Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,860
♪Looking at the dawn and
thinking of faraway places♪
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,700
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:17,700 --> 00:00:20,580
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,580 --> 00:00:24,020
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,020 --> 00:00:26,780
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,780 --> 00:00:29,580
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,820 --> 00:00:32,580
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,580 --> 00:00:38,340
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,340 --> 00:00:43,540
♪Our youth is precious because we
make the best of it♪
11
00:00:43,540 --> 00:00:46,460
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,460 --> 00:00:49,940
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:49,940 --> 00:00:55,220
♪Our youth is fearless because we
make the best of it♪
14
00:00:55,220 --> 00:00:57,980
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:57,980 --> 00:01:04,100
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,220
♪Our youth is priceless because we
make the best of it♪
17
00:01:21,220 --> 00:01:23,900
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:23,900 --> 00:01:27,500
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,500 --> 00:01:32,740
♪Our youth is fearless because we
make the best of it♪
20
00:01:32,740 --> 00:01:35,420
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:35,420 --> 00:01:41,660
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,780 --> 00:01:44,860
Youth Should Be Early
23
00:01:45,700 --> 00:01:49,820
Episode 32
24
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
Mr. Cheng, your car is ready.
25
00:02:45,280 --> 00:02:46,680
You must get Xin Xin
26
00:02:47,480 --> 00:02:49,560
to eat her breakfast when she wakes up.
27
00:02:49,560 --> 00:02:50,520
Got it.
28
00:02:51,600 --> 00:02:53,040
Try to talk to her again.
29
00:02:53,440 --> 00:02:55,080
It would be great
30
00:02:55,080 --> 00:02:56,400
if she could stay at home.
31
00:02:57,280 --> 00:02:58,080
Don't worry.
32
00:02:58,760 --> 00:02:59,480
I'll get going.
33
00:03:21,880 --> 00:03:22,920
Stand-up Comedy, The Unreachable Yao
Don't worry.
34
00:03:23,000 --> 00:03:24,720
I'll explain it clearly to everyone.
35
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
I won't let anyone get a hint that
36
00:03:26,000 --> 00:03:27,960
you're the reason for our breakup.
37
00:03:28,280 --> 00:03:30,720
But her ex-boyfriend got mad suddenly.
38
00:03:31,200 --> 00:03:32,320
What's wrong with you?
39
00:03:32,320 --> 00:03:34,040
How could you tell them?
40
00:03:34,200 --> 00:03:34,760
Where can I find someone
41
00:03:34,760 --> 00:03:36,480
to play mahjong with in the future?
42
00:03:38,920 --> 00:03:39,680
Yes.
43
00:03:39,880 --> 00:03:42,360
The person who impressed Xiao Mei the most
44
00:03:42,360 --> 00:03:44,480
was her humorous ex-boyfriend.
45
00:03:45,040 --> 00:03:47,320
Due to this relationship,
46
00:03:47,480 --> 00:03:50,680
Xiao Mei hadn't dated anyone for a long time.
47
00:03:50,840 --> 00:03:52,040
Until one day,
48
00:03:52,160 --> 00:03:53,120
her ex-boyfriend
49
00:03:53,160 --> 00:03:54,720
sent her another WeChat message.
50
00:03:54,880 --> 00:03:56,200
And his WeChat name
51
00:03:56,280 --> 00:03:58,120
was still the same name given to him by Xiao Mei.
52
00:03:58,400 --> 00:04:00,480
When Xiao Mei saw the message,
53
00:04:00,560 --> 00:04:02,400
her mind went in a whirl.
54
00:04:02,480 --> 00:04:06,120
Does he want us to get back together?
55
00:04:06,280 --> 00:04:09,400
Or does he want to invite me to his wedding dinner?
56
00:04:09,520 --> 00:04:11,640
Or he wants to borrow money from me?
57
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
All wrong.
58
00:04:14,400 --> 00:04:15,560
Right at that time,
59
00:04:15,760 --> 00:04:16,800
Xiao Mei's ex-boyfriend
60
00:04:16,800 --> 00:04:19,720
shamelessly sent her a second message.
61
00:04:20,320 --> 00:04:22,560
Dear, remember to vote for me.
62
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
You'll get a red envelope for voting.
63
00:04:29,120 --> 00:04:29,840
Okay.
64
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
We're done with the humorous ex-boyfriend.
65
00:04:32,080 --> 00:04:33,160
Let's talk about
66
00:04:33,280 --> 00:04:35,480
the person you hate most.
67
00:04:36,240 --> 00:04:37,600
I have a colleague
68
00:04:37,600 --> 00:04:40,080
who puts the picture of the person he hates most
69
00:04:40,240 --> 00:04:42,000
on his desk.
70
00:04:42,320 --> 00:04:44,560
He puts it behind the router.
71
00:04:44,880 --> 00:04:45,960
In his words,
72
00:04:46,120 --> 00:04:47,640
the antenna of the router
73
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
is akin to the incense used to
pay tribute to the person.
74
00:04:52,960 --> 00:04:55,600
In fact, in women's hearts,
75
00:04:55,680 --> 00:04:57,320
the person who impresses them the most
76
00:04:57,440 --> 00:04:59,040
is always their besties.
77
00:04:59,480 --> 00:05:01,800
And they must be in the top three on the list.
78
00:05:02,720 --> 00:05:04,680
I have a friend called Tao Tao.
79
00:05:04,840 --> 00:05:05,960
She used to have
80
00:05:05,960 --> 00:05:07,440
a very close bestie.
81
00:05:07,720 --> 00:05:10,440
One day, she went shopping with her bestie.
82
00:05:10,560 --> 00:05:11,840
They shopped until quite late
83
00:05:11,840 --> 00:05:13,400
and couldn't reach home for dinner.
84
00:05:13,400 --> 00:05:14,840
So Tao Tao
85
00:05:14,840 --> 00:05:16,760
wanted to call her boyfriend.
86
00:05:16,920 --> 00:05:19,280
But her phone
87
00:05:19,360 --> 00:05:20,680
happened to be dead at that time.
88
00:05:21,000 --> 00:05:24,120
So she used her bestie's phone to make the call.
89
00:05:40,960 --> 00:05:42,440
He was wearing perfume.
90
00:05:44,120 --> 00:05:45,880
Finally, the call was connected.
91
00:05:46,000 --> 00:05:49,480
But the name on the phone was "Husband".
92
00:05:57,000 --> 00:05:58,880
It was just a joke.
93
00:05:59,160 --> 00:06:02,160
But for many women,
94
00:06:02,480 --> 00:06:04,000
besties
95
00:06:04,000 --> 00:06:06,120
are more important than their boyfriends.
96
00:06:07,000 --> 00:06:08,880
I believe that many of you
97
00:06:08,960 --> 00:06:11,760
have such an inseparable bestie.
98
00:06:12,400 --> 00:06:15,000
You've spent countless wonderful
times together.
99
00:06:16,000 --> 00:06:17,440
Is this content in the script?
100
00:06:17,440 --> 00:06:18,840
Why didn't I come across it?
101
00:06:19,920 --> 00:06:21,040
It's not in the script.
102
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
This is her own inner voice.
103
00:06:23,400 --> 00:06:24,480
But don't stop her
104
00:06:24,480 --> 00:06:27,360
because the audience likes
to listen to such a voice.
105
00:06:28,080 --> 00:06:28,840
Of course,
106
00:06:29,720 --> 00:06:32,560
sometimes, she may hurt
107
00:06:33,320 --> 00:06:34,720
or irritate you.
