All language subtitles for Илья Муромец (4K, сказка, реж. Александр Птушко, 1956 г.).srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:04,680
Image and sound digitally restored
by Mosfilm Cinema Concern
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,000
Russian folk poetry
abounds in bogatyrs.
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,000
Their bravery,
valor and dare deviltry
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,000
are so immense
and indestructible,
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
their strength so giant
and mighty
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,880
that you can’t but bow your head
before them. / V. BELINSKY /
7
00:00:30,800 --> 00:00:34,720
MOSFILM
8
00:00:41,320 --> 00:00:46,360
ILYA MUROMETS
9
00:00:48,640 --> 00:00:52,160
Based on Russian heroic folk tales
Screenplay by M. KOCHNEV
10
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Directed by Alexander PTUSHKO
11
00:00:57,720 --> 00:01:01,080
Photography by
F. PROVOROV, Yu. KOUN
12
00:01:02,280 --> 00:01:06,120
Production Designer Ye.KUMANKOV
Music by Igor MOROZOV
13
00:01:39,920 --> 00:01:41,440
Starring
14
00:01:42,000 --> 00:01:45,600
Boris ANDREYEV
as Ilya Muromets
15
00:01:46,800 --> 00:01:50,160
A. ABRIKOSOV as Prince Vladimir
N.MEDVEDEVA as Princess Apraksya
16
00:01:50,480 --> 00:01:54,160
N. MYSHKOVA as Vassilisa
A. SHVORIN as Sokolnichek
17
00:01:54,560 --> 00:01:59,600
S. MARTINSON as Mishatychka
G. DYOMIN as Dobrynia Nikitich
18
00:01:59,960 --> 00:02:04,400
S.STOLYAROV as Alyosha Popovich
M. PUGOVKIN as Razumey
19
00:02:05,440 --> 00:02:08,400
V. SOLOVYOV as Kassyan
I. AREPINA as Alyonushka
20
00:02:08,760 --> 00:02:11,360
V. TYAGUSHEV as Sbrodovich
N. GLADKOV as Plenchishche
21
00:02:12,120 --> 00:02:16,040
Sh. BURKHANOV as Tsar Kalin
S. DZHAMANOV as Sartak
22
00:02:16,440 --> 00:02:20,440
M. RYSKULOV as Nevryui
Sh. TYUMENBAYEV as Azvyak
23
00:02:21,480 --> 00:02:25,640
The Tugar girl's dance
performed by AN SON HI
24
00:02:26,280 --> 00:02:29,160
An Order of Lenin Mosfilm Studio
production, 1956
25
00:02:49,120 --> 00:02:53,320
Long live in good health,
O mighty knight Svyatogor!
26
00:02:54,320 --> 00:02:58,080
When will you come down from
high mountains to common earth?
27
00:02:59,280 --> 00:03:02,720
There has been much trouble
on the roads of late.
28
00:03:03,320 --> 00:03:07,400
Our mortal soil would not
carry me anymore.
29
00:03:07,960 --> 00:03:11,040
Russia awaits a young knight.
30
00:03:12,280 --> 00:03:17,160
You, wandering minstrels,
you travel all over the world.
31
00:03:17,920 --> 00:03:22,840
Should you meet such a knight
on your way,
32
00:03:24,080 --> 00:03:26,840
here's a sword for him.
33
00:03:27,280 --> 00:03:29,280
Farewell, Svyatogor.
34
00:03:29,800 --> 00:03:33,440
Forever will you live
in our song.
35
00:03:54,320 --> 00:03:58,880
The snowball tree and raspberry,
36
00:04:01,000 --> 00:04:04,920
The azure skyline.
37
00:04:08,640 --> 00:04:11,760
Nothing is going well
38
00:04:17,760 --> 00:04:21,400
Without sweetheart of mine...
39
00:04:24,800 --> 00:04:28,800
Without sweetheart of mine...
40
00:04:35,200 --> 00:04:37,760
The Lord gave him the build
of a giant,
41
00:04:38,840 --> 00:04:42,400
but confined him to sitting
like a bump on a log.
42
00:04:43,640 --> 00:04:46,400
The Tugars! The Tugars!
43
00:05:16,240 --> 00:05:19,360
The devil take you, the cursed folk!
44
00:05:26,160 --> 00:05:29,000
She will cheer Kalin up!
45
00:05:30,480 --> 00:05:34,200
Sartak-murza, the Prince's
carts are across the river.
46
00:05:34,560 --> 00:05:37,280
No, you can't take my dear child!
47
00:05:43,240 --> 00:05:46,040
Oh, those hands of mine
that can't hold anything...
48
00:05:47,480 --> 00:05:49,960
Oh, those legs of mine
that can't go anywhere...
49
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
Vassilisa!
50
00:06:30,440 --> 00:06:33,480
I beseech you, don't kill me!
I'll do anything for you!
51
00:06:33,840 --> 00:06:39,280
Swear that you'll be serving
Tsar Kalin till your dying day.
52
00:06:40,440 --> 00:06:44,240
I swear that I'll be serving
Tsar Kalin till my dying day.
53
00:06:48,320 --> 00:06:50,440
Swear by your blood!
54
00:06:51,720 --> 00:06:56,400
I swear by my blood that
I'll destroy all knights in Kiev!
55
00:07:04,080 --> 00:07:06,800
When you destroy them,
let me know.
56
00:07:09,520 --> 00:07:12,040
By sending this kerchief to Kalin.
57
00:07:13,080 --> 00:07:18,360
I'll be waiting for your message at
the Kosozh Rapids on Peroun's Day.
58
00:07:19,560 --> 00:07:25,680
If you betray our trust,
we'll pull your veins out.
59
00:07:53,680 --> 00:07:56,400
- I'm thirsty.
- Have a little patience.
60
00:08:13,840 --> 00:08:17,440
Good day, young falcon!
What do they call you?
61
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
Ilya is my name, son of Ivan.
62
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
Ilya, go bring us some water.
63
00:08:22,960 --> 00:08:26,160
I'd be happy to, but I can't
get up.
64
00:08:26,840 --> 00:08:29,280
Come in the house and have
a drink.
65
00:08:43,960 --> 00:08:46,720
You, pilgrims, are good and
wise people.
66
00:08:47,840 --> 00:08:51,640
Can you explain it to me
what's going on in our land?
67
00:08:52,200 --> 00:08:58,480
A great calamity's befallen our land:
there's no escaping the damn Tartars.
68
00:08:59,960 --> 00:09:05,480
If only I had strength,
I would stand up for my dear Rus.
69
00:09:12,360 --> 00:09:15,640
Come on, Ilya, drink some
juice of the rising herb!
70
00:09:17,200 --> 00:09:22,560
The rising herb is a magic herb.
71
00:09:32,560 --> 00:09:35,040
Do you feel strength coming?
72
00:09:37,000 --> 00:09:38,720
Yes, I feel it coming!
73
00:09:39,960 --> 00:09:46,480
Only my arms and legs would
not obey me!
74
00:09:47,680 --> 00:09:52,600
Be patient, Ilya, strength may come
into your limbs, too.
75
00:09:58,120 --> 00:10:03,200
There is only one
76
00:10:05,400 --> 00:10:09,400
Sun in Universe,
77
00:10:12,440 --> 00:10:16,800
There is only one
78
00:10:17,840 --> 00:10:23,600
Dear Mother Rus.
79
00:10:25,640 --> 00:10:30,680
The terrible Tsar Kalin
80
00:10:31,440 --> 00:10:35,480
Hails the day of doom,
81
00:10:37,280 --> 00:10:41,640
Plans to ruin Kiev
82
00:10:41,960 --> 00:10:47,880
And destroy our land.
83
00:10:52,480 --> 00:10:57,400
Like a huge, black cloud,
84
00:10:59,400 --> 00:11:05,200
Evil enemy attacked,
85
00:11:06,080 --> 00:11:10,600
Taking captive all,
86
00:11:11,120 --> 00:11:17,520
Our children and wives.
87
00:11:20,480 --> 00:11:25,080
Anyone in whom
88
00:11:25,960 --> 00:11:30,280
The Russian spirit's strong,
89
00:11:31,360 --> 00:11:35,520
Be inspired with fire
90
00:11:36,600 --> 00:11:42,720
And stand up for Rus.
91
00:12:26,720 --> 00:12:29,760
Accept, Ilya, Svyatogor's behest.
92
00:12:38,560 --> 00:12:41,520
Thank you, good folks.
93
00:12:41,880 --> 00:12:44,000
Make this sword slay
a man who is up
94
00:12:44,320 --> 00:12:46,600
and spare a man who is down.
95
00:12:47,240 --> 00:12:51,440
Never will I put this knight's
sword to shame.
