All language subtitles for [SubtitleTools.com] 6989073

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,467 --> 00:01:22,499 Ano. 2 00:01:58,763 --> 00:01:59,842 Ano. 3 00:02:23,001 --> 00:02:24,080 Ano. 4 00:02:45,779 --> 00:02:47,570 ژلdné starosti, prosيm. 5 00:02:48,073 --> 00:02:50,280 Je tu vڑude dىsn‎ zmatek. 6 00:02:50,576 --> 00:02:53,150 A jsem zoufalل, ‍e nemلme vيc èasu. 7 00:02:53,246 --> 00:02:55,120 Jsem pّيliڑ puntièkلّskل? 8 00:02:55,207 --> 00:02:57,496 -Ale chci, aby to bylo bez chyby. -My taky. 9 00:02:57,585 --> 00:03:01,666 -Ale co je moc, to je moc. -Proè se nesna‍it o maximum? 10 00:03:02,215 --> 00:03:04,125 Dobr‎ den. 11 00:03:04,218 --> 00:03:07,588 -Potّebujeme ujasnit, co s kytkama. -Ano, frézie. 12 00:03:07,680 --> 00:03:10,386 Dejte vڑude frézie. Tلta je miluje. 13 00:03:14,772 --> 00:03:15,852 Svىtla? 14 00:03:15,940 --> 00:03:18,266 Ne pّيliڑ svىtla, ne pّيliڑ tmy. 15 00:03:20,029 --> 00:03:22,318 Chtىla bych ڑafrلnov‎ odstيn... 16 00:03:23,074 --> 00:03:25,114 typu èajov‎ch d‎chلnkù 20. let. 17 00:03:25,702 --> 00:03:27,494 Je-li krmى prَzou oslavy, 18 00:03:27,580 --> 00:03:29,656 pak svىtla jsou jejي poeziي. 19 00:03:34,380 --> 00:03:37,500 To je ono. Je-li krmى prَzou oslavy, svىtla jsou jejي poeziي. 20 00:03:37,592 --> 00:03:42,089 To se mi lيbي. Jestli se lلska ‍ivي hudbou, hrejte. U‍ mi z toho haraڑي. 21 00:03:42,181 --> 00:03:43,759 Dobr‎ den, pane Parrishi. 22 00:03:43,849 --> 00:03:46,602 -Co na to ّيkلte? -Bude to hezké. 23 00:03:46,686 --> 00:03:49,094 Allison ّيkل, ‍e mo‍nل pّijde president. 24 00:03:49,189 --> 00:03:51,895 President mل na prلci lepڑي vىci. 25 00:03:51,984 --> 00:03:52,980 Jako co? 26 00:03:53,069 --> 00:03:55,311 Tati! Mلڑ chvilku? 27 00:03:55,405 --> 00:03:57,482 Moc ne. Velk‎ den ve velkém mىstى. 28 00:03:57,575 --> 00:04:00,031 -Na co myslيڑ? -Na ohٍostroj. Shrnu to. 29 00:04:00,119 --> 00:04:02,825 Stavيme èيslo 65 na parلdnيm èlunu. 30 00:04:02,914 --> 00:04:07,127 Luèiڑtnيci z Nové Paltzovy ڑkoly na nىj budou stّيlet hoّيcي ڑيpy. 31 00:04:07,211 --> 00:04:11,424 A‍ to chytne, bude to vypadat jako vikingsk‎ pohّeb, 32 00:04:11,508 --> 00:04:13,252 ale nebude to morbidnي. 33 00:04:13,344 --> 00:04:16,429 Tobى to ّْad pro sprلvu Hudsonu povolي. 34 00:04:16,973 --> 00:04:19,299 Jistى, budou s tيm v‎daje za pّesèasy... 35 00:04:19,393 --> 00:04:21,719 za po‍لrnيky z Poughkeepsie. 36 00:04:23,314 --> 00:04:24,773 Co myslيڑ? 