108
00:06:37,200 --> 00:06:38,680
But please forgive her
109
00:06:39,280 --> 00:06:41,520
because she must have a reason.
110
00:06:42,200 --> 00:06:44,120
Because both of you used to be so close.
111
00:06:46,520 --> 00:06:49,640
One is like the summer and one is like the fall.
112
00:06:49,960 --> 00:06:50,920
Losing her
113
00:06:50,920 --> 00:06:53,400
is as painful as losing your boyfriend.
114
00:06:54,560 --> 00:06:55,320
So
115
00:06:55,440 --> 00:06:58,400
a bestie is very special.
116
00:06:58,920 --> 00:07:00,320
She can't be wiped off and erased
117
00:07:00,600 --> 00:07:02,760
from your memory.
118
00:07:03,240 --> 00:07:05,320
I guess this is what Yao Jia Ren
wants to tell Cheng Xin.
119
00:07:07,340 --> 00:07:09,220
Hao Zi
120
00:07:18,600 --> 00:07:19,720
Many people
121
00:07:19,800 --> 00:07:21,880
Cheng Xin
met their besties at university.
122
00:07:22,280 --> 00:07:25,400
University life is a wonderful time.
123
00:07:25,840 --> 00:07:27,440
No heavy homework.
124
00:07:28,240 --> 00:07:29,760
No work pressure.
125
00:07:29,840 --> 00:07:31,400
You can have fun with your bestie
126
00:07:31,400 --> 00:07:33,600
to your heart's content.
127
00:07:35,700 --> 00:07:37,940
Hao Zi
128
00:07:42,400 --> 00:07:43,640
Cheng Xin
At university,
129
00:07:44,040 --> 00:07:45,760
besides finding yourself
130
00:07:45,760 --> 00:07:47,720
a lifetime bestie,
131
00:07:48,440 --> 00:07:51,000
you also have to experience
132
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
an intense romantic relationship.
133
00:07:54,120 --> 00:07:54,960
Those that...
134
00:07:54,960 --> 00:07:55,600
Oh no.
135
00:07:55,720 --> 00:07:57,720
Isn't she doing well all along? Why talk
about that all of a sudden?
136
00:07:57,720 --> 00:07:58,880
It's fine if she talks about besties.
137
00:07:58,880 --> 00:08:00,360
But now, she's talking about
romantic relationships.
138
00:08:00,520 --> 00:08:02,280
I'm afraid Hao Zi will lose control
after listening to this.
139
00:08:02,280 --> 00:08:03,440
Perhaps, in the end,
140
00:08:03,880 --> 00:08:07,320
this man can't be your future.
141
00:08:07,320 --> 00:08:07,960
What should we do then?
142
00:08:08,080 --> 00:08:10,200
What about we stop it?
143
00:08:10,960 --> 00:08:12,280
He can't
144
00:08:12,640 --> 00:08:14,360
persuade his parents to accept you.
145
00:08:15,080 --> 00:08:16,560
But it's okay.
146
00:08:16,720 --> 00:08:18,480
After all, both of you have once been together.
147
00:08:18,640 --> 00:08:20,280
Even if you two break up in the end,
148
00:08:20,520 --> 00:08:22,360
he'll still be the best memory
149
00:08:22,640 --> 00:08:23,920
in your life.
150
00:08:27,760 --> 00:08:28,480
Hao Zi.
151
00:08:29,560 --> 00:08:30,280
Kong Hao.
152
00:08:31,400 --> 00:08:32,840
What have you promised yesterday?
153
00:08:37,560 --> 00:08:39,120
You only care about what you once had.
154
00:08:43,400 --> 00:08:45,600
I'm the only one who cares about
an everlasting relationship.
155
00:08:47,480 --> 00:08:48,800
You're taking it lightly
156
00:08:50,720 --> 00:08:51,920
while I'm suffering from heartbreak.
157
00:08:54,360 --> 00:08:56,200
I feel suffocated
158
00:08:58,080 --> 00:09:01,600
when I think about your wonderful memories.
159
00:09:03,720 --> 00:09:04,480
Hao Zi.
160
00:09:14,920 --> 00:09:16,280
Yao Jia Ren is not in good shape.
161
00:09:17,120 --> 00:09:18,680
I think we can continue the filming today.
162
00:09:35,920 --> 00:09:36,760
Tell me.
163
00:09:38,000 --> 00:09:39,680
Is what's written in the report true?
164
00:09:42,200 --> 00:09:46,400
It should be true.
165
00:09:48,120 --> 00:09:49,600
So you can't deliver the show as scheduled?
166
00:09:54,200 --> 00:09:55,040
Zheng Qian,
167
00:09:56,440 --> 00:09:58,320
when I passed this project
168
00:09:58,320 --> 00:10:00,680
to your studio that has just started up,
169
00:10:01,080 --> 00:10:02,240
I've put
170
00:10:02,240 --> 00:10:04,280
a lot of confidence and trust in you.
171
00:10:04,960 --> 00:10:07,360
Did I repeatedly remind you about
the importance of the filming?
172
00:10:07,680 --> 00:10:09,320
What did you promise me?
173
00:10:10,160 --> 00:10:11,040
Do you know that
174
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
how hard I try to put in a good word
for Daydream every day
175
00:10:13,280 --> 00:10:14,560
with the platform?
176
00:10:15,720 --> 00:10:16,480
Do you know
177
00:10:16,480 --> 00:10:18,600
how much indemnity amount Daydream needs to pay
178
00:10:19,360 --> 00:10:21,560
if you can't deliver the show on time?
179
00:10:25,720 --> 00:10:27,440
Not only did you discredit yourself,
180
00:10:29,000 --> 00:10:31,520
but also turned Tenda into a laughing stock.
181
00:10:34,240 --> 00:10:35,000
Fine.
182
00:10:38,120 --> 00:10:39,160
I talked to the platform party
183
00:10:39,160 --> 00:10:41,080
and plead for you shamelessly again.
184
00:10:42,320 --> 00:10:45,280
Remedy your past mistakes.
185
00:10:45,600 --> 00:10:47,720
Don't disappoint me again, okay?
186
00:10:48,960 --> 00:10:50,880
Okay. Thank you, Mr. Chu.
187
00:10:51,080 --> 00:10:53,800
I'll remedy it and deliver the show on time.
188
00:10:53,880 --> 00:10:55,400
You must deliver it on time.
189
00:10:55,400 --> 00:10:56,760
Can't delay it even for a day.
190
00:10:57,320 --> 00:10:59,360
I promise that there will be no delay.
191
00:11:04,820 --> 00:11:13,220
Chongqing NoodlesDa Guotai Late-night Snack
192
00:11:21,880 --> 00:11:23,640
Let's have Chongqing noodles.
193
00:11:24,040 --> 00:11:25,560
Let's not have this. Let's go.
194
00:11:25,560 --> 00:11:26,600
I want to eat it.
195
00:11:27,520 --> 00:11:29,040
I really want to eat it.
196
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Come on.
197
00:11:31,880 --> 00:11:33,200
There are many people around. What are you doing?
198
00:11:33,200 --> 00:11:34,000
You want to have this?
199
00:11:34,360 --> 00:11:35,880
It's definitely not as delicious
as the one you make.
200
00:11:36,160 --> 00:11:37,280
But I feel like eating it now.
201
00:11:38,200 --> 00:11:39,920
Okay. We'll have Chongqing noodles then.
202
00:11:55,440 --> 00:11:56,880
I'll have the coriander and you can have the meat.
203
00:11:59,280 --> 00:12:00,240
Dig in.