96
00:13:08,880 --> 00:13:11,960
May God help you plow
and farm, Mikula Selyanovich.
97
00:13:12,280 --> 00:13:14,640
The same to you,
Ivan Timofeyevich.
98
00:13:20,040 --> 00:13:26,120
Oh, how my hands itch
after hard work.
99
00:13:28,080 --> 00:13:30,760
I guess I can help my father and
mother.
100
00:13:39,720 --> 00:13:45,000
Why not pull out those stumps
and roots
101
00:13:49,840 --> 00:13:52,800
and remove those rocks and
boulders?
102
00:13:59,000 --> 00:14:02,200
This soil used to be as hard
as rock.
103
00:14:02,800 --> 00:14:06,120
This soil is going to be as soft
as down.
104
00:14:07,080 --> 00:14:10,280
The falcon has risen and felt
his wings.
105
00:14:10,600 --> 00:14:14,680
- Our son has gotten on his feet.
- There's someone to do the plowing.
106
00:14:17,240 --> 00:14:19,480
Forgive me, mother.
107
00:14:20,080 --> 00:14:23,720
I cannot help you in the field,
I cannot be your bread-winner.
108
00:14:24,160 --> 00:14:28,600
Tsar Kalin keeps ready a deadly
arrow aimed right at Kiev's heart.
109
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
It does no honor to a young man
like me to stay in Karacharovo.
110
00:14:34,400 --> 00:14:38,800
Give me your blessings
and let me go to the city of Kiev.
111
00:14:39,160 --> 00:14:41,520
It breaks my heart to have
to give you my blessing.
112
00:14:41,840 --> 00:14:45,080
It's not to a feast that I hasten
but to serve my Russian land.
113
00:14:45,400 --> 00:14:48,560
I'm giving you my blessing
only for good deeds.
114
00:14:50,800 --> 00:14:55,160
For evil things you can't have
my blessing.
115
00:14:55,840 --> 00:14:58,440
I will never forget your great
behest.
116
00:15:03,480 --> 00:15:07,560
For these deeds you need
a good steed.
117
00:15:08,080 --> 00:15:11,120
Take my Burushka, Ilya.
118
00:15:12,680 --> 00:15:15,280
Never mind that he looks tiny.
119
00:15:15,600 --> 00:15:18,480
Have him bathed in three
morning dews,
120
00:15:19,280 --> 00:15:22,480
and a mighty steed
will rise before you.
121
00:15:25,360 --> 00:15:32,240
Burushka, may you gallop faster
than a lean deer.
122
00:15:35,840 --> 00:15:40,480
May you swim like a pike-fish
underwater.
123
00:15:43,080 --> 00:15:46,600
May you run like a gray wolf
in the forest.
124
00:15:48,760 --> 00:15:53,640
May you fly high over the trees
like a blue-gray gyrfalcon.
125
00:15:57,880 --> 00:16:02,160
Turn your dead ear to a stranger's
call.
126
00:16:03,640 --> 00:16:07,200
Whereas at my whistle,
come as fast as a lightning.
127
00:16:12,080 --> 00:16:16,320
Be my loyal friend
both in combat and at rest.
128
00:16:50,080 --> 00:16:54,240
If you go to the right,
you'll get rich.
129
00:16:55,440 --> 00:16:59,440
If you go to the left,
you'll get married.
130
00:16:59,800 --> 00:17:03,800
If you go straight ahead,
you'll get killed.
131
00:17:05,280 --> 00:17:08,000
It's too early for me to be married,
132
00:17:08,800 --> 00:17:11,360
and it's no use for me to be rich.
133
00:17:13,080 --> 00:17:16,560
I'd better go the way
to be killed.
134
00:18:04,480 --> 00:18:08,400
You went straight ahead -
you'll be killed.
135
00:18:40,560 --> 00:18:44,400
Why are you pressing oneself
to the ground, mighty steed?
136
00:18:45,760 --> 00:18:49,360
Did you get scared of
the Nightingale's whistle?
137
00:19:11,040 --> 00:19:15,480
Can it be that such an owl
started rivers of tears?
138
00:19:16,840 --> 00:19:20,120
Let me take you to the Prince
for him to judge you.
139
00:19:24,120 --> 00:19:27,560
Here I am with you, Boyars,
Princes and Governors,
140
00:19:27,880 --> 00:19:30,480
and with all our mighty warriors,
141
00:19:30,840 --> 00:19:33,880
sitting in judgement and
thinking hard.
142
00:19:34,200 --> 00:19:38,120
With you, our Prince, we're
thinking hard
143
00:19:38,800 --> 00:19:41,240
and sit in judgement.
144
00:19:42,400 --> 00:19:46,000
Our Bright Sun, give your order
to punish Razumey.
145
00:19:46,480 --> 00:19:49,680
He has torn my mare's tail off.
146
00:19:50,000 --> 00:19:51,360
What a scoundrel...
147
00:19:51,680 --> 00:19:54,480
- He was stealing your wood.
- Stealing my wood?
148
00:19:54,960 --> 00:19:58,080
I was,
but with no malicious intent.
149
00:19:59,040 --> 00:20:01,200
I planned to make for an ill day
150
00:20:01,560 --> 00:20:04,600
a far-flying fiery arrow.
151
00:20:05,800 --> 00:20:07,560
But I've got no wood.
152
00:20:07,880 --> 00:20:10,040
So I went to work for the boyar
as a carpenter.
153
00:20:10,400 --> 00:20:14,840
For my work he let me use his
horse to go to the woods,
154
00:20:15,160 --> 00:20:17,560
but was too stingy to give me
the harness.
155
00:20:18,760 --> 00:20:21,080
So I had to tie the cart
to the tail.
156
00:20:21,600 --> 00:20:27,160
The mare stumbled against
a stump and lost its tail.
157
00:20:30,080 --> 00:20:32,480
Command, Your Highness,
that he be put in chains.
158
00:20:33,680 --> 00:20:40,480
Hark ye, 'tis my command. You,
Boyar, will give the mare to Razumey.
159
00:20:40,960 --> 00:20:44,440
He may keep going to my woods
until the mare grows up its tail.
160
00:20:44,760 --> 00:20:46,880
Please, spare me, Your Highness!
161
00:20:47,200 --> 00:20:51,960
And you, Razumey, make your
arrows and show them to me.
162
00:20:52,440 --> 00:20:55,120
I will, Bright Sun!
163
00:20:56,400 --> 00:21:00,920
Knight-errant Dobrynia
is coming back from Tsar City.
164
00:21:03,080 --> 00:21:05,240
Summon everybody to
a celebratory feast.
165
00:21:06,120 --> 00:21:10,680
Those for whom there's no room in
the court shall be fed in the street.
166
00:21:14,200 --> 00:21:18,880
Knight-errant Dobrynia
is coming back from Tsar City!
167
00:21:19,360 --> 00:21:21,600
The Prince summons all
to a celebratory feast!
168
00:21:23,240 --> 00:21:26,720
Alyonushka, come to the feast.
169
00:21:27,040 --> 00:21:28,800
I will, Alyosha!
170
00:21:29,120 --> 00:21:30,920
You're too young to go to feasts.
171
00:21:37,040 --> 00:21:40,880
Oh, I'm going to fall!
I'll get my white body scratched!
172
00:21:41,200 --> 00:21:45,960
Don't you worry, Bermyatovna,
I'll help you in your distress.
173
00:21:49,640 --> 00:21:56,920
Glory and praise to you,
dear Prince Vladimir!
174
00:21:57,440 --> 00:22:04,400
Praise and glory to you,
dear Apraksya!
175
00:22:04,720 --> 00:22:11,920
Glory and praise to you,
dear Dobrynia!
176
00:22:12,560 --> 00:22:20,480
Praise and glory to you,
the whole gallant host!
177
00:22:21,280 --> 00:22:24,640
As by you it has been decided,
so by me it has been provided.
178
00:22:24,960 --> 00:22:28,520
The young King Zbrut has given his
signature to live in peace with Kiev.
179
00:22:31,640 --> 00:22:34,680
I'm going to reward you, Dobrynia,
for your services.
180
00:22:35,400 --> 00:22:39,280
Make your choice: the first place
is beside me, the second - across from me,
181
00:22:39,960 --> 00:22:42,520
and for the third one,
you may sit wherever you like.
182
00:22:43,000 --> 00:22:45,360
Come sit with us, Dobrynia!
183
00:22:48,120 --> 00:22:50,280
I thank thee, Prince, for the honor.
184
00:22:50,640 --> 00:22:53,240
My place is at the knights' table.
185
00:22:53,600 --> 00:22:58,480
So be it! Serve the brave knight
with sweet wine from Khios.
186
00:23:00,880 --> 00:23:06,080
It's not gold and silver that are
so precious,
187
00:23:06,560 --> 00:23:11,680
What we value most
is the knight's valor!
