All language subtitles for [eng] Ancient Love Poetry ep 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:19,920 --> 00:01:28,780 Ancient Love Poetry 3 00:01:31,460 --> 00:01:33,340 Episode 25 4 00:01:37,200 --> 00:01:37,730 Master, 5 00:01:38,320 --> 00:01:40,650 aren’t we here to celebrate the birthday of Her Grace? 6 00:01:41,080 --> 00:01:41,930 Why don’t you go to her? 7 00:01:48,970 --> 00:01:49,680 Zihan. 8 00:01:50,760 --> 00:01:52,200 We’ve been in the Qingchi Palace for a while. 9 00:01:53,010 --> 00:01:54,810 There are still many things 10 00:01:55,170 --> 00:01:56,650 I need to deal with in the Demon Realm. 11 00:01:59,810 --> 00:02:00,730 Let’s go back. 12 00:02:01,200 --> 00:02:02,760 Sen Jian will take care of it. 13 00:02:04,010 --> 00:02:05,600 We can stay in the Qingchi Palace for a few more days. 14 00:02:09,370 --> 00:02:11,240 Wu Huan knows who I am now. 15 00:02:11,600 --> 00:02:13,330 The Demons will be prepared. 16 00:02:47,650 --> 00:02:49,480 Your Highness, you brought these heavenly soldiers to the Qingchi Palace. 17 00:02:49,480 --> 00:02:50,520 What do you mean by that? 18 00:02:51,450 --> 00:02:52,920 I’m here to bring the edict from the Heavenly Palace 19 00:02:53,160 --> 00:02:54,010 to Qingmu. 20 00:02:54,370 --> 00:02:56,280 Please let us in, Lady Fengran. 21 00:02:57,280 --> 00:02:58,690 Since it’s the edict from the Heavenly Palace, 22 00:02:58,690 --> 00:02:59,880 you can go inside, Your Highness. 23 00:03:00,480 --> 00:03:01,970 But it’s the rule in the Qingchi Palace 24 00:03:02,280 --> 00:03:03,920 that people with no fixed duties are not allowed to enter. 25 00:03:03,920 --> 00:03:05,450 The carriages should be left outside. 26 00:03:07,730 --> 00:03:08,770 You shall wait here. 27 00:03:09,330 --> 00:03:10,090 Yes. 28 00:03:31,920 --> 00:03:33,480 Why did the Heavenly Palace order you to come here 29 00:03:33,770 --> 00:03:34,920 with heavenly soldiers? 30 00:03:35,370 --> 00:03:36,600 To pressure or to provoke us? 31 00:03:37,520 --> 00:03:39,440 Is it because you think you can push us around in the Qingchi Palace? 32 00:03:39,640 --> 00:03:41,050 If God Gu Jun were here, 33 00:03:41,080 --> 00:03:42,720 how dare you run wild here? 34 00:03:43,690 --> 00:03:44,600 Calm down first. 35 00:03:45,160 --> 00:03:46,050 Let’s talk inside. 36 00:03:46,050 --> 00:03:46,800 I won’t. 37 00:03:49,160 --> 00:03:49,930 Then let me ask you, 38 00:03:50,440 --> 00:03:51,410 where is Qingmu? 39 00:03:52,800 --> 00:03:53,720 Answer my question first. 40 00:03:53,930 --> 00:03:55,800 Why do you want to see Qingmu? 41 00:04:00,690 --> 00:04:01,330 Fine. 42 00:04:01,330 --> 00:04:02,210 Since you won’t tell me, 43 00:04:02,490 --> 00:04:03,000 I’ll ask someone 44 00:04:03,000 --> 00:04:04,640 to poke the hornet’s nest in front of the mountain. 45 00:04:04,640 --> 00:04:06,330 We will see how your heavenly soldiers are going to suffer. 46 00:04:09,930 --> 00:04:10,970 Do you have a problem with it? 47 00:04:12,410 --> 00:04:13,080 I dare not. 48 00:04:13,720 --> 00:04:14,970 It’s totally up to you 49 00:04:15,330 --> 00:04:17,850 whether to poke the hornet’s nest of the Qingchi Palace or not. 50 00:04:18,240 --> 00:04:19,410 I’m glad you know it. 51 00:04:20,640 --> 00:04:21,770 After you vent your anger, 52 00:04:22,160 --> 00:04:23,330 I’ll give them some plasters 53 00:04:23,850 --> 00:04:24,850 to relieve swelling and pain. 54 00:04:25,440 --> 00:04:27,050 You are going to suffer 55 00:04:27,050 --> 00:04:28,360 if the Queen of Heaven hears that. 56 00:04:28,720 --> 00:04:30,330 As long as you are happy. 57 00:04:31,720 --> 00:04:32,440 Forget it. 58 00:04:32,880 --> 00:04:35,240 Those heavenly soldiers just take orders. 59 00:04:35,360 --> 00:04:36,570 They shouldn’t be punished. 60 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 The one who should be punished 61 00:04:37,640 --> 00:04:38,410 is you. 62 00:04:39,290 --> 00:04:40,240 Yes, yes. 63 00:04:40,440 --> 00:04:41,360 After this is over, 64 00:04:41,850 --> 00:04:43,520 you can do whatever you want to do. 65 00:04:44,490 --> 00:04:45,490 You are even more stubborn 66 00:04:45,490 --> 00:04:46,440 than stone. 67 00:05:14,880 --> 00:05:15,690 Huan. 68 00:05:16,440 --> 00:05:17,330 What are you thinking about? 69 00:05:18,000 --> 00:05:20,970 You’ve been unsettling recently. 70 00:05:21,690 --> 00:05:23,000 What’s on your mind? 71 00:05:25,360 --> 00:05:26,570 What else can I think about? 72 00:05:28,050 --> 00:05:29,970 It’s still about our child. 73 00:05:35,360 --> 00:05:36,720 Is it for Jingzhao’s marriage? 74 00:05:37,800 --> 00:05:39,490 Jingjian has gone to see Qingmu. 75 00:05:40,080 --> 00:05:41,600 He will give us his answer. 76 00:05:43,880 --> 00:05:45,290 What if he rejects it? 77 00:05:47,320 --> 00:05:48,690 Qingmu were close to Houchi 78 00:05:49,570 --> 00:05:51,450 when they were on Mount Lookout. 79 00:05:52,730 --> 00:05:53,570 I’m afraid 80 00:05:54,170 --> 00:05:55,690 he has feelings for her. 81 00:05:58,520 --> 00:05:59,320 Your Majesty! 82 00:06:00,080 --> 00:06:01,850 Jingzhao is infatuated with him. 83 00:06:03,080 --> 00:06:04,890 But if Qingmu doesn’t love her, 84 00:06:05,890 --> 00:06:07,240 we should just let it go. 85 00:06:09,360 --> 00:06:10,730 Looks like I worry too much about it. 86 00:06:11,570 --> 00:06:12,450 What do you mean? 87 00:06:13,320 --> 00:06:14,970 Qingmu has the Taicang Spear. 88 00:06:15,890 --> 00:06:17,640 If he can’t be used by us, 89 00:06:18,760 --> 00:06:20,320 I’m afraid it will remain a distant possibility 90 00:06:21,690 --> 00:06:23,290 to reopen the God Realm. 91 00:06:34,730 --> 00:06:35,730 Just tell us. 92 00:06:35,730 --> 00:06:37,080 What exactly does the Heavenly Palace want? 93 00:06:37,570 --> 00:06:38,970 Are you here to get back at Qingmu 94 00:06:38,970 --> 00:06:40,170 for hurting your younger sister 95 00:06:40,170 --> 00:06:41,360 on Mount Lookout? 96 00:06:41,800 --> 00:06:42,410 Jingjian. 97 00:06:42,800 --> 00:06:44,200 You and Qingmu are close friends. 98 00:06:44,200 --> 00:06:45,450 You can’t just turn your back on him. 99 00:06:48,570 --> 00:06:49,320 Fengran. 100 00:06:50,130 --> 00:06:51,010 His Highness said 101 00:06:51,240 --> 00:06:53,200 the edict from the Heavenly Palace is for Qingmu. 102 00:06:54,010 --> 00:06:55,360 Since it’s between them, 103 00:06:55,610 --> 00:06:57,240 I don’t think we should intervene. 104 00:06:57,760 --> 00:06:59,240 Don’t make it difficult for him. 105 00:07:01,080 --> 00:07:01,760 Houchi. 106 00:07:02,290 --> 00:07:04,080 I know it’s improper to bring those heavenly soldiers, 107 00:07:04,690 --> 00:07:06,010 but my mother ordered me to do it. 108 00:07:06,240 --> 00:07:07,320 Since it’s her order, 109 00:07:07,610 --> 00:07:08,570 you don’t need to explain it. 110 00:07:08,920 --> 00:07:09,690 I don’t want 111 00:07:09,890 --> 00:07:11,010 to hear a word about her. 112 00:07:18,410 --> 00:07:19,360 What’s going on here? 113 00:07:20,890 --> 00:07:21,690 Ask him. 114 00:07:23,730 --> 00:07:25,010 Weren’t you on good terms yesterday? 115 00:07:25,450 --> 00:07:26,890 Why are you being so cold today? 116 00:07:27,290 --> 00:07:28,480 We are never on good terms. 117 00:07:29,800 --> 00:07:30,480 Qingmu. 118 00:07:31,760 --> 00:07:33,170 It’s serious. Don’t make jokes. 119 00:07:34,610 --> 00:07:35,450 I need to have a word with you. 120 00:07:35,450 --> 00:07:36,040 Just stay. 121 00:07:37,080 --> 00:07:38,360 Fengran, let’s go somewhere else. 122 00:07:44,450 --> 00:07:45,610 What puts you 123 00:07:45,890 --> 00:07:47,040 in a spot like this? 124 00:07:48,570 --> 00:07:49,760 You can be frank with me. 125 00:07:51,080 --> 00:07:52,290 It’s not that I don’t want to be frank. 