37 00:04:24,858 --> 00:04:26,352 Dobré nebo ne? 38 00:04:27,319 --> 00:04:30,107 Allison, jل ti vىّيm. Je to na tobى. 39 00:04:30,573 --> 00:04:34,323 Ale jsou to tvoje narozeniny. ٹيpy nesnلڑيm. Znervَzٍujي mى. 40 00:04:35,704 --> 00:04:38,030 -Dobré rلno, tati. -Dobré, zlato. 41 00:04:38,124 --> 00:04:41,161 -Dobré. -Dobré. Ty jsi "zlato". Jل jsem "Allison". 42 00:04:42,922 --> 00:04:47,086 Tati, volal Drew z helikoptéry, bude tu za dvى minuty. 43 00:04:47,177 --> 00:04:48,671 Drew je na palubى? 44 00:04:49,471 --> 00:04:51,511 Chtىl pak s tebou jet zpلtky. 45 00:04:51,599 --> 00:04:55,644 Sedni si, relaxuj a hoï nىco do ‍aludku. 46 00:04:55,729 --> 00:04:57,521 -Tak jdeڑ? -Ne. 47 00:04:57,690 --> 00:05:00,894 Ty mلڑ pacienty. Jل mلm tّi hysterické kuchaّe. 48 00:05:00,985 --> 00:05:03,144 Jeden zbo‍ٍuje lan‎‍e, druh‎ je nesnلڑي. 49 00:05:03,238 --> 00:05:05,564 Ten tّetي ani nevي, co to je. 50 00:05:05,658 --> 00:05:08,363 -Nesnلڑيm oslavy. -Ale tati, uklidni se. 51 00:05:08,870 --> 00:05:10,946 Bude se ti to lيbit. Pّيsahلm. 52 00:05:11,039 --> 00:05:14,290 Nestaèي, ‍e je mi 65 let. Musيte mi to pّipomيnat? 53 00:05:14,377 --> 00:05:15,408 Ne. 54 00:05:19,633 --> 00:05:22,504 Uklidni se. Vيm, ‍e je to velk‎ den. 55 00:05:22,720 --> 00:05:25,212 -Jak to vيڑ? -Drew mi to ّekl. 56 00:05:26,183 --> 00:05:28,092 طيkل ti vڑechno? 57 00:05:28,185 --> 00:05:29,514 Doufلm. 58 00:05:30,813 --> 00:05:32,771 Mلڑ ho rلda, ‍e? 59 00:05:33,233 --> 00:05:34,811 Jo, mلm. 60 00:05:36,070 --> 00:05:38,775 -Nechci nic ّيkat, ale... -Tak nic neّيkej. 61 00:05:40,992 --> 00:05:43,199 Inu, tady je nلڑ kluk. 62 00:05:44,330 --> 00:05:45,575 Mù‍eme? 63 00:05:48,084 --> 00:05:49,496 Ahoj, krلsko. 64 00:05:57,179 --> 00:05:59,931 Dobré rلno, Drew. Dيky, ‍e jsi pّijel. 65 00:06:00,224 --> 00:06:03,392 Velk‎ den. Chtىl jsem b‎t pّipraven, ne‍ to propukne. 66 00:06:03,478 --> 00:06:06,433 ژلdné ْvahy, poslednي ْpravy, a tak? 67 00:06:06,524 --> 00:06:09,525 عvahy ne. Vèera veèer jsem slyڑel hlas. 68 00:06:10,612 --> 00:06:12,439 -Hlas? -Ve spلnku. 69 00:06:12,781 --> 00:06:14,027 Co ّيkal? 70 00:06:14,992 --> 00:06:15,941 "Ano." 71 00:06:16,703 --> 00:06:18,078 Ano na tu dohodu? 72 00:06:18,246 --> 00:06:19,326 Kdovي? 73 00:06:19,414 --> 00:06:21,123 Znلڑ to. 74 00:06:23,085 --> 00:06:24,165 Dيky, Delie. 75 00:06:24,254 --> 00:06:26,626 Tak pojïme. Delie, vaڑe pero. 76 00:06:28,634 --> 00:06:30,010 -Dobré rلno. -Jak se mلڑ? 77 00:06:30,094 --> 00:06:32,716 -Bezvadnى, a ty? -Bezva. 78 00:06:32,973 --> 00:06:35,096 To je ono, "den B". 79 00:06:35,434 --> 00:06:38,435 John Bontecou. Den dohody s velk‎m Johnem. 