188
00:23:12,160 --> 00:23:17,400
Gold and silver are just things
transient,
189
00:23:18,160 --> 00:23:23,280
But the valiant heroes' feats
are perpetual.
190
00:23:25,120 --> 00:23:29,840
Ho there, good people! Who happens
to be Prince Vladimir here?
191
00:23:30,160 --> 00:23:32,280
You're in the wrong place, yokel!
192
00:23:32,640 --> 00:23:34,920
You belong to the lowest table.
193
00:23:35,240 --> 00:23:40,280
The table may be low,
but it seats a high guest.
194
00:23:43,080 --> 00:23:47,600
I'm here not to feast,
but to do my duty.
195
00:23:48,040 --> 00:23:51,080
Keep away from the valiant
knights' table!
196
00:23:51,840 --> 00:23:56,480
You are a valiant knight?
You're only good to fight girls!
197
00:24:02,240 --> 00:24:06,600
Boyar Mishatychka's here
with rich gifts!
198
00:24:07,200 --> 00:24:10,440
Our precious Bright Sun!
199
00:24:11,720 --> 00:24:13,840
I've collected all tributes and
debts.
200
00:24:14,160 --> 00:24:16,520
All your enemies have been
toppled over.
201
00:24:20,760 --> 00:24:24,680
I was wounded by vile pagans
at the village of Karacharovo,
202
00:24:25,000 --> 00:24:27,760
but I managed to overwhelm
Sartak.
203
00:24:28,080 --> 00:24:31,680
For our Father, the Prince,
I'm ready to give my life.
204
00:24:32,080 --> 00:24:33,800
That's just like us, the boyars!
205
00:24:34,360 --> 00:24:37,760
I have slain Nightingale the Robber
into small shreds!
206
00:24:38,680 --> 00:24:44,480
This boyar is lying. He has
never seen Nightingale the Robber.
207
00:24:44,800 --> 00:24:48,280
Whence do you come, brave youth?
And what is your name?
208
00:24:48,840 --> 00:24:52,040
I'm from the city of Murom,
from the village of Karacharovo.
209
00:24:52,400 --> 00:24:55,080
My name is Ilya,
son of Ivan.
210
00:24:56,320 --> 00:25:02,120
- Have you ever seen Nightingale?
- I have! Come and see for yourself!
211
00:25:03,840 --> 00:25:08,720
Here he is, Nightingale the Robber,
son of a monster!
212
00:25:09,040 --> 00:25:13,680
-Order the robber to give a whistle.
- Let him amuse us.
213
00:25:14,560 --> 00:25:16,720
But I warn you, don't get scared.
214
00:25:18,160 --> 00:25:22,520
Come on, Nightingale, sound
your whistle, but do it softly.
215
00:25:28,360 --> 00:25:33,680
- Alyonushka, wait!
- What a brave fellow you are!
216
00:25:34,680 --> 00:25:36,920
I love you more than I love
myself.
217
00:25:37,320 --> 00:25:39,560
My brothers forbid me to love
anyone.
218
00:25:40,440 --> 00:25:43,880
If you're not mine,
I'm not going to live!
219
00:25:47,440 --> 00:25:50,480
He might be a nightingale,
but not the real one.
220
00:25:51,960 --> 00:25:55,000
I had the real one drowned
in the Smorodinka River.
221
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
Why are you keeping silent?
222
00:26:45,360 --> 00:26:49,960
Ilya Ivanovich, be so kind and make
Nightingale the Robber shut up.
223
00:26:50,400 --> 00:26:52,560
We don't need this kind of
amusement.
224
00:26:53,320 --> 00:26:56,640
From now on you'll stop making
fathers and mothers weep
225
00:26:57,120 --> 00:26:59,560
and small children orphaned.
226
00:27:00,120 --> 00:27:02,680
That's our boy from Karacharovo!
227
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
Accept this, Ilya, for catching
Nightingale the Robber.
228
00:27:17,600 --> 00:27:21,320
As for the Nightingale himself,
he's got what he deserved.
229
00:27:29,360 --> 00:27:31,480
I like men like you, Ilya Ivanovich!
230
00:27:36,280 --> 00:27:38,720
Don't be angry with Alyosha.
231
00:27:39,080 --> 00:27:41,320
He is not very strong,
but he's brave.
232
00:27:42,880 --> 00:27:47,240
- Shall we become brothers?
- Let's be brothers.
233
00:27:47,560 --> 00:27:50,160
Steer your steed next to mine.
234
00:27:50,640 --> 00:27:57,560
And let's make a vow: the eldest
brother shall heed the youngest one,
235
00:27:57,880 --> 00:28:00,080
and the younger shall heed
his elder.
236
00:28:00,440 --> 00:28:03,480
And we shall always stand up
for one another,
237
00:28:03,880 --> 00:28:06,600
fighting hand in hand
for the Russian land.
238
00:28:07,040 --> 00:28:10,040
He is not only strong in body,
he is broad in mind, too.
239
00:28:10,400 --> 00:28:12,840
May you have a long life,
good youth!
240
00:28:13,800 --> 00:28:18,480
- Put on your hero's armour!
- Thank you, Prince.
241
00:28:18,800 --> 00:28:23,000
Woe on us! Unexpected heralds
from Tsar Kalin!
242
00:28:38,360 --> 00:28:39,880
Welcome them with bread and
salt!
243
00:28:40,200 --> 00:28:42,240
For all the plunder and offence,
244
00:28:42,640 --> 00:28:45,640
I'd welcome them with a cart's axle.
245
00:28:46,000 --> 00:28:49,240
You're brave much too much!
Telling the Prince how to rule.
246
00:28:50,840 --> 00:28:54,760
Like the Tsar, like the heralds.
Let's hear what they have to say.
247
00:29:06,240 --> 00:29:10,760
Tsar Kalin has decided to collect
dues and levies from Kiev
248
00:29:11,120 --> 00:29:13,000
for twelve years in advance.
249
00:29:13,360 --> 00:29:15,680
Otherwise, we'll slay everyone
250
00:29:16,360 --> 00:29:18,880
and empty the boyars' coffers!
251
00:29:20,800 --> 00:29:25,840
O grand ambassador, help yourself
to drink and food. We'll pay you.
252
00:29:28,480 --> 00:29:31,680
You can't mollify ambassadors
with bread and salt.
253
00:29:32,040 --> 00:29:36,240
- Such an oaf came as ambassador.
- An uncouth ruffian.
254
00:29:36,680 --> 00:29:42,560
Prince, if you don't make them
silent, then I'll do it.
255
00:29:43,160 --> 00:29:46,160
In Kiev, you're judged by appearance
upon meeting,
256
00:29:46,640 --> 00:29:49,600
- by mind upon leaving.
- I'll make you bow humbly
257
00:29:50,600 --> 00:29:52,640
before Tsar Kalin.
258
00:29:53,320 --> 00:29:56,680
Don't whistle till you're out
of the woods, vile pagan.
259
00:29:57,120 --> 00:30:00,920
And your head, lout, will be
the first to fall.
260
00:30:06,320 --> 00:30:10,800
With your own loot,
we'll make you lout!
261
00:30:12,320 --> 00:30:14,240
Pagan idolater!
262
00:30:24,120 --> 00:30:26,960
Run for your life, you vile scum,
263
00:30:27,760 --> 00:30:30,640
and make it known by everyone:
264
00:30:31,240 --> 00:30:34,880
The land of Rus can defend itself!
265
00:30:42,080 --> 00:30:44,760
Wash your hands, O mighty hero,
with this honeydew!
266
00:30:45,120 --> 00:30:48,080
This hero is even braver than
Dobrynia.
267
00:30:48,440 --> 00:30:52,280
- More daring than Alyosha Popovich!
- He is as strong as Svyatogor!
268
00:30:52,720 --> 00:30:55,240
For your valor,
we'll make gold armor
269
00:30:55,560 --> 00:30:57,720
for you fit for a prince.
270
00:30:58,320 --> 00:31:00,720
Take this spear that was forged
in Kiev.
271
00:31:02,080 --> 00:31:06,680
Thanks for your kind words.
272
00:31:07,920 --> 00:31:10,320
The Prince!
273
00:31:20,280 --> 00:31:22,960
This is for your service to Kiev.
274
00:31:23,640 --> 00:31:25,760
Lift up Muromets and carry him
aloft in triumph!
275
00:31:35,720 --> 00:31:41,480
I must waste this boor,
or I'll come to a bad end.
276
00:31:42,240 --> 00:31:44,880
Tsar Kalin will never forgive me
for this.
277
00:31:47,120 --> 00:31:49,440
So, my Vassilisa is gone...
278
00:31:51,880 --> 00:31:55,960
We'll find you a bride of princely
blood.