126 00:07:52,730 --> 00:07:54,200 I just don’t think you are going to like it. 127 00:07:54,850 --> 00:07:55,970 My father and mother 128 00:07:56,360 --> 00:07:58,170 want you to take over the Commander in Chief 129 00:07:58,450 --> 00:07:59,890 and command 100,000 heavenly soldiers. 130 00:08:00,610 --> 00:08:01,640 Because of the Taicang Spear? 131 00:08:03,200 --> 00:08:03,970 Yes. 132 00:08:04,360 --> 00:08:05,170 I don’t like constraint. 133 00:08:05,170 --> 00:08:05,920 You know it. 134 00:08:06,730 --> 00:08:07,610 Just turn them down for me. 135 00:08:08,920 --> 00:08:10,410 It would be easy if that was the only reason I’m here. 136 00:08:11,290 --> 00:08:13,970 I also brought Father’s edict to you. 137 00:08:14,920 --> 00:08:16,130 He asked me to come to the Qingchi Palace 138 00:08:19,170 --> 00:08:20,480 and grant a marriage to you and Jingzhao. 139 00:08:21,410 --> 00:08:22,080 What did you say? 140 00:08:22,800 --> 00:08:23,920 You know that Houchi is the one I... 141 00:08:24,450 --> 00:08:25,170 Qingmu. 142 00:08:26,450 --> 00:08:27,360 Calm down. 143 00:08:27,850 --> 00:08:29,240 How would I not know your feelings? 144 00:08:30,640 --> 00:08:31,730 It’s just... 145 00:08:33,240 --> 00:08:34,730 You should take the whole situation into consideration this time. 146 00:08:35,520 --> 00:08:36,760 Although you were possessed by 147 00:08:37,080 --> 00:08:38,200 the remnant soul of the True God 148 00:08:38,320 --> 00:08:39,800 on Mount Lookout that day, 149 00:08:40,360 --> 00:08:42,200 you still fought with me and Jingzhao. 150 00:08:43,010 --> 00:08:45,010 Firstly, it undermined the prestige of the Heavenly Palace. 151 00:08:45,480 --> 00:08:46,200 Secondly, 152 00:08:46,290 --> 00:08:48,040 others will be suspicious of your true intentions. 153 00:08:48,920 --> 00:08:49,730 Thirdly, 154 00:08:50,240 --> 00:08:51,360 you also entered the Qingchi Palace. 155 00:08:51,890 --> 00:08:54,640 So they want to tie me up with this marriage? 156 00:08:57,170 --> 00:08:59,410 Although my father and mother said 157 00:08:59,410 --> 00:09:00,760 they just wanted you to come over to the Heavenly Palace, 158 00:09:01,640 --> 00:09:04,360 they ordered soldiers to follow me here. 159 00:09:04,610 --> 00:09:05,570 I’m afraid 160 00:09:05,920 --> 00:09:07,480 it’s not just about granting you a marriage. 161 00:09:09,240 --> 00:09:10,290 To intimidate the Qingchi Palace? 162 00:09:12,320 --> 00:09:13,240 If you turn them down, 163 00:09:14,760 --> 00:09:15,520 I’m afraid... 164 00:09:19,170 --> 00:09:20,320 The Heavenly Palace is overbearing. 165 00:09:21,080 --> 00:09:22,360 There will only be more troubles. 166 00:09:23,410 --> 00:09:24,800 I don’t mind it because I’m all alone. 167 00:09:25,200 --> 00:09:26,480 But God Gu Jun is not here. 168 00:09:27,240 --> 00:09:28,730 Houchi is in the Qingchi Palace by herself. 169 00:09:29,360 --> 00:09:30,200 She will be in danger. 170 00:09:33,200 --> 00:09:34,240 I’ll go to the Heavenly Palace with you now 171 00:09:34,640 --> 00:09:35,480 to end this thing. 172 00:09:35,920 --> 00:09:36,610 Okay. 173 00:09:50,080 --> 00:09:52,480 Qingmu, are you really going to hide it from Houchi 174 00:09:52,690 --> 00:09:53,640 and not say goodbye to her? 175 00:09:54,080 --> 00:09:55,570 I can’t let Houchi know it. 176 00:09:55,730 --> 00:09:56,690 I need to go and return quickly 177 00:09:56,890 --> 00:09:57,850 and turn down this marriage. 178 00:09:58,480 --> 00:09:59,240 Qingmu! 179 00:10:02,520 --> 00:10:03,410 I know it already. 180 00:10:04,170 --> 00:10:05,730 I heard your conversation with Jingjian. 181 00:10:06,520 --> 00:10:07,170 Don’t worry. 182 00:10:07,520 --> 00:10:08,730 I won’t marry Jingzhao. 183 00:10:08,970 --> 00:10:11,170 I’ll turn down the marriage granted by the Heavenly Emperor right now. 184 00:10:12,080 --> 00:10:12,810 Then what? 185 00:10:13,250 --> 00:10:14,000 Then... 186 00:10:14,370 --> 00:10:15,610 Then I’ll come back here 187 00:10:15,730 --> 00:10:16,760 to protect you and stay with you. 188 00:10:16,760 --> 00:10:17,490 I won’t leave you again. 189 00:10:18,410 --> 00:10:20,000 You also know it’s not that simple. 190 00:10:20,850 --> 00:10:22,000 We just got together. 191 00:10:22,000 --> 00:10:23,290 I don’t want you to leave, 192 00:10:23,410 --> 00:10:25,490 but I don’t want you to be in danger either. 193 00:10:26,370 --> 00:10:27,170 You must be 194 00:10:27,170 --> 00:10:28,410 cautious in your words and deeds this time. 195 00:10:29,050 --> 00:10:29,760 The Heavenly Emperor 196 00:10:29,760 --> 00:10:31,250 only wants your Taicang Spear. 197 00:10:31,730 --> 00:10:32,520 As for the marriage, 198 00:10:32,520 --> 00:10:33,610 he can’t tie you up. 199 00:10:33,760 --> 00:10:35,410 He would be like a bandit in the lower realm in that way. 200 00:10:35,760 --> 00:10:36,930 But just in case, 201 00:10:37,410 --> 00:10:38,520 if he is really going to hurt you, 202 00:10:39,050 --> 00:10:39,850 don’t act recklessly. 203 00:10:40,170 --> 00:10:40,970 You still got me. 204 00:10:41,970 --> 00:10:42,850 Are these words 205 00:10:43,370 --> 00:10:45,170 really from Goddess Houchi 206 00:10:45,170 --> 00:10:45,970 who has always despised me? 207 00:10:49,120 --> 00:10:49,680 And also, 208 00:10:50,370 --> 00:10:51,250 when you are in the Heavenly Palace, 209 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 you mustn’t look at Jingzhao 210 00:10:52,250 --> 00:10:53,610 or talk to her. 211 00:10:54,640 --> 00:10:55,730 You are mine now. 212 00:10:58,290 --> 00:11:00,520 If there is any rumor coming out, 213 00:11:00,970 --> 00:11:02,050 do you know the consequences? 214 00:11:02,410 --> 00:11:03,080 Of course. 215 00:11:04,290 --> 00:11:05,880 Not to mention Jingzhao, 216 00:11:06,120 --> 00:11:08,290 I won’t look at any woman. 217 00:11:16,050 --> 00:11:17,640 When did you two get together? 218 00:11:20,290 --> 00:11:21,410 I’m really happy for you. 219 00:11:23,250 --> 00:11:23,880 Houchi. 220 00:11:24,250 --> 00:11:25,730 You and Qingmu truly love each other. 221 00:11:26,370 --> 00:11:27,370 It’s really enviable. 222 00:11:27,730 --> 00:11:28,410 Don’t worry. 223 00:11:28,850 --> 00:11:29,760 After we arrive at the Heavenly Palace, 224 00:11:30,290 --> 00:11:31,410 I’ll defend Qingmu 225 00:11:31,680 --> 00:11:32,520 and remind him all the time, 226 00:11:32,880 --> 00:11:34,520 helping him express his thoughts to Father. 227 00:11:35,610 --> 00:11:36,520 Thank you, Your Highness. 228 00:11:37,410 --> 00:11:38,610 No need to call him “Your Highness”. 229 00:11:38,730 --> 00:11:39,810 Just say his name. 230 00:11:44,290 --> 00:11:45,050 Don’t worry. 231 00:11:45,050 --> 00:11:45,930 I’ll be back soon. 232 00:11:47,170 --> 00:11:47,880 Let’s go. 233 00:12:13,520 --> 00:12:14,290 Master. 234 00:12:14,880 --> 00:12:16,290 I’ve followed your instructions 235 00:12:16,370 --> 00:12:17,520 and secretly summoned the demons. 236 00:12:18,170 --> 00:12:19,520 As long as Wu Huan takes any move, 237 00:12:20,120 --> 00:12:23,250 we will declare war on the Immortals immediately. 238 00:12:25,370 --> 00:12:26,170 It’s no hurry. 239 00:12:26,560 --> 00:12:29,000 Muguang wants to find the Purple Moon Whip through you 240 00:12:29,320 --> 00:12:30,410 to reopen the God Realm. 241 00:12:31,640 --> 00:12:33,490 Wu Huan is not that bold 242 00:12:33,490 --> 00:12:34,640 to start a war between the Immortals and the Demons 243 00:12:34,640 --> 00:12:35,850 and enrage Muguang. 244 00:12:40,490 --> 00:12:42,730 I was going to help you become a God. 245 00:12:43,850 --> 00:12:45,200 But after some thought, 246 00:12:45,850 --> 00:12:47,080 I still think it’s improper. 