All language subtitles for 도라에몽2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Đã tải về Từ www.AllSubs.org 2 00:00:10,151 --> 00:01:02,188 biên dịch: Yuri Yavoriv - có thể 2007 Anadyr - cuối cùng dịch Dân (uri_chukcha@inbox.ru) 3 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 Đây là nơi. Đất Thánh của bộ lạc của chúng tôi. 4 00:01:45,188 --> 00:01:48,066 Ở đây nằm thiên Chúa. 5 00:01:48,566 --> 00:01:49,150 Về phía trước! 6 00:01:59,994 --> 00:02:00,411 Nó ở đây! 7 00:02:00,453 --> 00:02:00,954 Về phía trước! 8 00:02:07,016 --> 00:02:07,743 Để mở nó! 9 00:02:39,242 --> 00:02:41,452 Oh, không. Ông ta chạy trốn? 10 00:03:43,681 --> 00:03:45,183 "Sau khi cơn Bão đã kết thúc,..." 11 00:03:45,641 --> 00:03:47,977 "...trên bầu trời xóa nếu như không có gì đã xảy ra." 12 00:03:48,060 --> 00:03:49,020 "Trên bầu trời rất rõ ràng..." 13 00:03:54,066 --> 00:03:56,152 Và nếu như vậy? Làm thế nào về điều này? 14 00:03:58,070 --> 00:03:59,363 Từ địa ngục... 15 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 Về? Nó là gì? 16 00:04:06,746 --> 00:04:10,625 Nó có thể là bóng đá mà đã thổi bay đi ngày hôm qua cơn Bão. 17 00:04:10,958 --> 00:04:11,250 Tuyệt vời! 18 00:04:15,463 --> 00:04:16,547 Come on, Come on! 19 00:04:17,465 --> 00:04:17,715 Về phía trước! 20 00:04:20,551 --> 00:04:21,177 Ở đây! 21 00:04:28,427 --> 00:04:28,669 Những gì? 22 00:04:29,268 --> 00:04:32,063 Nó không phải là một bóng đá? 23 00:04:38,402 --> 00:04:40,154 Oh, máy của tôi! 24 00:04:44,075 --> 00:04:45,076 Nó là gì? 25 00:04:54,043 --> 00:04:54,544 Được rồi! 26 00:04:59,874 --> 00:05:00,858 Đến đây, đến đây... 27 00:05:12,353 --> 00:05:13,145 Tóm được rồi! 28 00:05:13,854 --> 00:05:15,022 Có một con vật cưng của tôi. 29 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 Sunao-Chan, anh đi đâu vậy? 30 00:05:28,119 --> 00:05:28,577 Mẹ! 31 00:05:28,577 --> 00:05:31,622 Chúa! Anh đã ở đâu? 32 00:05:34,917 --> 00:05:36,168 Anh đang làm gì?! 33 00:05:39,422 --> 00:05:39,588 Chờ đợi! 34 00:05:40,965 --> 00:05:41,215 Chờ đợi! 35 00:05:48,014 --> 00:05:49,056 Chờ đợi! 36 00:05:52,184 --> 00:05:53,602 Nó trông ngon! 37 00:05:54,979 --> 00:05:56,147 Cảm ơn cậu rất nhiều vì đã mua hàng của bạn! 38 00:05:59,191 --> 00:05:59,442 Vì vậy, lạnh và ngọt ngào... ngon! 39 00:06:09,869 --> 00:06:10,119 Của tôi... 40 00:06:11,912 --> 00:06:13,789 Chờ đợi! 41 00:06:14,749 --> 00:06:15,458 Không, Cậu! 42 00:06:25,051 --> 00:06:26,677 Đây là... kem của tôi! 43 00:06:27,470 --> 00:06:28,095 Tôi...! 44 00:06:35,853 --> 00:06:38,064 "Kem của tôi?" 45 00:06:38,355 --> 00:06:39,231 Mang Lại Cho-Chan! 46 00:06:39,231 --> 00:06:43,319 Bạn đổ vào đầu tôi. Và bạn là những gì sẽ làm gì bây giờ? 47 00:06:43,569 --> 00:06:48,074 Là đội một chiếc mũ của kem không? 48 00:06:48,783 --> 00:06:51,243 Nhiễm trùng! 49 00:06:52,453 --> 00:06:54,121 Chạy lên? 50 00:06:55,081 --> 00:06:56,373 Chờ đợi! 51 00:06:58,876 --> 00:06:59,376 Bây giờ là cơ hội của tôi... 52 00:07:01,270 --> 00:07:01,921 Tôi không đổ lỗi! 53 00:07:01,921 --> 00:07:02,546 Chờ đợi! 54 00:07:04,256 --> 00:07:06,217 Để thoát là vô ích. 55 00:07:06,592 --> 00:07:09,261 Cậu bạn, bạn sẽ nhận được. 56 00:07:13,682 --> 00:07:14,475 Cái gì?! 57 00:07:20,940 --> 00:07:23,067 Oh, không... 58 00:07:23,317 --> 00:07:24,777 Chạy cho nó! 59 00:07:25,945 --> 00:07:27,071 JI-chúng tôi! 60 00:07:27,321 --> 00:07:28,030 Anh không sao chứ? 61 00:07:32,076 --> 00:07:33,435 Điều này là rất mát mẻ! 62 00:07:33,435 --> 00:07:36,247 Tôi thật sự rất vui vì anh đã cứu tôi, nhưng... 63 00:07:40,459 --> 00:07:42,253 Anh đang làm gì? 64 00:07:42,878 --> 00:07:44,380 Và anh là gì không? 65 00:07:48,175 --> 00:07:50,052 Anh có thể, anh ta mang theo hoạt hình. 66 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Kem của tôi... 67 00:07:53,556 --> 00:07:56,976 ...trên đầu của Gian - đó là việc của anh? 68 00:07:57,017 --> 00:07:59,144 Kiểm tra nó cho mình, phải không? 69 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 Đừng làm phiền tôi. 70 00:08:01,855 --> 00:08:04,108 Tôi đã nói với tôi thế là đủ để thực hiện! 71 00:08:06,277 --> 00:08:07,570 Không có... 72 00:08:08,654 --> 00:08:09,655 Anh đang làm gì? 73 00:08:13,867 --> 00:08:15,953 Những gì... anh... làm gì thế? 74 00:08:17,955 --> 00:08:22,042 Arlene-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-n! 75 00:08:39,351 --> 00:08:49,435 Khoa học: Cậu đến disney get together Anh Tsukai khoa học: Cậu và Bí ẩn trung lập của các Gió Phim 24 - 2003 76 00:09:39,119 --> 00:09:41,080 Tôi đã không mang lại bất cứ điều gì. 77 00:09:42,372 --> 00:09:43,248 Nhưng... 78 00:09:44,166 --> 00:09:45,834 Nếu một lần nữa, bạn mang một số loài động vật,... 79 00:09:45,834 --> 00:09:47,669 ...mẹ sẽ la mắng anh. 80 00:09:47,836 --> 00:09:49,338 Nó ám ảnh tôi. 81 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 Nó là gì? 82 00:09:54,551 --> 00:09:55,219 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy điều này trước. 83 00:09:55,219 --> 00:09:57,846 Hãy để tôi phân tích nó. 84 00:10:03,977 --> 00:10:05,020 Cuốn sách của tôi... không... 85 00:10:06,105 --> 00:10:08,315 Không thể được. 86 00:10:08,565 --> 00:10:11,860 Ông có cùng một sức mạnh như Bão nhỏ. 87 00:10:11,860 --> 00:10:13,112 Titanovyj đứa trẻ? 88 00:10:19,451 --> 00:10:20,035 Ngăn chặn nó! 89 00:10:20,035 --> 00:10:20,953 "Đánh giá là "0"," 90 00:10:21,995 --> 00:10:22,955 Tôi nói, "Dừng lại đi!" 91 00:10:22,955 --> 00:10:24,957 Fuuko! (ghi "hướng gió" hoặc "vẻ đẹp tự nhiên") 92 00:10:27,668 --> 00:10:30,212 Fuuko? Đó là một cô gái? 93 00:10:30,796 --> 00:10:33,048 Như những đứa trẻ của một cơn Bão,... 94 00:10:33,048 --> 00:10:34,132 ...hãy gọi nó - Fuuko. 95 00:10:37,052 --> 00:10:40,055 Nếu đó là một cô gái, sau đó sẽ có vấn đề. 96 00:10:41,849 --> 00:10:44,059 Tôi hiểu. Hãy nói rằng đó là một cô gái. 97 00:10:47,145 --> 00:10:50,148 Nhưng nếu mẹ không thể tìm thấy nó, sau đó bạn chắc chắn sẽ có được nhai ra. 98 00:10:50,774 --> 00:10:52,568 Vâng, tôi không thể dễ dàng bỏ qua nó. 99 00:10:52,818 --> 00:10:53,068 Fuuko! 100 00:11:15,674 --> 00:11:19,177 Tôi hiểu... Dường như cô ấy có thể trốn trong những thứ khác nhau. 101 00:11:20,178 --> 00:11:21,847 Fuuko rất thông minh. 102 00:11:24,160 --> 00:11:25,043 Mang Lại Cho-Chan! 103 00:11:27,019 --> 00:11:29,021 Anh đã lấy ấm? 104 00:11:31,982 --> 00:11:32,107 Vâng. 105 00:11:33,233 --> 00:11:34,359 Không cần phải làm vậy. 106 00:11:35,277 --> 00:11:36,153 Cũng. 107 00:11:36,153 --> 00:11:38,447 Cậu-kun, mẹ cô tuyên bố. 108 00:11:38,947 --> 00:11:40,157 Phải làm gì Doraemon? 109 00:11:40,574 --> 00:11:41,575 Đừng để nó trốn thoát! 110 00:11:48,957 --> 00:11:50,208 Mẹ! Này... 111 00:11:51,168 --> 00:11:52,502 Vấn đề là gì? 112 00:12:08,018 --> 00:12:08,664 Trang điểm 113 00:12:08,769 --> 00:12:09,728 Cậu! 114 00:12:10,228 --> 00:12:13,190 Không mang vật vào nhà! 115 00:12:17,903 --> 00:12:19,654 Đâu, nó đi... 116 00:12:26,703 --> 00:12:28,872 Những gì chúng ta có thể làm Doraemon? 117 00:12:29,039 --> 00:12:31,375 Chúng ta làm gì? 118 00:12:31,375 --> 00:12:33,418 Tôi nghĩ anh cần cái gì để bỏ... 119 00:12:34,878 --> 00:12:37,464 Oh, đúng rồi! Ý tưởng! 120 00:12:37,964 --> 00:12:41,927 Newton Máy Ảnh Đồ Chơi. 121 00:12:41,927 --> 00:12:44,763 Với sự giúp đỡ của chúng tôi có thể cung cấp cho Fuuko-Chan của cơ thể. 122 00:12:44,763 --> 00:12:46,306 Những gì chúng tôi muốn cô ấy để nhận? 123 00:12:46,306 --> 00:12:47,935 Hmmm... 124 00:12:49,935 --> 00:12:52,479 Làm thế nào về điều này? Trông khá dễ thương. 125 00:12:52,854 --> 00:12:54,981 Tôi như thế này rất nhiều. 