279
00:31:56,480 --> 00:31:59,600
It's not blood or wealth that counts,
280
00:32:01,160 --> 00:32:02,680
it's love that costs dear.
281
00:32:03,920 --> 00:32:06,960
And my love's been ruined
by an evil Tugar.
282
00:32:09,240 --> 00:32:13,920
I came here to do my duty.
Give me a task fit for a knight.
283
00:32:14,880 --> 00:32:21,400
You, Ilya, will go to a distant
frontier post in Starodubovets.
284
00:33:19,640 --> 00:33:23,760
While the caravans are dragging on,
let's share our Russian loot.
285
00:33:25,480 --> 00:33:29,320
For the first share, I'm giving you
all pure gold.
286
00:33:31,760 --> 00:33:35,920
For the second share, I'm giving
you all pure silver.
287
00:33:38,000 --> 00:33:45,440
And for the third share, I'm taking
the captive girl.
288
00:33:47,000 --> 00:33:50,040
For this share
you can take all my silver.
289
00:33:50,400 --> 00:33:52,320
Take all my gold for her.
290
00:33:52,640 --> 00:33:55,880
I'm giving her neither to you,
nor to him.
291
00:33:56,760 --> 00:33:59,800
I'm taking her to Tsar Kalin.
292
00:34:00,200 --> 00:34:04,520
He will give me one-half of
the Tugar realm for her.
293
00:34:06,040 --> 00:34:08,440
You're lying, the devils!
294
00:34:09,320 --> 00:34:13,400
It will never be your pagan way!
295
00:34:14,960 --> 00:34:16,720
I'm going to set her at liberty,
296
00:34:17,080 --> 00:34:19,800
to go to her father and mother.
297
00:34:20,160 --> 00:34:23,560
I must be sleeping and seeing
a dream!
298
00:34:27,520 --> 00:34:31,440
Is it forsooth you, fair maiden?
299
00:34:32,400 --> 00:34:33,920
Ilyushenka!
300
00:34:38,320 --> 00:34:42,800
No one will take you from me,
301
00:34:43,880 --> 00:34:47,280
neither raven, nor Tugar!
302
00:34:48,640 --> 00:34:53,080
You, Boyar, are to go for white
salmon for the Prince's court.
303
00:34:53,400 --> 00:34:54,920
White salmon?
304
00:34:55,480 --> 00:34:59,640
The Prince has tired us out
with his errands!
305
00:35:00,520 --> 00:35:03,560
My own court is as big
as the Prince's!
306
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
Because, Kvashnya, your men
have shot down all my sables
307
00:35:07,880 --> 00:35:10,720
beyond the Soroga River.
308
00:35:11,080 --> 00:35:16,160
And why are you catching
my fish in the Puchai River?
309
00:35:17,600 --> 00:35:20,320
That river belongs to us,
the Plenkovich Boyars.
310
00:35:20,720 --> 00:35:23,720
- You liar! It's my river!
- No, it's mine!
311
00:35:24,080 --> 00:35:28,080
You've got a coat made of my
sables, old goat!
312
00:35:28,440 --> 00:35:32,400
Stand up for me, Sbrodovich!
I'll wage a war with Plenchishche!
313
00:35:32,760 --> 00:35:37,960
You're not boyars, wise and sane,
but old men, wild and insane. Shame!
314
00:35:38,280 --> 00:35:40,040
The Prince!
315
00:35:41,480 --> 00:35:44,760
Squabbling again,
noble and wealthy folk?
316
00:35:45,640 --> 00:35:49,360
If you had your way, you would
have dragged asunder the single Rus.
317
00:35:49,840 --> 00:35:54,360
Matvei Sbrodovich, I have
an errand for you.
318
00:35:55,560 --> 00:36:00,600
You'll lead my caravan with furs
and copper over Varangian Seas.
319
00:36:06,800 --> 00:36:11,600
Go, birds, a-flying,
Never stop a-singing.
320
00:36:12,000 --> 00:36:16,840
So that you would help me
Work from dawn to evening.
321
00:36:17,200 --> 00:36:21,200
Cooing, cooing, cooing on!
322
00:36:27,160 --> 00:36:31,960
Fetch me from a meadow
A grain full of ears,
323
00:36:32,280 --> 00:36:36,840
It'll grow into a pattern
That my hand endeavors.
324
00:36:37,400 --> 00:36:41,640
Cooing, cooing, cooing on!
325
00:36:47,320 --> 00:36:52,000
Hurry up, you squirrel,
Hedgehog, have no fear.
326
00:36:52,400 --> 00:36:57,120
For the one I'm working
Who to me is dear.
327
00:37:02,160 --> 00:37:06,760
Not in vain the wheel spun,
No silk to spare.
328
00:37:07,120 --> 00:37:11,720
A hospitable table-cloth
The bounty will fare.
329
00:37:23,480 --> 00:37:25,880
May God help you spin and weave,
dear Vassilisa.
330
00:37:26,240 --> 00:37:29,880
Where have you been so long,
my bright falcon?
331
00:37:30,240 --> 00:37:32,920
I was in the steppes, waging
a battle with the one-eyed monster.
332
00:37:33,640 --> 00:37:36,760
It was your red-hot arrow
that brought me home.
333
00:37:37,360 --> 00:37:42,040
I would have taken neither 500,
nor a thousand rubles for it.
334
00:37:45,120 --> 00:37:48,600
Look at that kerchief...
335
00:37:50,320 --> 00:37:51,680
all woven with gold.
336
00:37:52,120 --> 00:37:55,920
It's not a kerchief,
it's a hospitable table-cloth!
337
00:37:56,360 --> 00:37:59,240
For who did you make
such a beauty?
338
00:38:00,000 --> 00:38:03,040
For the one who is dear to my heart!
339
00:38:05,240 --> 00:38:08,280
Take a rest, my hard-working dove!
340
00:38:09,880 --> 00:38:14,760
Look how beautiful our land is!
341
00:38:52,360 --> 00:38:55,240
Why are you so sad, my darling?
342
00:38:56,440 --> 00:38:58,880
It's not for long that we're
parting.
343
00:38:59,880 --> 00:39:04,920
I'll drive the Tugars off the seven
frontiers, wipe out treason in Kiev,
344
00:39:05,880 --> 00:39:09,120
and in early spring I'll call on you
in Karacharovo.
345
00:39:10,440 --> 00:39:14,240
At this moment of parting,
please, confide in me,
346
00:39:15,360 --> 00:39:18,680
tell me your most cherished wish.
347
00:39:20,040 --> 00:39:26,400
Bear me a hero
to whom no one can be equal.
348
00:39:29,200 --> 00:39:33,920
The blue-gray falcons were
witnesses to our love.
349
00:39:35,680 --> 00:39:40,360
If you have a son,
name him Little Falcon.
350
00:39:41,560 --> 00:39:45,920
Whenever I see a falcon in the sky,
I'll think of my son.
351
00:39:46,880 --> 00:39:50,600
I pray to God that He let you raise
your son and put him on a steed.
352
00:39:50,920 --> 00:39:54,920
When you have our son, give this
to him.
353
00:39:56,760 --> 00:40:00,440
This ring was presented to me
by the Prince.
354
00:40:23,120 --> 00:40:26,560
As a white birch-tree
355
00:40:31,120 --> 00:40:35,680
Bent down to the river,
356
00:40:39,200 --> 00:40:43,520
My sweetheart has left,
357
00:40:47,840 --> 00:40:53,400
And my heart did wither...
358
00:40:57,040 --> 00:41:00,800
Down the cold stream
359
00:41:04,600 --> 00:41:08,280
Bitter tears I shed.
360
00:41:12,040 --> 00:41:15,800
Like a black thundercloud,
361
00:41:20,040 --> 00:41:24,760
Sad thoughts swathe my head...
362
00:41:28,240 --> 00:41:29,520
Onward!
363
00:41:30,160 --> 00:41:33,760
Grieve not, fair maiden,
after Osinovets comes Krestyanovets,
364
00:41:34,120 --> 00:41:36,960
and from Krestyanovets it's just
a stone's throw to Karacharovo.
365
00:41:43,480 --> 00:41:47,280
Matvei Sbrodovich! Trouble!
The Tugars are coming!
366
00:41:47,640 --> 00:41:49,200
Come to me!
367
00:42:09,680 --> 00:42:12,360
Now we've got something
that will please Kalin.
368
00:42:55,880 --> 00:42:58,680
Treat them to wine and feed them
with pie.
369
00:43:21,760 --> 00:43:25,920
Sbrodovich? Matvei?
370
00:43:28,560 --> 00:43:32,520
Put not me to death, Prince,
but let me say a word.
371
00:43:35,920 --> 00:43:37,200
Speak up!