247 00:12:48,250 --> 00:12:49,520 You are the Demon King. 248 00:12:50,080 --> 00:12:51,520 If you become a God on top of that, 249 00:12:52,250 --> 00:12:54,170 I’m afraid it will attract the fear of the Immortals. 250 00:12:55,080 --> 00:12:57,250 Wu Huan might take that opportunity 251 00:12:57,410 --> 00:12:58,930 to start a war between the Immortals and the Demons. 252 00:12:59,200 --> 00:13:01,560 Then it’s not worth it. 253 00:13:02,080 --> 00:13:04,970 You’ve done a lot to protect the Demons 254 00:13:05,370 --> 00:13:06,250 for tens of thousands of years. 255 00:13:06,640 --> 00:13:08,560 I understand it. 256 00:13:09,120 --> 00:13:10,000 I remember 257 00:13:10,320 --> 00:13:13,930 the Three-head Fire Dragon in the Abyssal Ridge Swamp 258 00:13:14,490 --> 00:13:15,520 has strong spiritual power. 259 00:13:17,320 --> 00:13:18,810 If we help him become a God, 260 00:13:19,410 --> 00:13:20,170 firstly, 261 00:13:20,610 --> 00:13:22,760 we can threaten the Immortals. 262 00:13:23,250 --> 00:13:23,930 Secondly, 263 00:13:24,520 --> 00:13:26,680 we won’t cause much trouble. 264 00:13:31,170 --> 00:13:32,520 This is a ray of pure spiritual power 265 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 I drew from the Purple Moon. 266 00:13:35,880 --> 00:13:37,640 Take it to Three-head Fire Dragon 267 00:13:38,080 --> 00:13:39,050 and help him become a God. 268 00:13:40,050 --> 00:13:42,880 If we have one more God among the Demons, 269 00:13:43,410 --> 00:13:46,440 I think Wu Huan dare not act rashly. 270 00:13:48,170 --> 00:13:49,170 Yes, Master. 271 00:13:57,440 --> 00:13:58,610 Greetings to Your Highness. 272 00:13:59,250 --> 00:14:01,930 North Sea Lord does have an extraordinary bearing. 273 00:14:02,760 --> 00:14:04,000 No wonder Jingzhao likes you. 274 00:14:04,290 --> 00:14:05,120 Don’t feel constrained. 275 00:14:05,490 --> 00:14:06,250 Have a seat. 276 00:14:06,640 --> 00:14:07,410 Thank you, Your Highness. 277 00:14:09,050 --> 00:14:10,170 I heard from Jingjian 278 00:14:10,730 --> 00:14:12,120 that you are here today 279 00:14:14,050 --> 00:14:15,490 because you have something important to tell me. 280 00:14:17,170 --> 00:14:17,880 Your Highness. 281 00:14:18,290 --> 00:14:19,200 I’m here 282 00:14:19,760 --> 00:14:21,250 for my marriage with Princess Jingzhao. 283 00:14:22,410 --> 00:14:23,730 Marriage is too important to be treated carelessly. 284 00:14:24,290 --> 00:14:25,370 I don’t have 285 00:14:25,970 --> 00:14:27,320 any affections for Princess Jingzhao. 286 00:14:29,760 --> 00:14:31,200 There is someone else I love. 287 00:14:32,050 --> 00:14:33,370 I won’t accept this marriage. 288 00:14:33,810 --> 00:14:35,410 Please take back your order. 289 00:14:39,610 --> 00:14:42,200 Since Jingjian is willing to make friends with you, 290 00:14:43,320 --> 00:14:44,880 I guess you are a smart person. 291 00:14:45,080 --> 00:14:48,410 This marriage is not just about affections. 292 00:14:49,000 --> 00:14:49,810 Do you understand? 293 00:14:52,200 --> 00:14:53,050 Yes, I do. 294 00:14:53,170 --> 00:14:55,880 You understand it and you still turn it down. 295 00:14:58,680 --> 00:15:00,250 You are a young hero indeed. 296 00:15:00,440 --> 00:15:01,490 High-spirited and vigorous. 297 00:15:02,320 --> 00:15:04,730 But you are still too young. 298 00:15:04,970 --> 00:15:06,120 You are impulsive 299 00:15:06,320 --> 00:15:07,680 and you forget to weigh the pros and cons. 300 00:15:11,370 --> 00:15:12,120 Your Highness. 301 00:15:12,440 --> 00:15:13,560 I’ve made up my mind. 302 00:15:13,760 --> 00:15:14,850 It’s not an impulsive decision. 303 00:15:17,170 --> 00:15:18,320 I’ll just forget 304 00:15:18,730 --> 00:15:20,370 what you said today. 305 00:15:21,120 --> 00:15:23,520 Go back and think about it. 306 00:15:25,410 --> 00:15:26,080 Fengnyu. 307 00:15:26,640 --> 00:15:28,490 Walk North Sea Lord out. 308 00:15:28,880 --> 00:15:29,810 Excuse me, Your Highness. 309 00:15:42,080 --> 00:15:43,640 Mother didn’t get mad at you. 310 00:15:46,200 --> 00:15:47,490 That’s strange. 311 00:15:47,880 --> 00:15:48,970 I also think it’s strange. 312 00:15:49,640 --> 00:15:50,880 Today I bluntly turned her down 313 00:15:51,320 --> 00:15:52,760 and told her I love someone else. 314 00:15:53,080 --> 00:15:54,170 But the Queen of Heaven didn’t get angry 315 00:15:54,170 --> 00:15:55,000 or allow me to turn the marriage down. 316 00:15:55,120 --> 00:15:56,810 I really can’t figure out what she is thinking. 317 00:15:58,290 --> 00:16:00,080 Mother has always loved Jingzhao the most. 318 00:16:01,250 --> 00:16:02,080 Could it be... 319 00:16:03,520 --> 00:16:05,290 ...that she doesn’t want to see Jingzhao sad 320 00:16:05,850 --> 00:16:07,440 and she thinks there is room for maneuver? 321 00:16:08,490 --> 00:16:09,250 In this case, 322 00:16:10,410 --> 00:16:12,370 I might as well give the Taicang Spear to the Queen of Heaven. 323 00:16:16,930 --> 00:16:18,050 The Spear can recognize its owner. 324 00:16:18,200 --> 00:16:19,560 Do you think you can give it away that easily? 325 00:16:20,170 --> 00:16:20,880 Besides, 326 00:16:21,320 --> 00:16:22,370 such a big thing happened 327 00:16:22,640 --> 00:16:23,930 on Mount Lookout that day. 328 00:16:24,080 --> 00:16:25,560 It’s got the True God and the Devine Beast involved. 329 00:16:25,810 --> 00:16:26,730 If you really want to give it away, 330 00:16:26,970 --> 00:16:27,880 you need to find an excuse. 331 00:16:28,810 --> 00:16:29,610 In my opinion, 332 00:16:30,120 --> 00:16:32,170 we need to give the matter further thought. 333 00:16:33,440 --> 00:16:34,560 Further thought?! 334 00:16:35,080 --> 00:16:35,680 I’m afraid if I don’t solve it now, 335 00:16:35,680 --> 00:16:37,050 Houchi will only get more worried and upset. 336 00:16:37,290 --> 00:16:38,560 They all say that a grown-up girl can’t be kept at home. 337 00:16:38,640 --> 00:16:39,320 I think 338 00:16:39,680 --> 00:16:40,850 you are the one who can’t be kept. 339 00:16:40,850 --> 00:16:41,730 You are really clingy. 340 00:16:41,850 --> 00:16:42,680 I’m clingy indeed. 341 00:16:45,410 --> 00:16:46,610 Why am I telling you that? 342 00:16:46,930 --> 00:16:47,610 All right. 343 00:16:47,760 --> 00:16:48,680 I’ll wait for a while. 344 00:16:49,680 --> 00:16:50,930 Although I’m not in the Qingchi Palace, 345 00:16:52,050 --> 00:16:53,560 I have a lot of ways to be with her 346 00:16:54,370 --> 00:16:55,850 and make her think of me every day. 347 00:17:03,640 --> 00:17:04,440 Have you heard about it? 348 00:17:05,290 --> 00:17:07,290 I begged Father and Mother for so long 349 00:17:07,730 --> 00:17:08,930 and they finally agreed to let me marry Qingmu. 350 00:17:09,080 --> 00:17:10,170 But Qingmu turned it down. 351 00:17:11,000 --> 00:17:12,370 As the Princess of the Heavenly Palace, 352 00:17:12,760 --> 00:17:13,730 I condescend to marry him, 353 00:17:13,970 --> 00:17:15,320 yet I still can’t move him. 354 00:17:15,810 --> 00:17:17,170 What is it that I’m not good enough for him? 355 00:17:19,410 --> 00:17:20,610 My sister is good enough 356 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 for any man. 357 00:17:22,930 --> 00:17:23,810 But love is the only thing 358 00:17:24,490 --> 00:17:26,370 that has no criteria. 359 00:17:27,290 --> 00:17:28,520 It can’t be forced. 360 00:17:30,320 --> 00:17:31,560 It can’t be forced... 361 00:17:33,810 --> 00:17:34,490 Jingjian. 