126 00:12:54,981 --> 00:12:56,108 Một cách dễ dàng. 127 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 Tôi chỉ nhấn vào cái này... 128 00:12:59,903 --> 00:13:02,866 ...và các hình ảnh của những đồ chơi sẵn sàng. 129 00:13:07,577 --> 00:13:09,329 Đã sẵn sàng! 130 00:13:10,288 --> 00:13:13,668 Bây giờ, Fuuko-Chan, cố gắng để có được. 131 00:13:14,668 --> 00:13:18,797 Điều này sẽ phù hợp với kích thước... 132 00:13:23,009 --> 00:13:23,876 Anh để đầu chân! 133 00:13:29,474 --> 00:13:31,101 Vâng, như bạn Nhật? 134 00:13:37,858 --> 00:13:38,942 Nó có vẻ như là cô thích nó. 135 00:13:39,276 --> 00:13:41,278 Bây giờ chúng ta không cần phải lo lắng rằng mẹ sẽ không báo trước. 136 00:13:42,988 --> 00:13:45,699 Tôi có thể tưởng tượng Fuuko các Cậu-Chan. 137 00:13:45,699 --> 00:13:49,244 Thậm chí nếu tôi nói không, bạn vẫn còn ở đây? 138 00:13:49,244 --> 00:13:52,581 Nhưng trước tiên, tôi nghĩ chúng ta cần phải làm rõ đây. 139 00:13:52,956 --> 00:13:54,082 Sự thật... 140 00:13:58,628 --> 00:14:02,048 Fuuko cô ấy muốn dọn dẹp không? 141 00:14:03,049 --> 00:14:04,676 Tất cả các quyền? 142 00:14:24,946 --> 00:14:26,031 Tuyệt vời! 143 00:14:26,031 --> 00:14:27,574 Làm thế nào mát! 144 00:14:30,243 --> 00:14:32,245 Bây giờ, chúng ta hãy đi đến thăm Cậu-Chan. 145 00:14:32,996 --> 00:14:34,581 Đây sử dụng cánh quạt. 146 00:14:35,457 --> 00:14:36,333 Foucault, đi với chúng tôi. Nhanh hơn. 147 00:14:43,006 --> 00:14:47,160 Điều này được gọi là "Nâng Vít" cánh quạt. Các phát minh của thế kỷ 22. 148 00:14:47,844 --> 00:14:51,264 Khó nói với cô ấy bởi vì cô ấy không hiểu. 149 00:15:03,693 --> 00:15:06,154 Tôi phải tìm thấy điều này. 150 00:15:07,238 --> 00:15:08,657 Bằng cách này, Fuuko, các cậu phải cư xử. 151 00:15:08,657 --> 00:15:13,244 Khi chúng tôi đi đến các Cậu-Chan, không cần phải vội đâu. 152 00:15:15,872 --> 00:15:17,207 Cư xử cho mình. 153 00:15:18,667 --> 00:15:19,668 Anh có hiểu tôi không? 154 00:15:21,252 --> 00:15:22,462 Được rồi. Về phía trước! 155 00:15:27,050 --> 00:15:29,469 Cô ấy giống như một em gái cậu-kun. 156 00:15:33,306 --> 00:15:34,849 Tên cô ấy là Fuuko-Chan? 157 00:15:35,975 --> 00:15:37,352 Đây là bởi vì cô ấy - là một đứa con của Bão. 158 00:15:37,352 --> 00:15:38,853 Các con của một cơn Bão? 159 00:15:39,771 --> 00:15:42,857 Tôi đã phân tích nó một chút,... 160 00:15:42,857 --> 00:15:44,943 ...tuy nhiên, các khoa học không có gì để nói về nó. 161 00:15:45,568 --> 00:15:47,946 Có gì khác biệt? Fuuko là Fuuko. 162 00:15:48,822 --> 00:15:49,572 Bên cạnh đó, cô ấy khá thông minh. 163 00:15:51,074 --> 00:15:51,950 Làm thế nào tuyệt vời! 164 00:15:53,868 --> 00:15:57,747 Vì vậy, cô có thể làm bạn với tôi, búp bê. 165 00:15:57,747 --> 00:16:00,134 Tất nhiên. Đúng, Fuuko? 166 00:16:01,876 --> 00:16:04,087 Tôi đã đưa nó cho mẹ. 167 00:16:07,048 --> 00:16:08,216 Này - Gấu-Chan! 168 00:16:09,134 --> 00:16:10,051 "Chào." 169 00:16:11,803 --> 00:16:14,264 Anh ấy rất dễ thương. Cho tôi xem qua một cái. 170 00:16:15,765 --> 00:16:17,475 Nó được thực hiện thực sự tốt. 171 00:16:18,643 --> 00:16:21,187 Lông mềm mại... 172 00:16:21,187 --> 00:16:21,896 Thực sự? 173 00:16:26,985 --> 00:16:28,194 Fuuko! 174 00:16:28,736 --> 00:16:30,280 Anh đang làm gì? 175 00:16:31,072 --> 00:16:32,782 Không phải tôi đã cảnh báo bạn? 176 00:16:34,242 --> 00:16:35,660 Damn it! Tôi sẽ không tha thứ cho anh! 177 00:16:38,371 --> 00:16:40,373 Là gì nghịch ngợm. 178 00:16:40,874 --> 00:16:42,667 Tôi xin lỗi Cậu-Chan. 179 00:16:42,667 --> 00:16:46,379 Nó làm tôi ngạc nhiên... Oh, Fuuko-Chan trái. 180 00:16:47,964 --> 00:16:48,882 Vâng, được rồi. 181 00:16:48,882 --> 00:16:49,757 Nó có thể đi bất cứ nơi nào bạn muốn. 182 00:16:50,550 --> 00:16:53,386 Chúng tôi không biết nơi cô ấy đã đi, Cậu-kun. 183 00:16:53,887 --> 00:16:55,763 Cô ấy có thể trở về nhà. Chắc chắn! 184 00:16:55,763 --> 00:16:58,057 Và đó là nhà của cô? 185 00:16:58,641 --> 00:17:01,060 Tôi biết? 186 00:17:01,769 --> 00:17:02,562 Cậu-San. 187 00:17:06,941 --> 00:17:07,942 Fuuko! 188 00:17:13,364 --> 00:17:14,282 Fuuko! 189 00:17:15,241 --> 00:17:17,035 Tôi đã không nói với bạn để lại! 190 00:17:20,371 --> 00:17:20,872 Fuuko. 191 00:17:22,457 --> 00:17:22,957 Fuuko! 192 00:17:24,125 --> 00:17:24,626 Fuuko! 193 00:17:32,008 --> 00:17:32,767 Mẹ! 194 00:17:32,967 --> 00:17:34,260 Anh có thấy Fuuko? 195 00:17:34,594 --> 00:17:34,969 Fuuko? Đó là điều mà gần đây... 196 00:17:37,764 --> 00:17:41,184 Không, không, không... Nó không phải. Chỉ cần tên các con búp bê. 197 00:17:41,184 --> 00:17:43,184 Con búp bê? 198 00:17:44,979 --> 00:17:45,772 Cô ấy đã đi đâu? 199 00:17:46,981 --> 00:17:47,482 Fuuko. 200 00:18:00,078 --> 00:18:02,080 Cô ấy đâu? Fuuko... 201 00:18:03,373 --> 00:18:03,873 Quỷ. 202 00:18:08,044 --> 00:18:10,046 Ông đang làm gì? 203 00:18:32,568 --> 00:18:33,152 Fuuko... 204 00:18:41,452 --> 00:18:41,969 Đó là... 205 00:18:43,579 --> 00:18:44,747 Nó chỉ là gió. 206 00:18:55,466 --> 00:18:55,967 Fuuko! 207 00:19:00,346 --> 00:19:03,850 Anh đã ở đâu? Tôi đã rất lo lắng về... 208 00:19:06,978 --> 00:19:08,146 Sẽ không chạy đi. 209 00:19:10,064 --> 00:19:11,482 Được rồi, quay trở lại. 210 00:19:14,777 --> 00:19:16,070 Búp bê!!! 211 00:19:17,780 --> 00:19:19,782 Fuuko, bạn trông nhỏ hơn một chút. 212 00:19:20,575 --> 00:19:22,577 Rõ ràng! Bạn phải đói. 213 00:19:24,454 --> 00:19:25,746 Tôi quá. 214 00:19:26,706 --> 00:19:28,040 Đây là gió sinh vật! 215 00:19:31,127 --> 00:19:32,378 Cậu! 216 00:19:36,382 --> 00:19:37,133 Có ai đó hỏi cho tôi. 217 00:19:39,343 --> 00:19:41,971 Tôi có nghe? Được rồi, chúng ta hãy đi. 218 00:19:53,232 --> 00:19:56,110 Gió này... tôi tìm thấy nó lần đầu tiên! 219 00:19:56,944 --> 00:19:58,488 Tôi cần phải về nhà. 220 00:20:03,242 --> 00:20:05,578 Còn-Chan! Tôi tìm thấy Fuuko. 221 00:20:06,579 --> 00:20:08,080 Tôi xin lỗi vì đã gây ra cho bạn quan tâm. 222 00:20:09,081 --> 00:20:13,044 Được rồi, tôi sẽ đi tìm gì đó để ăn. Gặp anh vào ngày mai! 223 00:20:15,630 --> 00:20:17,131 Mang Lại Cho-Chan, Dora-Chan. 224 00:20:17,131 --> 00:20:18,132 Đó là thời gian để ăn! 225 00:20:20,760 --> 00:20:22,170 Đã xảy ra? 226 00:20:22,470 --> 00:20:24,180 Bên trong bách khoa toàn thư này là một toàn bộ vũ trụ. 227 00:20:24,180 --> 00:20:27,975 Thực phẩm Bão là không khí ấm áp. 228 00:20:30,061 --> 00:20:31,562 Không khí ấm áp... 229 00:20:31,979 --> 00:20:33,773 Nếu vậy thì tôi có một cái gì đó. 230 00:20:34,357 --> 00:20:36,275 Electrofan. 231 00:20:36,859 --> 00:20:38,110 Máy sấy! 232 00:20:38,778 --> 00:20:40,013 Và tại sao... 233 00:20:40,013 --> 00:20:41,572 Và là gì sai? 234 00:20:47,787 --> 00:20:49,038 Vâng, ngon? 235 00:20:55,044 --> 00:20:57,213 Có vẻ như cô ấy đã ăn. 236 00:20:58,047 --> 00:20:59,256 Mang Lại Cho-Chan, Dora-Chan! 237 00:21:00,299 --> 00:21:00,967 Chúng ta làm gì? 238 00:21:03,844 --> 00:21:06,138 Giả vờ là một món đồ chơi thật. 239 00:21:07,144 --> 00:21:08,338 Anh đang làm gì? 240 00:21:10,851 --> 00:21:13,187 Vì vậy, đây là Fuuko-Chan mà bạn đang tìm kiếm. 241 00:21:14,087 --> 00:21:15,154 Vâng, Vâng. 242 00:21:15,154 --> 00:21:17,900 Làm thế nào dễ thương. 243 00:21:17,984 --> 00:21:22,154 Nếu như còn sống. 244 00:21:23,772 --> 00:21:26,239 Nó là gì với bạn? 245 00:21:28,172 --> 00:21:30,239 Hãy nhanh chóng đi đến bữa tối. 246 00:21:30,239 --> 00:21:32,248 Vâng, Vâng. 247 00:21:32,248 --> 00:21:33,249 Tuyệt vời. 248 00:21:33,249 --> 00:21:34,458 Fuuko, cậu thật tuyệt. 249 00:21:34,625 --> 00:21:36,127 Cảm Ơn Chúa! 250 00:21:37,753 --> 00:21:38,295 Những gì bạn đang nói về? 251 00:21:41,091 --> 00:21:42,174 Tôi nghĩ cô ấy nháy mắt với tôi. 252 00:21:42,383 --> 00:21:44,635 Không, không, không. Bạn nghĩ. 253 00:21:46,470 --> 00:21:48,013 Chờ chúng tôi ở đây. 254 00:21:58,649 --> 00:22:01,652 Mèo con của Bão, hả? 255 00:22:02,361 --> 00:22:04,029 Có vẻ như cô bình tĩnh lại. 256 00:22:08,451 --> 00:22:12,496 Bằng cách này, ngày mai chúng tôi có thể chơi với cô ấy trong rất nhiều trống. 