372
00:43:37,600 --> 00:43:40,280
The pagans have plundered
373
00:43:40,920 --> 00:43:43,840
your caravan on the Busyn River.
374
00:43:45,720 --> 00:43:49,200
I alone managed to escape
by some miracle.
375
00:43:55,640 --> 00:43:59,960
What about Muromets?
Where was he?
376
00:44:00,360 --> 00:44:05,120
I warned you. Ilya is dossing about
on the stove with a captive girl.
377
00:44:05,440 --> 00:44:07,440
He cares not for feats of arms.
378
00:44:08,680 --> 00:44:12,800
For his fault, I banish Ilya from
my court for three years.
379
00:44:16,280 --> 00:44:19,320
Without Ilya, Kiev will be orphaned.
380
00:44:19,640 --> 00:44:24,920
Had he not been dear to my heart,
I'd have thrown him in a dungeon.
381
00:44:38,080 --> 00:44:42,560
Good day, door-keepers!
May you serve well.
382
00:44:43,520 --> 00:44:46,560
There's nothing good about our
service today.
383
00:44:47,000 --> 00:44:52,040
You have been banished from Kiev.
384
00:44:52,360 --> 00:44:56,360
I've got an important work to do.
385
00:44:56,920 --> 00:44:59,960
To eradicate treason in the palace
as soon as possible.
386
00:45:00,280 --> 00:45:03,560
Do not let him into the palace!
It's the Prince's command.
387
00:45:04,120 --> 00:45:08,800
This must be your doing,
the Nightingale's pacifier.
388
00:45:09,640 --> 00:45:14,440
Vassilisa told me everything
about your mean betrayal!
389
00:45:14,800 --> 00:45:18,080
Kiev has no use for you anymore.
Get out of here!
390
00:45:18,560 --> 00:45:21,080
Just you wait, plotters, before
391
00:45:22,320 --> 00:45:25,440
I drive you into a cockroach hole.
392
00:45:28,920 --> 00:45:33,000
- We won't be able to hang him.
- Nor to cut off his head.
393
00:45:33,360 --> 00:45:35,280
Let the Prince himself execute him!
394
00:45:35,600 --> 00:45:37,560
Since the Prince has no need
for me anymore,
395
00:45:38,760 --> 00:45:41,040
I don't need his presents.
396
00:45:42,360 --> 00:45:45,320
I'll drag the coat by one sleeve,
397
00:45:45,960 --> 00:45:49,960
and the boyars I'll be dragging
by their thick tresses.
398
00:45:51,920 --> 00:45:54,680
There are lots of those who eat
and drink in the palace,
399
00:45:55,400 --> 00:46:00,800
but when the Tugars come,
there will be no one to defend Kiev.
400
00:46:01,120 --> 00:46:04,240
The boyars are brave as long
as the Tugars are not at the gate.
401
00:46:04,560 --> 00:46:07,360
I'm going to wipe all treason
out of the palace.
402
00:46:07,760 --> 00:46:12,400
Our Prince is wroth when his blood
is hot, but he's easily appeased.
403
00:46:12,760 --> 00:46:15,120
He sent me for you, inviting you
to a feast.
404
00:46:15,440 --> 00:46:19,600
It's not the feast that we care for,
but for our knight's honor.
405
00:46:19,960 --> 00:46:21,880
Don't go, Ilya!
406
00:46:23,960 --> 00:46:26,680
Have you forgotten our behest that
407
00:46:27,200 --> 00:46:30,160
the younger brother heed the elder?
408
00:46:30,840 --> 00:46:33,680
The Prince knew who to send
for me.
409
00:46:35,080 --> 00:46:39,880
Had it not been you, Dobrynia,
I wouldn't have even listened.
410
00:46:46,760 --> 00:46:49,800
Why did you draw your bow
outside my window?
411
00:46:50,320 --> 00:46:53,520
I wanted to shoot at your palace,
for you offended me unfairly.
412
00:46:53,880 --> 00:46:55,280
But you didn't shoot, did you?
413
00:46:55,680 --> 00:46:59,640
He trampled your coat, saying:
414
00:46:59,960 --> 00:47:02,320
''That's how I will trample down
Prince Vladimir!''
415
00:47:02,680 --> 00:47:05,000
You forsooth did, we all heard it!
416
00:47:05,320 --> 00:47:09,280
That's not what I said.
417
00:47:10,720 --> 00:47:12,680
They falsify the evidence.
418
00:47:13,080 --> 00:47:16,960
- He wants to betray Kiev!
- He's inciting wrong people!
419
00:47:17,320 --> 00:47:20,360
Come out, Ilya!
420
00:47:20,720 --> 00:47:23,200
See, they've already plotted
something.
421
00:47:23,760 --> 00:47:27,360
It's not outside, Prince,
that treason is being plotted,
422
00:47:28,160 --> 00:47:31,200
it's lurking here, in the palace.
423
00:47:31,520 --> 00:47:34,680
I don't believe your word anymore.
424
00:47:35,000 --> 00:47:36,720
Where shall we put the traitor?
425
00:47:37,040 --> 00:47:40,480
In a dungeon. And feed him only
bread and water.
426
00:47:42,400 --> 00:47:45,800
It will make him see sense.
427
00:47:46,120 --> 00:47:49,360
Thank you, Prince, for your
invitation.
428
00:47:49,880 --> 00:47:52,920
And thank you, too, Dobrynia,
for your inspiration!
429
00:47:53,240 --> 00:47:56,520
And I held you for a fair prince!
Set Ilya at liberty!
430
00:47:56,920 --> 00:48:02,600
- He bragged he'd rule Kiev.
- It's done. Take him away.
431
00:48:03,760 --> 00:48:05,840
To the dungeon, on bread and
water.
432
00:48:10,880 --> 00:48:15,480
I could take it down stone by stone,
but I hate to spoil the beauty.
433
00:48:16,720 --> 00:48:21,200
The day will come
when you bow down to me.
434
00:48:25,280 --> 00:48:32,400
Come on, lead me,
fat-bellied plotters.
435
00:48:37,440 --> 00:48:39,440
It's not Muromets you're insulting,
436
00:48:39,800 --> 00:48:42,480
you're knocking the sword out
of Rus's hands!
437
00:48:43,800 --> 00:48:47,720
We vow that we'd never come
to Prince Vladimir again.
438
00:48:48,840 --> 00:48:50,280
We are leaving Kiev!
439
00:49:07,120 --> 00:49:09,680
It's not a wise thing you're doing,
Prince.
440
00:49:10,040 --> 00:49:13,760
You should set Ilya at liberty
and reward him with a village.
441
00:49:14,080 --> 00:49:16,600
He's done so much good for Rus!
442
00:49:18,320 --> 00:49:24,040
Feed Ilya to his heart's content.
He will repent.
443
00:49:24,480 --> 00:49:29,520
This boor thinks he's higher than
the Kievan Prince.
444
00:49:29,880 --> 00:49:33,240
Feed him well all the same,
to his heart's content!
445
00:50:02,600 --> 00:50:05,280
Feed him well all the same,
to his heart's content!
446
00:50:15,400 --> 00:50:20,920
I never fed him,
and I'm not going to.
447
00:50:21,800 --> 00:50:23,880
He must be now dead of hunger.
448
00:50:24,600 --> 00:50:28,120
O Father Dnieper, deliver
my message by Peroun's Day
449
00:50:28,440 --> 00:50:31,240
to the Tugars
450
00:50:31,640 --> 00:50:33,720
at the Big Kosozh Rapids.
451
00:50:38,320 --> 00:50:41,080
Who's playing tricks over there?
452
00:50:43,080 --> 00:50:45,760
God strike you dead!
453
00:51:05,040 --> 00:51:08,720
I had set a trap for a marten,
454
00:51:10,040 --> 00:51:11,920
and I've caught a boyar's pants.
455
00:51:15,480 --> 00:51:18,520
This is the key I forged myself.
456
00:51:24,680 --> 00:51:28,040
Is a wicked Tugar plotting
some evil?
457
00:51:28,840 --> 00:51:30,640
Then we shall help him!
458
00:51:34,400 --> 00:51:40,640
Sail wherever you want,
even beyond the seven seas!
459
00:51:45,960 --> 00:51:49,360
A great fortune came to us,
Tsar Kalin!
460
00:51:49,800 --> 00:51:52,360
I heard from the traveling merchants:
461
00:51:52,880 --> 00:51:56,480
Vladimir has thrown Ilya Muromets
into a dark dungeon.
462
00:51:56,800 --> 00:52:00,120
And all his warriors have left
for home.
463
00:52:03,160 --> 00:52:08,520
I'm going to attack Rus! I'll wipe
Kiev off the face of the earth!
464
00:52:10,000 --> 00:52:11,520
Saddle your horses!