362 00:17:35,120 --> 00:17:36,080 Be frank with me. 363 00:17:36,440 --> 00:17:38,250 When Mother sent you to the Qingchi Palace that day, 364 00:17:38,250 --> 00:17:39,370 you didn’t want to go at all. 365 00:17:40,080 --> 00:17:41,370 Is Houchi the one 366 00:17:42,440 --> 00:17:43,640 whom Qingmu has feelings for? 367 00:17:49,410 --> 00:17:50,290 I knew it. 368 00:17:50,370 --> 00:17:52,080 That woman in the Qingchi Palace must have bewitched him! 369 00:17:52,810 --> 00:17:53,410 Jingzhao. 370 00:17:54,610 --> 00:17:55,370 Jingzhao! 371 00:17:56,490 --> 00:17:57,170 Jingzhao! 372 00:18:16,850 --> 00:18:17,810 Clear my mind 373 00:18:18,370 --> 00:18:19,560 and let the energy flow. 374 00:18:20,200 --> 00:18:21,080 I got a great book. 375 00:18:21,730 --> 00:18:23,640 Merry Immortal and Pretty Lady. 376 00:18:23,810 --> 00:18:24,610 Their love 377 00:18:24,760 --> 00:18:26,250 is heart-stirring and moving. 378 00:18:26,250 --> 00:18:26,970 Houchi, take a look. 379 00:18:27,370 --> 00:18:28,080 Let me try again. 380 00:18:29,520 --> 00:18:30,320 And this one. 381 00:18:30,730 --> 00:18:32,050 Fox Tantalizes the Immortal. 382 00:18:32,370 --> 00:18:33,370 It’s a love story of an immortal and a demon. 383 00:18:33,440 --> 00:18:34,400 It’s really interesting. 384 00:18:34,400 --> 00:18:35,970 Houchi, I promise you will like it. 385 00:18:36,160 --> 00:18:36,680 Fengran. 386 00:18:37,560 --> 00:18:39,320 Recently, you’ve been bothering me 387 00:18:39,320 --> 00:18:40,280 every time I cultivate myself. 388 00:18:40,530 --> 00:18:41,280 Is there nothing else you can do 389 00:18:41,280 --> 00:18:42,400 in the Qingchi Palace? 390 00:18:42,800 --> 00:18:44,200 It was my fault before. 391 00:18:44,200 --> 00:18:45,440 I only focused on your cultivation. 392 00:18:45,850 --> 00:18:46,850 I didn’t expect you 393 00:18:46,850 --> 00:18:48,490 to be so boring and dull now. 394 00:18:48,920 --> 00:18:49,970 You just fell in love. 395 00:18:49,970 --> 00:18:50,850 You need some skills. 396 00:18:50,850 --> 00:18:51,890 Let me explain it to you. 397 00:18:52,080 --> 00:18:53,730 You should keep these books. 398 00:18:53,730 --> 00:18:54,730 I have other things to do. 399 00:18:54,890 --> 00:18:55,530 Houchi. 400 00:18:55,610 --> 00:18:57,320 Let’s share the books together. 401 00:18:57,800 --> 00:18:59,080 Just read them. 402 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 She would meditate at the bottom of the pool 403 00:19:01,560 --> 00:19:03,970 or cultivate herself every time she gets something on her mind. 404 00:19:04,130 --> 00:19:05,610 I don’t know whom she got it from. 405 00:19:06,890 --> 00:19:08,680 Looks like I have to use the second trick. 406 00:19:10,850 --> 00:19:12,080 Why do you want to see me 407 00:19:12,200 --> 00:19:13,280 in such an urgency? 408 00:19:13,920 --> 00:19:14,970 Well, Your Grace. 409 00:19:15,400 --> 00:19:16,440 I know our Qingchi Palace 410 00:19:16,530 --> 00:19:18,320 usually doesn’t receive guests. 411 00:19:19,040 --> 00:19:19,920 But think about it, 412 00:19:20,200 --> 00:19:22,440 when the holiday comes, or when it’s someone’s birthday or any baby is born, 413 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 you’ll have to 414 00:19:23,890 --> 00:19:25,320 make social visits. 415 00:19:26,130 --> 00:19:26,730 What’s more, 416 00:19:26,970 --> 00:19:28,890 you will be in charge of the Qingchi Palace one day. 417 00:19:29,610 --> 00:19:30,280 Why don’t we 418 00:19:30,440 --> 00:19:32,920 start with identifying all those people? 419 00:19:34,680 --> 00:19:35,970 Why are you bringing this up so suddenly? 420 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 Don’t worry about that. 421 00:19:40,400 --> 00:19:44,080 This is the first disciple of Lord Jinyao on Mount Nanxian, 422 00:19:44,370 --> 00:19:45,200 Lady Yuehua. 423 00:19:45,610 --> 00:19:46,280 Your Grace, 424 00:19:46,440 --> 00:19:47,200 do you know her? 425 00:19:47,850 --> 00:19:49,040 I don’t care whether she is Yuehua or Xinghua. 426 00:19:49,890 --> 00:19:52,130 She looks like a one or two thousand years old junior. 427 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 Why should I know her? 428 00:19:54,200 --> 00:19:55,160 Your Grace. 429 00:19:55,650 --> 00:19:57,890 You must not underestimate this woman. 430 00:19:58,530 --> 00:19:59,680 She is gentle 431 00:19:59,850 --> 00:20:00,650 and elegant. 432 00:20:01,370 --> 00:20:02,730 She also has a great reputation all over the world. 433 00:20:02,890 --> 00:20:03,800 The most important thing is 434 00:20:04,440 --> 00:20:06,680 she declared one hundred years ago 435 00:20:07,040 --> 00:20:09,560 that she would only marry Qingmu. 436 00:20:09,970 --> 00:20:10,650 Do you feel threatened? 437 00:20:12,850 --> 00:20:13,650 And this one. 438 00:20:15,440 --> 00:20:16,920 The Princess Royal of the Dragon King of the West Sea. 439 00:20:18,200 --> 00:20:20,850 I heard that she and Qingmu 440 00:20:21,280 --> 00:20:22,730 knew each other early in the North Sea. 441 00:20:23,040 --> 00:20:25,320 She claims that they are childhood sweethearts. 442 00:20:25,970 --> 00:20:27,680 It is inevitable that you will meet her. 443 00:20:28,530 --> 00:20:30,130 You must be on your guard. 444 00:20:31,200 --> 00:20:32,080 Chang Que. 445 00:20:32,610 --> 00:20:35,280 What’s this about? 446 00:20:39,320 --> 00:20:40,080 Your Grace. 447 00:20:40,800 --> 00:20:41,610 To be honest, 448 00:20:41,970 --> 00:20:43,920 before Lord Qingmu left, 449 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 he asked us to find some ways 450 00:20:45,680 --> 00:20:47,080 to make you happy 451 00:20:47,200 --> 00:20:48,970 or make you think of him. 452 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 We can’t let you worry about him too much. 453 00:20:51,400 --> 00:20:52,680 And you can’t 454 00:20:52,680 --> 00:20:54,130 hold everything back to yourself. 455 00:20:55,040 --> 00:20:56,200 What kind of method is this? 456 00:20:56,680 --> 00:20:58,200 You are making me 457 00:20:58,320 --> 00:21:00,040 flustered and anxious. 458 00:21:00,040 --> 00:21:01,080 And I’m feeling very insecure right now. 459 00:21:03,200 --> 00:21:03,920 Your Grace. 460 00:21:04,680 --> 00:21:05,440 It’s all my fault. 461 00:21:05,920 --> 00:21:06,610 I swear 462 00:21:06,850 --> 00:21:07,560 I won’t upset you 463 00:21:07,560 --> 00:21:09,040 with these portraits again. 464 00:21:12,080 --> 00:21:14,130 Fengran, come in. 465 00:21:14,130 --> 00:21:15,040 Stop eavesdropping on us. 466 00:21:18,040 --> 00:21:19,680 I mean, 467 00:21:19,680 --> 00:21:21,040 there are all kinds of things Qingmu can do. 468 00:21:21,040 --> 00:21:22,530 But he prepared those portraits of beauties for you. 469 00:21:22,530 --> 00:21:22,970 I mean, 470 00:21:22,970 --> 00:21:24,040 what is he thinking? 471 00:21:24,200 --> 00:21:26,080 He is dumb but cute. 472 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 He doesn’t know how to please girls. 473 00:21:28,200 --> 00:21:29,280 Then what do you like about him? 474 00:21:29,850 --> 00:21:31,440 I like his integrity and sincerity. 475 00:21:31,440 --> 00:21:32,610 He is stupid, cute, and impulsive. 476 00:21:33,130 --> 00:21:34,130 I like everything about him. 477 00:21:36,650 --> 00:21:37,800 Why am I telling you this? 478 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 My good lady. 479 00:21:39,800 --> 00:21:41,530 You finally have some energy. 480 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 Since Qingmu left, 481 00:21:42,730 --> 00:21:44,610 you’ve been frowning all day. 482 00:21:44,850 --> 00:21:46,130 You barely smile. 483 00:21:46,400 --> 00:21:47,440 Do you see my belly? 484 00:21:47,890 --> 00:21:48,850 I ate two steamed buns today. 