204
00:12:00,320 --> 00:12:01,200
I think there are more.
205
00:12:12,680 --> 00:12:13,560
I feel very happy
206
00:12:14,640 --> 00:12:16,960
eating anything with our Hao Hao.
207
00:12:17,000 --> 00:12:19,760
Eat slowly. Swallow the food before you speak.
208
00:12:31,080 --> 00:12:32,360
I'm not like
209
00:12:32,360 --> 00:12:33,760
those who must have
210
00:12:33,760 --> 00:12:34,600
sumptuous meals.
211
00:12:34,680 --> 00:12:36,280
It's good to have Chongqing noodles.
212
00:12:37,280 --> 00:12:41,400
Let's have Chongqing noodles for life, okay?
213
00:12:42,280 --> 00:12:43,200
Of course.
214
00:13:00,820 --> 00:13:05,180
Xiao Bao
215
00:13:05,200 --> 00:13:06,920
Hao Zi, where are you?
216
00:13:06,920 --> 00:13:08,400
Come back and redo the filming.
217
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
Jia Ren is already here.
218
00:13:09,840 --> 00:13:11,080
Don't overthink it.
219
00:13:11,080 --> 00:13:12,320
Everything will be fine
220
00:13:12,320 --> 00:13:13,520
after we settle the filming.
221
00:13:20,540 --> 00:13:24,380
My Little Fairy
222
00:13:24,440 --> 00:13:25,600
Slower.
223
00:13:26,680 --> 00:13:27,400
This is the place.
224
00:13:27,640 --> 00:13:29,320
This is the sumptuous meal you mentioned?
225
00:13:31,000 --> 00:13:32,840
Yes, didn't you love to eat
226
00:13:32,840 --> 00:13:34,120
the Chongqing noodles from this restaurant?
227
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
Kong Hao, what's wrong with you?
228
00:13:37,200 --> 00:13:39,480
You called me out so late at night
to have Chongqing noodles?
229
00:13:40,320 --> 00:13:41,480
I don't want to eat. I want to go home and sleep.
230
00:13:41,480 --> 00:13:42,760
Don't leave.
231
00:13:42,920 --> 00:13:44,560
I specially brought you here.
232
00:13:44,600 --> 00:13:46,320
And we ate at this restaurant
during our first date
233
00:13:46,320 --> 00:13:47,440
back in university.
234
00:13:47,840 --> 00:13:48,960
It's the same restaurant.
235
00:13:49,520 --> 00:13:50,560
You no longer like it?
236
00:13:52,800 --> 00:13:55,360
It's not about whether I like it.
237
00:13:55,480 --> 00:13:57,720
I can eat it with you if you want to.
238
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
But Hao Hao, have you thought about this?
239
00:14:00,880 --> 00:14:02,600
We've graduated.
240
00:14:02,960 --> 00:14:04,720
We're no longer students in the ivory tower.
241
00:14:04,720 --> 00:14:05,680
We have
242
00:14:05,880 --> 00:14:07,960
to think carefully before we do everything.
243
00:14:08,880 --> 00:14:12,400
Jia Ren, this might be
244
00:14:13,400 --> 00:14:15,080
the last time I come to this restaurant.
245
00:14:19,240 --> 00:14:20,080
Goodbye.
246
00:14:20,860 --> 00:14:22,380
My Little Fairy
247
00:14:22,900 --> 00:14:28,540
Delete
248
00:14:28,620 --> 00:14:33,620
Delete ContactConfirm
249
00:15:27,600 --> 00:15:28,440
Hi, Jia Ren.
250
00:15:29,520 --> 00:15:31,760
Hi, Zheng Qian. I'm sorry.
251
00:15:33,200 --> 00:15:34,960
I didn't follow the script today.
252
00:15:35,640 --> 00:15:37,840
My careless speech has affected the filming.
253
00:15:38,240 --> 00:15:39,760
I'm really sorry.
254
00:15:41,080 --> 00:15:41,800
It's fine.
255
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
It's my fault.
256
00:15:43,280 --> 00:15:45,400
I didn't make things clear beforehand.
257
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Don't say that.
258
00:15:47,880 --> 00:15:49,920
I'll feel even worse if you say so.
259
00:15:50,480 --> 00:15:51,160
All right.
260
00:15:51,440 --> 00:15:53,600
Let's not blame ourselves anymore.
261
00:15:53,720 --> 00:15:55,320
We have to find a way to fix it quickly.
262
00:15:56,280 --> 00:15:58,520
Okay. What should I do?
263
00:16:00,000 --> 00:16:01,120
We'll film it through the night.
264
00:16:02,640 --> 00:16:03,960
Okay. No problem.
265
00:16:04,560 --> 00:16:08,680
See you at the studio at 11 PM.
266
00:16:09,240 --> 00:16:10,040
See you later.
267
00:16:18,980 --> 00:16:21,860
Daydream
268
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Stand-up Comedy. The Unreachable Yao
Is the light ready?
269
00:16:23,120 --> 00:16:23,680
Okay.
270
00:16:23,680 --> 00:16:24,440
Camera?
271
00:16:24,920 --> 00:16:25,560
Okay.
272
00:16:25,560 --> 00:16:26,440
Audience control?
273
00:16:26,680 --> 00:16:27,560
Okay.
274
00:16:28,520 --> 00:16:29,280
Host?
275
00:16:30,080 --> 00:16:30,760
Okay.
276
00:16:32,120 --> 00:16:33,000
Refilming.
277
00:16:33,400 --> 00:16:35,880
Three, two, one. Action!
278
00:16:40,160 --> 00:16:41,880
Welcome to the Unreachable Yao.
279
00:16:42,000 --> 00:16:44,040
There are no talents except for Jia Ren.
280
00:16:44,040 --> 00:16:44,880
Hello, everyone.
281
00:16:44,880 --> 00:16:47,320
I'm your lovable
282
00:16:47,320 --> 00:16:48,400
Yao Jia Ren.
283
00:16:49,280 --> 00:16:51,400
Today, we're going to talk about
284
00:16:51,440 --> 00:16:52,640
the person
285
00:16:52,640 --> 00:16:54,680
who made a deep impression on you.
286
00:17:41,740 --> 00:17:48,940
Day Dream
287
00:17:57,400 --> 00:17:58,120
Xiao Bao,
288
00:17:58,720 --> 00:18:00,200
our battle hasn't ended yet.
289
00:18:01,680 --> 00:18:02,720
I know.
290
00:18:04,800 --> 00:18:07,320
Zheng, I've caused you trouble again.
291
00:18:07,480 --> 00:18:08,720
I'll apologize to you again.
292
00:18:09,080 --> 00:18:09,960
I'm sorry.
293
00:18:10,920 --> 00:18:12,040
Are we bros?
294
00:18:12,640 --> 00:18:14,800
If so, then stop talking about it.
295
00:18:15,160 --> 00:18:16,280
I'll be mad at you if you say it again.
296
00:18:19,160 --> 00:18:21,000
I'm so tired and hungry now.
297
00:18:21,680 --> 00:18:23,440
Come on, Brother Bao has worked hard too.
298
00:18:23,640 --> 00:18:24,920
Eat some to replenish your vitality.
299
00:18:25,040 --> 00:18:26,120
That's more like it.
300
00:18:31,120 --> 00:18:32,920
Okay. Vitality replenished.
301
00:18:33,320 --> 00:18:34,000
Let's get to work.
302
00:18:35,120 --> 00:18:36,000
- Let's go.
- Let's get to work.
303
00:18:40,720 --> 00:18:42,120
Make this...