80 00:06:39,272 --> 00:06:41,265 Podيvejme na nىj! عplnej kliïas. 81 00:06:41,358 --> 00:06:44,728 Bontecou si teï urèitى nadىlal do kalhot. 82 00:06:44,820 --> 00:06:48,155 Pamatujte vڑichni na velké setkلnي u tلty dnes veèer. 83 00:06:48,491 --> 00:06:51,778 Veèeّe. Ty taky, Drew. Mلme toho dost co ّeڑit. 84 00:06:52,496 --> 00:06:55,747 -Ne zase o m‎ch narozeninلch? -65 je ti jen jednou, tati. 85 00:06:55,834 --> 00:06:57,827 Dيky bohu. Tak do toho. 86 00:06:57,920 --> 00:07:00,494 Pamatujte na veèeّi u tلty! 87 00:07:16,275 --> 00:07:17,900 Milujeڑ Drewa? 88 00:07:22,992 --> 00:07:24,652 Milujeڑ Drewa? 89 00:07:28,332 --> 00:07:30,289 Myslيڑ, jako jsi miloval mلmu? 90 00:07:31,377 --> 00:07:33,086 Nech mى a mلmu na pokoji. 91 00:07:34,506 --> 00:07:36,464 Vezmeڑ si ho? 92 00:07:40,722 --> 00:07:41,837 Asi ano. 93 00:07:42,349 --> 00:07:45,019 Mnى se moc lيbي. Je elegantnي. Je agresivnي. 94 00:07:45,102 --> 00:07:49,979 Dovedl by Parrishovu spoleènost do 21 . stoletي spolu se mnou. 95 00:07:52,069 --> 00:07:53,398 Co se ti tedy nezdل? 96 00:07:53,487 --> 00:07:55,860 To ّيkلm jل. Jل mluvيm o tobى. 97 00:07:57,910 --> 00:08:01,244 Nejde o to, co ّيkلڑ o Drewovi, ale co o nىm neّيkلڑ. 98 00:08:02,123 --> 00:08:03,404 Asi neposlouchلڑ. 99 00:08:03,500 --> 00:08:04,994 Ale ano. 100 00:08:07,338 --> 00:08:11,336 Necيtيm v tom ani za mلk vzruڑenي, ani troڑku nadڑenي. 101 00:08:12,302 --> 00:08:15,886 Vلڑ vztah postrلdل vلڑeٍ. 102 00:08:15,973 --> 00:08:18,346 Chci, abys byla posedlل lلskou. 103 00:08:18,643 --> 00:08:21,313 Chci, aby ses vznلڑela. Chci, abys... 104 00:08:21,730 --> 00:08:24,222 zpيvala a tancovala nadڑenيm. 105 00:08:24,317 --> 00:08:25,432 To je vڑe? 106 00:08:25,527 --> 00:08:27,520 Jo. B‎t dىsnى ڑ‌astnل... 107 00:08:27,779 --> 00:08:30,152 nebo aspoٍ se toho nebلt. 108 00:08:33,077 --> 00:08:34,952 "B‎t dىsnى ڑ‌astnل." 109 00:08:35,622 --> 00:08:37,414 Budu se sna‍it. 110 00:08:41,546 --> 00:08:43,753 Jل vيm, je to hroznى sentimentلlnي. 111 00:08:45,217 --> 00:08:47,009 Ale lلska je vلڑeٍ, 112 00:08:47,845 --> 00:08:49,174 posedlost, 113 00:08:49,931 --> 00:08:52,221 nىkdo, bez koho nemù‍eڑ b‎t. 114 00:08:54,103 --> 00:08:55,514 Zamiluj se a‍ po uڑi. 115 00:08:55,605 --> 00:09:00,149 Najdi nىkoho, koho budeڑ milovat jako blلzen a kdo tى bude milovat stejnى. 116 00:09:00,402 --> 00:09:05,149 Jak ti pّipadل? Zapomeٍ teï na hlavu a poslouchej své srdce. 117 00:09:05,617 --> 00:09:07,575 ژلdné srdce neslyڑيm. 