485 00:21:48,850 --> 00:21:49,920 I haven’t digested them yet. 486 00:21:50,200 --> 00:21:50,920 Do you know why? 487 00:21:50,970 --> 00:21:51,730 Why? 488 00:21:52,280 --> 00:21:53,650 Because I’m feeling peaceful 489 00:21:53,650 --> 00:21:54,970 like still water. 490 00:21:58,970 --> 00:22:00,320 Your Grace, something happened! 491 00:22:00,730 --> 00:22:02,200 Jingzhao came to our Qingchi Palace! 492 00:22:02,440 --> 00:22:03,560 She handled herself over. 493 00:22:03,920 --> 00:22:04,850 I’m going to teach her a lesson. 494 00:22:06,440 --> 00:22:07,970 Looks like you are filled with anger. 495 00:22:07,970 --> 00:22:09,400 Is this how peaceful you are 496 00:22:09,400 --> 00:22:10,320 like still water? 497 00:22:10,800 --> 00:22:11,680 I’m peaceful. 498 00:22:12,200 --> 00:22:13,280 I’m very peaceful. 499 00:22:15,200 --> 00:22:15,920 Your Grace. 500 00:22:17,650 --> 00:22:20,080 Are you going to meet her like this? 501 00:22:24,650 --> 00:22:26,370 Go back to my room with me. 502 00:22:27,200 --> 00:22:27,680 Yes. 503 00:22:33,380 --> 00:22:36,380 Qingchi Palace 504 00:22:38,970 --> 00:22:40,440 I’ve been waiting for some time. 505 00:22:41,920 --> 00:22:43,160 Why hasn’t anyone come out to greet me? 506 00:22:43,440 --> 00:22:45,040 Is this how they treat their guest in the Qingchi Palace? 507 00:22:45,680 --> 00:22:46,800 Your Grace, don’t be impatient. 508 00:22:47,040 --> 00:22:48,560 Don’t forget what the Queen of Heaven said. 509 00:22:51,530 --> 00:22:53,730 We have our own ways to treat guests in the Qingchi Palace. 510 00:22:53,730 --> 00:22:54,610 If you want to horse around, 511 00:22:54,920 --> 00:22:56,370 just go back to your Heavenly Palace. 512 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 Besides, you are not a guest of my Qingchi Palace. 513 00:23:00,130 --> 00:23:01,320 Houchi? 514 00:23:01,650 --> 00:23:03,970 You are not Houchi. 515 00:23:04,890 --> 00:23:07,530 Or did you use any witchcraft? 516 00:23:07,970 --> 00:23:09,970 You Grace, you know the best 517 00:23:10,200 --> 00:23:11,850 whether she is Goddess Houchi or not. 518 00:23:12,530 --> 00:23:13,890 If you can’t remember it, 519 00:23:13,890 --> 00:23:15,730 Goddess Houchi can summon a few more thunder strikes 520 00:23:15,730 --> 00:23:17,200 to strike some sense into you. 521 00:23:17,370 --> 00:23:18,080 How dare you! 522 00:23:18,730 --> 00:23:19,730 You are just a nameless immortal, 523 00:23:20,650 --> 00:23:21,890 how dare you be rude to me! 524 00:23:22,440 --> 00:23:23,320 Save it, Jingzhao. 525 00:23:23,770 --> 00:23:25,890 You made a big deal of coming here. 526 00:23:26,370 --> 00:23:27,610 What are you up to? 527 00:23:28,610 --> 00:23:29,280 Your Grace. 528 00:23:34,320 --> 00:23:35,250 I was young 529 00:23:35,370 --> 00:23:36,610 and thoughtless before. 530 00:23:37,370 --> 00:23:39,320 I offended you many times. 531 00:23:39,730 --> 00:23:42,280 I hope you can forgive me. 532 00:23:43,610 --> 00:23:45,280 I’m here today 533 00:23:45,280 --> 00:23:47,440 to send you the invitation. 534 00:23:47,730 --> 00:23:49,890 My mother’s birthday is coming soon. 535 00:23:50,320 --> 00:23:51,770 She wants to meet you. 536 00:23:52,530 --> 00:23:53,490 Blood is thicker than water. 537 00:23:53,560 --> 00:23:56,680 I hope you can come for the sake of your relationship. 538 00:23:57,080 --> 00:23:57,970 Princess Jingzhao. 539 00:23:58,250 --> 00:24:00,010 Please go back and tell your mother 540 00:24:00,250 --> 00:24:02,530 that the Qingchi Palace wants nothing to do with her. 541 00:24:03,160 --> 00:24:04,970 We hope she can leave us alone. 542 00:24:05,370 --> 00:24:06,320 How is that going to work? 543 00:24:07,610 --> 00:24:10,010 Aren’t you Qingmu’s friend? 544 00:24:10,800 --> 00:24:11,970 If you don’t come to the birthday banquet, 545 00:24:11,970 --> 00:24:13,010 how are you going to see 546 00:24:13,370 --> 00:24:16,490 my engagement ceremony with Qingmu? 547 00:24:16,970 --> 00:24:17,680 What did you say? 548 00:24:19,610 --> 00:24:20,440 Goddess Houchi. 549 00:24:20,890 --> 00:24:23,080 North Sea Lord has accepted the marriage granted by the Heavenly Emperor. 550 00:24:23,730 --> 00:24:26,280 He doesn’t want to destroy the harmony between the two palaces. 551 00:24:26,560 --> 00:24:28,160 He hopes you can let go of the past 552 00:24:28,530 --> 00:24:29,490 and don’t be stubborn. 553 00:24:31,040 --> 00:24:31,920 How is it possible? 554 00:24:32,040 --> 00:24:33,440 Qingmu loves Houchi. 555 00:24:33,610 --> 00:24:34,610 How would he marry you? 556 00:24:36,080 --> 00:24:39,400 Qingmu only stayed in the Qingchi Palace for a few days. 557 00:24:39,770 --> 00:24:41,610 How come you have such a misunderstanding? 558 00:24:42,440 --> 00:24:43,200 Right, 559 00:24:43,440 --> 00:24:46,130 you always covet what I have. 560 00:24:46,440 --> 00:24:47,650 Qingmu is no exception. 561 00:24:49,560 --> 00:24:51,770 This time we are going to become an immortal couple. 562 00:24:52,200 --> 00:24:54,970 Are you still going to pester him? 563 00:24:57,040 --> 00:24:57,850 What a joke. 564 00:24:58,490 --> 00:25:00,970 If I want someone, do I even need to pester him? 565 00:25:01,530 --> 00:25:02,440 Not to mention 566 00:25:03,080 --> 00:25:04,010 you are the rival. 567 00:25:05,490 --> 00:25:06,320 What do you mean? 568 00:25:06,650 --> 00:25:07,770 I mean 569 00:25:08,320 --> 00:25:09,800 if you don’t get out of the Qingchi Palace now, 570 00:25:10,160 --> 00:25:12,440 don’t blame me for letting you feel the thunder strike again. 571 00:25:15,610 --> 00:25:17,440 You… You are threatening me! 572 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 It’s not a threat, 573 00:25:18,970 --> 00:25:19,890 but a punishment. 574 00:25:20,530 --> 00:25:22,970 To punish you for having no respect for your superior, being ignorant 575 00:25:23,440 --> 00:25:24,610 and trespassing the Qingchi Palace. 576 00:25:25,320 --> 00:25:26,530 These three sins can get you punished hard. 577 00:25:26,800 --> 00:25:27,850 With your little power, 578 00:25:28,770 --> 00:25:30,770 I don’t think you can take these few thunder strikes. 579 00:26:09,490 --> 00:26:10,490 Your Majesty. 580 00:26:11,680 --> 00:26:13,160 I’m here this time 581 00:26:14,160 --> 00:26:16,440 to give you the spiritual power of Demon Lord Ziyue 582 00:26:16,730 --> 00:26:18,010 and help you become a God. 583 00:26:21,130 --> 00:26:23,280 This is of great importance 584 00:26:23,890 --> 00:26:25,490 and you mustn’t make any mistake. 585 00:26:29,920 --> 00:26:31,080 Your Majesty, please rest assured. 586 00:26:31,610 --> 00:26:34,320 I’ve been cultivating myself here for tens of thousands of years. 587 00:26:34,320 --> 00:26:35,560 This day is what I’ve been waiting for. 588 00:26:36,320 --> 00:26:38,280 With the help of Demon Lord Ziyue, 589 00:26:38,490 --> 00:26:39,890 I’ll become a God in one fell swoop. 590 00:26:41,130 --> 00:26:41,970 That’s good. 591 00:26:49,530 --> 00:26:50,440 It’s the people from the Heavenly Palace. 592 00:26:50,890 --> 00:26:52,400 The First Prince, Jingyang? 593 00:26:53,490 --> 00:26:54,850 He got the nerve to come. 594 00:26:55,320 --> 00:26:56,010 Hold on. 595 00:26:57,320 --> 00:27:00,890 The Heavenly Palace has noticed something. 596 00:27:01,440 --> 00:27:02,650 Before becoming a God, 597 00:27:03,080 --> 00:27:04,970 you mustn’t get yourself exposed. 598 00:27:07,320 --> 00:27:08,490 You are right, Your Majesty. 599 00:27:08,850 --> 00:27:10,130 I’ll start cultivating myself right away 600 00:27:10,130 --> 00:27:12,010 and not let the Heavenly Palace take the lead. 601 00:27:12,850 --> 00:27:14,160 Your Majesty, you must be busy. 602 00:27:14,280 --> 00:27:15,370 Please go back. 603 00:27:18,370 --> 00:27:19,160 Remember, 604 00:27:20,490 --> 00:27:21,370 look 605 00:27:22,800 --> 00:27:24,130 before you leap. 606 00:27:25,040 --> 00:27:26,440 Yes, Your Majesty. 