465
00:52:18,880 --> 00:52:21,920
Here it is, from the Kosozh Rapids.
466
00:52:22,280 --> 00:52:28,160
The boyar kept his word. He sent us
a message on Peroun's Day.
467
00:52:28,520 --> 00:52:30,000
Give me the message!
468
00:52:36,800 --> 00:52:39,200
Oh, my Lord Bakhmut!
469
00:52:43,320 --> 00:52:44,880
Interpret it, Nevryui!
470
00:52:49,960 --> 00:52:52,400
It means that Kiev is bowing down
to Kalin.
471
00:52:55,040 --> 00:52:59,520
This is a sign of the might
of the invincible Kalin.
472
00:53:00,280 --> 00:53:06,200
These are two trumpets, heavenly
and earthly, glorifying Kalin!
473
00:53:08,080 --> 00:53:14,320
These are two roads that will
lead the fearless Kalin to Kiev!
474
00:53:14,720 --> 00:53:17,400
Azvyak-murza has bespoken
the truth!
475
00:53:17,720 --> 00:53:22,360
Kiev has opened its gates to
Tsar Kalin.
476
00:53:23,400 --> 00:53:28,760
Hark ye!
Kiev has opened its gates for me.
477
00:53:30,040 --> 00:53:35,400
I'm not going on Rus!
Unsaddle your horses!
478
00:53:36,560 --> 00:53:40,240
Only two years old,
but you're stout as an oak.
479
00:53:41,520 --> 00:53:45,600
Grow up, my dear son,
to be as strong as your father.
480
00:53:47,440 --> 00:53:51,440
My darling Little Falcon,
481
00:53:53,400 --> 00:53:58,080
when you grow up,
treasure your father's gift.
482
00:54:17,480 --> 00:54:19,480
Go and play.
483
00:54:22,840 --> 00:54:26,560
Will you love me, fair maiden?
484
00:54:27,280 --> 00:54:30,720
I will take you as my wife.
485
00:54:31,040 --> 00:54:32,720
Don't take me by my hands!
486
00:54:36,080 --> 00:54:40,560
Don't kiss me on my lips, Kalin!
You're no match for my loved one!
487
00:54:41,440 --> 00:54:44,480
Even kings speak to me
lying down at my feet.
488
00:54:45,600 --> 00:54:50,440
You'd better throw me to the beasts!
I hate you!
489
00:54:54,360 --> 00:54:56,240
I'm going to slay you!
490
00:54:57,240 --> 00:55:02,520
You Russian wolf-cub!
491
00:55:08,520 --> 00:55:14,680
I'll raise you as my jouster
to fight against Kiev.
492
00:55:31,040 --> 00:55:34,640
You're only ten years of age,
Little Falcon,
493
00:55:34,960 --> 00:55:38,200
but you're as strong
as a twenty-year-old.
494
00:55:39,240 --> 00:55:43,560
Come on, measure swords with
our firstjouster Telebuga.
495
00:55:43,920 --> 00:55:48,840
Show to him, my adopted son,
how you handle your lance.
496
00:55:49,640 --> 00:55:54,360
I wish my eyes were not seeing,
my ears were not hearing.
497
00:56:29,680 --> 00:56:33,960
Telebuga, go to the dungeon
and guard the prisoners.
498
00:56:41,480 --> 00:56:46,360
Here, Little Falcon, receive
the hat of the firstjouster.
499
00:56:47,760 --> 00:56:50,400
My time is come!
500
00:56:50,880 --> 00:56:56,680
Summon the forty princes.
I'm going against Kiev!
501
00:56:57,280 --> 00:56:59,760
Give me that sharp spear,
502
00:57:00,400 --> 00:57:03,120
and I will pierce Little Falcon's
heart with it!
503
00:57:04,400 --> 00:57:08,640
So there will be no ill fame of him
in Rus.
504
00:57:11,440 --> 00:57:13,760
On to Kiev!
505
00:58:17,800 --> 00:58:21,080
Give us, Prince, seven carts
of gold!
506
00:58:21,640 --> 00:58:24,320
Or we'll take you as a pawn!
507
00:58:24,640 --> 00:58:28,280
Tsar Kalin gives you three hours
to collect it.
508
00:58:29,040 --> 00:58:32,120
Otherwise, we're going to make
pipes out of your bones!
509
00:58:32,440 --> 00:58:34,640
As for Apraksya, we'll take her
to Kalin for his pleasure.
510
00:58:36,000 --> 00:58:38,160
What you have demanded
511
00:58:38,880 --> 00:58:43,640
will be given to you by Kiev
in three days exactly!
512
00:58:45,600 --> 00:58:48,640
Bring the tribute to the Puchai
River.
513
00:58:50,160 --> 00:58:56,400
Who will you send as a jouster?
Make your choice!
514
00:59:00,880 --> 00:59:05,840
Right was Muromets. When it comes
to feasting there're people galore,
515
00:59:06,600 --> 00:59:10,360
but there's no one to defend Rus.
516
00:59:12,200 --> 00:59:16,600
If we had Ilya, we wouldn't have
to fear the cursed Kalin.
517
00:59:18,360 --> 00:59:21,720
Today I'll go myself and bow down
to Muromets!
518
00:59:22,080 --> 00:59:25,800
He might not be alive any longer.
He refused any food or drink.
519
00:59:26,160 --> 00:59:30,680
Why didn't you tell me?
Open up the dungeon!
520
00:59:33,040 --> 00:59:37,120
Wait, Bright Sun,
I'll go fetch the key.
521
00:59:37,440 --> 00:59:41,840
Isn't that the key? I forged it
for the dungeon long ago.
522
00:59:45,680 --> 00:59:47,080
Show the way!
523
01:00:24,640 --> 01:00:29,520
You viper,
you made him die of hunger!
524
01:00:33,080 --> 01:00:39,000
- The hero is alive!
- Ilya is alive!
525
01:00:39,320 --> 01:00:41,600
I told you I gave him food and
drink.
526
01:00:42,440 --> 01:00:47,400
He's lying, Prince.
He's covertly betraying Kiev.
527
01:00:48,360 --> 01:00:52,760
That's what I wanted to tell you,
but you put me in the dark dungeon.
528
01:00:54,280 --> 01:00:58,840
Believe him not. Without bread and
water, he'd have long ago been dead.
529
01:00:59,320 --> 01:01:04,080
It was Vassilisa who delivered me
of death by hunger.
530
01:01:16,000 --> 01:01:18,800
What a marvelous miracle!
531
01:01:20,240 --> 01:01:22,800
Forgive me, I'm to blame.
532
01:01:23,480 --> 01:01:27,080
- Stand up, Ilya, against Kalin.
- I don't feel like it.
533
01:01:27,400 --> 01:01:30,440
Ilya Ivanovich, a great calamity
befell us!
534
01:01:31,520 --> 01:01:35,040
- Try to do your best, Ilya!
- Let bygones be bygones.
535
01:01:46,360 --> 01:01:50,720
Not for the sake of Prince Vladimir
or Princess Apraksya,
536
01:01:56,360 --> 01:01:59,560
but for the sake of our holy
Mother Rus,
537
01:02:01,480 --> 01:02:03,960
I'll do my best, even though
I've been hurt!
538
01:02:06,320 --> 01:02:09,360
I'm giving to Ilya Ivanovich
gold armour,
539
01:02:10,840 --> 01:02:13,520
and to Mishatychka a cauldron
of tar!
540
01:02:19,440 --> 01:02:24,040
Ilya Ivanovich, what would be
wise for us to do now?
541
01:02:24,800 --> 01:02:27,600
Since there's nothing left for us
to do now, Prince...
542
01:02:28,800 --> 01:02:33,040
Assemble all Russian warriors
to the last one.
543
01:02:35,400 --> 01:02:39,400
In three days I'll raise to battle
the whole Rus.
544
01:03:35,720 --> 01:03:39,120
A heavy price we paid
for the seventh frontier.
545
01:03:39,480 --> 01:03:44,080
Although the Prince did us harm,
we had not let the pagans through.
546
01:03:44,480 --> 01:03:49,800
- Now we have to help Kiev!
- I will not go to Kiev.
547
01:03:50,160 --> 01:03:53,960
Don't bear grudge forever.
The Prince has got troubles enough.
548
01:03:54,360 --> 01:03:57,440
You want to bring us to the Prince
as you had already brought Ilya...
549
01:03:57,760 --> 01:04:00,200
Shout not at me!
550
01:04:00,760 --> 01:04:02,880
Without Ilya,
my life isn't worth living.
551
01:04:03,320 --> 01:04:05,080
What are you warring about?
552
01:04:06,680 --> 01:04:08,800
Is the earth too small for you two?
