, get some clothes on. 218 00:14:35,360 --> 00:14:38,272 - I'm dressed for the doctor. - Undressed, more like. 219 00:14:38,320 --> 00:14:41,551 - Could I have your attention? - Would you like a cup of tea? 220 00:14:41,600 --> 00:14:43,716 - No, thank you, May. - May? 221 00:14:43,760 --> 00:14:46,832 May I say you've all done splendidly? 222 00:14:46,880 --> 00:14:50,395 Now, I suggest we try a little rehearsal for the arrival of our VIP. 223 00:14:50,440 --> 00:14:52,908 - Rehearsal? - How do we do that? 224 00:14:52,960 --> 00:14:55,076 One of us will be Dr Beeching arriving, 225 00:14:55,120 --> 00:14:58,635 being greeted and escorted to the waiting room to meet the staff. 226 00:14:58,680 --> 00:15:00,511 Can I be Dr Beeching? 227 00:15:01,640 --> 00:15:04,473 Somehow, I don't think you have the bearing for it. 228 00:15:04,520 --> 00:15:09,674 You should take the role, Mr Parkin. You've got lovely bearings. 229 00:15:11,160 --> 00:15:13,833 Give us a cup of tea, will ya, before I pass out? 230 00:15:13,880 --> 00:15:16,519 Mr Lambert, I have a job for you. 231 00:15:16,560 --> 00:15:21,554 Don't tell me. You want me to polish the rails. 232 00:15:21,600 --> 00:15:24,672 No, I want you to impersonate Dr Beeching. 233 00:15:24,720 --> 00:15:27,314 - What, to his face? - No, no. 234 00:15:27,360 --> 00:15:30,989 Pretend to be Dr Beeching arriving and being introduced to the staff. 235 00:15:31,040 --> 00:15:34,271 It's a little rehearsal. You and Mr Skinner come with me. 236 00:15:34,320 --> 00:15:36,550 The rest of you take up your positions. 237 00:15:36,600 --> 00:15:38,750 What about my cup of tea? 238 00:15:38,800 --> 00:15:41,598 You can have a whole pot sent up to your box later. 239 00:15:41,640 --> 00:15:44,393 - And an Eccles cake? - And an Eccles cake, yes! 240 00:15:44,440 --> 00:15:47,113 - Now come along! - All right, all right. 241 00:15:51,560 --> 00:15:54,677 Right, the train is arriving. Do your stuff, Mr Skinner. 242 00:15:54,720 --> 00:15:58,508 - Hatley, Hatley, Hatley! - This is indeed an honour, Dr Beeching. 243 00:15:58,560 --> 00:16:02,633 - I ain't got off the train yet. - Yes, you have. 244 00:16:02,680 --> 00:16:06,150 I am the station master, Cecil Parkin. 245 00:16:06,200 --> 00:16:09,112 - Is this Hatley? - I've just said it is. 246 00:16:09,160 --> 00:16:11,310 - Mr Skinner, please. - Is he deaf? 247 00:16:11,360 --> 00:16:13,157 I might be. 248 00:16:13,200 --> 00:16:16,715 Let us assume, for the sake of the exercise, that you are not deaf. 249 00:16:16,760 --> 00:16:20,309 - Just flamin' awkward. - Gentlemen, pull yourselves together. 250 00:16:20,360 --> 00:16:22,157 Now, let's try again. 251 00:16:22,200 --> 00:16:24,395 - I am the station master. - Yes. 252 00:16:24,440 --> 00:16:27,113 - This is our head porter, Mr Skinner. - How do you do? 253 00:16:29,160 --> 00:16:31,276 A fine-looking signal box. 254 00:16:31,320 --> 00:16:34,676 Yes, as I was saying, this is our head porter. 255 00:16:34,720 --> 00:16:37,837 I can see that. Who's the signalman? 256 00:16:37,880 --> 00:16:43,000 - He won't ask that. - Are you Dr Beeching or am I? 257 00:16:44,440 --> 00:16:46,431 - You are. - Right, then... 258 00:16:46,480 --> 00:16:50,632 - Who's the signalman? - Harry Lambert. 