607 00:27:27,080 --> 00:27:27,850 Please. 608 00:27:33,490 --> 00:27:34,970 Prince Jingyang. 609 00:27:36,160 --> 00:27:37,010 I remember 610 00:27:37,010 --> 00:27:40,080 he led the heavenly soldiers and had a big fight with 611 00:27:40,080 --> 00:27:42,280 Sen Yun in the Abyssal Ridge Swamp. 612 00:27:42,610 --> 00:27:45,010 He treated me like dirt. 613 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 I’m about to become a God anyway. 614 00:27:48,530 --> 00:27:50,250 Would I be afraid of the Heavenly Palace? 615 00:27:52,040 --> 00:27:54,320 I have to avenge myself. 616 00:28:03,730 --> 00:28:05,040 How can there be divine weapons 617 00:28:05,200 --> 00:28:06,610 on such desolate land? 618 00:28:07,440 --> 00:28:09,440 They still insist that I search this place. 619 00:28:09,890 --> 00:28:10,560 You guys. 620 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 Take a quick look in the forest. 621 00:28:12,250 --> 00:28:12,920 Yes! 622 00:28:26,730 --> 00:28:27,650 Jingyang. 623 00:28:28,850 --> 00:28:31,770 Long time no see. 624 00:28:34,650 --> 00:28:35,400 Who is that? 625 00:28:37,040 --> 00:28:38,400 Three-head Fire Dragon. 626 00:28:39,770 --> 00:28:41,250 It’s you old brat. 627 00:28:41,530 --> 00:28:42,200 I didn’t kill you 628 00:28:42,560 --> 00:28:44,770 when you were cultivating yourself in seclusion. 629 00:28:45,080 --> 00:28:46,530 You got the nerve to seek your doom again. 630 00:28:47,040 --> 00:28:47,680 All right. 631 00:28:48,250 --> 00:28:51,370 I’ll give you a quick death today. 632 00:28:57,080 --> 00:28:59,800 It has been tens of thousands of years, 633 00:28:59,800 --> 00:29:01,200 but you are still using the same old moves. 634 00:29:04,250 --> 00:29:05,130 Jingyang. 635 00:29:05,130 --> 00:29:06,160 Even you are not bored, 636 00:29:06,160 --> 00:29:07,800 I’m bored of it. 637 00:29:19,080 --> 00:29:20,040 I’m not going to walk anymore. 638 00:29:21,130 --> 00:29:22,200 What on earth is this place? 639 00:29:22,490 --> 00:29:23,610 They don’t even have a chariot. 640 00:29:23,770 --> 00:29:25,370 I have to walk down the mountain. 641 00:29:27,400 --> 00:29:28,080 Your Grace. 642 00:29:28,370 --> 00:29:30,250 The rules of the Qingchi Palace have always been like this. 643 00:29:30,680 --> 00:29:31,490 No matter who, 644 00:29:31,490 --> 00:29:33,320 the guards must be left outside the palace 645 00:29:33,490 --> 00:29:34,370 and no chariot can enter. 646 00:29:34,970 --> 00:29:36,560 This is still the land of the Immortals. 647 00:29:36,800 --> 00:29:38,680 Why should I obey the rules of the Qingchi Palace? 648 00:29:39,160 --> 00:29:40,490 Your Grace, just hold on for a while. 649 00:29:40,730 --> 00:29:42,680 We are going to leave the palace soon. 650 00:29:43,200 --> 00:29:43,920 I don’t care. 651 00:29:44,490 --> 00:29:45,770 Do whatever you can 652 00:29:46,130 --> 00:29:47,530 to get a chariot for me. 653 00:29:48,920 --> 00:29:49,610 Yes. 654 00:29:54,080 --> 00:29:55,530 Are we really going to do this? 655 00:29:56,130 --> 00:29:57,610 This princess is ill-tempered. 656 00:29:58,130 --> 00:29:59,200 If we get caught... 657 00:29:59,680 --> 00:30:00,400 What are you afraid of? 658 00:30:00,920 --> 00:30:02,490 We are at our Qingchi Palace. 659 00:30:03,080 --> 00:30:04,200 She got the nerve to run wild here. 660 00:30:04,680 --> 00:30:06,040 We can’t just let it go. 661 00:30:13,160 --> 00:30:14,200 You bold birds! 662 00:30:14,320 --> 00:30:15,730 I’m a Gold Dragon. 663 00:30:15,730 --> 00:30:16,970 How dare you tease me! 664 00:30:19,040 --> 00:30:19,730 You are asking for your death! 665 00:31:08,130 --> 00:31:08,920 What did you say? 666 00:31:09,730 --> 00:31:10,890 Jingzhao went to the Qingchi Palace 667 00:31:11,400 --> 00:31:12,650 and told them that I had agreed to marry her? 668 00:31:13,400 --> 00:31:14,160 Did Houchi buy her words? 669 00:31:17,130 --> 00:31:18,080 She kicked Jingzhao out? 670 00:31:20,280 --> 00:31:21,680 This is the woman I fall for. 671 00:31:25,200 --> 00:31:26,920 It’s the signal that Father convenes a meeting. 672 00:31:27,200 --> 00:31:28,040 Something happened to the Heavenly Palace. 673 00:31:28,370 --> 00:31:29,040 Let’s go take a look. 674 00:31:29,160 --> 00:31:29,650 Let’s go. 675 00:31:34,130 --> 00:31:34,970 What did you say? 676 00:31:35,970 --> 00:31:36,800 Your Highness. 677 00:31:37,320 --> 00:31:39,200 We lost the track of Prince Jingyang 678 00:31:39,440 --> 00:31:41,130 and the heavenly soldiers after they entered 679 00:31:41,130 --> 00:31:42,130 the Abyssal Ridge Swamp yesterday. 680 00:31:42,320 --> 00:31:44,010 There is still no news about them. 681 00:31:45,490 --> 00:31:46,560 How come? 682 00:31:49,770 --> 00:31:52,250 Father, please try to tell 683 00:31:52,400 --> 00:31:53,770 if Jingyang is in danger by telepathy. 684 00:31:54,800 --> 00:31:56,160 I’ve checked it. 685 00:31:56,610 --> 00:31:57,970 Jingyang’s spiritual aura is weak. 686 00:31:58,680 --> 00:31:59,800 But he is safe now. 687 00:32:00,080 --> 00:32:00,770 Your Majesty. 688 00:32:01,010 --> 00:32:03,080 Prince Jingyang went there for the divine weapons. 689 00:32:03,320 --> 00:32:05,200 Now he is missing in the Abyssal Ridge Swamp. 690 00:32:05,560 --> 00:32:07,890 It must be the Demons who did it. 691 00:32:08,280 --> 00:32:09,560 Lord of Wind, that’s not necessarily true. 692 00:32:09,800 --> 00:32:12,650 The Abyssal Ridge Swamp was abandoned by the Immortals and the Demons. 693 00:32:13,200 --> 00:32:14,890 There are both immortals and demons. 694 00:32:15,130 --> 00:32:17,010 And most of them are rebels. 695 00:32:17,530 --> 00:32:18,770 Even if it’s the Demons who did it, 696 00:32:19,680 --> 00:32:21,370 even the powerful Demon King 697 00:32:21,850 --> 00:32:23,850 can’t take away so many people without anyone noticing it. 698 00:32:25,040 --> 00:32:28,010 As for whether it’s the Demons who did it, 699 00:32:28,160 --> 00:32:29,370 I need you to find it out 700 00:32:29,610 --> 00:32:31,200 at the Abyssal Ridge Swamp. 701 00:32:31,440 --> 00:32:32,920 That’s right, Your Majesty. 702 00:32:33,730 --> 00:32:34,770 It’s imperative 703 00:32:35,040 --> 00:32:37,610 to rescue Prince Jingyang first 704 00:32:38,010 --> 00:32:40,530 lest a long delay may cause trouble. 705 00:32:45,490 --> 00:32:46,160 Father. 706 00:32:46,490 --> 00:32:48,490 I know who can do it. 707 00:32:49,730 --> 00:32:51,130 Jingjian, what are you doing? 708 00:32:51,850 --> 00:32:54,680 Don’t worry. I’ll let you get what you want. 709 00:32:55,560 --> 00:32:56,250 Father. 710 00:32:56,770 --> 00:32:57,850 I think 711 00:32:58,280 --> 00:33:00,440 Qingmu is perfect for this task. 712 00:33:00,440 --> 00:33:02,850 Lord Qingmu has the True God’s divine weapon, 713 00:33:02,850 --> 00:33:04,530 the Taicang Spear, to fight with them. 714 00:33:04,650 --> 00:33:05,970 He is the best choice. 715 00:33:07,040 --> 00:33:07,920 Lord Donghua. 716 00:33:08,370 --> 00:33:10,490 North Sea Lord is not from the Heavenly Palace. 717 00:33:10,970 --> 00:33:12,250 He isn’t holding any post in the Heavenly Palace. 718 00:33:12,530 --> 00:33:13,920 I don’t think it’s proper to let him 719 00:33:14,320 --> 00:33:15,280 take on such an important task. 720 00:33:16,010 --> 00:33:17,560 Lord of Wind, do you mean 721 00:33:18,080 --> 00:33:19,320 you are willing to lead the army and go there? 722 00:33:19,730 --> 00:33:21,800 My ability is limited. I’m afraid... 723 00:33:24,280 --> 00:33:25,010 Father. 