257 00:22:12,955 --> 00:22:17,543 Đúng, nhưng nó sẽ tốt hơn trong sa mạc, Savannah. 258 00:22:18,377 --> 00:22:19,462 Nó sẽ không phải là xấu. 259 00:22:19,462 --> 00:22:21,046 Chúng ta hãy đi cùng với Cậu-Chan. 260 00:22:21,380 --> 00:22:22,381 Cũng. 261 00:22:26,262 --> 00:22:28,554 Chúc ngủ ngon, Cậu-kun. 262 00:22:29,221 --> 00:22:29,305 Tốt đêm. 263 00:22:29,346 --> 00:22:31,474 Chúc ngủ ngon, Fuuko. 264 00:22:46,280 --> 00:22:48,866 Chắc chắn, bạn cần phải yêu cầu sự giúp đỡ từ Gian. 265 00:23:04,048 --> 00:23:06,217 Cửa "một nơi nào đó"! 266 00:23:06,467 --> 00:23:09,136 Bây giờ, chúng ta hãy đi! 267 00:23:09,970 --> 00:23:11,138 "Một nơi nào đó" sẽ được vui vẻ. 268 00:23:11,555 --> 00:23:14,266 Mở lên "ở đâu đó" nơi rất nhiều không gian. 269 00:23:16,352 --> 00:23:17,186 Là sự thật này? 270 00:23:18,103 --> 00:23:21,649 Sau đó tôi nhấn rằng điều ngu ngốc, Cậu ẩn náu trong các đồ chơi? 271 00:23:21,899 --> 00:23:23,025 Đúng sự thật. 272 00:23:24,026 --> 00:23:25,027 Được rồi. Tôi có thứ này chỉ đánh bại chúng. 273 00:23:27,112 --> 00:23:27,363 Nó không cần thiết phải lột nó. Chúng ta phải bắt. 274 00:23:29,114 --> 00:23:31,116 Và sau đó, khi chúng tôi bắt cô? 275 00:23:31,617 --> 00:23:34,119 Làm thú cưng. Nó rất mạnh mẽ. 276 00:23:35,120 --> 00:23:39,208 Vậy! Tôi không chấp nhận bạo lực, em biết. 277 00:23:40,084 --> 00:23:41,168 Oh?! 278 00:23:46,006 --> 00:23:48,175 Thực sự, đã mở. 279 00:23:54,056 --> 00:23:55,683 Fuuko! 280 00:23:59,270 --> 00:24:01,230 Fuuko-Chan, tôi rất mừng cho anh. 281 00:24:02,022 --> 00:24:03,107 Chúng ta hãy đi với nhau. 282 00:24:18,455 --> 00:24:20,749 Đôi-San, xin lỗi đã làm phiền. (khoảng. cô) 283 00:24:21,375 --> 00:24:23,419 Cậu-kun nhà? 284 00:24:23,419 --> 00:24:25,337 Vâng, họ cùng với Cậu-Chan. 285 00:24:26,046 --> 00:24:27,089 Xin lỗi. 286 00:24:27,089 --> 00:24:28,215 Xin lỗi. 287 00:24:37,474 --> 00:24:39,059 Tôi đang chết chìm! Tấn! Tấn! 288 00:24:42,771 --> 00:24:43,480 Cảm ơn bạn. 289 00:24:43,856 --> 00:24:44,565 Trang điểm 290 00:24:44,648 --> 00:24:45,983 Chúng ta được cứu. 291 00:24:46,942 --> 00:24:47,860 Và đâu là Cậu-Chan? 292 00:24:48,068 --> 00:24:49,077 Inuki! (khoảng. các con chó gấu trúc) 293 00:24:49,778 --> 00:24:51,947 Còn-Chan, bạn biết tôi là một con MÈO! 294 00:24:52,448 --> 00:24:54,074 Có inoki. 295 00:24:55,367 --> 00:24:56,076 Thực sự? 296 00:24:59,121 --> 00:25:00,247 Rất nhiều người trong số họ ở đó. 297 00:25:02,583 --> 00:25:04,960 Chính xác. Đẹp thế nào họ nhìn! 298 00:25:06,278 --> 00:25:06,854 Fuuko! 299 00:25:14,344 --> 00:25:15,971 Họ là như bong bóng! 300 00:25:16,013 --> 00:25:16,555 Chính xác. 301 00:25:19,558 --> 00:25:21,977 Không salety xa! 302 00:25:22,561 --> 00:25:24,062 Nhìn kìa! Cối xay gió! 303 00:25:31,361 --> 00:25:33,614 Oh, và có một ngôi nhà trên những tảng đá. 304 00:25:33,947 --> 00:25:37,075 Nhìn kìa, đó là đám mây-con cừu! 305 00:25:37,242 --> 00:25:39,995 Đây thực sự là một con cừu. 306 00:25:40,078 --> 00:25:43,957 Inuki - như bong bóng cừu nổi trên bầu trời,... 307 00:25:44,374 --> 00:25:45,959 ...một lối đi trong một cơn gió lỗ. 308 00:25:46,877 --> 00:25:48,879 Đây là nơi nào? 309 00:25:50,964 --> 00:25:52,966 Những gì? Doraemon với phần còn lại có thể đi ra ngoài. 310 00:25:53,342 --> 00:25:54,676 Chúng tôi sẽ. 311 00:25:54,968 --> 00:25:57,554 Vậy, chúng ta phải đi một cách cẩn thận. 312 00:26:07,105 --> 00:26:08,982 Giúp đỡ! 313 00:26:21,995 --> 00:26:23,038 Xem ra! 314 00:26:25,249 --> 00:26:26,917 Không có! Không, không, không! 315 00:26:26,917 --> 00:26:29,878 Không Khí Nệm! 316 00:26:36,093 --> 00:26:38,262 Cảm Ơn Chúa! 317 00:26:38,929 --> 00:26:39,680 Anh không sao chứ? 318 00:26:40,973 --> 00:26:41,974 Chết tiệt! 319 00:26:42,558 --> 00:26:43,183 Bạn là ai? 320 00:26:44,351 --> 00:26:45,978 Bạn đã nói gì? 321 00:26:46,144 --> 00:26:47,771 Làm thế nào có thể này được? 322 00:26:51,942 --> 00:26:52,859 Gian! 323 00:26:52,859 --> 00:26:53,944 Sunao-San! 324 00:26:55,070 --> 00:26:56,071 Oh, chúng ta đã ở đâu? 325 00:26:56,280 --> 00:26:57,281 Tôi không biết. 326 00:26:57,781 --> 00:26:58,365 Trời! 327 00:26:59,449 --> 00:27:01,201 Bạn có tất cả các quyền? 328 00:27:09,042 --> 00:27:09,543 Họ chạy trốn? 329 00:27:10,752 --> 00:27:11,378 Trời! 330 00:27:11,400 --> 00:27:12,378 Tamsin! 331 00:27:14,256 --> 00:27:16,133 Những lúc như vậy, bạn phải sử dụng... 332 00:27:16,133 --> 00:27:18,677 ...Brandy-Phiên Dịch! 333 00:27:18,700 --> 00:27:20,177 Rõ ràng. 334 00:27:22,014 --> 00:27:23,473 Tôi Tôi. 335 00:27:23,974 --> 00:27:27,311 Cảm ơn bạn rất nhiều, bạn đã cứu em gái nhỏ của tôi - sớm. 336 00:27:29,563 --> 00:27:30,564 Những người này là thật man rợ. 337 00:27:31,189 --> 00:27:32,065 Tôi Tamsin. 338 00:27:32,065 --> 00:27:35,402 Đây là Domsin nô lệ và Consin. 339 00:27:36,028 --> 00:27:37,070 Rất vui được gặp các bạn. 340 00:27:37,070 --> 00:27:38,655 Tôi Thù. 341 00:27:38,655 --> 00:27:41,241 Tôi Còn. Nice to meet you. 342 00:27:41,658 --> 00:27:43,368 Tôi Cuneo. 343 00:27:43,368 --> 00:27:46,038 Và tôi Thông báo Takeshi, nhưng mọi người đều gọi tôi Gian. 344 00:27:47,247 --> 00:27:51,835 Có vẻ như tất cả các bạn, thổi qua đây trong gió này lỗ. 345 00:27:51,835 --> 00:27:54,463 Tesin chúng ta đang ở đâu? 346 00:27:57,675 --> 00:27:58,842 Này, "Làng Của Gió". 347 00:28:06,058 --> 00:28:09,311 Những người sống ở đây từ thời thơ ấu của tôi... 348 00:28:09,311 --> 00:28:10,103 ...học cách lái xe, và... 349 00:28:10,103 --> 00:28:13,231 ...sử dụng sức mạnh của gió để lợi thế của họ. 350 00:28:21,031 --> 00:28:22,074 Mẹ! 351 00:28:22,074 --> 00:28:23,075 Chào mừng trở lại. 352 00:28:23,450 --> 00:28:23,700 Mẹ. 353 00:28:25,077 --> 00:28:26,369 Xin chào. 354 00:28:35,470 --> 00:28:36,104 Quá ấm áp. 355 00:28:45,013 --> 00:28:46,139 Cool! 356 00:28:54,773 --> 00:28:57,943 Chúng tôi sử dụng sức mạnh của gió trong gia đình của mình. 357 00:28:59,694 --> 00:29:00,487 Tải về nước... 358 00:29:00,529 --> 00:29:02,248 ...để tưới vườn... 359 00:29:02,948 --> 00:29:03,573 ...bắt cá cho thức ăn. 360 00:29:04,866 --> 00:29:06,576 Này cho chúng tôi sử dụng các lực lượng của gió. 361 00:29:11,248 --> 00:29:14,167 Này lớn cối xay gió được gọi là "Quý cô". 362 00:29:15,961 --> 00:29:17,212 Oh, những gì một ốc lớn. 363 00:29:17,212 --> 00:29:20,549 Đó là một con ốc sên khổng lồ. 364 00:29:20,549 --> 00:29:21,424 Những gì một đẹp... 365 00:29:22,050 --> 00:29:24,177 Bao nhiêu vật thú vị ở đây. 366 00:29:24,928 --> 00:29:26,263 Đây là một trong nhiều khuôn mặt xinh đẹp. 367 00:29:26,263 --> 00:29:27,055 Thực sự. 368 00:29:28,849 --> 00:29:29,683 Thật là một kỳ lạ con rắn. 369 00:29:31,351 --> 00:29:32,644 Ở đây có bình thường rùa. 370 00:29:33,562 --> 00:29:34,271 Oh, họ đi rồi! 371 00:29:35,355 --> 00:29:37,065 Và có bay thỏ và gấu. 372 00:29:44,197 --> 00:29:44,406 Oh. 373 00:29:54,958 --> 00:29:57,669 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy những động vật như vậy. 374 00:29:57,919 --> 00:30:01,631 Họ có thể phát triển cùng với ngôi làng. 375 00:30:02,257 --> 00:30:06,052 Vì vậy, trên mặt Đất ở đó vẫn chưa được khám phá những nơi. 376 00:30:07,262 --> 00:30:10,056 Tuy nhiên, nó là tuyệt vời cái họ có thể là tốt cho chính mình để sử dụng gió. 377 00:30:10,056 --> 00:30:11,683 Chỉ là tuyệt vời! 378 00:30:11,683 --> 00:30:14,060 Oh, Tamsin,... 379 00:30:14,269 --> 00:30:16,229 Và những loại người theo đuổi ánh nắng mặt trời? 380 00:30:16,229 --> 00:30:17,063 Những người này cũng là từ làng? 381 00:30:17,272 --> 00:30:18,607 Họ là từ "Bão Làng". 382 00:30:19,065 --> 00:30:21,151 Họ không giống ta. 383 00:30:21,151 --> 00:30:22,819 Tamsin. 384 00:30:25,655 --> 00:30:27,198 Hãy chơi với gió mục tiêu! 385 00:30:28,283 --> 00:30:29,117 Hãy chơi cùng nhau. 386 00:30:30,160 --> 00:30:31,077 Nó là gì? 387 00:30:31,077 --> 00:30:32,370 Mặc dù tôi không biết nó là gì, nhưng... 