304
00:18:42,240 --> 00:18:44,000
Well...
305
00:18:44,120 --> 00:18:46,240
I want a shot from this angle.
306
00:18:48,040 --> 00:18:50,400
And for this part,
307
00:18:53,880 --> 00:18:55,680
we'll do a close-up shot.
308
00:19:25,140 --> 00:19:29,580
Hao Zi
309
00:19:41,580 --> 00:19:43,260
Cheng Xin
310
00:19:43,280 --> 00:19:44,760
Why did you go missing?
311
00:19:44,760 --> 00:19:46,240
Are we still friends?
312
00:19:46,560 --> 00:19:48,400
I was charging my phone. I didn't see it.
313
00:19:48,400 --> 00:19:48,960
What's the matter?
314
00:19:53,400 --> 00:19:54,160
Come out.
315
00:19:54,920 --> 00:19:55,680
Where to?
316
00:20:00,880 --> 00:20:02,360
Opposite of the studio.
317
00:20:42,000 --> 00:20:43,680
Where have you been?
318
00:20:43,680 --> 00:20:45,480
I thought you've disappeared
from the earth's surface.
319
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
I didn't.
320
00:20:48,400 --> 00:20:50,240
I didn't hold it in during the filming yesterday
321
00:20:50,240 --> 00:20:51,040
and had caused some trouble.
322
00:20:51,320 --> 00:20:53,600
Zheng and the others had to refilm it
overnight because of me.
323
00:20:54,280 --> 00:20:55,840
I felt really bad.
324
00:20:55,840 --> 00:20:57,000
So I couldn't reply to your message on time.
325
00:20:57,400 --> 00:20:58,680
Then, my phone was dead,
326
00:20:59,080 --> 00:21:00,160
so I put it aside for charging.
327
00:21:02,760 --> 00:21:03,680
I'm sorry.
328
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
I didn't know you were in such big trouble.
329
00:21:05,920 --> 00:21:07,960
So is everything okay now?
330
00:21:08,800 --> 00:21:10,080
They have settled it.
331
00:21:10,120 --> 00:21:11,360
Xiao Bao is working on the post-production part.
332
00:21:12,520 --> 00:21:13,440
That's good then.
333
00:21:14,200 --> 00:21:15,520
What's wrong? Why did you want to see me?
334
00:21:22,400 --> 00:21:24,520
What do you think about the matter
335
00:21:25,200 --> 00:21:26,880
between my dad and Yao Jia Ren?
336
00:21:35,960 --> 00:21:36,760
It's fine.
337
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
You came to me desperately
338
00:21:39,960 --> 00:21:41,920
just to gossip with me?
339
00:21:42,120 --> 00:21:43,600
Of course not.
340
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
I just want you to think of a way
341
00:21:46,720 --> 00:21:48,200
to stop them from getting too close.
342
00:21:55,280 --> 00:21:56,920
Let me think about it.
343
00:21:57,360 --> 00:21:59,360
I'll contact you when I come up with an idea.
344
00:22:03,400 --> 00:22:04,040
All right.
345
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
I'll go back then.
346
00:22:07,200 --> 00:22:07,880
Go ahead.
347
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
This is what we should do.
348
00:22:25,640 --> 00:22:27,120
We'd also like to thank you for your trust.
349
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
Okay. I get it.
350
00:22:32,400 --> 00:22:33,200
Okay. Goodbye.
351
00:22:38,520 --> 00:22:39,600
I have good news.
352
00:22:41,160 --> 00:22:42,600
The platform party has received the show.
353
00:22:43,280 --> 00:22:45,120
They're very satisfied with it.
354
00:22:47,440 --> 00:22:48,160
That's good then.
355
00:22:49,920 --> 00:22:51,120
You did a good job.
356
00:22:51,800 --> 00:22:53,120
You still managed to deliver it on time
357
00:22:53,600 --> 00:22:54,960
despite the issues.
358
00:22:55,360 --> 00:22:56,680
And you did it great.
359
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
Keep it up.
360
00:23:01,480 --> 00:23:02,840
I called you here today
361
00:23:02,880 --> 00:23:04,320
to tell you about the good news.
362
00:23:04,320 --> 00:23:05,080
Also,
363
00:23:05,080 --> 00:23:07,360
the financial department needs you
to sign some documents.
364
00:23:07,880 --> 00:23:08,920
Remember to go to them later.
365
00:23:10,480 --> 00:23:12,320
Let's have a meeting in two days
366
00:23:12,360 --> 00:23:13,760
to discuss the content of the second episode.
367
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
All right.
368
00:23:17,040 --> 00:23:18,760
Mr. Chu, I'll get going then.
369
00:23:18,760 --> 00:23:19,360
Okay.
370
00:23:25,740 --> 00:23:33,940
Tenda Media
371
00:23:35,320 --> 00:23:36,120
Bros,
372
00:23:36,320 --> 00:23:38,720
we did a great job.
373
00:23:38,960 --> 00:23:41,280
Let's have a celebration party when I get back.
374
00:23:44,040 --> 00:23:45,640
I'll get some sleep first.
375
00:23:54,280 --> 00:23:56,640
We did a great job.
376
00:23:56,920 --> 00:23:59,280
Let's have a celebration party when I get back.
377
00:24:00,800 --> 00:24:02,480
I'll get some sleep first.
378
00:24:17,040 --> 00:24:20,520
Jia Jia, Yun Fei told me that
379
00:24:20,600 --> 00:24:23,480
the quality of your show is pretty high.
380
00:24:23,960 --> 00:24:25,080
But I have to tell you that
381
00:24:25,320 --> 00:24:26,360
you still have to work hard.
382
00:24:26,640 --> 00:24:28,520
Yes. I received your instruction, Mr. Cheng.
383
00:24:28,560 --> 00:24:30,000
I'll continue to work hard.
384
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
Come on. Congratulations.
385
00:24:32,240 --> 00:24:32,880
Thank you.
386
00:24:43,640 --> 00:24:44,320
Xin Xin.
387
00:24:44,320 --> 00:24:46,120
Li, send my dad home.
388
00:24:46,480 --> 00:24:47,120
Okay.
389
00:24:54,720 --> 00:24:57,200
Okay. You stay safe.
390
00:25:02,280 --> 00:25:04,280
Li, you must send my dad home.
391
00:25:04,280 --> 00:25:05,040
Send me a WeChat message when you reach.
392
00:25:05,120 --> 00:25:05,880
Okay. Don't worry.
393
00:25:44,880 --> 00:25:46,160
Not bad.
394
00:25:46,160 --> 00:25:48,480
You have good driving skills.
Riding much faster than me.
395
00:25:48,920 --> 00:25:50,200
Cut it out.
396
00:25:50,200 --> 00:25:51,840
You gave way to me.
397
00:25:54,440 --> 00:25:55,520
I'm a person
398
00:25:56,120 --> 00:25:58,760
who's neither romantic nor eloquent.
399
00:25:59,520 --> 00:26:02,920
I can only make you happy through my actions.
400
00:26:09,840 --> 00:26:10,720
Brother Yun Fei,
401
00:26:12,040 --> 00:26:13,760
I can't figure out one thing recently.
402
00:26:14,920 --> 00:26:17,160
If you could help me find a way
403
00:26:17,160 --> 00:26:18,480
to solve it,
404
00:26:18,680 --> 00:26:21,040
I'd be very happy.
405
00:26:22,160 --> 00:26:23,440
Tell me about it.
406
00:26:25,880 --> 00:26:27,600
I want
407
00:26:28,440 --> 00:26:29,960
Yao Jia Ren to stay away from my dad.