724 00:33:25,200 --> 00:33:26,920 Since no one in the Heavenly Palace can take on this task, 725 00:33:27,160 --> 00:33:29,200 it’s better to let Qingmu do it. 726 00:33:29,770 --> 00:33:31,280 I’m willing to go with him 727 00:33:31,610 --> 00:33:32,440 to rescue Jingyang. 728 00:33:32,890 --> 00:33:35,040 But it’s extremely dangerous. 729 00:33:35,770 --> 00:33:37,490 And this is the first time for Qingmu to enter the Heavenly Palace. 730 00:33:37,850 --> 00:33:39,490 If he can rescue Jingyang, 731 00:33:39,890 --> 00:33:43,530 the Heavenly Palace must give him a generous reward. 732 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 Of course. 733 00:33:47,160 --> 00:33:47,890 Qingmu. 734 00:33:48,320 --> 00:33:50,320 I promise you a generous reward 735 00:33:50,610 --> 00:33:51,490 if you can rescue Jingyang. 736 00:33:51,770 --> 00:33:52,530 Are you willing to do it? 737 00:33:56,200 --> 00:33:57,010 Your Majesty. 738 00:33:57,320 --> 00:33:58,370 Of course, I am. 739 00:33:58,560 --> 00:34:00,080 But I don’t want any generous reward. 740 00:34:00,440 --> 00:34:02,370 I only have one condition. 741 00:34:02,920 --> 00:34:04,040 How dare you, Qingmu! 742 00:34:04,320 --> 00:34:06,040 You are just a little immortal in the North Sea. 743 00:34:06,490 --> 00:34:08,080 Why do you think you can bring terms to His Majesty? 744 00:34:10,440 --> 00:34:11,200 Your Majesty, don’t worry. 745 00:34:12,130 --> 00:34:13,010 What I want 746 00:34:13,400 --> 00:34:14,800 is not about the Immortals or the Heavenly Palace. 747 00:34:15,160 --> 00:34:16,160 It’s a private matter. 748 00:34:16,530 --> 00:34:17,530 If Your Majesty can promise me, 749 00:34:17,890 --> 00:34:19,680 I will head for the Abyssal Ridge Swamp immediately 750 00:34:20,160 --> 00:34:21,680 and bring Prince Jingyang back safely. 751 00:34:22,560 --> 00:34:23,250 Okay. 752 00:34:24,280 --> 00:34:26,650 I grant you one promise. 753 00:34:27,440 --> 00:34:28,400 Thank you, Your Majesty. 754 00:34:44,610 --> 00:34:45,280 Houchi. 755 00:34:52,610 --> 00:34:54,610 Are you still angry at Jingzhao’s tricks? 756 00:34:56,080 --> 00:34:57,010 It’s not about Jingzhao. 757 00:34:58,130 --> 00:34:59,130 She came to cause a scene. 758 00:34:59,650 --> 00:35:01,280 Looks like Qingmu has difficulties in turning down the marriage. 759 00:35:03,160 --> 00:35:05,080 I’m worried about Qingmu’s safety now. 760 00:35:05,280 --> 00:35:07,200 But I’m afraid it’ll intensify conflicts if I go to the Heavenly Palace now. 761 00:35:08,160 --> 00:35:08,850 I’ve never 762 00:35:08,850 --> 00:35:10,800 hated my incompetence so much. 763 00:35:11,650 --> 00:35:12,530 There is nothing I can do 764 00:35:12,770 --> 00:35:13,560 to help him. 765 00:35:17,250 --> 00:35:18,970 Jingjian asked someone to send us a message 766 00:35:18,970 --> 00:35:20,440 that Qingmu just got a chance 767 00:35:20,440 --> 00:35:21,560 and he might be able to break it off. 768 00:35:21,920 --> 00:35:23,250 He asked us to wait for their news 769 00:35:23,250 --> 00:35:24,400 and not to worry too much about it. 770 00:35:26,010 --> 00:35:27,440 What... What chance? 771 00:35:27,560 --> 00:35:28,370 Is it safe? 772 00:35:30,130 --> 00:35:31,040 Don’t worry. 773 00:35:33,400 --> 00:35:34,610 But there is another news. 774 00:35:34,610 --> 00:35:35,370 Do you want to hear it? 775 00:35:35,730 --> 00:35:36,490 News? 776 00:35:37,250 --> 00:35:38,290 It must be good news. 777 00:35:38,810 --> 00:35:40,120 I notice that you haven’t found Boxuan. 778 00:35:40,120 --> 00:35:41,570 So I asked my former friends to look out for him. 779 00:35:42,160 --> 00:35:43,160 Did they find Boxuan? 780 00:35:43,810 --> 00:35:45,290 A little demon told me that 781 00:35:45,290 --> 00:35:47,600 there was a sign of a Demigod becoming a God in the Abyssal Ridge Swamp. 782 00:35:47,810 --> 00:35:49,810 I suspect that the Demigod is probably Boxuan. 783 00:35:50,490 --> 00:35:51,680 The Abyssal Ridge Swamp? 784 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 I’ve been looking for him for so long. 785 00:35:53,120 --> 00:35:54,050 But I overlooked a few 786 00:35:54,050 --> 00:35:55,530 dangerous places left over from ancient times. 787 00:35:56,090 --> 00:35:57,290 If the Demon King becomes a God, 788 00:35:57,490 --> 00:35:58,920 there should be a big scene about it. 789 00:35:59,290 --> 00:36:01,730 But the Immortal Realm and the Demon Realm are peaceful now. 790 00:36:02,490 --> 00:36:03,770 Maybe it’s really Boxuan. 791 00:36:03,770 --> 00:36:04,440 That’s right. 792 00:36:04,440 --> 00:36:06,290 Instead of filling your head with foolish notions, 793 00:36:06,400 --> 00:36:07,920 you’d better go out and look for Boxuan. 794 00:36:10,970 --> 00:36:11,600 Okay. 795 00:36:12,290 --> 00:36:13,250 Let’s set off immediately. 796 00:36:18,810 --> 00:36:20,600 This place is really unique. 797 00:36:21,810 --> 00:36:24,010 The spiritual power is so thin here. 798 00:36:24,530 --> 00:36:26,120 I once cultivated myself here when I was young. 799 00:36:26,970 --> 00:36:28,050 There is biogas everywhere. 800 00:36:28,530 --> 00:36:29,640 Those who stay here are mostly powerful 801 00:36:30,010 --> 00:36:31,290 and brutal demons. 802 00:36:32,010 --> 00:36:33,200 We must be careful. 803 00:36:33,680 --> 00:36:34,570 Have you been here before? 804 00:36:34,810 --> 00:36:35,640 I’ve not only been here, 805 00:36:36,010 --> 00:36:37,600 I almost died in the mouth of the demons 806 00:36:38,050 --> 00:36:39,440 when I was young and overconfident. 807 00:36:43,440 --> 00:36:44,120 There is a sound. 808 00:36:45,200 --> 00:36:45,680 Come on. 809 00:36:48,810 --> 00:36:49,920 My good goddess. 810 00:36:49,920 --> 00:36:51,530 Let me ride with the wind next time, all right? 811 00:36:52,160 --> 00:36:53,570 I’ve never been good at flying. 812 00:36:53,570 --> 00:36:54,730 I just wanted to practice it. 813 00:36:56,050 --> 00:36:56,920 Houchi? 814 00:36:58,920 --> 00:36:59,290 Let’s go. 815 00:36:59,290 --> 00:37:00,090 Let’s take a look ahead. 816 00:37:03,400 --> 00:37:05,050 Why are you stopping me from seeing my wife? 817 00:37:05,050 --> 00:37:06,250 She’s not your wife yet. 818 00:37:06,530 --> 00:37:07,250 What do you mean? 819 00:37:07,680 --> 00:37:08,770 You two haven’t met for days. 820 00:37:09,290 --> 00:37:10,250 You must miss each other a lot. 821 00:37:11,200 --> 00:37:11,810 Well, 822 00:37:12,120 --> 00:37:13,290 I’ll draw Fengran away later. 823 00:37:15,530 --> 00:37:16,290 Good idea. 824 00:37:17,010 --> 00:37:17,810 Not only that... 825 00:37:22,200 --> 00:37:22,810 Okay. 826 00:37:24,120 --> 00:37:24,640 Let’s go. 827 00:37:27,530 --> 00:37:29,680 The Power of Rules here is quite confusing. 828 00:37:30,120 --> 00:37:31,290 What would Boxuan be doing here? 829 00:37:31,770 --> 00:37:33,640 This is just the periphery of the Abyssal Ridge Swamp. 830 00:37:34,050 --> 00:37:34,570 By the way, 831 00:37:34,730 --> 00:37:36,090 you have to put your immortal power away later. 832 00:37:36,090 --> 00:37:37,290 Don’t let someone else notice you. 833 00:37:38,440 --> 00:37:39,160 Someone else? 834 00:37:39,730 --> 00:37:40,810 There are many demons here. 835 00:37:40,810 --> 00:37:42,810 There must be a lot of demons who have the power of a lord. 836 00:37:43,160 --> 00:37:44,290 When I was thrown here back then, 837 00:37:44,290 --> 00:37:45,810 if it weren’t for the old Tree Demon’s care, 838 00:37:45,810 --> 00:37:47,160 I would have died many times. 839 00:37:47,290 --> 00:37:48,530 Is there any powerful figure 840 00:37:48,530 --> 00:37:50,010 in the place we are heading for? 841 00:37:50,290 --> 00:37:51,330 I can handle 842 00:37:51,490 --> 00:37:52,640 most of them. 843 00:37:52,640 --> 00:37:54,160 But there is a Three-head Fire Dragon 844 00:37:54,290 --> 00:37:55,920 from ancient times. 