553
01:04:09,520 --> 01:04:15,680
Let's hasten to help Muromets.
He is alive and well.
554
01:04:16,640 --> 01:04:21,200
- What a joy it is!
- What a happiness!
555
01:04:21,560 --> 01:04:25,200
Wherever Ilya is, we'll be there!
We're turning back!
556
01:05:12,960 --> 01:05:15,120
Those three days have passed.
557
01:05:15,720 --> 01:05:20,400
The pagans are at Kiev,
but our host is nowhere to be seen.
558
01:05:21,280 --> 01:05:26,640
Let me go to this dog Kalin
and bargain for three more days.
559
01:05:27,720 --> 01:05:31,720
Pour gold and silver in new sacks
560
01:05:32,080 --> 01:05:34,120
and load them in gilded carriages.
561
01:05:34,480 --> 01:05:36,840
Heed the gray-headed man, Prince.
562
01:05:37,400 --> 01:05:41,080
You better load torn sacks
in old carriages.
563
01:05:41,600 --> 01:05:46,280
I'll take with me just three bowls
of rich gifts.
564
01:05:49,640 --> 01:05:53,240
After every ten steps,
drop a pearl.
565
01:05:54,760 --> 01:05:57,800
After every hundred steps,
a silver coin.
566
01:05:58,680 --> 01:06:01,560
After every thousand,
a gold coin.
567
01:06:05,200 --> 01:06:07,920
There is no richer city than Kiev.
568
01:06:08,520 --> 01:06:15,720
Each of you will bring a trunkful
of silver, or a trunkful of gold.
569
01:06:16,960 --> 01:06:19,360
May it come true!
570
01:06:27,160 --> 01:06:31,000
Tsar Kalin, we came to you
from Prince Vladimir.
571
01:06:31,320 --> 01:06:33,680
We've brought you tributes and
dues.
572
01:06:36,640 --> 01:06:43,720
- Ah, you got scared and submitted.
- Please accept our rich presents.
573
01:06:44,080 --> 01:06:50,600
The first row is red gold,
the second - pure silver,
574
01:06:51,400 --> 01:06:56,240
the third - large pearls.
Accept the gifts.
575
01:06:57,360 --> 01:06:59,920
Pour the gold into my skins.
576
01:07:18,200 --> 01:07:24,800
Tsar Kalin, be not wroth,
but hear us out.
577
01:07:25,680 --> 01:07:31,040
Prince Vladimir was in great grief.
578
01:07:31,640 --> 01:07:34,920
He piled the gifts onto the old carts,
579
01:07:35,280 --> 01:07:38,480
put them into the holed sacks.
580
01:07:40,440 --> 01:07:43,040
I fear, everything spilled out
on the way.
581
01:07:45,280 --> 01:07:47,640
Will you gather it yourself
or send my men to do it?
582
01:07:49,040 --> 01:07:53,120
I'm afraid mine will hide gold
behind their cheek.
583
01:07:54,880 --> 01:08:00,960
Search all the roads,
collect all the money!
584
01:08:01,520 --> 01:08:04,480
All the way up to Kiev's gates.
585
01:08:07,680 --> 01:08:11,600
If they don't get it, ambassador,
beware:
586
01:08:12,360 --> 01:08:15,240
I'll have you impaled.
587
01:08:16,280 --> 01:08:19,520
Send as many men as possible,
588
01:08:20,080 --> 01:08:22,440
or they won't make it by dusk.
589
01:09:53,600 --> 01:09:55,280
Have you picked up everything?
590
01:09:55,600 --> 01:09:58,880
We've been searching all day
and never saw a single ruble!
591
01:09:59,320 --> 01:10:01,080
Put the ambassador at the stake.
592
01:10:02,000 --> 01:10:06,800
Hold your wrath, you'll have
enough time to honor the ambassador.
593
01:10:07,680 --> 01:10:10,480
But first, accept Kiev's gifts.
594
01:10:34,920 --> 01:10:40,120
Everyone who was stealing from me
will be slain on the spot.
595
01:10:40,640 --> 01:10:42,480
Hangmen, come here!
596
01:10:43,600 --> 01:10:46,880
Lay out Kiev's gifts
before my eyes!
597
01:10:48,800 --> 01:10:51,840
It's better the owl it had
than for me to part with my head.
598
01:10:53,800 --> 01:10:57,640
Come on, don't be miserly.
Kiev will repay it a hundredfold.
599
01:10:58,520 --> 01:11:02,440
Pour the gold down at my feet.
600
01:11:44,360 --> 01:11:48,280
You see, Tsar Kalin,
how much gold there is.
601
01:11:48,840 --> 01:11:50,840
Not enough.
602
01:11:51,880 --> 01:11:56,240
Bring me for my pleasure
Ilya Muromets himself.
603
01:11:56,560 --> 01:12:00,320
Then I'll retreat from Kiev.
604
01:12:01,680 --> 01:12:04,480
I obey you, Kalin Katobrulyevich.
605
01:12:05,840 --> 01:12:10,560
On the first day,
find Ilya in the dungeon.
606
01:12:11,160 --> 01:12:14,960
On the second day,
deliver Ilya alive to Kalin.
607
01:12:16,640 --> 01:12:21,400
And tell the Prince
not to be too slow in his doings.
608
01:12:27,760 --> 01:12:32,640
We've covered all roads
and we couldn't find Muromets.
609
01:12:34,320 --> 01:12:39,040
You're a liar, ambassador.
Bring the stake!
610
01:12:39,400 --> 01:12:43,920
I'm betting my head
that I'll deliver Muromets to you.
611
01:12:44,240 --> 01:12:48,320
If I had Muromets neat,
From Kiev I would retreat.
612
01:12:49,120 --> 01:12:54,840
Here I am, Ilya Muromets.
Retreat from Kiev.
613
01:12:55,160 --> 01:12:57,840
In Rus, a promise is worth more
than gold.
614
01:13:01,160 --> 01:13:05,800
For your insult
I should have burned you.
615
01:13:08,360 --> 01:13:12,840
But for your courage,
I'm going to pardon you.
616
01:13:13,680 --> 01:13:19,840
And for my favors,
you're going to serve me.
617
01:13:20,160 --> 01:13:23,520
That will never happen,
you hawk of Cheburkul.
618
01:13:23,840 --> 01:13:30,000
A Russian hero never betrays
his homeland!
619
01:13:31,040 --> 01:13:33,200
Go away from Kiev, vile dog!
620
01:13:34,280 --> 01:13:35,840
Put him in the halter!
621
01:13:38,600 --> 01:13:41,040
Burn the recalcitrant alive!
622
01:13:41,920 --> 01:13:47,040
Drag him up to my feet.
I'll pull his arms out ofjoints.
623
01:13:47,400 --> 01:13:51,560
Those arms will knock the hell
out of you!
624
01:14:05,480 --> 01:14:08,000
Catch him! Take him alive!
625
01:14:08,600 --> 01:14:11,880
Tsar Kalin,
626
01:14:12,280 --> 01:14:15,120
the forty princes
refused to go against Kiev.
627
01:14:16,720 --> 01:14:21,200
Then you shall go as a joust
against Kiev!
628
01:14:22,000 --> 01:14:25,520
Thank you, Ilya Ivanovich,
for your great knightly service.
629
01:14:29,160 --> 01:14:32,600
It was not in vain that you went
to Kalin. Look!
630
01:14:34,800 --> 01:14:41,040
Fine lads! Voice and hair
neat and fair!
631
01:14:41,360 --> 01:14:44,520
The land of Rus has no want of
heroes!
632
01:14:44,880 --> 01:14:48,760
This Kalin dog will be routed
at Kiev.
633
01:14:49,080 --> 01:14:53,040
Hurrah for Ilya Muromets!
634
01:15:03,720 --> 01:15:09,080
O the open field,
wilt thou send me a combatant?
635
01:15:09,960 --> 01:15:13,880
Just as easily as I handle
my sharp saber,
636
01:15:14,240 --> 01:15:17,440
so I shall handle Ilya Muromets.
637
01:15:17,760 --> 01:15:20,560
I'll kill him like a gadfly!
638
01:15:25,160 --> 01:15:30,280
Come out, wicked braggart,
for an honest battle!
639
01:15:30,640 --> 01:15:36,000
You're too old to be my combatant,
you're no match for me.
640
01:15:36,320 --> 01:15:39,600
You pluck the bird
before you have caught it.
641
01:15:39,960 --> 01:15:43,440
For these words, I will have
no mercy even for an old man!
642
01:16:00,080 --> 01:16:03,520
We take no pride in hitting
a man when he's down!
643
01:16:11,400 --> 01:16:13,400
Stand up, young man.
644
01:16:45,480 --> 01:16:50,440
Oh, my dear... It is no way
I wanted to meet you.