118 00:09:08,788 --> 00:09:13,249 Bez toho toti‍ nemل smysl ‍يt. 119 00:09:13,335 --> 00:09:16,539 Dojيt na konec ‍ivotnي pouti a hluboce se nezamilovat... 120 00:09:16,756 --> 00:09:19,378 znamenل ne‍يt. 121 00:09:21,512 --> 00:09:25,676 Musيڑ to zkusit. Nezkusit to znamenل ne‍يt. 122 00:09:30,272 --> 00:09:31,731 Jseڑ tvrdل. 123 00:09:34,653 --> 00:09:36,278 Mrzي mى to. 124 00:09:37,531 --> 00:09:40,616 Jeڑtى jednou, ale tentokrلt tu kratڑي verzi. 125 00:09:41,369 --> 00:09:42,947 Neboj se toho... 126 00:09:43,580 --> 00:09:46,072 Kdo vي? Mù‍e uhodit blesk. 127 00:10:04,022 --> 00:10:06,774 Co myslيڑ? Je to jen pro v‎konn‎ v‎bor, 128 00:10:06,859 --> 00:10:08,816 nebo chcete pou‍يt i mى? 129 00:10:08,944 --> 00:10:11,982 Dيky za nabيdku, ale je to jen pro mى a Billa. 130 00:10:12,073 --> 00:10:15,158 -Vيc lidي by... -Jل vيm. To zkomplikovalo. 131 00:10:16,996 --> 00:10:19,155 Chci, abys byla posedlل lلskou. 132 00:10:20,834 --> 00:10:22,376 Nepotّebujeme Quince... 133 00:10:22,461 --> 00:10:24,335 -Slyڑels nىco? -طekl jsem... 134 00:10:24,422 --> 00:10:26,794 -Ne, ty ne. -Co je, tati? 135 00:10:30,554 --> 00:10:33,128 -Nic. Promiٍte. -Chci, aby ses vznلڑela. 136 00:10:33,224 --> 00:10:36,676 Chci, abys zpيvala a tancovala nadڑenيm. 137 00:10:37,938 --> 00:10:39,647 "Tancovala nadڑenيm"? 138 00:10:40,066 --> 00:10:41,477 Tati, co je? 139 00:10:42,652 --> 00:10:45,570 Nic, jen si mluvيm sلm se sebou. Znلڑ mى. 140 00:10:45,739 --> 00:10:48,361 Ne, nikdy sis sلm se sebou nemluvil. 141 00:10:48,660 --> 00:10:50,783 Dobّe, chceڑ svézt? 142 00:10:51,538 --> 00:10:54,374 Ne, chytيm si taxيka. Jsi v poّلdku? 143 00:10:55,209 --> 00:10:58,294 Boxérky nasazen‎, uڑi nastra‍en‎, pّipraven k akci. 144 00:10:59,464 --> 00:11:00,496 Do nich! 145 00:11:00,591 --> 00:11:02,335 Mلڑ sakra pravdu. 146 00:11:09,644 --> 00:11:11,720 To jsem jeڑtى neslyڑel. 147 00:11:11,896 --> 00:11:14,020 Mrzي mى to. Musel jsem to ّيct. 148 00:11:15,651 --> 00:11:17,774 -Zlato? -Ahoj, Georgi. 149 00:11:18,780 --> 00:11:20,737 Zlato, musيڑ pokraèovat. 150 00:11:21,867 --> 00:11:23,824 Je èas sلzenي a èas skliznى. 151 00:11:23,911 --> 00:11:25,489 Musيڑ sلzet. 152 00:11:26,581 --> 00:11:28,241 Promiٍte. 153 00:11:28,834 --> 00:11:31,408 Mىl jsem ho rلd. Teï u‍ nemلm. 154 00:11:31,545 --> 00:11:33,088 Proto‍e jsi m‎ zlato. 155 00:11:33,172 --> 00:11:34,833 Jestli tى nىkdo podvede, 156 00:11:34,924 --> 00:11:38,460 je konec. Skoèيm do letadla. Staèي zavolat. 157 00:11:38,554 --> 00:11:42,089 A‍ mi dajي telefon, budeڑ prvnي, komu zavolلm. Slibuji. 