845 00:37:55,920 --> 00:37:57,250 He got some serious power. 846 00:37:57,810 --> 00:37:59,200 Although he doesn’t like immortals, 847 00:37:59,200 --> 00:38:00,290 he is not bloodthirsty. 848 00:38:00,290 --> 00:38:01,400 As long as we don’t cause any trouble, 849 00:38:01,400 --> 00:38:02,530 we will be fine. 850 00:38:07,010 --> 00:38:07,680 Jingjian. 851 00:38:08,200 --> 00:38:09,050 Why are you here? 852 00:38:11,090 --> 00:38:11,810 Something happened to Qingmu. 853 00:38:12,120 --> 00:38:13,010 Qingmu is also here? 854 00:38:13,570 --> 00:38:15,160 Qingmu and I were ordered to look for some people. 855 00:38:15,290 --> 00:38:16,160 But we got surrounded by a group of demons 856 00:38:16,160 --> 00:38:17,290 just as we arrived here. 857 00:38:18,010 --> 00:38:19,200 Qingmu gave cover for me to leave. 858 00:38:19,600 --> 00:38:21,050 I’m afraid his life is in danger now. 859 00:38:21,200 --> 00:38:21,770 Fengran. 860 00:38:21,970 --> 00:38:22,810 Please go with me to help. 861 00:38:24,920 --> 00:38:25,680 I’m going with her. 862 00:38:25,810 --> 00:38:26,600 Your spiritual power is weak. 863 00:38:26,810 --> 00:38:28,250 Stay here to protect yourself. 864 00:38:37,440 --> 00:38:38,600 All right, we are far enough. 865 00:38:38,730 --> 00:38:39,810 We won’t disturb them now. 866 00:38:41,600 --> 00:38:42,730 You found it out? 867 00:38:43,290 --> 00:38:44,680 With your exaggerated performance, 868 00:38:44,680 --> 00:38:46,400 if it wasn’t because Houchi was worried, 869 00:38:46,400 --> 00:38:47,570 she wouldn’t have fallen for your lie. 870 00:38:49,200 --> 00:38:50,200 Lady Fengran, please don’t get mad. 871 00:38:54,290 --> 00:38:55,120 Who is that? 872 00:38:55,440 --> 00:38:56,810 Who is this immortal? 873 00:38:57,290 --> 00:38:58,570 You got some nerve 874 00:38:59,160 --> 00:39:00,640 to trespass on this land. 875 00:39:02,810 --> 00:39:04,640 I... I didn’t recognize the road 876 00:39:05,090 --> 00:39:05,920 and I strayed. 877 00:39:06,440 --> 00:39:08,050 Please show some mercy 878 00:39:08,330 --> 00:39:09,160 and let me go. 879 00:39:09,680 --> 00:39:10,640 How can I let you go? 880 00:39:11,680 --> 00:39:13,730 I haven’t eaten any immortal for thousands of years. 881 00:39:13,840 --> 00:39:15,810 Finally, there is such a beautiful immortal. 882 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 How can I let you go? 883 00:39:22,050 --> 00:39:22,970 Just eat me. 884 00:39:23,200 --> 00:39:23,920 I’m not afraid. 885 00:39:25,840 --> 00:39:26,840 However, can you let me 886 00:39:27,810 --> 00:39:29,440 send an instruction feather to the man I love 887 00:39:29,640 --> 00:39:30,530 and tell him my last words 888 00:39:30,600 --> 00:39:31,600 before I die? 889 00:39:32,200 --> 00:39:33,160 The man you love? 890 00:39:33,290 --> 00:39:34,290 What are you going to say to him? 891 00:39:35,440 --> 00:39:36,160 You are unfaithful! 892 00:39:36,490 --> 00:39:37,640 You betrayed me and chose Princess Jingzhao! 893 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 I don’t love you anymore. 894 00:39:40,010 --> 00:39:41,200 I didn’t choose Jingzhao. 895 00:39:41,920 --> 00:39:42,840 You are the only one I love. 896 00:39:44,570 --> 00:39:45,440 Untie me now. 897 00:39:52,920 --> 00:39:54,400 Jingjian said you were in danger. 898 00:39:54,970 --> 00:39:56,010 Luckily, you are fine. 899 00:40:00,290 --> 00:40:01,530 I was so worried about you. 900 00:40:01,600 --> 00:40:02,490 But you still made fun of me. 901 00:40:03,490 --> 00:40:04,160 All right. 902 00:40:04,160 --> 00:40:05,810 It was my fault. 903 00:40:06,050 --> 00:40:07,810 I shouldn’t have listened to Jingjian’s bad idea. 904 00:40:08,010 --> 00:40:09,330 He asked me to scare you first 905 00:40:09,330 --> 00:40:10,290 and then come to your rescue. 906 00:40:10,400 --> 00:40:11,490 I won’t listen to him anymore. 907 00:40:18,530 --> 00:40:19,680 This is all Qingmu’s idea. 908 00:40:19,970 --> 00:40:21,120 He asked me to draw you away, 909 00:40:21,250 --> 00:40:22,250 so he could stay with Houchi alone. 910 00:40:22,490 --> 00:40:23,530 He is stronger than me. 911 00:40:23,680 --> 00:40:24,680 I had to do what he asked me to do. 912 00:40:25,200 --> 00:40:26,290 Please don’t blame me. 913 00:40:27,200 --> 00:40:27,970 Your Highness. 914 00:40:28,090 --> 00:40:28,970 We haven’t met for only a few days, 915 00:40:29,120 --> 00:40:30,600 but you have become much bolder. 916 00:40:30,600 --> 00:40:31,970 Now you even dare to lie to me. 917 00:40:32,440 --> 00:40:33,730 I listened to you 918 00:40:34,290 --> 00:40:35,810 to let them bond tighter. 919 00:40:36,330 --> 00:40:37,840 When did you ever listen to me like that? 920 00:40:38,810 --> 00:40:39,680 When have I not 921 00:40:41,010 --> 00:40:42,250 listened to you? 922 00:40:46,090 --> 00:40:47,050 I’m glad you get the point. 923 00:40:47,160 --> 00:40:48,330 Then let’s wait here. 924 00:40:48,330 --> 00:40:49,490 Let’s not be the third wheels. 925 00:40:52,840 --> 00:40:55,200 Did you and Qingmu follow us 926 00:40:55,600 --> 00:40:57,640 to the Abyssal Ridge Swamp? 927 00:40:58,200 --> 00:40:59,010 Of course not. 928 00:40:59,200 --> 00:41:00,200 We are here... 929 00:41:04,290 --> 00:41:05,120 Lady Fengran. 930 00:41:05,770 --> 00:41:06,570 It’s my father’s edict. 931 00:41:06,840 --> 00:41:08,290 It’s a secret of the Heavenly Palace. 932 00:41:09,010 --> 00:41:10,730 Sorry that I can’t tell you about it. 933 00:41:12,010 --> 00:41:12,810 Forget it. 934 00:41:12,810 --> 00:41:14,730 I don’t care that much about the Heavenly Palace. 935 00:41:16,530 --> 00:41:17,360 Where are you going? 936 00:41:19,680 --> 00:41:20,970 It’s a secret of the Qingchi Palace. 937 00:41:20,970 --> 00:41:21,770 I can’t tell you. 938 00:41:23,600 --> 00:41:24,290 All right. 939 00:41:25,010 --> 00:41:26,290 We are even now. 940 00:41:26,440 --> 00:41:27,330 Since you won’t tell me, 941 00:41:27,600 --> 00:41:28,570 I’ll just follow you. 942 00:41:29,680 --> 00:41:31,010 But this place is very dangerous. 943 00:41:32,010 --> 00:41:35,010 You should be careful and stay alert, Lady Fengran. 944 00:41:36,064 --> 00:41:53,064 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 945 00:41:54,320 --> 00:41:59,720 ♪Year after year time goes by♪ 946 00:42:00,680 --> 00:42:06,720 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 947 00:42:07,360 --> 00:42:13,720 ♪Rain floods and memories last♪ 948 00:42:13,880 --> 00:42:20,040 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 949 00:42:20,040 --> 00:42:26,320 ♪Years have passed and I keep staying♪ 950 00:42:26,840 --> 00:42:33,120 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 951 00:42:33,580 --> 00:42:39,720 ♪Staying away and loving you greatly♪ 952 00:42:40,900 --> 00:42:47,080 ♪I’d wait through the lifetime♪ 953 00:42:57,920 --> 00:43:04,540 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 954 00:43:04,540 --> 00:43:11,140 ♪I never regret and let no one replace you♪ 955 00:43:11,140 --> 00:43:18,060 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 956 00:43:18,500 --> 00:43:26,140 ♪I’ll finally confess to you♪ 957 00:43:26,980 --> 00:43:32,900 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 958 00:43:33,640 --> 00:43:40,440 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 959 00:43:40,520 --> 00:43:47,160 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 960 00:43:47,200 --> 00:43:53,600 ♪When everything works out♪ 961 00:43:53,600 --> 00:44:02,900 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 66260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.