645
01:16:50,800 --> 01:16:55,000
Wilt thou kill me or not? I would
not have had any mercy for you.
646
01:16:55,320 --> 01:16:58,600
Don't get hot in the head,
unbroken-in steed.
647
01:16:59,320 --> 01:17:03,920
Tell me thy name?
Who are your mother and father?
648
01:17:04,680 --> 01:17:09,320
I do not know my mother,
and my name is the son of Kalin!
649
01:17:09,640 --> 01:17:12,600
I am your real father!
650
01:17:15,680 --> 01:17:19,520
Does he boast of what really was
or what wasn't?
651
01:17:19,880 --> 01:17:22,840
That's forsooth so, son,
the real truth.
652
01:17:24,160 --> 01:17:27,440
There, you're wearing my ring
on your finger.
653
01:17:41,080 --> 01:17:44,920
Like in some dream I'm seeing
my mother.
654
01:17:46,880 --> 01:17:50,360
O Father!
Forgive my sin!
655
01:17:54,880 --> 01:17:58,520
I'm wont to serve Kiev faithfully
and truly!
656
01:18:00,240 --> 01:18:05,560
Nay, son, you must go back.
First, you have to find your mother.
657
01:18:06,400 --> 01:18:08,400
She has a mole on her right cheek
658
01:18:08,840 --> 01:18:10,960
and a missing toe on her left foot.
659
01:18:15,360 --> 01:18:19,080
Strike me a good blow, father.
Let's outwit the sly Kalin!
660
01:18:24,320 --> 01:18:28,920
Go away, Kalin-dog! We have
overpowered yourjouster!
661
01:18:31,880 --> 01:18:34,560
Slay every living soul in Kiev!
662
01:18:35,200 --> 01:18:38,320
No mercy for the old and young!
663
01:18:57,840 --> 01:19:00,240
Dobrynia, you will ride
on my right.
664
01:19:01,360 --> 01:19:03,680
You, Alyosha,
on my left.
665
01:19:04,480 --> 01:19:07,600
I will go in the middle.
666
01:19:08,400 --> 01:19:11,440
And the Prince with his host
will keep to the side,
667
01:19:11,960 --> 01:19:14,840
for us to have strength in reserve.
668
01:20:10,320 --> 01:20:15,680
Better to have one's arm dislocated
than the pagans in Kiev located.
669
01:20:28,960 --> 01:20:33,560
Sartak-murza, keep hopping on
and stop your groan!
670
01:20:49,600 --> 01:20:52,840
Wait, Telebuga,
I was ordered to replace you.
671
01:20:53,840 --> 01:20:57,160
I aroused Kalin's wrath
and fell into disgrace.
672
01:20:59,440 --> 01:21:00,960
There, take it!
673
01:21:02,480 --> 01:21:06,160
You will never see the hat of
the firstjouster again.
674
01:21:10,360 --> 01:21:13,120
- Give me the keys.
- Here!
675
01:21:24,040 --> 01:21:26,240
Fear not, good folk.
676
01:21:26,840 --> 01:21:33,640
Go home, and those who have
the strength, go beat Kalin.
677
01:21:47,600 --> 01:21:49,240
Mother!
678
01:21:51,040 --> 01:21:52,800
Mother!
679
01:21:58,160 --> 01:22:00,000
Art thou my mother?
680
01:22:07,400 --> 01:22:09,920
Does anyone know my mother?
681
01:22:10,920 --> 01:22:13,200
She has a mole on her right cheek.
682
01:22:14,680 --> 01:22:17,200
And a missing toe on her left foot.
683
01:22:22,920 --> 01:22:24,680
Oh, my dear mother!
684
01:22:26,920 --> 01:22:32,840
Please, forgive me. I'm not
to blame. Don't send me away.
685
01:22:35,000 --> 01:22:39,760
Father sends you his kind
regards.
686
01:22:45,920 --> 01:22:51,040
Oh, my darling son!
687
01:22:59,480 --> 01:23:03,320
Set sail! Crush the pagans!
688
01:23:23,480 --> 01:23:25,680
Make me a mound!
689
01:23:29,040 --> 01:23:31,600
Cowardly jackals!
690
01:23:32,520 --> 01:23:37,640
I want to see for myself
how much strength has Kiev left.
691
01:23:39,920 --> 01:23:41,320
The mound! The mound!
692
01:23:58,200 --> 01:24:00,480
Come to me, my murzas!
693
01:24:01,480 --> 01:24:06,640
I'll show
you where Vladimir is hiding.
694
01:24:06,960 --> 01:24:09,840
As you sow, so shall you reap.
695
01:24:21,360 --> 01:24:23,920
Set Gorynich the Serpent at large!
696
01:24:24,520 --> 01:24:27,800
Burn Kiev down to smoke and ashes!
697
01:24:41,840 --> 01:24:44,000
He flew to Kiev, the damn monster!
698
01:24:44,320 --> 01:24:47,040
Hasten, Little Falcon,
help your father!
699
01:24:47,400 --> 01:24:52,960
- How wilt thou fare, Mother?
- I can manage myself.
700
01:25:12,680 --> 01:25:16,840
The beast may plunder and rape,
but the spear it won't escape!
701
01:25:22,640 --> 01:25:24,640
Look, we did hit him!
702
01:26:02,600 --> 01:26:05,280
We'll skin Vladimir alive!
703
01:26:05,720 --> 01:26:08,800
And pare Muromets with a jack-plane!
704
01:26:24,400 --> 01:26:29,880
It's not for us to back away!
Rout the damned monster!
705
01:26:50,440 --> 01:26:55,720
Go hence, snake!
It's so hot that you can bake pies!
706
01:26:57,640 --> 01:27:01,000
If we can't take you by strength,
we'll take you by pressure!
707
01:27:03,000 --> 01:27:06,520
Look, Gorynich,
your feet are on fire!
708
01:27:20,720 --> 01:27:25,120
Father! Together, we'll beat
the cursed Serpent!
709
01:27:26,160 --> 01:27:28,960
That's my hero, my son!
710
01:27:29,280 --> 01:27:32,320
Make the monster turn tail!
711
01:27:34,160 --> 01:27:35,840
Give me water!
712
01:27:38,080 --> 01:27:43,640
Come on, my sword, bend not,
blunt not, go hew Gorynich!
713
01:27:53,800 --> 01:27:59,000
You, my brave warriors,
hurry up, swoop on!
714
01:28:47,800 --> 01:28:51,840
O almighty Bakhmut!
Help Kalin!
715
01:28:55,600 --> 01:28:57,960
Slay them all!
716
01:28:58,360 --> 01:29:01,000
I shall never go on Kiev again.
717
01:29:01,320 --> 01:29:05,080
Leave me a few Tugars,
just for seeds!
718
01:29:05,440 --> 01:29:10,120
Hasten not, hero! Kalin must be
tried by all the people.
719
01:29:10,440 --> 01:29:13,040
He is to be taken to Kiev alive!
720
01:29:13,400 --> 01:29:17,240
And lest he flee, put him in a sack.
721
01:29:27,720 --> 01:29:30,480
That's your day of glory!
722
01:29:46,800 --> 01:29:48,440
Ilyushenka!
723
01:29:52,360 --> 01:29:57,240
Vassilisa!
My darling dove!
724
01:30:09,040 --> 01:30:12,760
To honor you, Ilya,
I'm inviting all to a feast.
725
01:30:14,160 --> 01:30:19,880
Abide henceforth in my palace.
I'll name you a prince or a boyar.
726
01:30:21,440 --> 01:30:23,600
Nay, I will not abide in your
palace.
727
01:30:24,560 --> 01:30:28,320
I will not heed the fat-bellied
boyars.
728
01:30:29,760 --> 01:30:34,480
But allow me to take into my
host a good youth.
729
01:30:35,440 --> 01:30:39,840
He is my own son, Little Falcon!
730
01:30:40,560 --> 01:30:45,880
Take him in! Our frontiers
will be stronger than ever before!
731
01:30:47,560 --> 01:30:51,720
Disgrace not, my son,
the hero's sword!
732
01:30:58,360 --> 01:31:01,480
Never shall I put to shame
the hero's sword!
733
01:31:03,360 --> 01:31:07,120
- Glory to Ilya Muromets!
- Glory!
734
01:31:12,160 --> 01:31:16,320
The cursed pagans did not succeed
in subduing the famous city of Kiev!
735
01:31:17,440 --> 01:31:21,840
The Russian people have
delivered the land of Rus.
736
01:31:27,600 --> 01:31:31,040
The End
737
01:31:33,160 --> 01:31:36,000
Restoration Producer
Karen SHAKHNAZAROV
738
01:31:36,600 --> 01:31:39,000
© MOSFILM CINEMA CONCERN, 2021
83851