259 00:16:50,680 --> 00:16:52,750 I'd like to meet him. 260 00:16:52,800 --> 00:16:54,836 He can't leave his post. 261 00:16:56,160 --> 00:16:58,435 Salt of the earth, I dare say. 262 00:16:58,480 --> 00:17:01,472 - Pain in the neck, more like. - Shut it, Skinner. 263 00:17:01,520 --> 00:17:05,149 You'll be lucky to get your tea, never mind an Eccles cake. 264 00:17:05,200 --> 00:17:07,668 - Now, would you step this way, sir? - Certainly. 265 00:17:07,720 --> 00:17:10,678 And don't forget to give my best wishes to Mr Lambert. 266 00:17:10,720 --> 00:17:15,316 - Yes, sir. - An unsung hero, if ever there was one. 267 00:17:23,800 --> 00:17:27,475 Right, stand to attention, everyone. Shoulders back, chests out. 268 00:17:27,520 --> 00:17:29,590 Not too far out, Gloria. 269 00:17:29,640 --> 00:17:33,838 May I introduce you to Mrs Schumann, who is in charge of our booking office? 270 00:17:33,880 --> 00:17:37,270 - Good evening, Dr Beeching. - Evening, Mrs Schumann. 271 00:17:37,320 --> 00:17:39,629 Shall we try a small curtsy? 272 00:17:39,680 --> 00:17:42,148 Evening, Mrs Schumann. 273 00:17:43,800 --> 00:17:46,268 Not you! Mrs Schumann! 274 00:17:46,320 --> 00:17:50,313 - Well, I don't know how to. - It's quite easy. Like this. 275 00:17:53,040 --> 00:17:56,919 - I'll fall over. - Well, try, Mrs Schumann. 276 00:18:03,320 --> 00:18:05,311 Forget the curtsy. 277 00:18:05,360 --> 00:18:08,432 Another valued member of our community, Mrs Plumtree. 278 00:18:08,480 --> 00:18:11,392 - Yes. - It's a pleasure to meet you. 279 00:18:11,440 --> 00:18:14,193 I've always wanted to see you in the flesh. 280 00:18:14,240 --> 00:18:16,629 Well, you're not going to. 281 00:18:18,040 --> 00:18:22,079 It was a little fulsome, Mrs Plumtree. "How do you do?" would be sufficient. 282 00:18:22,120 --> 00:18:24,395 Last but by no means least, Mrs Skinner, 283 00:18:24,440 --> 00:18:27,477 our buffet manageress, and her charming daughter Gloria. 284 00:18:27,520 --> 00:18:30,159 - Good evening. - How do you do, Dr Beeching? 285 00:18:30,200 --> 00:18:31,269 Evening, both. 286 00:18:31,320 --> 00:18:36,758 Mrs Skinner is justly renowned for her beverages and... tasty refreshments. 287 00:18:36,800 --> 00:18:38,711 Yeah? 288 00:18:38,760 --> 00:18:42,116 If there's anything at all you require, you only have to ask. 289 00:18:42,160 --> 00:18:45,152 - A cup of tea and an Eccles cake? - Shut up! 290 00:18:46,360 --> 00:18:49,238 - Get back to work, everyone. - Mr Parkin. 291 00:18:49,280 --> 00:18:51,669 He hasn't been introduced to Wilfred yet. 292 00:18:51,720 --> 00:18:57,272 - Hasn't he? I'm sorry. - Dr Beeching, this is my son Wilfred. 293 00:18:57,320 --> 00:18:59,595 - I see. - Hello! 294 00:18:59,640 --> 00:19:02,234 You have my sympathy, Mrs Schumann. 295 00:19:04,160 --> 00:19:06,799 - Can I tell you something, Dr Beeching? - What? 296 00:19:09,080 --> 00:19:11,833 You don't look anything like your photograph. 297 00:19:18,760 --> 00:19:20,876 Who is it? 298 00:19:21,760 --> 00:19:24,320 - Vera. - Don't come in. 299 00:19:25,080 --> 00:19:28,914 - Did you say "come in"? - No. I said "don't". 