408
00:26:35,960 --> 00:26:37,120
I better leave now.
409
00:26:37,760 --> 00:26:38,600
Where are you going?
410
00:26:39,040 --> 00:26:40,760
I'll look for another girl.
411
00:26:41,040 --> 00:26:43,400
The little fairy by my side
is too difficult to deal with.
412
00:26:44,480 --> 00:26:47,000
Cut the crap. I'm serious.
413
00:26:47,000 --> 00:26:48,760
Help me find a way.
414
00:26:49,000 --> 00:26:50,120
I'm serious too.
415
00:26:50,480 --> 00:26:52,480
I have many matters to deal with at work.
416
00:26:52,920 --> 00:26:54,520
I sneaked out to meet you.
417
00:26:55,240 --> 00:26:56,280
I have to leave now.
418
00:26:58,360 --> 00:26:59,600
Such an unloyal man.
419
00:27:02,360 --> 00:27:03,160
Workaholic.
420
00:27:03,960 --> 00:27:05,360
You won't be able to find a girlfriend for life.
421
00:27:36,880 --> 00:27:38,320
I have an idea.
422
00:27:38,320 --> 00:27:40,680
I'll tell you the details when we meet.
423
00:27:49,640 --> 00:27:52,040
Zheng Qian, wake up.
424
00:27:53,120 --> 00:27:54,120
Wake up.
425
00:27:54,120 --> 00:27:55,320
The sun is already high in the sky.
426
00:27:55,360 --> 00:27:56,160
Why do you like to
427
00:27:56,160 --> 00:27:57,720
sleep on the couch instead of the bed?
428
00:27:58,880 --> 00:28:00,280
Let me sleep a little longer.
429
00:28:01,240 --> 00:28:02,040
Stop sleeping.
430
00:28:02,040 --> 00:28:03,160
I'll treat you to lunch today.
431
00:28:07,120 --> 00:28:09,360
A miser like you
432
00:28:09,400 --> 00:28:10,840
is treating me to lunch?
433
00:28:11,120 --> 00:28:12,880
When did I become a miser?
434
00:28:12,880 --> 00:28:13,760
Are you going or not?
435
00:28:18,080 --> 00:28:18,760
It doesn't sound right.
436
00:28:19,840 --> 00:28:21,440
You treat me to lunch for no reason.
437
00:28:21,440 --> 00:28:22,520
Something must be going on.
438
00:28:24,120 --> 00:28:25,720
I want to thank you
439
00:28:25,720 --> 00:28:27,720
for helping me to remedy my mistakes at work.
440
00:28:28,120 --> 00:28:31,320
Why are you so polite to your bro?
441
00:28:33,600 --> 00:28:35,080
No. I'm saying that I want to treat you to lunch.
442
00:28:35,080 --> 00:28:36,560
Why are you so full of crap?
443
00:28:36,760 --> 00:28:39,200
Let me tell you. It's now or never.
444
00:28:39,200 --> 00:28:40,600
It's your call.
445
00:28:41,840 --> 00:28:42,640
I'll go.
446
00:28:42,760 --> 00:28:44,240
I'll give you some face. I'll go.
447
00:28:44,600 --> 00:28:45,880
Okay. Get up.
448
00:28:46,240 --> 00:28:48,040
Freshen up. Make yourself look more handsome.
449
00:28:48,640 --> 00:28:49,440
More handsome?
450
00:28:49,840 --> 00:28:51,920
I'm afraid you'll embarrass me later.
451
00:28:51,920 --> 00:28:52,880
Hurry up. Go and freshen up.
452
00:29:02,520 --> 00:29:04,280
Kong Hao, wait for a moment.
453
00:29:04,280 --> 00:29:05,240
I'll go freshen up too.
454
00:29:05,760 --> 00:29:07,200
What do you want to do?
455
00:29:07,960 --> 00:29:08,920
I heard it.
456
00:29:08,920 --> 00:29:10,200
You're treating us to lunch, right?
457
00:29:10,480 --> 00:29:12,680
I'm treating Zheng Qian to lunch, not you.
458
00:29:12,680 --> 00:29:14,120
What do you mean?
459
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
That's not fair.
460
00:29:16,000 --> 00:29:17,600
I'm tired too.
461
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
That hurts
462
00:29:19,120 --> 00:29:20,440
when you say...
463
00:29:20,440 --> 00:29:22,440
Keep your voice down.
464
00:29:22,600 --> 00:29:24,240
Treating Zheng Qian to lunch
is about something serious.
465
00:29:24,240 --> 00:29:25,200
Cheng Xin will be there too.
466
00:29:25,400 --> 00:29:26,200
I planned this lunch
467
00:29:26,200 --> 00:29:27,800
to make them get back together, okay?
468
00:29:28,240 --> 00:29:29,080
What did you say?
469
00:29:34,240 --> 00:29:35,880
I said I got it.
470
00:29:36,360 --> 00:29:38,320
I can't breathe with you covering my mouth.
471
00:29:38,320 --> 00:29:39,520
Sorry, I've covered your mouth too tightly.
472
00:29:41,400 --> 00:29:42,840
Xiao Bao, you're awake?
473
00:29:43,480 --> 00:29:44,520
Hurry up. Go and freshen up.
474
00:29:44,520 --> 00:29:45,600
Hao Zi is treating us to lunch today.
475
00:29:50,280 --> 00:29:52,000
I came down to use the toilet
476
00:29:52,000 --> 00:29:53,920
and let you know that I'm not going.
477
00:29:54,720 --> 00:29:55,960
I'll get back to sleep.
478
00:29:57,360 --> 00:29:58,600
Yes. Look at how tired he is.
479
00:29:58,600 --> 00:29:59,800
We'll order takeout for him later.
480
00:29:59,800 --> 00:30:00,720
Let's go.
481
00:30:00,760 --> 00:30:02,280
All right. Take a good rest.
482
00:30:02,280 --> 00:30:03,480
Hurry up. Put on your shoes and get going now.
483
00:30:05,080 --> 00:30:06,120
You're treating me to lunch.
484
00:30:06,360 --> 00:30:07,440
Let's go.
485
00:30:15,400 --> 00:30:16,160
Where are you going?
486
00:30:21,560 --> 00:30:22,560
Where are you going?
487
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
Do you want to solve
488
00:30:24,560 --> 00:30:25,960
the biggest problem in your life?
489
00:30:26,880 --> 00:30:27,760
Go over and sit down.
490
00:30:30,560 --> 00:30:32,360
I'll trust you for this one time.
491
00:30:43,960 --> 00:30:45,240
Spit it out.
492
00:30:45,240 --> 00:30:46,360
Why are you staring at me?
493
00:30:46,360 --> 00:30:47,800
I don't know what's on your mind.
494
00:30:53,480 --> 00:30:54,840
I'm hungry. Let's order now.
495
00:30:55,160 --> 00:30:56,760
Excuse me, please take our order.
496
00:31:11,640 --> 00:31:13,080
This and this.
497
00:31:13,240 --> 00:31:14,120
What do you want to eat?
498
00:31:18,640 --> 00:31:19,840
Cheng Xin, take a look.
499
00:31:20,760 --> 00:31:21,920
Whatever.
500
00:31:22,800 --> 00:31:23,640
That's all for now.
501
00:31:24,080 --> 00:31:25,160
Okay. Please wait for a moment.
502
00:31:27,680 --> 00:31:29,280
This is what happened.
503
00:31:30,480 --> 00:31:32,480
Yao Jia Ren and Cheng Xin's dad
504
00:31:32,600 --> 00:31:33,760
are getting too close recently.