388 00:30:32,370 --> 00:30:33,288 ...nó âm thanh vui nhộn. 389 00:30:33,288 --> 00:30:37,834 Gian, bạn đã quên mất lý do tại sao chúng tôi ở đây? 390 00:30:39,336 --> 00:30:40,378 Quên! 391 00:30:40,962 --> 00:30:41,963 Gian! 392 00:30:44,257 --> 00:30:45,008 Mục đích ở đây, trên tảng đá này. 393 00:30:45,692 --> 00:30:46,676 Nên thổi ra bởi gió đó. 394 00:30:55,060 --> 00:30:56,394 Đây lần đầu tiên, xem làm thế nào tôi làm. 395 00:31:00,982 --> 00:31:01,483 Tôi đã đi! 396 00:31:11,076 --> 00:31:12,369 Cool! 397 00:31:13,370 --> 00:31:14,662 Hãy để tôi thử! 398 00:31:14,954 --> 00:31:16,456 Cậu, cậu không thể làm điều đó. Nó không sử dụng. 399 00:31:16,664 --> 00:31:18,249 Anh biết không, tôi trong trường hợp này rất xấu! 400 00:31:19,835 --> 00:31:21,252 Trò chơi này là khá khó khăn thậm chí cho chúng tôi. 401 00:31:21,461 --> 00:31:23,546 Nếu bạn có mục tiêu, sau đó tôi nói bạn tốt. 402 00:31:24,380 --> 00:31:25,965 Cậu, sao anh không cho nó một thử? 403 00:31:27,467 --> 00:31:28,718 Về Phía Trước Cậu-San! 404 00:31:29,552 --> 00:31:30,337 Tôi đã sẵn sàng! 405 00:31:30,337 --> 00:31:30,978 Tốt! 406 00:31:32,514 --> 00:31:33,723 Chuẩn bị! 407 00:31:33,932 --> 00:31:34,265 Come on! 408 00:31:35,809 --> 00:31:36,142 Tiếp theo! 409 00:31:41,050 --> 00:31:42,000 Cool! 410 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Vì nó có thể được! 411 00:31:43,650 --> 00:31:44,943 Bạn thực sự là rất tốt! 412 00:31:44,943 --> 00:31:46,361 Tôi không ngạc nhiên, Cậu-San. 413 00:31:46,361 --> 00:31:48,780 Bạn thực sự, chơi lần đầu tiên? 414 00:31:49,572 --> 00:31:50,615 Đó là tất cả nhờ Tamino. 415 00:31:51,074 --> 00:31:52,325 Không, đó là Cậu đã cố gắng. 416 00:31:53,368 --> 00:31:55,161 Tôi cung cấp cho bạn này "vetryachok". 417 00:31:56,162 --> 00:31:56,746 Cảm ơn bạn. 418 00:31:57,163 --> 00:31:58,873 Được rồi, bây giờ đến lượt tôi! 419 00:31:58,873 --> 00:32:00,073 Đầu Tiên Tôi! 420 00:32:00,250 --> 00:32:04,879 Vì vậy, Fuuko đưa ra bởi cơn Bão, khi cô vẫn còn nằm trong cái trứng? 421 00:32:05,255 --> 00:32:07,549 Tôi tìm thấy nó lần đầu tiên. 422 00:32:08,466 --> 00:32:09,843 Sau đó, nó là từ đâu? 423 00:32:12,178 --> 00:32:14,973 Con Rắn Lớn Dora! 424 00:32:16,349 --> 00:32:18,101 Đây là tuyệt vời! 425 00:32:18,101 --> 00:32:21,563 Các Doraemon làm rất nhiều thích nghi! 426 00:32:26,192 --> 00:32:27,318 Fuuko! Ở đây. 427 00:32:28,653 --> 00:32:30,280 Fuuko-Chan! 428 00:32:31,155 --> 00:32:32,156 Đồ chơi này... 429 00:32:34,284 --> 00:32:35,076 Gian! Gian! 430 00:32:35,660 --> 00:32:36,452 Đây này, đồ... 431 00:32:40,164 --> 00:32:42,208 Nó vẻ như là tôi sẽ không bao giờ. 432 00:32:43,459 --> 00:32:45,086 Fuuko-Chan, không giống như nabity,... 433 00:32:45,086 --> 00:32:47,881 Tôi ...tôi có một căn nhà đầy đủ các món tráng miệng và truyện tranh. 434 00:32:48,172 --> 00:32:50,049 Vì vậy, tôi đã đi đến nhà tôi! 435 00:33:08,026 --> 00:33:09,193 Hãy đến và gặp chúng tôi một lần nữa! 436 00:33:09,193 --> 00:33:09,800 Chắc chắn! 437 00:33:09,861 --> 00:33:10,653 Tạm biệt! 438 00:33:11,446 --> 00:33:12,363 Trong khi! 439 00:33:12,864 --> 00:33:14,949 Trong khi! 440 00:33:16,367 --> 00:33:17,744 Fuuko, chúng ta nên quay trở lại. 441 00:33:18,161 --> 00:33:19,871 Nó có vẻ như cô không còn muốn chơi. 442 00:33:19,871 --> 00:33:22,373 Nhưng nếu cô ấy vẫn ở đây, tôi sẽ lo cho cô ấy. 443 00:33:23,374 --> 00:33:25,668 Cậu-San giống như bố Fuuko-Chan. 444 00:33:26,044 --> 00:33:28,046 "Ví Thuận Tiện!" 445 00:33:28,046 --> 00:33:31,257 Với sự giúp đỡ của ông, chúng tôi sẽ có thể có được cửa "ở đâu đó". 446 00:33:31,507 --> 00:33:34,260 Nếu chúng ta đặt cửa ở đây, mọi thứ sẽ được sử dụng tốt. 447 00:33:34,552 --> 00:33:35,053 Rõ ràng. 448 00:33:35,762 --> 00:33:37,764 Fuuko nếu bất cứ điều gì xảy ra... 449 00:33:37,764 --> 00:33:39,265 ...sau đó, trong nháy ở đây! Hiểu không? 450 00:33:49,150 --> 00:33:50,276 Tôi sẽ ở lại đây. 451 00:33:50,777 --> 00:33:52,654 Nếu Nhật ở lại, tôi ở lại. 452 00:33:52,654 --> 00:33:55,073 Những gì bạn đang nói về? Chúng ta phải quay lại! 453 00:34:05,875 --> 00:34:07,251 Nó rất thú vị. 454 00:34:07,543 --> 00:34:08,544 Gặp anh vào ngày mai! 455 00:34:09,045 --> 00:34:09,545 Gặp anh vào ngày mai! 456 00:34:44,455 --> 00:34:45,164 Nó là gì? 457 00:34:57,677 --> 00:34:58,469 Nó là gì? 458 00:35:20,950 --> 00:35:23,327 Tôi biết điều đó là không cần phải đi với bạn Gian. 459 00:35:25,163 --> 00:35:25,913 Tôi rất giận! 460 00:35:25,913 --> 00:35:27,165 Tiếp theo thời gian, tôi phải làm cho cô ấy vật cưng của TÔI. 461 00:35:31,669 --> 00:35:32,378 Âm thanh gì vậy? 462 00:35:35,965 --> 00:35:37,967 Thực sự, cô ấy đã theo dõi tôi? 463 00:35:38,676 --> 00:35:39,260 Fuuko! 464 00:35:41,053 --> 00:35:42,179 Fuuko-Chan. 465 00:35:46,851 --> 00:35:48,477 Ah! Nó chỉ là một con sói. 466 00:35:49,145 --> 00:35:50,563 Cái gì?! MỘT CON CHÓ SÓI? 467 00:35:55,234 --> 00:35:56,444 BẠN sẽ làm nó. 468 00:35:57,153 --> 00:35:58,237 Những gì? 469 00:35:58,946 --> 00:36:00,239 Cơ thể của bạn. 470 00:36:03,451 --> 00:36:09,373 Được rồi... vì Vậy, cô ấy tên là Fuuko. Một trong những điều mà đã bay. 471 00:36:10,374 --> 00:36:12,668 Tôi phải trả lại nó. 472 00:36:13,169 --> 00:36:15,296 Chúa ơi, làm cho tôi một lần nữa để cung cấp... 473 00:36:16,255 --> 00:36:21,093 Mẹ vẫn tiếp tục chia cho mọi người. Làm thế nào kinh tởm! 474 00:36:24,847 --> 00:36:25,473 Hãy cẩn thận! 475 00:36:26,682 --> 00:36:27,475 Là bạn, Vậy? 476 00:36:28,267 --> 00:36:29,143 Chờ đợi. 477 00:36:30,144 --> 00:36:31,854 Tại sao các bạn nhìn như thế? 478 00:36:33,105 --> 00:36:33,981 Chờ đợi! 479 00:36:34,565 --> 00:36:36,275 Get off me, bạn ngu ngốc gorilla. 480 00:36:36,275 --> 00:36:36,867 Những gì? 481 00:36:37,818 --> 00:36:40,279 Tôi nói, "tránh xa tao ra, bạn ngu ngốc gorilla." 482 00:36:40,279 --> 00:36:40,963 Vậy! 483 00:36:42,281 --> 00:36:45,201 Mặc dù tôi đã nói với ngày hôm nay mà tôi không thích bạo lực,... 484 00:37:00,049 --> 00:37:02,176 Những gì đang xảy ra? 485 00:37:23,037 --> 00:37:24,500 Có thể là ai được? 486 00:37:25,324 --> 00:37:27,284 Dora-Chan, nhìn xem ai đang ở trong đó? 487 00:37:27,284 --> 00:37:27,576 Cũng. 488 00:37:30,746 --> 00:37:31,414 Xin lỗi, xin lỗi. 489 00:37:32,081 --> 00:37:34,458 Có vẻ như có cái gì đó tôi có quên. 490 00:37:35,167 --> 00:37:36,127 Những gì? Đây có thể là một vấn đề. 491 00:37:36,669 --> 00:37:40,047 Tôi xin lỗi, nhưng bạn không thể đi và nhìn thấy chính mình? 492 00:37:40,047 --> 00:37:40,798 Một cách dễ dàng. 493 00:37:40,881 --> 00:37:41,173 Vì vậy, sau đó. 494 00:37:41,799 --> 00:37:42,800 Ai đó? 495 00:37:42,800 --> 00:37:45,177 Vậy-kun. Nói rằng quên một cái gì đó. 496 00:37:57,648 --> 00:37:59,233 Chúc ngon miệng! 497 00:38:25,759 --> 00:38:26,760 Chúng tôi, những người "Bão Làng",... 498 00:38:27,970 --> 00:38:30,347 ...rất lâu nhìn cho ngày này. 499 00:38:31,557 --> 00:38:34,143 Xin vui lòng đặt trên cái vòng này. 500 00:38:38,772 --> 00:38:39,857 Bạn bè của tôi! 501 00:38:40,566 --> 00:38:43,444 Tuyệt vời Đặt-sama đã thức tỉnh! 502 00:38:44,445 --> 00:38:47,948 Trong "Bão Làng" bắt đầu một kỷ nguyên mới. 503 00:39:04,757 --> 00:39:07,593 Những gì? Vậy-kun không về nhà? 504 00:39:08,177 --> 00:39:10,346 Hôm qua, Vậy trông rất kỳ lạ. 505 00:39:10,554 --> 00:39:12,556 Và bây giờ, ông ấy đã ra đi. 506 00:39:14,224 --> 00:39:15,351 Đó là tất cả bởi vì tôi. 507 00:39:15,851 --> 00:39:17,561 Ông không đề cập đến một điều gì đó đã bị quên lãng? 508 00:39:18,062 --> 00:39:20,189 Tôi không chắc rằng anh ta về nhà. 509 00:39:20,856 --> 00:39:23,192 Dora-Chan, nhanh lên. 510 00:39:23,192 --> 00:39:24,109 Chính xác. 511 00:39:25,152 --> 00:39:27,363 Được rồi, chúng ta hãy đi! 512 00:39:34,954 --> 00:39:36,246 Fuuko. 513 00:39:39,375 --> 00:39:41,669 Fuuko, anh có thấy Sunao? 