158 00:11:42,559 --> 00:11:45,560 Studuj, zيskej titul. Pak spolu zalo‍يme firmu. 159 00:11:45,646 --> 00:11:47,021 Jak? 160 00:11:48,483 --> 00:11:50,274 Jsi v poّلdku? Ano. 161 00:11:52,195 --> 00:11:53,738 Jasnى. Buï silnل. 162 00:11:53,822 --> 00:11:55,068 Miluju tى. 163 00:12:12,095 --> 00:12:13,340 Dobr‎tro. 164 00:12:19,354 --> 00:12:22,355 Mluvil jsem asi nahlas. Promiٍte. 165 00:12:23,067 --> 00:12:24,442 Vùbec ne. 166 00:12:25,027 --> 00:12:26,771 Bylo to ْ‍asné. 167 00:12:28,907 --> 00:12:31,149 Co na tom bylo ْ‍asn‎ho? 168 00:12:31,702 --> 00:12:33,327 Vy a "zlato"? 169 00:12:37,584 --> 00:12:39,293 Moje mladڑي sestra. 170 00:12:41,047 --> 00:12:43,004 Nechala sv‎ho kluka a... 171 00:12:43,091 --> 00:12:45,380 chtىla nechat prلvnièiny. 172 00:12:46,011 --> 00:12:48,847 -Mrzي mى to. -To nevadي, nemusي vلs to mrzet. 173 00:12:49,223 --> 00:12:52,178 Tak to chodي mezi ‍enou a mu‍em, ne? 174 00:12:52,269 --> 00:12:53,763 Jak to chodي? 175 00:12:54,146 --> 00:12:55,391 Nic nepّetrvل. 176 00:12:56,232 --> 00:12:57,691 Jo, souhlasيm. 177 00:12:57,942 --> 00:12:59,401 Opravdu? Proè? 178 00:13:02,823 --> 00:13:04,484 Zajيmل mى to. 179 00:13:06,661 --> 00:13:08,820 Chtىla jsem jen pّitakat. 180 00:13:12,877 --> 00:13:14,621 Stّelil jsem naostro. 181 00:13:15,297 --> 00:13:17,373 S tيm, ‍e "nic nepّetrvل". 182 00:13:17,466 --> 00:13:20,172 To byl problém jejيho kluka. Nevىdىl, co chce. 183 00:13:20,261 --> 00:13:23,014 Tak si u‍يval a ona ho nachytala. 184 00:13:23,098 --> 00:13:26,100 Jakoby mu jedna holka nestaèila. 185 00:13:28,021 --> 00:13:30,643 -Tak‍e jste pro vىrnost. -Ano, jsem. 186 00:13:32,902 --> 00:13:34,729 -To je sprلvné. -Jo. 187 00:13:36,573 --> 00:13:39,064 Vlastnى zrovna nىjakou hledلm. 188 00:13:39,201 --> 00:13:41,408 Kdovي? Tّeba jste vy ta pravل. 189 00:13:41,954 --> 00:13:43,782 Nesmىjte se. Zrovna jsem pّijel. 190 00:13:43,873 --> 00:13:45,285 Mلm nov‎ mيsto. 191 00:13:45,500 --> 00:13:47,707 Sna‍يm se tu zيskat byt. 192 00:13:51,424 --> 00:13:53,501 Tak‍e vy jste doktorka. 193 00:13:55,262 --> 00:13:56,377 Jak to vيte? 194 00:13:56,472 --> 00:13:58,512 Proto‍e tady jsou vڑichni doktoّi. 195 00:13:58,600 --> 00:14:03,061 V t‎hle budovى. Vڑichni majي zelen‎ pantofle a zelen‎ py‍ama. 196 00:14:03,814 --> 00:14:05,606 Ten, co mل uvolnit... 197 00:14:05,692 --> 00:14:07,601 -Doktor. -Je doktor. 198 00:14:07,986 --> 00:14:09,778 Doktorka èeho? 199 00:14:11,032 --> 00:14:13,440 Jsem internistka. 200 00:14:14,619 --> 00:14:16,992 Tak‍e pّيpadnى byste m‎m doktorem mohla b‎t vy. 201 00:14:17,081 --> 00:14:18,623 Vaڑي doktorkou. 