300 00:19:28,960 --> 00:19:32,839 I won't keep you. I just wanted to know if you're satisfied 301 00:19:32,880 --> 00:19:35,110 with the cleanliness of your office. 302 00:19:35,160 --> 00:19:37,720 More than satisfied, thank you. 303 00:19:37,760 --> 00:19:40,672 Shall I iron your unmentionables? 304 00:19:40,720 --> 00:19:44,395 - No. No, no, they're still damp. - All the better. 305 00:19:44,440 --> 00:19:49,230 Mrs Plumtree, you may not have noticed, but I am trying to change. 306 00:19:49,280 --> 00:19:52,477 I can't see the need for that, Mr Parkin. 307 00:19:52,520 --> 00:19:55,876 We all like you just the way you are. 308 00:19:55,920 --> 00:19:59,356 Firm but fair. That's how I should describe you. 309 00:19:59,400 --> 00:20:03,154 - Thank you. - You don't mind me saying you're firm? 310 00:20:05,280 --> 00:20:09,876 You can say anything you like, but please go now and close the door. 311 00:20:09,920 --> 00:20:13,708 The station's... ready for your inspection. 312 00:20:13,760 --> 00:20:15,557 Thank you, Mr Skinner. 313 00:20:15,600 --> 00:20:18,433 - I'll be along in a few moments. - Time's running short. 314 00:20:18,480 --> 00:20:21,870 I've one or two loose ends to tie up here first. 315 00:20:21,920 --> 00:20:23,911 That looks like trousers. 316 00:20:23,960 --> 00:20:26,872 They are trousers, which I am trying to put on. 317 00:20:26,920 --> 00:20:31,914 Mr Parkin, forgive me. I didn't realise, really I didn't. 318 00:20:31,960 --> 00:20:34,315 Pull the other one. It's got bells on. 319 00:20:34,360 --> 00:20:38,558 Mr Skinner, how dare you make incinerations! 320 00:20:39,600 --> 00:20:41,079 God! 321 00:20:41,120 --> 00:20:44,237 Don't worry, Mr Parkin. Your secret's safe with me. 322 00:20:44,280 --> 00:20:46,475 - There is no secret! - You're right. 323 00:20:46,520 --> 00:20:49,034 She goes for anything in trousers. 324 00:20:49,080 --> 00:20:51,640 - Or without 'em. - Out! 325 00:20:59,480 --> 00:21:02,278 That's typical, that is. One mile to go and we have to stop. 326 00:21:02,320 --> 00:21:04,311 Now, now, calm down, lad. 327 00:21:04,360 --> 00:21:07,557 Beeching'll be fuming and he'll take it out on us. 328 00:21:07,600 --> 00:21:09,397 No, he won't. 329 00:21:09,480 --> 00:21:12,040 There's someone looking out the window. 330 00:21:13,000 --> 00:21:16,675 Don't jump, sir! We're not there yet! 331 00:21:16,720 --> 00:21:19,109 Shut up. Pull yourself together. 332 00:21:24,880 --> 00:21:29,396 I've been dreaming of the day when he'd walk up the platform and shake my hand. 333 00:21:29,440 --> 00:21:32,591 Now it'll never happen. A career in ruins. 334 00:21:32,640 --> 00:21:35,074 You're falling to pieces, lad. 335 00:21:35,120 --> 00:21:38,510 I wanted Gloria to see my moment of fame. 336 00:21:38,560 --> 00:21:42,553 - Now it's all turned to ashes. - Take your mind off things. 337 00:21:42,600 --> 00:21:46,878 - Do a bit of shovelling. - My head feels funny. 338 00:21:46,920 --> 00:21:48,911 Everything's a blur. 339 00:21:49,800 --> 00:21:52,598 That's because you've taken your glasses off. 340 00:21:57,480 --> 00:22:00,358 Right, signal's down. All hands to the pumps. 341 00:22:00,400 --> 00:22:03,312 I feel faint. I can't think straight. 