514 00:39:43,003 --> 00:39:45,172 Thực sự? Nó phải ở đây, một nơi nào đó... 515 00:39:50,094 --> 00:39:50,427 Nó là... 516 00:39:52,429 --> 00:39:53,138 "Sét Làng"! 517 00:39:57,351 --> 00:40:00,104 Anh em, chúng tôi Đặt-sama! 518 00:40:03,649 --> 00:40:03,899 Nó là... 519 00:40:03,899 --> 00:40:04,316 ...của chúng tôi... 520 00:40:04,316 --> 00:40:05,067 ...Cuneo... 521 00:40:05,067 --> 00:40:06,026 ...San! 522 00:40:13,367 --> 00:40:16,370 Cậu, nhanh lên và đưa chúng tôi Fuuko. 523 00:40:16,662 --> 00:40:17,871 Những Gì Fuuko!? 524 00:40:18,163 --> 00:40:21,875 Bạn vẫn còn trên về điều đó!? 525 00:40:21,875 --> 00:40:22,376 Im đi, đồ ngu ngốc gorilla. 526 00:40:22,376 --> 00:40:26,880 Vậy... ngốc! 527 00:40:26,880 --> 00:40:28,465 Về phía trước! Có Fuuko! 528 00:40:34,471 --> 00:40:35,973 Phải có một cái gì đó, bất cứ điều gì...! 529 00:40:37,182 --> 00:40:38,976 Như một chàng trai mạnh mẽ. 530 00:40:39,268 --> 00:40:40,144 Chúng ta nên làm gì với hắn? 531 00:40:40,477 --> 00:40:41,645 Không chú ý đến anh ta. 532 00:40:44,064 --> 00:40:45,065 Bây giờ nó ngưng Vậy! 533 00:40:45,357 --> 00:40:45,858 Đặt-sama! 534 00:40:46,650 --> 00:40:47,985 Cuneo, Thức dậy! 535 00:40:48,944 --> 00:40:50,070 Và tôi không ngủ. 536 00:40:59,455 --> 00:41:01,790 Tipuna Một Rơm! 537 00:41:02,374 --> 00:41:03,375 Ở đây, Cậu-kun. 538 00:41:03,542 --> 00:41:04,042 Cũng. 539 00:41:15,971 --> 00:41:16,972 Oh, không. 540 00:41:16,972 --> 00:41:19,057 Thiên Chúa Fan Hâm Mộ! 541 00:41:19,975 --> 00:41:22,644 Thổi, thổi... 542 00:41:22,644 --> 00:41:28,358 Những gì? Không hiểu tôi không? Đó Là Một Lễ Hội Của Người Hâm Mộ. Vâng, được rồi. 543 00:41:30,861 --> 00:41:32,779 Những gì là những tên khốn kia đang làm gì? 544 00:41:33,238 --> 00:41:34,865 Những gì một may mắn! 545 00:41:35,657 --> 00:41:37,743 Các Rồng! Nghe cuộc gọi của tôi! 546 00:41:38,452 --> 00:41:43,165 Sử dụng hơi thở của bạn và cắt tất cả các bất khả xâm phạm sương mù. 547 00:41:54,051 --> 00:41:55,052 Nó là gì? 548 00:41:55,469 --> 00:41:56,470 Tôi không biết. 549 00:41:59,264 --> 00:42:00,557 Tôi không thể nhìn thấy bất cứ điều gì. 550 00:42:02,851 --> 00:42:04,061 Những gì đang xảy ra? 551 00:42:04,978 --> 00:42:07,981 Cậu-kun! Còn-Chan! 552 00:42:07,981 --> 00:42:09,650 Cậu-San! Bạn đang ở đâu? 553 00:42:09,942 --> 00:42:12,861 Fuuko! Fuuko! 554 00:42:16,156 --> 00:42:16,740 Fuuko. 555 00:42:20,661 --> 00:42:22,579 Cuối cùng tôi đã gặp bạn. 556 00:42:26,750 --> 00:42:28,877 Với tất cả, được chứ? 557 00:42:30,170 --> 00:42:33,882 Con chuột! Không có! Tôi sợ rằng trong số họ! (khoảng. chúng ta đã nhai ra tai) 558 00:42:39,846 --> 00:42:41,348 Khốn khổ mèo. 559 00:42:41,848 --> 00:42:44,142 Ngay sau khi tôi lấy túi của bạn, không có gì cô có thể làm. 560 00:42:45,143 --> 00:42:46,937 Trang điểm 561 00:42:48,105 --> 00:42:49,272 Sương mù nâng... 562 00:42:50,357 --> 00:42:51,733 Fuuko! 563 00:42:51,733 --> 00:42:52,818 Cậu-San! 564 00:42:53,944 --> 00:42:54,736 Còn-Chan! 565 00:42:54,736 --> 00:42:55,570 Dora-Chan... ông... 566 00:42:56,530 --> 00:42:57,739 Trở có gì sai với bạn? 567 00:42:58,448 --> 00:42:59,950 Con chuột! Con chuột! 568 00:42:59,950 --> 00:43:00,909 Trang điểm 569 00:43:02,369 --> 00:43:04,079 Những gì? Where ' s túi của bạn? 570 00:43:06,373 --> 00:43:07,082 Tôi đã bị cướp! 571 00:43:08,542 --> 00:43:09,876 Tôi phải làm gì? 572 00:43:09,876 --> 00:43:14,464 Không có túi này tôi là một người đơn giản già robot! 573 00:43:14,965 --> 00:43:16,008 Bình tĩnh lại. 574 00:43:16,258 --> 00:43:17,676 Khi chúng tôi trở về nhà... 575 00:43:17,676 --> 00:43:19,177 ...ngoại trừ bạn không thể sử dụng túi của bạn? 576 00:43:20,262 --> 00:43:21,179 Chính xác. 577 00:43:24,099 --> 00:43:25,058 Cửa "một nơi nào đó"... 578 00:43:25,517 --> 00:43:26,977 Làm thế nào chúng tôi sẽ quay trở lại? 579 00:43:28,270 --> 00:43:30,021 Có vẻ như ai đó phá hủy nó. 580 00:43:31,481 --> 00:43:33,942 Bằng Cách Này, Fuuko, Fuuko! 581 00:43:36,027 --> 00:43:38,155 Cậu! 582 00:43:39,865 --> 00:43:40,657 Chuyện gì đã xảy ra? 583 00:43:41,450 --> 00:43:42,200 Fuuko đi. 584 00:43:43,452 --> 00:43:44,953 Bằng cách này, nơi Takeshi-San? 585 00:43:46,580 --> 00:43:49,374 Cả trong số họ đã có anh ta, các người từ "Bão Làng". 586 00:43:50,041 --> 00:43:51,042 Từ "Bão Làng"? 587 00:43:51,460 --> 00:43:53,670 Tamsin, bạn biết đâu là ngôi làng của họ? 588 00:43:54,463 --> 00:43:55,672 Ở phía bên kia thung lũng. 589 00:43:56,381 --> 00:43:57,382 Tôi sẽ hướng dẫn các bạn. 590 00:43:58,450 --> 00:43:58,967 Đi! 591 00:44:00,010 --> 00:44:00,969 Chờ đợi. 592 00:44:01,803 --> 00:44:03,972 Nếu anh đi bây giờ, họ sẽ bắt bạn. 593 00:44:04,264 --> 00:44:06,266 Nhưng, bạn không thể đi ăn mặc như vậy. 594 00:44:06,266 --> 00:44:08,018 Dù sao, bạn cần phải chờ đến khi mặt trời lặn. 595 00:44:09,060 --> 00:44:10,353 Fuuko! 596 00:44:10,771 --> 00:44:12,483 Takeshi-San! 597 00:44:12,483 --> 00:44:14,483 Vậy-kun! 598 00:44:43,470 --> 00:44:46,973 Đặt-sama, tất cả mọi thứ đã sẵn sàng. 599 00:44:47,849 --> 00:44:50,268 Chỉ có một điều trái để có được Gió Đá. 600 00:44:50,519 --> 00:44:52,979 Sau đó chúng ta có thể sử dụng phép thuật để hồi sinh Mashuga. 601 00:44:53,355 --> 00:44:55,190 Sớm "Sét Làng" sẽ trở nên mạnh mẽ hơn. 602 00:44:56,149 --> 00:45:00,161 Cơn bão, có vẻ như chẳng bao lâu sẽ trở thành một chút thú vị hơn. 603 00:45:03,365 --> 00:45:05,075 Chúng ta sẽ đi vào ngày mai. 604 00:45:05,075 --> 00:45:05,659 Cũng. 605 00:45:22,050 --> 00:45:25,553 Cảm ơn Chúa chúng ta đã để lại những con Rắn to Lớn Dora! 606 00:45:25,971 --> 00:45:27,264 Và chúng ta không phải vì vậy, nó là đáng chú ý? 607 00:45:50,578 --> 00:45:51,371 Chúng tôi thực hiện nó một cách an toàn. 608 00:45:52,455 --> 00:45:54,082 Mà là Gian và Fuuko? 609 00:45:55,458 --> 00:45:57,961 Có lẽ cô ấy đã bị mắc kẹt trong hang động. 610 00:46:01,673 --> 00:46:04,050 Vâng, bởi vì với chúng tôi Đặt-sama... 611 00:46:04,050 --> 00:46:06,469 ...ngày, khi "Sét Làng" sẽ cai trị thế giới gần đến. 612 00:46:06,469 --> 00:46:07,971 Không phải là nó tuyệt vời? 613 00:46:15,979 --> 00:46:16,454 Ai đó? 614 00:46:16,855 --> 00:46:17,272 Oh, không. 615 00:46:17,355 --> 00:46:17,981 Chạy! 616 00:46:18,481 --> 00:46:20,775 Nếu tôi có túi của tôi... 617 00:46:38,877 --> 00:46:40,378 Còn-Chan, có gì sai sao? 618 00:46:41,880 --> 00:46:42,464 Cậu-San! 619 00:46:43,548 --> 00:46:46,176 Cậu-kun! Cậu-kun! 620 00:46:46,176 --> 00:46:47,677 Có ai đó rơi vào bẫy! 621 00:46:48,678 --> 00:46:50,555 Oh, không. Nhanh hơn! 622 00:46:51,765 --> 00:46:52,474 Cậu-San! 623 00:46:52,474 --> 00:46:54,267 Không phải bây giờ. Thôi nào, di chuyển! 624 00:47:00,150 --> 00:47:00,650 Nó là tôi. 625 00:47:00,650 --> 00:47:02,150 Gian! 626 00:47:02,150 --> 00:47:02,776 Takeshi-San! 627 00:47:04,861 --> 00:47:06,780 Tôi vẫn không biết chuyện gì xảy ra với Vậy. 628 00:47:06,780 --> 00:47:08,782 Ông là với những người trong làng. 629 00:47:08,782 --> 00:47:09,365 Tìm chúng! 630 00:47:11,201 --> 00:47:12,950 Bạn bè của tôi, ra đây. Nhanh hơn! 631 00:47:12,952 --> 00:47:14,579 Làm Thế Nào Cậu-San? 632 00:47:14,579 --> 00:47:16,456 Để lại nó cho tôi. 633 00:47:16,664 --> 00:47:19,751 Gặp nhau tại nhà máy xay "bà già," là gì? 634 00:47:19,751 --> 00:47:20,168 Cũng. 635 00:47:21,753 --> 00:47:22,253 Hãy cẩn thận! 636 00:47:26,883 --> 00:47:28,259 Hey, bất cứ ai ở đây đã xảy ra? 637 00:47:28,676 --> 00:47:30,261 Tôi nghĩ rằng họ đã có. 638 00:47:31,179 --> 00:47:32,055 Được rồi. Về phía trước! 639 00:47:38,269 --> 00:47:39,270 Oh. 640 00:47:41,564 --> 00:47:42,565 Fuuko! 641 00:47:44,359 --> 00:47:45,568 Fuuko! 642 00:47:46,778 --> 00:47:47,362 Fuuko! 643 00:47:51,574 --> 00:47:52,867 Fuuko! Anh không sao chứ? 644 00:47:55,745 --> 00:47:56,579 Oh! Tôi có "vetryachok". 