202 00:14:19,125 --> 00:14:20,750 Mou doktorkou. 203 00:14:24,173 --> 00:14:25,667 Jo, klidnى. 204 00:14:29,304 --> 00:14:31,842 -Pracuji v nemocnici. -Aha. 205 00:14:33,601 --> 00:14:36,223 To je mùj ڑ‌astnej den. Jen pّijedu do velk‎ho, 206 00:14:36,312 --> 00:14:39,765 zka‍en‎ho mىsta, najdu doktorku a zلroveٍ i krلsnou ‍enu. 207 00:14:44,614 --> 00:14:45,694 Vadي vلm, co ّيkلm? 208 00:14:45,782 --> 00:14:47,822 Ne, vùbec. 209 00:14:51,581 --> 00:14:53,907 Mù‍u vلm nabيdnout kafe? 210 00:14:55,085 --> 00:14:58,502 بekلm nىjaké pacienty a tak bych... 211 00:14:58,840 --> 00:15:01,925 A jل si musيm najيt byt a jيt do prلce. 212 00:15:02,010 --> 00:15:05,178 Ale rلd bych si dal dalڑي kafe. 213 00:15:06,766 --> 00:15:08,510 Dovolيte mi to? 214 00:15:12,231 --> 00:15:13,346 Dohodnuto. 215 00:15:39,139 --> 00:15:41,631 Dobré rلno, pane Parrishi. 216 00:15:41,726 --> 00:15:43,434 V‎bor se sejde zيtra. 217 00:15:43,519 --> 00:15:46,307 Doporuèيte uzavّenي dohody, ‍e? 218 00:15:47,274 --> 00:15:49,397 Bez vلhلnي. 219 00:15:49,944 --> 00:15:51,189 Vynikajيcي. 220 00:16:14,599 --> 00:16:15,631 Ano. 221 00:16:28,449 --> 00:16:29,529 Ano. 222 00:16:32,871 --> 00:16:36,039 -"Ano" co? -Ano je odpovىï na tvou otلzku. 223 00:16:41,006 --> 00:16:42,999 Nic jsem se neptal. 224 00:16:43,342 --> 00:16:45,003 Myslيm, ‍e ano. 225 00:16:48,307 --> 00:16:49,683 Kdo jsi? 226 00:16:51,519 --> 00:16:54,936 -Sakra. Co se tady dىje? -Myslيm, ‍e vيڑ. 227 00:16:55,607 --> 00:16:57,102 -Nevيm. -Zkus hلdat. 228 00:16:59,445 --> 00:17:02,613 "Nezkusit to znamenل ne‍يt. " 229 00:17:07,414 --> 00:17:09,157 O èem to mluvيڑ? 230 00:17:09,249 --> 00:17:11,159 O èem jsi mluvil ty? 231 00:17:14,631 --> 00:17:16,209 Kdo to je? 232 00:17:18,218 --> 00:17:21,090 -طekni mi, kdo jsi. -Dلvلڑ mi rozkazy? 233 00:17:21,347 --> 00:17:23,839 -Ne. Promiٍ, jل... -Ne, nedلvلڑ. 234 00:17:25,102 --> 00:17:27,640 Sna‍يڑ se ovlلdat situaci. 235 00:17:28,439 --> 00:17:32,307 Ale to je situace, o kterى vيڑ, ‍e ji nemù‍eڑ ovlلdnout. 236 00:17:40,162 --> 00:17:41,656 To teï... 237 00:17:43,249 --> 00:17:44,280 staèي. 238 00:18:04,859 --> 00:18:06,602 Pokraèuj prosيm. 239 00:18:07,987 --> 00:18:10,657 Budeme mيt spoustu èasu. 240 00:18:12,326 --> 00:18:13,951 Co tيm myslيڑ? 241 00:18:16,623 --> 00:18:18,497 Myslيm, ‍e vيڑ, Bille. 242 00:18:28,721 --> 00:18:30,346 To je ta prلce zadara. 243 00:18:30,432 --> 00:18:32,092 "Zadara"? 