342 00:22:03,360 --> 00:22:05,555 Just grab the whistle and give us a toot. 343 00:22:05,600 --> 00:22:08,068 I think I've got stage fright. 344 00:22:08,120 --> 00:22:10,111 What the hell's that? 345 00:22:11,440 --> 00:22:15,149 I don't know... but I think I've got it. 346 00:22:15,200 --> 00:22:17,191 Leave it to me. 347 00:22:19,960 --> 00:22:22,349 Maybe I should put in for a transfer. 348 00:22:22,400 --> 00:22:24,789 Well, if you don't, I will. 349 00:22:26,600 --> 00:22:28,795 I hope the doctor doesn't offer his hand. 350 00:22:28,840 --> 00:22:31,434 - Why? - I don't have the strength to shake it. 351 00:22:31,480 --> 00:22:35,189 - Jack, how does that look? - Like you've cut yourself shaving. 352 00:22:36,000 --> 00:22:38,275 You're a real boost to my confidence. 353 00:22:38,320 --> 00:22:41,835 - You want the truth, don't you? - Not if it's nasty. 354 00:22:41,880 --> 00:22:44,269 I'm sorry, but I call a spade a spade. 355 00:22:44,320 --> 00:22:47,596 Show a little charm like Mr Parkin does. He's a gentleman. 356 00:22:47,640 --> 00:22:50,154 - Is he heck! - What do you mean? 357 00:22:50,200 --> 00:22:55,069 Gentlemen don't look at other people's wives like he does with May. 358 00:22:55,120 --> 00:22:56,997 He ogles and leers like this. 359 00:22:59,600 --> 00:23:02,831 That's not ogling and leering. More like indigestion. 360 00:23:03,640 --> 00:23:05,710 Then why is he always in her kitchen? 361 00:23:05,760 --> 00:23:07,751 May is an attractive woman. 362 00:23:07,800 --> 00:23:10,678 You should be proud the way men admire her. 363 00:23:10,720 --> 00:23:14,759 No one's ever told me I had a smile that could launch a thousand ships. 364 00:23:14,800 --> 00:23:17,109 No, sink 'em more like. 365 00:23:17,160 --> 00:23:19,913 - Jack! - I don't mean it. 366 00:23:19,960 --> 00:23:23,270 Well, that's the best I can do. How do I look? 367 00:23:23,320 --> 00:23:24,639 - The truth? - Yes. 368 00:23:24,680 --> 00:23:28,992 - Short and fat with a silly moustache. - You're asking for it. 369 00:23:29,040 --> 00:23:32,191 You see? You don't like me calling a spade a spade, do you? 370 00:23:32,240 --> 00:23:35,710 - You want flattery like anybody does. - Rubbish. 371 00:23:35,760 --> 00:23:39,992 Right, just suppose it wasn't Dr Beeching arriving on this train. 372 00:23:40,040 --> 00:23:42,474 Suppose it was a famous film star, 373 00:23:42,520 --> 00:23:45,717 a really glamorous one like... Jane Russell. 374 00:23:45,760 --> 00:23:47,079 - Jane Russell? - Yes. 375 00:23:47,120 --> 00:23:50,192 And she came up close to you and gave you one of her 376 00:23:50,240 --> 00:23:53,437 "I'm in the market, try me" looks. 377 00:23:53,480 --> 00:23:56,836 Followed by a great big fruity smile. 378 00:23:56,880 --> 00:23:59,997 I bet you wouldn't say "Have you cut yourself shaving?" 379 00:24:00,040 --> 00:24:02,998 Of course I wouldn't. I'd give her a generous compliment. 380 00:24:03,040 --> 00:24:06,828 - What would you say, then? - "How much are your watermelons?" 381 00:24:07,920 --> 00:24:12,710 Very generous. Anyway, I've cleaned this off a bit. Is it any better? 