645 00:47:58,248 --> 00:47:59,666 Có lẽ tôi sẽ có thể sử dụng nó để mở lồng. 646 00:48:00,959 --> 00:48:01,543 Okay... 647 00:48:13,263 --> 00:48:14,055 Fuuko! 648 00:48:16,683 --> 00:48:18,768 Fuuko! Tôi đã rất lo lắng... 649 00:48:20,144 --> 00:48:20,770 Có người đến! 650 00:48:33,283 --> 00:48:35,243 Cho Orando-sama! Kampay! 651 00:48:42,750 --> 00:48:44,752 Fuuko. Lấy chìa khóa. 652 00:48:57,473 --> 00:48:58,266 Tuyệt vời. 653 00:48:58,558 --> 00:48:59,267 Công việc tốt. 654 00:49:02,979 --> 00:49:03,354 Đi. 655 00:49:06,858 --> 00:49:09,360 Chúng ta hãy uống một ly đi!... và hát! 656 00:49:12,655 --> 00:49:13,281 Gian! 657 00:49:14,657 --> 00:49:16,367 Ra khỏi đó đi. 658 00:49:17,076 --> 00:49:20,163 Doraemon với phần còn lại của nhà máy "bà già." 659 00:49:21,873 --> 00:49:22,457 Cẩn thận. 660 00:49:24,167 --> 00:49:24,751 Gian, phải không? 661 00:49:25,251 --> 00:49:26,461 Ngay sau khi tôi tìm Vậy ngay lập tức để bạn. 662 00:49:27,754 --> 00:49:29,881 Ngay lập tức? 663 00:49:29,964 --> 00:49:30,882 Nhanh hơn! 664 00:49:33,676 --> 00:49:35,762 Đi! 665 00:49:42,560 --> 00:49:43,478 Chúng ta đang ở đâu? 666 00:49:50,943 --> 00:49:52,445 Chuyện gì đã xảy ra? 667 00:49:54,155 --> 00:49:54,947 Thác! 668 00:49:54,947 --> 00:49:56,157 Chúng tôi cần phải thoát ra. 669 00:49:56,866 --> 00:49:57,366 Đi, xem. 670 00:50:09,670 --> 00:50:11,464 Ngầm thác? 671 00:50:15,968 --> 00:50:17,178 Vâng, chúng tôi đang bị mất. 672 00:50:19,263 --> 00:50:20,348 Cám Ơn, Fuuko. 673 00:50:23,559 --> 00:50:26,145 Dường như được trở nên lạnh hơn. 674 00:50:26,771 --> 00:50:28,356 Thảo! Thổi ra! 675 00:50:29,148 --> 00:50:30,066 Có lẽ đó là một cách ra. 676 00:50:32,568 --> 00:50:33,069 Fuuko. 677 00:50:33,653 --> 00:50:34,278 Fuuko! 678 00:50:34,946 --> 00:50:35,571 Chuyện gì đã xảy ra? 679 00:50:37,073 --> 00:50:39,951 Chính xác Fuuko thực sự không thể chịu được lạnh. 680 00:50:40,660 --> 00:50:41,869 Dù sao, chúng ta phải nhanh lên. 681 00:50:45,665 --> 00:50:47,250 Chúng tôi cuối cùng đã hiểu, nhưng... 682 00:50:58,845 --> 00:50:59,470 Fuuko! 683 00:51:02,765 --> 00:51:04,141 Fuuko! Giữ lấy! 684 00:51:06,978 --> 00:51:08,145 Tôi đi đâu... 685 00:51:08,646 --> 00:51:10,064 Trang điểm 686 00:51:13,067 --> 00:51:14,569 Bạn cần phải đi. 687 00:51:31,252 --> 00:51:31,752 Chúng tôi để lại. 688 00:51:32,169 --> 00:51:33,629 Lưu. 689 00:51:34,171 --> 00:51:36,173 Chúng tôi đã nhận ra một cách an toàn. 690 00:51:36,549 --> 00:51:37,675 Những gì về người khác? 691 00:51:38,050 --> 00:51:41,470 Tôi không hiểu tại sao Sunao-kun trên "Sét Làng." 692 00:51:42,054 --> 00:51:44,181 Chuyện gì đã xảy ra? 693 00:51:48,978 --> 00:51:49,770 Tôi phải làm gì? 694 00:51:50,479 --> 00:51:53,566 Xin lỗi... tôi đã làm mọi thứ có thể. 695 00:51:55,359 --> 00:51:57,071 Fuuko! Giữ lấy! 696 00:51:57,071 --> 00:51:58,571 Đừng rơi vào giấc ngủ. 697 00:52:06,162 --> 00:52:10,082 Cậu-Chan! Bạn không cần phải ngủ ở đây! 698 00:52:10,750 --> 00:52:11,542 Trang điểm 699 00:52:11,876 --> 00:52:12,877 Sao anh không đến cứu tôi? 700 00:52:14,253 --> 00:52:16,964 Bởi vì túi của tôi đã bị đánh cắp. 701 00:52:17,173 --> 00:52:19,967 Được rồi. Tôi sẽ xem bản thân mình ra. 702 00:52:20,968 --> 00:52:21,844 Tuyệt vời. 703 00:52:22,845 --> 00:52:24,847 Bạn là một người bạn thật sự. 704 00:52:25,848 --> 00:52:28,642 Nhưng làm một cái gì đó cho Fuuko. 705 00:52:28,642 --> 00:52:32,142 Đó là lý do tại sao mẹ cô ấy không giống như vật Nuôi. 706 00:52:32,142 --> 00:52:34,540 Nó quá mệt mỏi để chăm sóc của họ. 707 00:52:34,648 --> 00:52:36,275 Tôi biết! 708 00:52:53,125 --> 00:52:56,212 Man, tôi có chuyện muốn nói với anh. 709 00:52:57,671 --> 00:53:07,098 Một số thiên niên kỷ trước, các Làng của Gió và Sét Làng đã trở thành kẻ thù. 710 00:53:07,181 --> 00:53:12,061 Pháp sư Sét Làng Đặt đã sử dụng một cấm đánh vần... 711 00:53:13,062 --> 00:53:19,235 ...và gây ra Mashuga với sức mạnh tuyệt vời. 712 00:53:19,485 --> 00:53:25,866 Mashuga, cách sử dụng sức mạnh của mình, ông đã thực hiện nhiều hành động xấu xa. 713 00:53:27,201 --> 00:53:30,746 Cuối cùng, các giám đốc của ngôi Làng của Gió, Maasin, tuyên bố chiến tranh Bão Làng. 714 00:53:41,048 --> 00:53:46,178 Ông đã sử dụng của mình, Niêm phong thanh Kiếm và kín Mashuga ba viên đá quý. 715 00:53:47,054 --> 00:53:49,640 Hai hòn đá của dân làng bị chôn vùi Urengoy trong quan tài của ông. 716 00:53:51,054 --> 00:53:54,640 Đá cuối cùng đã được đóng kín với các thanh kiếm, cho phép họ còn lại mãi mãi. 717 00:53:55,054 --> 00:53:57,189 Nhưng những người dân làng Bão Làng đã không hài lòng với kết quả này... 718 00:53:58,054 --> 00:54:01,189 ...và thức dậy vào hai hòn đá. 719 00:54:02,069 --> 00:54:06,365 Thực sự, một trong số họ... nó Fuuko... 720 00:54:07,867 --> 00:54:08,450 Fuuko! 721 00:54:08,951 --> 00:54:11,662 Chúng ta được cứu! Cảm Ơn Chúa! 722 00:54:13,747 --> 00:54:16,500 Này đã cứu chúng ta? Cảm ơn bạn. 723 00:54:17,251 --> 00:54:18,878 Nhưng đó là một giấc mơ? 724 00:54:18,878 --> 00:54:20,378 Đó là câu chuyện của tôi. 725 00:54:23,119 --> 00:54:24,428 Không được sợ hãi. 726 00:54:25,119 --> 00:54:26,228 Tôi - Yak. 727 00:54:27,219 --> 00:54:29,763 Tôi có thể nói chuyện với bạn về tinh thần. 728 00:54:30,264 --> 00:54:32,141 Vậy thì điều gì xảy ra với đá cuối cùng? Anh đang ở đâu? 729 00:54:32,141 --> 00:54:35,311 Ông là đã có trong tay của những cư dân của Sét Làng. 730 00:54:36,270 --> 00:54:37,563 Những Gì Fuuko? 731 00:54:37,770 --> 00:54:40,263 Bây giờ, mọi thứ đều tốt. 732 00:54:41,650 --> 00:54:42,651 Cảm Ơn Chúa... 733 00:54:43,950 --> 00:54:51,451 Nhưng bạn không nên để cô tiếp cận đá, ẩn trong Niêm phong thanh Kiếm. 734 00:54:51,451 --> 00:54:54,246 Con trai duy nhất bạn có thể bảo vệ Fuuko. 735 00:54:54,580 --> 00:54:55,706 Cũng. 736 00:54:56,665 --> 00:54:58,542 Bạn không nên để cô ấy gần viên đá đó, hiểu chưa? 737 00:54:58,542 --> 00:54:59,752 Vâng. 738 00:55:00,042 --> 00:55:03,352 Bạn nên có một phần còn lại tối nay. 739 00:55:03,547 --> 00:55:04,173 Cũng. 740 00:55:16,352 --> 00:55:19,271 Cảm ơn bạn rất nhiều! Hãy chăm sóc của mình! 741 00:55:20,773 --> 00:55:22,483 Nói với YaKU-San của tôi, "tạm biệt", được chứ? 742 00:55:23,359 --> 00:55:24,443 Fuuko đi. 743 00:55:29,782 --> 00:55:31,575 Chúng tôi đã chờ đợi. 744 00:55:38,749 --> 00:55:40,250 Những gì một người tự mãn, con trai... 745 00:55:41,168 --> 00:55:42,544 Đi đi, hãy gọi cho tôi Fuuko! 746 00:55:50,052 --> 00:55:50,552 Fuuko! 747 00:55:53,055 --> 00:55:53,514 Fuuko! 748 00:55:56,642 --> 00:55:57,267 Công việc tuyệt vời. 749 00:55:59,269 --> 00:56:02,147 Bây giờ, chúng ta hãy đi đến phía nam đảo. 750 00:56:03,649 --> 00:56:06,068 Vậy! Cho Fuuko! 751 00:56:27,256 --> 00:56:28,882 Trang điểm 752 00:56:33,178 --> 00:56:36,265 Đây không phải là câu chuyện của Noah trong Lũ? 753 00:56:37,182 --> 00:56:39,393 Nó chỉ là một câu chuyện kinh Thánh... 754 00:56:39,977 --> 00:56:40,978 Tuy nhiên, có một lũ lụt lớn. 755 00:56:40,978 --> 00:56:44,982 Chúng tôi cần phải suy nghĩ về một cái gì đó. 756 00:56:45,858 --> 00:56:47,234 Nếu chúng ta không làm gì... 757 00:56:47,234 --> 00:56:53,073 ...nó sẽ được phục hồi đá Mafupi xảy ra lũ của Noah. 758 00:56:54,074 --> 00:56:54,575 Trang điểm 759 00:56:55,075 --> 00:56:56,243 Cần phải quay trở lại Fuuko! 760 00:56:56,743 --> 00:56:57,452 Cùng với Cuneo! 761 00:56:58,162 --> 00:56:59,746 Chúng tôi là tất cả quá lo lắng về Takeshi-San. 762 00:57:00,372 --> 00:57:01,784 Tuy nhiên, chúng ta thậm chí không biết... 763 00:57:01,874 --> 00:57:05,043 ...nơi này là hòn đảo phía nam. 764 00:57:11,967 --> 00:57:13,677 Ba "hoan hô" Cam-sama! 765 00:57:16,471 --> 00:57:17,681 Bạn của hòn đảo của con Rồng Đầu? 766 00:57:19,474 --> 00:57:20,976 Bạn có biết về anh ấy, cảnh sát trưởng? 