505
00:31:34,320 --> 00:31:35,200
Cheng Xin
506
00:31:35,200 --> 00:31:37,080
wants to stop them from getting too close.
507
00:31:38,040 --> 00:31:39,760
I don't have any good ideas.
508
00:31:40,080 --> 00:31:41,440
Zheng Qian, you're resourceful.
509
00:31:41,680 --> 00:31:43,680
It's your showtime. Come on.
510
00:31:45,120 --> 00:31:46,480
Treating me to lunch is just a ruse.
511
00:31:46,680 --> 00:31:48,160
Turning me into your adviser is what you want.
512
00:31:49,640 --> 00:31:52,360
Yes. I'm giving you, an inept adviser,
513
00:31:52,360 --> 00:31:53,920
a chance to perform.
514
00:32:12,720 --> 00:32:14,440
Have you found a solution?
515
00:32:14,440 --> 00:32:15,280
Why are you so slow?
516
00:32:15,720 --> 00:32:16,880
Stop messing with him.
517
00:32:17,280 --> 00:32:18,280
Why are you urging me?
518
00:32:18,480 --> 00:32:19,560
Find a way yourself if you think I'm slow.
519
00:32:19,800 --> 00:32:21,920
Okay. Take your time.
520
00:32:29,440 --> 00:32:33,040
I think Uncle Cheng just wants
someone to care about him.
521
00:32:33,680 --> 00:32:35,360
You have to keep him company more often.
522
00:32:36,040 --> 00:32:37,520
If he has someone to speak to,
523
00:32:38,040 --> 00:32:39,440
he won't treat Yao Jia Ren as his confidant.
524
00:32:43,440 --> 00:32:45,520
Is this considered a good idea?
525
00:32:46,680 --> 00:32:49,320
By this time,
526
00:32:49,320 --> 00:32:50,760
how should I care about him?
527
00:32:51,040 --> 00:32:52,760
You didn't even consider my position.
528
00:32:52,760 --> 00:32:54,480
Didn't you always fail to consider
529
00:32:54,480 --> 00:32:55,440
my position too?
530
00:32:55,720 --> 00:32:58,320
Zheng Qian, mind your words.
531
00:33:00,320 --> 00:33:01,440
Cheng Xin never thought of it.
532
00:33:01,440 --> 00:33:03,360
Why don't you let her think of it?
533
00:33:04,040 --> 00:33:05,280
Can't you just say some nice words?
534
00:33:07,080 --> 00:33:07,960
Look.
535
00:33:08,040 --> 00:33:09,880
I'll help Zheng Qian to explain his intention.
536
00:33:10,920 --> 00:33:12,400
Sister Xin,
537
00:33:12,440 --> 00:33:15,000
it'll be great if you can care about
538
00:33:15,080 --> 00:33:15,960
your dad sincerely.
539
00:33:16,240 --> 00:33:17,520
But if you can't,
540
00:33:17,560 --> 00:33:19,120
then treat it as an act.
541
00:33:19,760 --> 00:33:21,520
Move back to your home.
542
00:33:21,640 --> 00:33:23,520
Keep an eye on your dad for 24 hours.
543
00:33:23,760 --> 00:33:25,120
Show him some concern every day.
544
00:33:25,440 --> 00:33:28,080
This way, your dad won't have
the time and energy
545
00:33:28,080 --> 00:33:29,400
to do something you don't like.
546
00:33:30,480 --> 00:33:32,920
But, how should I do it?
547
00:33:32,960 --> 00:33:34,400
I can't act.
548
00:33:34,800 --> 00:33:36,440
Why can't you act?
549
00:33:36,440 --> 00:33:37,760
You're talented. You can act.
550
00:33:41,840 --> 00:33:44,120
All right then. I'll give it a try.
551
00:33:45,160 --> 00:33:47,040
Aunty, can you teach me how to cut this?
552
00:33:48,240 --> 00:33:50,360
You've led a pampered life.
553
00:33:50,360 --> 00:33:52,600
Why do you want to learn how to cook suddenly?
554
00:33:53,400 --> 00:33:55,040
I want to be a filial daughter.
555
00:33:56,680 --> 00:33:58,840
Aunty, the water these seems like ready.
556
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
I'll help you with it.
557
00:34:00,280 --> 00:34:01,840
I beg you, Young Lady Cheng.
558
00:34:02,280 --> 00:34:03,240
Stay here.
559
00:34:07,200 --> 00:34:08,560
Then, I'll cut the carrots.
560
00:34:08,560 --> 00:34:09,640
Okay.
561
00:34:10,040 --> 00:34:11,120
Be careful.
562
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
How to cut it?
563
00:34:19,160 --> 00:34:20,160
Be careful.
564
00:34:20,160 --> 00:34:21,120
I'm fine.
565
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
Aunty,
566
00:34:27,760 --> 00:34:29,520
is dinner ready? I'm hungry.
567
00:34:29,680 --> 00:34:32,120
Dad, why are you back so early?
568
00:34:33,560 --> 00:34:34,440
What's the matter?
569
00:34:34,440 --> 00:34:36,360
Are you surprised to see me?
570
00:34:39,520 --> 00:34:40,760
I'm cooking dinner.
571
00:34:40,840 --> 00:34:41,680
It'll be ready soon.
572
00:34:42,240 --> 00:34:43,120
You're cooking?
573
00:34:43,560 --> 00:34:44,360
Look.
574
00:34:45,040 --> 00:34:46,240
When did you learn?
575
00:34:46,240 --> 00:34:47,840
Just now. How is it?
576
00:34:47,840 --> 00:34:49,120
I'm really looking forward to it.
577
00:34:50,760 --> 00:34:51,840
Have a seat.
578
00:34:51,840 --> 00:34:52,880
It'll be ready soon.
579
00:35:04,360 --> 00:35:05,640
Be careful of your fingers.
580
00:35:05,640 --> 00:35:06,400
Okay.
581
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
My Young Lady Cheng.
582
00:35:10,400 --> 00:35:11,920
These are braised bean curd strips.
583
00:35:14,240 --> 00:35:14,960
How is it?
584
00:35:15,800 --> 00:35:16,600
Smells good?
585
00:35:16,600 --> 00:35:17,560
I'm astonished.
586
00:35:18,040 --> 00:35:19,840
The color, fragrance, and taste are just right.
587
00:35:19,840 --> 00:35:20,600
There are more.
588
00:35:30,720 --> 00:35:31,600
Delicious.
589
00:35:32,120 --> 00:35:33,480
I'll try it too.
590
00:35:37,400 --> 00:35:38,200
I mean it.
591
00:35:38,600 --> 00:35:39,440
What?
592
00:35:39,720 --> 00:35:40,560
Delicious.
593
00:35:40,920 --> 00:35:42,560
I'll make it for you every day, okay?
594
00:35:43,440 --> 00:35:45,840
You can change your surname.
595
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
Change it to Wang.
596
00:35:47,840 --> 00:35:48,560
Why?
597
00:35:48,800 --> 00:35:50,360
Madam Wang sells the melons.
*Every cook praises his own broth.
598
00:35:51,400 --> 00:35:52,600
Of course.
599
00:35:52,760 --> 00:35:54,080
I have to praise myself.
600
00:35:54,080 --> 00:35:55,600
I'm your daughter.
601
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
Praising myself
602
00:35:56,760 --> 00:35:58,920
is akin to praising you, right?
603
00:35:58,920 --> 00:35:59,680
Good genes...
604
00:35:59,680 --> 00:36:01,000
It's true.