382 00:24:12,760 --> 00:24:14,557 - Not much. - Jack. 383 00:24:14,600 --> 00:24:17,831 - Can't you say something nice to me? - How much are your plums? 384 00:24:17,880 --> 00:24:19,871 Ooh, men. 385 00:24:44,840 --> 00:24:48,435 Come in. Ey-up. The car's arriving. 386 00:24:48,480 --> 00:24:51,711 - Right, get Parkin. Come on, Ethel. - Yeah, coming. 387 00:24:57,160 --> 00:24:58,513 Thank you. 388 00:25:03,840 --> 00:25:06,229 - Good evening, Lady Lawrence. - Good evening. 389 00:25:06,280 --> 00:25:08,271 Good evening. 390 00:25:11,200 --> 00:25:13,191 Excuse me. 391 00:25:14,920 --> 00:25:16,911 Mr Parkin! 392 00:25:27,680 --> 00:25:32,037 - Come on, hurry up! She's here! - All right, all right! 393 00:25:32,080 --> 00:25:34,913 You'll be pleased to know we've hosed down the platform, 394 00:25:34,960 --> 00:25:39,476 polished the windows, planted fresh flowers and changed into clean uniforms. 395 00:25:39,520 --> 00:25:42,751 It seems a trifle excessive, but thank you. 396 00:25:42,800 --> 00:25:45,030 Nothing's too much trouble for Dr Beeching. 397 00:25:46,080 --> 00:25:48,071 You know who's coming, then? 398 00:25:51,960 --> 00:25:55,589 Lady Lawrence, may I warm you most welcomely to Hatley? 399 00:25:55,640 --> 00:25:58,393 You may. 400 00:25:59,440 --> 00:26:02,432 I hope you can remember what Dr Beeching looks like. 401 00:26:02,480 --> 00:26:05,199 Course I can. Short and fat with a silly moustache. 402 00:26:10,320 --> 00:26:12,550 Ralph, let go. 403 00:26:12,600 --> 00:26:14,431 No! 404 00:26:14,480 --> 00:26:16,436 We're going to overshoot! 405 00:26:16,480 --> 00:26:20,837 - Get off! - Will you stop it? 406 00:26:26,440 --> 00:26:28,431 I didn't mean stop it. 407 00:26:31,600 --> 00:26:34,034 Now we'll all be out of a job. 408 00:26:34,080 --> 00:26:36,469 Well, I thought I done it quite well. 409 00:26:37,520 --> 00:26:39,317 Dr Beeching? 410 00:26:39,640 --> 00:26:41,631 Dr Beeching? 411 00:26:43,360 --> 00:26:47,194 How good of you to come, Dr Beeching. 412 00:26:47,240 --> 00:26:50,232 - It's my pleasure. How are you? - Excuse me, your ladyship. 413 00:26:50,280 --> 00:26:53,556 I think you've made a mistake. This gentleman is not Dr Beeching. 414 00:26:53,600 --> 00:26:56,433 My dear man, of course he is. 415 00:26:56,480 --> 00:27:00,234 Well, I should know my own gynaecologist when I see him. 416 00:27:00,280 --> 00:27:04,592 See? I told you he didn't look anything like his photograph. 417 00:27:05,680 --> 00:27:07,272 Mr Skinner, please! 418 00:27:34,000 --> 00:27:37,879 ♪ Doctor Beeching, what have you done? 419 00:27:37,920 --> 00:27:41,708 ♪ There once were lots of trains to catch but soon there will be none 420 00:27:41,760 --> 00:27:45,469 ♪ I'll have to buy a bike cos I can't afford a car 421 00:27:45,520 --> 00:27:49,638 ♪ Doctor Beeching, what a naughty man you are 422 00:27:49,680 --> 00:27:53,355 ♪ Doctor Beeching, what have you done? 423 00:27:53,400 --> 00:27:57,313 ♪ There once were lots of trains to catch but soon there will be none 424 00:27:57,360 --> 00:28:01,478 ♪ I'll have to buy a bike cos I can't afford a car 425 00:28:01,520 --> 00:28:04,956 ♪ Doctor Beeching, what a naughty man you are 34885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.