767 00:57:21,476 --> 00:57:24,980 Nó bị chôn vùi Niêm phong thanh Kiếm và đá cuối cùng. 768 00:57:25,272 --> 00:57:26,273 Và Fuuko bây giờ có! 769 00:57:28,066 --> 00:57:30,068 Tamsin, universal bộ sưu tập! 770 00:57:31,153 --> 00:57:33,280 Consin, chuẩn bị để nâng tàu Gió. 771 00:57:34,656 --> 00:57:35,657 Ngay bây giờ! 772 00:57:42,664 --> 00:57:47,252 Để ngăn chặn sự hồi sinh của việt nam,... 773 00:57:47,878 --> 00:57:51,256 đó là thời gian cho sự trở lại của tàu Gió! 774 00:58:12,069 --> 00:58:14,112 Những loại Gió tàu? 775 00:58:23,080 --> 00:58:23,705 Những gì tuyệt vời! 776 00:58:30,879 --> 00:58:32,881 Vì vậy, đó là tàu Gió... 777 00:58:36,843 --> 00:58:38,553 "Bỏ đi"! 778 00:59:21,972 --> 00:59:22,848 Ở đây nó là đảo! 779 00:59:28,895 --> 00:59:29,120 Oh, gió...! 780 00:59:37,154 --> 00:59:38,071 Chuyện gì đã xảy ra? 781 00:59:38,071 --> 00:59:39,781 Có thể không tin nó, nhưng ở đây gió đã được kiểm soát. 782 00:59:40,949 --> 00:59:44,077 Vậy, chúng ta phải có được bình tĩnh? 783 00:59:46,163 --> 00:59:48,165 Nhìn kìa, đó là con Rồng. 784 00:59:58,258 --> 01:00:02,971 Chúng tôi mong đợi của sự hồi sinh Mafupi kéo dài quá lâu! 785 01:00:03,555 --> 01:00:06,266 Nghe này, đừng để Fuuko để trốn thoát. 786 01:00:11,479 --> 01:00:13,565 Tôi sẽ làm theo Cuneo. 787 01:00:14,274 --> 01:00:16,776 Và bạn nghĩ về những kế hoạch của sự cứu rỗi Fuuko. 788 01:00:16,943 --> 01:00:17,527 Rõ ràng. 789 01:00:19,154 --> 01:00:20,280 Mặc dù tôi đã không còn bất kỳ công đồ đạc... 790 01:00:20,280 --> 01:00:23,283 ...số phận của toàn trái Đất đang ở trong tay chúng tôi. 791 01:00:25,452 --> 01:00:26,161 Hãy cẩn thận! 792 01:00:48,558 --> 01:00:50,060 Cẩn Thận, Trở Lại. 793 01:00:52,270 --> 01:00:52,979 Gian! 794 01:00:54,981 --> 01:00:55,982 Cảm ơn bạn! 795 01:01:07,452 --> 01:01:08,870 Fuuko, tôi sẽ giúp bạn tiết kiệm. 796 01:01:12,082 --> 01:01:12,666 Này, mũ! 797 01:01:13,249 --> 01:01:14,876 Đó không phải là một 4 chiều túi về thời gian? 798 01:01:15,377 --> 01:01:16,044 Oh? 799 01:01:16,461 --> 01:01:19,089 Tamsin, bạn có thể tìm một cách để trở lại cái mũ đó? 800 01:01:19,756 --> 01:01:20,757 Một cách dễ dàng. 801 01:01:21,758 --> 01:01:22,550 Nhưng những gì chúng ta sẽ làm gì với nó? 802 01:01:35,355 --> 01:01:36,648 Nó được niêm phong trong đá! 803 01:01:36,982 --> 01:01:39,275 Nó sẽ được xấu nếu ông sẽ kéo những thanh gươm. 804 01:01:39,275 --> 01:01:39,943 Thanh kiếm? 805 01:01:40,944 --> 01:01:44,948 Đến một ngày của sự hồi sinh, việt nam. 806 01:01:46,074 --> 01:01:47,742 Dừng lại! Vậy! 807 01:01:48,743 --> 01:01:49,452 Anh đang làm gì? 808 01:01:49,744 --> 01:01:51,371 Coi nào, Vậy! 809 01:01:52,247 --> 01:01:54,082 Là chính mình! 810 01:01:56,042 --> 01:01:58,378 Đó là không thể, bạn ngu ngốc gorilla. 811 01:01:59,462 --> 01:02:00,547 Hãy nghĩ về chính mình. 812 01:02:05,260 --> 01:02:05,969 Vậy! 813 01:02:07,971 --> 01:02:09,347 Vậy! Dừng lại! 814 01:02:09,556 --> 01:02:11,474 Nó không phải Vậy! 815 01:02:11,975 --> 01:02:14,269 Cuneo, nghe bài hát của tôi! 816 01:02:15,145 --> 01:02:16,646 Đến lúc tỉnh ngộ! 817 01:02:19,065 --> 01:02:22,068 Tôi - Gian! 818 01:02:22,068 --> 01:02:23,445 Oh, my bad... tôi Gian! 819 01:02:23,570 --> 01:02:27,300 Tôi là vua trong trẻ em! 820 01:02:27,300 --> 01:02:32,078 Tôi - bất khả chiến bại người đàn ông! 821 01:02:40,962 --> 01:02:41,880 Vậy! 822 01:02:45,967 --> 01:02:46,468 Vậy! 823 01:03:02,150 --> 01:03:02,775 Mũ của tôi! 824 01:03:04,277 --> 01:03:05,778 Chờ đợi! Mũ của tôi! 825 01:03:22,170 --> 01:03:22,754 Thời gian. 826 01:03:23,880 --> 01:03:25,048 Ánh Sáng, Lựu Đạn! 827 01:03:34,607 --> 01:03:35,350 Fuuko! 828 01:03:39,062 --> 01:03:39,562 Fuuko! 829 01:03:40,647 --> 01:03:41,147 Chờ đợi! 830 01:03:41,147 --> 01:03:42,148 Nó chỉ là một trò lừa! 831 01:03:42,565 --> 01:03:44,108 Chờ đợi! 832 01:03:44,192 --> 01:03:46,277 Phải có một cái gì đó, bất cứ điều gì! 833 01:03:47,362 --> 01:03:48,029 Chờ đợi! 834 01:03:49,781 --> 01:03:51,366 Tìm thấy! Nó là gì? 835 01:03:52,075 --> 01:03:53,076 Chạy! 836 01:03:56,454 --> 01:03:57,747 Nó là gì? 837 01:04:04,003 --> 01:04:06,130 Đây là một hộp với con quái vật. 838 01:04:06,381 --> 01:04:07,131 Những gì hèn ngốc! 839 01:04:07,882 --> 01:04:09,259 Bình tĩnh lại! 840 01:04:10,551 --> 01:04:13,179 Tôi có đá, việt nam. 841 01:04:13,680 --> 01:04:17,016 Nó là một thời gian của tái sinh Mafupi! 842 01:04:18,559 --> 01:04:23,147 -*-*-*-*-*-*-* (kiểm duyệt - các văn bản của các phép) 843 01:04:25,149 --> 01:04:28,945 Thức Dậy, Mashuga! 844 01:04:35,243 --> 01:04:37,537 Fuuko! 845 01:05:03,104 --> 01:05:04,897 "Tin tức mới nhất." 846 01:05:06,399 --> 01:05:11,654 "Thời tiết vệ tinh phát hiện bất ngờ gặp phải một cơn Bão." 847 01:05:11,654 --> 01:05:12,905 Những gì một mớ hỗn độn. 848 01:05:13,948 --> 01:05:16,242 "Cơn Bão này rất mạnh mẽ." 849 01:05:16,951 --> 01:05:20,246 "Có một khả năng lớn rằng này Bão sẽ gây thiệt hại lớn." 850 01:05:26,961 --> 01:05:27,670 Vậy! 851 01:05:28,045 --> 01:05:29,380 Thức dậy! Vậy! 852 01:05:29,756 --> 01:05:30,757 Vậy-kun! 853 01:05:32,967 --> 01:05:34,761 Cuneo, đó là bạn nữa không? 854 01:05:34,969 --> 01:05:36,053 Cảm Ơn Chúa! 855 01:05:37,263 --> 01:05:38,973 Anh đang làm gì ở đây? 856 01:05:41,058 --> 01:05:41,768 Chúng ta đang ở đâu? 857 01:05:42,268 --> 01:05:43,853 Chúng tôi sẽ giải thích với anh sau. 858 01:05:43,853 --> 01:05:45,354 Vậy-kun, đưa cho tôi thanh gươm. 859 01:05:45,980 --> 01:05:47,356 Tại sao cô muốn thanh kiếm này? 860 01:05:47,857 --> 01:05:50,276 Cắt dây! Nhanh hơn! 861 01:05:51,360 --> 01:05:54,280 Những gì? Tại sao bạn có ra lệnh cho tôi? 862 01:05:54,655 --> 01:05:56,157 Tôi phải nói rằng, "Cắt sợi dây này, xin vui lòng." 863 01:05:56,657 --> 01:05:58,951 Nếu em chờ đợi, cơn bão Làng sẽ phá hủy tất cả MỌI thứ! 864 01:05:59,744 --> 01:06:01,162 Storm Village? 865 01:06:02,371 --> 01:06:05,750 Tôi không hiểu... Đó là tất cả tôi có thể mơ. 866 01:06:06,250 --> 01:06:10,046 Vậy! Cắt dây.... p-p-xin vui lòng. 867 01:06:10,046 --> 01:06:11,255 Thực hiện. 868 01:06:19,263 --> 01:06:20,473 Bây giờ... 869 01:06:20,973 --> 01:06:25,561 ...từ thời điểm này bão Làng sẽ bất khả chiến bại! 870 01:06:28,272 --> 01:06:30,066 Cám ơn, Uranda. 871 01:06:30,566 --> 01:06:33,027 Tuy nhiên, vào ngày này, một phần của bạn đã hoàn tất. 872 01:06:34,445 --> 01:06:34,820 Những gì? 873 01:06:44,247 --> 01:06:46,666 Đó là "Ma Di động"! 874 01:06:47,250 --> 01:06:50,878 Và đây UFO - cỗ máy thời gian! 875 01:06:51,879 --> 01:06:53,381 Vì vậy, bạn đã đến, màu xanh ty bảo hiểm. 876 01:06:53,881 --> 01:06:56,175 Không có! Tôi Robo-cat! 877 01:06:56,467 --> 01:06:57,760 Và cậu là ai? 878 01:06:58,261 --> 01:06:59,470 Hãy để tôi giới thiệu bản thân mình. 879 01:06:59,470 --> 01:07:02,431 Tôi là Tiến sĩ cơn Bão! 880 01:07:03,182 --> 01:07:05,142 Một nhà khảo cổ từ thế kỷ 22. 881 01:07:05,768 --> 01:07:06,978 Tại sao anh đến đây từ thế kỷ 22? 882 01:07:08,020 --> 01:07:10,231 Tôi tìm thấy cái vòng này. 883 01:07:11,399 --> 01:07:16,654 "Mashuga sẽ được hồi sinh ngày này," nói đình chỉ này. 884 01:07:17,280 --> 01:07:18,864 Nếu bạn đến từ thế kỷ 22... 885 01:07:18,864 --> 01:07:20,241 ...làm thế nào có thể có được như dự đoán? 886 01:07:21,075 --> 01:07:23,703 Đúng sự thật. Lời tiên tri là chưa hoàn thành. 887 01:07:25,371 --> 01:07:29,083 Đó là lý do tại sao tôi sẽ có một trong những người sẽ thực hiện nó vào ngày hôm nay. 888 01:07:29,542 --> 01:07:31,043 Những gì bạn đang nói về? 889 01:07:33,045 --> 01:07:35,172 Toàn bộ Đất sẽ được trong sự hỗn loạn! 890 01:07:35,881 --> 01:07:38,551 Tôi sẽ đưa cái này bẩn thỉu, và khắc nghiệt thế giới thực làm sạch! 891 01:07:38,968 --> 01:07:42,263 Và sau đó tôi sẽ mở ra một kỷ nguyên mới! 892 01:07:42,847 --> 01:07:46,350 Mashuga! Bây giờ anh có thể bắt đầu hung hăng. 893 01:08:06,328 --> 01:08:07,663 Cái này là Mashuga. 