605
00:36:01,000 --> 00:36:02,600
You're really like me.
606
00:36:03,240 --> 00:36:04,520
You can do everything right.
607
00:36:05,360 --> 00:36:06,320
The bean curd strips.
608
00:36:08,360 --> 00:36:09,000
Dad.
609
00:36:09,040 --> 00:36:09,920
It tastes right.
610
00:36:09,920 --> 00:36:13,760
Dad, what about I move back?
611
00:36:16,160 --> 00:36:16,960
Do you mean it?
612
00:36:18,560 --> 00:36:21,560
That's great. I look forward to it every day.
613
00:36:23,080 --> 00:36:26,280
What's so good about staying at Zheng's house?
614
00:36:27,160 --> 00:36:28,080
That's right.
615
00:36:28,080 --> 00:36:29,480
I'm sick of living there now.
616
00:36:29,480 --> 00:36:31,240
I want to come home. Home is still the best.
617
00:36:33,160 --> 00:36:34,120
Get some wine.
618
00:36:34,520 --> 00:36:38,320
We'll celebrate your homecoming.
619
00:36:38,960 --> 00:36:39,680
I'll get it.
620
00:36:40,160 --> 00:36:41,320
I'll get your favorite red wine.
621
00:36:48,560 --> 00:36:49,440
Come on, Dad.
622
00:36:50,720 --> 00:36:51,640
Come on.
623
00:36:52,680 --> 00:36:55,200
What's that? Come on.
624
00:36:55,920 --> 00:36:56,680
Come on.
625
00:36:58,480 --> 00:36:59,560
I took it secretly.
626
00:36:59,560 --> 00:37:00,320
Come on. Cheers.
627
00:37:00,320 --> 00:37:01,040
Cheers.
628
00:37:05,000 --> 00:37:05,960
Is it good, Dad?
629
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
It's great.
630
00:37:06,960 --> 00:37:07,480
Great.
631
00:37:10,080 --> 00:37:11,000
What are you doing?
632
00:37:14,320 --> 00:37:15,280
Honey, over here.
633
00:37:15,440 --> 00:37:16,200
Okay.
634
00:37:18,760 --> 00:37:19,720
Take my shoes off?
635
00:37:20,920 --> 00:37:22,360
Taking shoes off for a meal?
636
00:37:27,320 --> 00:37:29,760
What makes you think of
coming to such a good place
637
00:37:29,760 --> 00:37:31,120
for a meal today?
638
00:37:31,360 --> 00:37:32,520
You've worked hard recently.
639
00:37:32,520 --> 00:37:33,680
I have to reward you. Come on.
640
00:37:34,880 --> 00:37:35,720
That's so nice of you.
641
00:37:35,800 --> 00:37:37,440
Take a look at what you want to eat.
642
00:37:45,040 --> 00:37:48,120
Honey, I have something to discuss with you.
643
00:37:49,960 --> 00:37:50,760
What's it?
644
00:37:51,560 --> 00:37:54,520
Where are we having our wedding?
645
00:37:54,640 --> 00:37:55,880
Do you have any idea?
646
00:37:57,560 --> 00:38:00,480
I don't have any special ideas. I'll do as you wish.
647
00:38:01,040 --> 00:38:02,160
I have an idea.
648
00:38:02,480 --> 00:38:04,120
I want to have our wedding at Daydream.
649
00:38:04,160 --> 00:38:05,040
What do you think?
650
00:38:07,560 --> 00:38:08,280
Look.
651
00:38:08,880 --> 00:38:10,720
We can hold the ceremony in the office.
652
00:38:10,920 --> 00:38:12,120
Then, we'll have
653
00:38:12,360 --> 00:38:15,080
an outdoor buffet party at the terrace.
654
00:38:15,360 --> 00:38:16,240
This way,
655
00:38:16,280 --> 00:38:17,960
we can save a lot of money compared to
holding it at a hotel.
656
00:38:19,800 --> 00:38:23,800
Chen Guang, are you listening?
657
00:38:24,320 --> 00:38:25,200
Yes.
658
00:38:27,480 --> 00:38:28,840
But you can do it anywhere
659
00:38:29,160 --> 00:38:30,520
except for Daydream. Okay?
660
00:38:30,720 --> 00:38:31,800
Why?
661
00:38:32,320 --> 00:38:34,200
Because it's inappropriate for me to go there.
662
00:38:34,640 --> 00:38:36,280
Think about it. If I go there,
663
00:38:37,440 --> 00:38:39,280
they will pull a long face on me.
664
00:38:40,920 --> 00:38:44,400
I know you didn't get along well with them.
665
00:38:44,720 --> 00:38:45,680
But think about it.
666
00:38:45,760 --> 00:38:47,920
If we have our wedding at Daydream,
667
00:38:47,920 --> 00:38:49,320
we can take the opportunity
668
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
to mend your relationship
669
00:38:50,520 --> 00:38:51,680
with them.
670
00:38:52,960 --> 00:38:53,720
No need.
671
00:38:54,800 --> 00:38:56,120
I just don't want to go.
672
00:39:00,600 --> 00:39:04,040
I want to take this opportunity
673
00:39:04,920 --> 00:39:07,800
to make Cheng Xin and Zheng Qian
get back together.
674
00:39:08,480 --> 00:39:10,560
This is my little wish.
675
00:39:10,640 --> 00:39:12,280
Can you fulfill my wish? Please?
676
00:39:13,960 --> 00:39:15,800
Cheng Xin and Zheng Qian have broken up?
677
00:39:15,920 --> 00:39:16,960
Not officially.
678
00:39:17,240 --> 00:39:18,960
They have each other in their hearts
679
00:39:19,120 --> 00:39:20,800
but are unwilling to give way
680
00:39:20,800 --> 00:39:21,720
due to their pride.
681
00:39:24,280 --> 00:39:26,520
Also, Chu Yun Fei and Lin Man
682
00:39:26,880 --> 00:39:28,160
keep making
683
00:39:28,440 --> 00:39:30,480
misunderstandings between
Cheng Xin and Zheng Qian.
684
00:39:32,480 --> 00:39:34,240
Chu Yun Fei and Lin Man are involved in there too?
685
00:39:35,120 --> 00:39:38,200
Chu Yun Fei and Cheng Xin are childhood friends.
686
00:39:38,200 --> 00:39:40,320
He carries a torch for Cheng Xin.
687
00:39:41,000 --> 00:39:43,080
And Lin Man
688
00:39:43,440 --> 00:39:45,120
seems to like Zheng Qian.
689
00:39:45,640 --> 00:39:46,920
Anyway, Xin Xin isn't happy
690
00:39:46,920 --> 00:39:47,880
about it.
691
00:39:54,760 --> 00:39:56,840
Okay. I'll listen to you.
692
00:39:57,760 --> 00:39:58,840
We'll do it at Daydream.
693
00:39:59,080 --> 00:40:00,040
Really?
694
00:40:00,520 --> 00:40:03,040
If we can make Zheng Qian and Cheng Xin
get back together,
695
00:40:03,320 --> 00:40:04,400
that's a merit.
696
00:40:04,760 --> 00:40:05,880
I can take the opportunity
697
00:40:06,160 --> 00:40:07,840
to mend my relationship with them.
698
00:40:08,080 --> 00:40:09,240
Chen Guang, you're so nice.
699
00:40:10,680 --> 00:40:11,480
Then,
700
00:40:11,800 --> 00:40:13,600
you'll inform our families and friends.
701
00:40:14,120 --> 00:40:16,800
I'll invite a few of my important clients.
702
00:40:16,920 --> 00:40:17,560
Okay.
703
00:40:17,640 --> 00:40:18,560
No rush.
704
00:40:18,760 --> 00:40:19,520
Xi Xi,
705
00:40:19,560 --> 00:40:21,560
we rarely come to such an expensive place.
706
00:40:21,720 --> 00:40:24,200
Let's enjoy a sumptuous meal. Come on.
707
00:40:25,240 --> 00:40:26,200
Look at the menu.
708
00:40:26,200 --> 00:40:26,680
I'll take a look.
709
00:40:26,680 --> 00:40:27,280
Just order what you want.
710
00:40:28,680 --> 00:40:30,520
But don't order just anything.
711
00:40:31,780 --> 00:40:34,180
Daydream
712
00:40:40,240 --> 00:40:42,040
Xi Xi, why are you here?
713
00:40:42,240 --> 00:40:43,320
I come to visit everyone.
714
00:40:43,920 --> 00:40:45,440
Xi Xi, take a seat. Don't keep standing.
715
00:40:45,600 --> 00:40:46,400
Do you want some water?
716
00:40:46,400 --> 00:40:47,520
If not, I'll get you some drinks.
717
00:40:47,520 --> 00:40:48,360
It's fine.
718
00:40:48,360 --> 00:40:49,200
Sit down.
719
00:40:49,200 --> 00:40:50,480
I have something to tell everyone.
720
00:40:52,600 --> 00:40:53,480
How are you doing lately?
721
00:40:54,080 --> 00:40:55,040
I'm good.
722
00:40:55,640 --> 00:40:56,840
I came
723
00:40:56,840 --> 00:40:58,680
to tell you something.
724
00:41:01,640 --> 00:41:03,400
Chen Guang and I have registered our marriage.
725
00:41:03,840 --> 00:41:06,600
And we'll be having our wedding soon.
726
00:41:09,600 --> 00:41:11,240
Xi Xi, have you thought it through?
727
00:41:17,920 --> 00:41:19,200
Xiao Bao, I'm hungry.
728
00:41:19,200 --> 00:41:20,280
Let's make noodles with soybean paste.
729
00:41:22,280 --> 00:41:24,440
Come on. Come on.
730
00:41:34,480 --> 00:41:37,640
Xi Xi, getting married is a big deal.
731
00:41:38,280 --> 00:41:40,480
I hope you can be more cautious.
732
00:41:41,440 --> 00:41:42,880
He promised me that
733
00:41:44,200 --> 00:41:45,920
he'll mend his way.
734
00:41:48,560 --> 00:41:52,400
Okay. I wish you a happy marriage then.
735
00:41:52,840 --> 00:41:53,920
Thank you, Zheng Qian.
736
00:41:54,880 --> 00:41:56,160
Actually,
737
00:41:56,280 --> 00:41:59,000
I want to invite you to be
Chen Guang's best man.
738
00:41:59,640 --> 00:42:00,520
Are you willing to do it?
739
00:42:04,440 --> 00:42:06,400
I'm fine
740
00:42:07,240 --> 00:42:08,480
if Senior Yang is alright with it.
741
00:42:10,240 --> 00:42:11,200
You know that
742
00:42:11,480 --> 00:42:13,520
Jia Jia and Xin Xin are my best friends.
743
00:42:13,760 --> 00:42:15,160
I always wanted to have
744
00:42:15,600 --> 00:42:17,200
Xin Xin and Jia Jia
745
00:42:17,480 --> 00:42:19,960
as my bridesmaids.
746
00:42:20,960 --> 00:42:24,520
But it looks like this wish can't be fulfilled now.
747
00:42:25,840 --> 00:42:27,320
But I have an idea.
748
00:42:28,560 --> 00:42:31,720
Can I have my wedding here at Daydream?
749
00:42:33,640 --> 00:42:36,480
This is the best place to
witnesses our friendship.
750
00:42:37,280 --> 00:42:39,920
I want to invite
751
00:42:39,920 --> 00:42:41,080
Xin Xin and Jia Jia.
752
00:42:41,440 --> 00:42:42,760
Then, we'll open the time capsule
753
00:42:42,840 --> 00:42:44,200
at the wedding.
754
00:42:44,920 --> 00:42:46,280
Do you think
755
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
when they recall
756
00:42:47,680 --> 00:42:49,720
the wonderful times we had together,
757
00:42:50,200 --> 00:42:52,840
they'll let everything go and
become good friends again?
758
00:43:16,280 --> 00:43:18,720
I had a beef with Senior Yang before.
759
00:43:19,400 --> 00:43:21,240
Does he also agree to hold it at Daydream?
760
00:43:22,720 --> 00:43:25,240
He wasn't thinking straight and
made some mistakes.
761
00:43:26,080 --> 00:43:27,800
I apologize to everyone on behalf of Chen Guang.
762
00:43:28,600 --> 00:43:29,880
Can you all forgive him?
763
00:43:30,904 --> 00:43:45,904
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
764
00:43:46,040 --> 00:43:49,400
♪When daybreak comes♪
765
00:43:49,400 --> 00:43:52,840
♪Thinking of the faraway places♪
766
00:43:52,840 --> 00:43:56,200
♪Who can I share♪
767
00:43:56,200 --> 00:43:59,480
♪My inner thoughts with♪
768
00:43:59,480 --> 00:44:03,080
♪My friends ridicule me♪
769
00:44:03,080 --> 00:44:06,000
♪The reality pushes me around♪
770
00:44:06,000 --> 00:44:09,360
♪But I'm really brave♪
771
00:44:09,360 --> 00:44:12,760
♪Will you give me hope again?♪
772
00:44:14,000 --> 00:44:17,760
♪Our youth is priceless♪
773
00:44:17,760 --> 00:44:20,520
♪Because we make the best of it♪
774
00:44:20,520 --> 00:44:23,320
♪Because of you♪
775
00:44:23,320 --> 00:44:27,000
♪What doesn't kill me make me stronger♪
776
00:44:27,000 --> 00:44:30,320
♪Daydreams are not without meanings♪
777
00:44:30,320 --> 00:44:33,680
♪It's a dream come true♪
778
00:44:33,680 --> 00:44:37,200
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
779
00:44:37,200 --> 00:44:40,120
♪I want the taste of accomplishment♪
780
00:44:43,200 --> 00:44:46,560
♪I don't want to just laugh it off♪
781
00:44:46,560 --> 00:44:49,440
♪The dream that I promised you♪
782
00:44:49,440 --> 00:44:51,920
♪Fearlessness belongs to everyone♪
783
00:44:51,920 --> 00:44:55,280
♪It doesn't matter that way♪
784
00:44:55,280 --> 00:45:03,880
♪Why not fly to the endless sky?♪
785
00:45:03,880 --> 00:45:08,120
♪Our youth is priceless♪
786
00:45:08,120 --> 00:45:10,800
♪Because we make the best of it♪
787
00:45:10,800 --> 00:45:12,800
♪Because of you♪
788
00:45:12,800 --> 00:45:17,040
♪What doesn't kill me make me stronger♪
789
00:45:17,040 --> 00:45:20,520
♪Daydreams are not without meanings♪
790
00:45:20,520 --> 00:45:23,840
♪It's a dream come true♪
791
00:45:23,840 --> 00:45:27,440
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
792
00:45:27,440 --> 00:45:31,520
♪I want the taste of accomplishment♪
793
00:45:32,440 --> 00:45:35,640
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
794
00:45:35,640 --> 00:45:43,840
♪Make the best of our youth♪
53309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.