894 01:08:15,129 --> 01:08:15,504 Vậy! 895 01:08:25,473 --> 01:08:27,016 Tiếp cận một làn sóng khổng lồ! 896 01:08:28,100 --> 01:08:31,270 Consin! Nói cho tất cả mọi người để nâng cao tàu này! 897 01:08:46,869 --> 01:08:49,246 Đặt-sama! Cứu chúng tôi! 898 01:08:54,043 --> 01:08:55,961 Cho tôi biết bạn đang ở hoàn toàn vô dụng! 899 01:09:08,432 --> 01:09:09,350 Trang điểm 900 01:09:12,102 --> 01:09:12,770 Bạn có tất cả các quyền? 901 01:09:14,230 --> 01:09:17,191 Và những người này là hai? 902 01:09:17,358 --> 01:09:18,776 Này, một lần nữa, phải không? 903 01:09:20,152 --> 01:09:21,779 Trang điểm Fuuko... 904 01:09:22,822 --> 01:09:24,949 Tôi hiểu. Bây giờ hãy nghĩ về một cái gì đó. 905 01:09:26,158 --> 01:09:27,034 Trở túi của bạn! 906 01:09:28,661 --> 01:09:31,956 Cuối cùng cậu đã tìm thấy nó! Cảm ơn bạn. 907 01:09:32,248 --> 01:09:36,252 Được rồi, bây giờ tôi không còn thứ hai tỷ lệ hai tay robot. 908 01:09:36,585 --> 01:09:38,963 Trở làm một cái gì đó! 909 01:09:38,963 --> 01:09:40,256 Tôi đã nhận nó! Tính tôi đi. 910 01:09:40,256 --> 01:09:42,841 Này, này.... và đó là... 911 01:09:46,554 --> 01:09:48,055 Một lần nữa tiếp cận một làn sóng khổng lồ! 912 01:09:49,598 --> 01:09:50,849 Hãy giúp họ! 913 01:10:01,068 --> 01:10:03,070 Không Pháo! 914 01:10:03,195 --> 01:10:05,155 Nó sẽ giúp đỡ? 915 01:10:05,447 --> 01:10:05,948 Tin tưởng tôi. 916 01:10:07,157 --> 01:10:09,076 Một Đèn Pin. 917 01:10:09,451 --> 01:10:12,037 Cậu-kun, phóng to me với điều đó. 918 01:10:13,372 --> 01:10:13,998 Nhanh hơn! 919 01:10:18,669 --> 01:10:19,253 Đi nào, nhanh lên! 920 01:10:20,546 --> 01:10:21,171 Tôi đã sẵn sàng! 921 01:10:34,143 --> 01:10:36,228 Mashuga! Tôi là đối thủ của bạn! 922 01:10:38,147 --> 01:10:38,772 Ở đây! 923 01:10:49,158 --> 01:10:49,408 Cháy! 924 01:10:54,246 --> 01:10:55,080 Đã nhận nó! 925 01:10:55,664 --> 01:10:56,582 Chiến thắng! 926 01:10:56,582 --> 01:10:58,959 Tuyệt vời! Ah Vâng Trở Lại! 927 01:11:00,044 --> 01:11:03,005 Cũng? Không tệ, hả? 928 01:11:09,928 --> 01:11:10,554 Trang điểm 929 01:11:20,773 --> 01:11:22,274 Vô dụng! Không có gì bạn có thể làm! 930 01:11:27,446 --> 01:11:27,946 Gian! 931 01:11:30,248 --> 01:11:36,540 "Cần quảng cáo. sử dụng của mình, Niêm phong thanh Kiếm và kín Mashuga trong ba viên đá quý." 932 01:11:38,248 --> 01:11:39,124 Chắc chắn, thanh kiếm này! 933 01:11:40,167 --> 01:11:41,376 Còn-Chan, cầm cái này. 934 01:11:42,920 --> 01:11:47,174 Tamsin đưa tôi đến Lafouge. 935 01:11:49,176 --> 01:11:50,427 Nhanh hơn, tôi cho anh ta! 936 01:11:51,970 --> 01:11:52,846 Okay, I get it. 937 01:11:57,267 --> 01:11:58,143 Cậu! 938 01:12:01,063 --> 01:12:02,856 Cậu-San! Hãy cẩn thận! 939 01:12:10,280 --> 01:12:11,281 Cậu, nó đến! 940 01:12:18,038 --> 01:12:18,705 Come on! 941 01:12:23,168 --> 01:12:25,045 Fuuko!... 942 01:12:31,134 --> 01:12:32,052 ...Trở lại! 943 01:12:41,854 --> 01:12:43,355 Chúng tôi đã làm Cậu! 944 01:12:45,357 --> 01:12:46,066 Họ đã làm điều đó! 945 01:12:46,066 --> 01:12:47,150 Cậu-San! Họ đã làm điều đó! 946 01:12:57,578 --> 01:12:58,370 Fuuko-Chan! 947 01:12:58,871 --> 01:13:00,372 Đáng Ngạc Nhiên, Cậu! 948 01:13:17,014 --> 01:13:17,472 Cậu! 949 01:13:22,644 --> 01:13:23,770 Cậu-San! 950 01:13:24,855 --> 01:13:25,564 Hy vọng nhiều hơn thế! 951 01:13:29,860 --> 01:13:30,444 Fuuko-Chan! 952 01:13:51,173 --> 01:13:52,049 Fuuko! 953 01:13:57,471 --> 01:13:58,180 Nơi Fuuko? 954 01:13:58,680 --> 01:13:59,181 Ở đó! 955 01:14:06,605 --> 01:14:06,980 Fuuko! 956 01:14:16,073 --> 01:14:20,327 Kẻ ngốc! Làm thế nào có thể như vậy một chút lòng Mashuga? 957 01:14:35,175 --> 01:14:37,969 Trở không sao chứ? 958 01:14:38,303 --> 01:14:43,975 Fuuko-Chan muốn xua tan Mafupo, di chuyển theo hướng ngược lại. 959 01:14:46,269 --> 01:14:47,229 Nó có nghĩa là gì? 960 01:14:48,146 --> 01:14:51,066 À... nó có nghĩa là.... uh-uh... 961 01:14:51,274 --> 01:14:51,525 Thực sự... 962 01:14:51,566 --> 01:14:54,236 Thực Sự... Fuuko... 963 01:14:59,199 --> 01:15:00,033 Dừng lại... 964 01:15:01,243 --> 01:15:04,246 Dừng lại! Fuuko! 965 01:15:09,459 --> 01:15:09,876 Fuuko... 966 01:15:14,005 --> 01:15:15,257 Come on! Fuuko! 967 01:15:16,758 --> 01:15:17,259 Vậy! 968 01:15:17,259 --> 01:15:19,344 Đừng mất Mashuga! 969 01:15:19,594 --> 01:15:22,013 Fuuko-Chan! Come on! 970 01:15:22,264 --> 01:15:24,141 Chiến đấu! 971 01:15:43,118 --> 01:15:47,372 Tất cả chúng ta hãy giúp đỡ Fuuko quyền lực của bạn! 972 01:15:47,873 --> 01:15:51,001 Kết hợp tất cả các điện gió! 973 01:15:59,050 --> 01:16:01,553 Fuuko! Bạn đã làm rất tốt! Về phía trước! 974 01:16:05,181 --> 01:16:07,434 Không thể... không thể tin được! 975 01:16:08,101 --> 01:16:10,770 Fuuko! 976 01:16:14,274 --> 01:16:18,069 Về phía trước! 977 01:17:02,656 --> 01:17:03,156 Fuuko! 978 01:17:07,577 --> 01:17:09,579 Anh đang làm gì? 979 01:17:17,253 --> 01:17:18,046 Fuuko! 980 01:17:21,383 --> 01:17:22,967 Thác! Chúng ta cần phải ra khỏi đây! 981 01:17:24,177 --> 01:17:24,761 Fuuko! 982 01:18:00,463 --> 01:18:00,964 Quỷ. Gian. 983 01:18:02,048 --> 01:18:04,426 Hãy để anh ta một mình. 984 01:18:04,426 --> 01:18:04,926 Vâng. 985 01:18:06,553 --> 01:18:07,345 Cậu-kun. 986 01:18:07,345 --> 01:18:08,179 Cậu-San. 987 01:18:09,180 --> 01:18:11,266 Chết tiệt, cách này có thể xảy ra? 988 01:18:14,144 --> 01:18:14,936 Oh, Cơn Bão... 989 01:18:15,770 --> 01:18:17,438 Trở cho tôi mượn một khẩu Súng không Khí. 990 01:18:17,438 --> 01:18:18,439 Dạy cho hắn một bài học tốt. 991 01:18:18,940 --> 01:18:20,150 Tamsin giúp. 992 01:18:20,150 --> 01:18:20,942 Cũng. 993 01:18:25,363 --> 01:18:27,365 Cơn bão! Thử này! 994 01:18:32,078 --> 01:18:33,454 Mát Mẻ Gian! 995 01:18:34,747 --> 01:18:36,166 Như hai ngón tay...! 996 01:18:37,876 --> 01:18:39,252 "Tin tức mới nhất." 997 01:18:39,752 --> 01:18:43,965 "Gặp phải một cơn Bão đột nhiên biến mất." 998 01:18:45,216 --> 01:18:48,636 "Các dịch vụ thời tiết vẫn còn điều tra tình hình." 999 01:18:49,262 --> 01:18:50,054 Năm-San. 1000 01:18:50,805 --> 01:18:51,181 Chào mừng trở lại. 1001 01:18:51,806 --> 01:18:54,434 Bạn đang trở lại, hả? Đi vào trong. 1002 01:19:11,951 --> 01:19:14,287 Cơn bão - bọn tội phạm từ thế kỷ 22. 1003 01:19:17,916 --> 01:19:19,626 Làm tốt lắm, chàng trai. 1004 01:19:25,256 --> 01:19:27,842 Gió một con tàu, bay! 1005 01:19:39,354 --> 01:19:41,064 Tôi không Uranda! 1006 01:19:41,648 --> 01:19:42,982 Tên tôi là Vậy. 1007 01:19:43,441 --> 01:19:44,943 Đặt ngoài ra, một cái tên hay không? 1008 01:19:47,153 --> 01:19:47,779 Trở về để chúng tôi ngay! 1009 01:19:50,114 --> 01:19:51,407 Hãy chăm sóc bản thân. 1010 01:19:51,407 --> 01:19:52,825 Cảm ơn bạn. 1011 01:19:57,455 --> 01:19:59,374 Fuuko biến mất. 1012 01:20:00,166 --> 01:20:01,876 Nhưng tôi không buồn. 1013 01:20:02,919 --> 01:20:05,963 Bởi vì Fuuko sẽ luôn luôn được với tôi. 1014 01:20:10,218 --> 01:20:10,968 Xin chào! 1015 01:20:11,427 --> 01:20:13,221 Cậu, cậu lại muộn. 1016 01:20:13,346 --> 01:20:16,808 Tôi chỉ mới gặp Fuuko. 1017 01:20:16,808 --> 01:20:17,975 Anh có chắc là mình không nằm mơ không? 1018 01:20:18,559 --> 01:20:19,602 Anh luôn luôn làm vậy. 1019 01:20:19,602 --> 01:20:20,978 Không, thực sự cho thời gian này! 1020 01:20:20,978 --> 01:20:23,064 Vẫn còn, bạn một lần nữa tưởng tượng. 1021 01:20:23,064 --> 01:20:25,233 Tôi đã nói với các bạn, đó là thực tế! 1022 01:20:25,233 --> 01:20:28,861 Cậu-kun luôn tan nước bọt khi bạn ngủ. 1023 01:20:32,615 --> 01:23:47,309 biên dịch: Yuri Yavoriv - có thể 2007 Anadyr - cuối cùng dịch Dân (uri_chukcha@inbox.ru) 1024 01:23:48,309 --> 01:23:58,309 Đã tải về Từ www.AllSubs.org 1025 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tự Động Dịch Bởi: www.elsubtitle.com Chúng Tôi Truy Cập Trang Web Miễn Phí Dịch 70939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.