244 00:18:32,392 --> 00:18:34,635 -To jako èinit dobro? -Cel‎ jل. 245 00:18:35,646 --> 00:18:37,770 Budete konat dobro cel‎ ‍ivot? 246 00:18:38,733 --> 00:18:42,814 Vيm, co myslيte. Moc to nevynلڑي, ale lيbي se mi to. 247 00:18:43,781 --> 00:18:47,198 Konec koncù, to bude zلle‍et na ‍enى, se kterou se o‍enيm. 248 00:18:47,619 --> 00:18:51,404 Tّeba bude chtيt kupu dىtي, vىtڑي dùm, lepڑي auto... 249 00:18:51,833 --> 00:18:54,834 ٹkola je drahل. Vيte? Jل nevيm. 250 00:18:57,298 --> 00:19:00,299 Vzdلt se vڑeho kvùli ‍enى, se kterou se o‍enيte. 251 00:19:02,554 --> 00:19:04,796 Jo, a vيte co? Udىlal bych to. 252 00:19:05,599 --> 00:19:06,798 Rلd. 253 00:19:07,393 --> 00:19:10,099 V‎bىr je na nلs, vيte? 254 00:19:10,397 --> 00:19:14,312 طeknىme, ‍e jako jsme se vzali, jل bych... Jen napّيklad, jo? 255 00:19:14,402 --> 00:19:16,775 Dal bych vلm, co byste potّebovala. 256 00:19:16,863 --> 00:19:19,984 Myslيm tيm starat se jeden o druhého, jak nejlيp to jde. 257 00:19:20,075 --> 00:19:23,445 Co je na tom ڑpatn‎ho, starat se o ‍enu? Ona se starل o tebe. 258 00:19:23,538 --> 00:19:26,955 Bude tى‍ké najيt takovou ‍enu v této dobى. 259 00:19:27,042 --> 00:19:28,537 Myslيte? 260 00:19:29,837 --> 00:19:32,459 Nevيm. Mù‍e uhodit blesk. 261 00:19:43,479 --> 00:19:44,974 Musيm jيt. 262 00:19:46,066 --> 00:19:48,355 -طekl jsem nىco ڑpatn‎ho? -Ne. 263 00:19:51,864 --> 00:19:54,272 Bylo to tak sprلvné, a‍ mى to polekalo. 264 00:19:59,707 --> 00:20:02,115 Vيte, jل vلs nechci za doktorku. 265 00:20:02,210 --> 00:20:04,784 Nechci, abyste mى prohlي‍ela a... 266 00:20:07,258 --> 00:20:08,337 Proè? 267 00:20:10,178 --> 00:20:12,088 Proto‍e se mi moc lيbيte. 268 00:20:22,235 --> 00:20:24,477 Nechci vلs prohlي‍et. 269 00:20:25,405 --> 00:20:27,149 Nechcete? Proè ne? 270 00:20:28,868 --> 00:20:30,944 Proto‍e se mi moc lيbيte. 271 00:20:38,004 --> 00:20:39,748 Teï musيm jيt... 272 00:20:41,884 --> 00:20:43,758 Chلpu. 273 00:20:43,970 --> 00:20:45,713 Mلte pravdu. Sbohem. 274 00:20:46,514 --> 00:20:48,009 Sbohem. 275 00:22:29,432 --> 00:22:30,594 Hudba. 276 00:22:31,476 --> 00:22:35,474 Vيm, jak milujeڑ hudbu. Chci, abys mىl hudbu, kterل tى potىڑي, 277 00:22:35,564 --> 00:22:38,685 ale nenechل dalڑيch tisيc lidي spلt. 278 00:22:39,444 --> 00:22:43,110 Dalo mi to fuڑku a nakonec jsem vybrala Sidney Browna. 279 00:22:43,782 --> 00:22:46,072 Velmi rùznorodé. 24 mu‍ù. 280 00:22:47,287 --> 00:22:50,739 Poèيtلm i s latinsk‎m sextetem o pّestلvkلch. 281 00:22:54,504 --> 00:22:57,375 Neslyڑels ani slovo z toho, co jsem ّekla, ‍e? 282 00:22:59,844 --> 00:23:01,219 Co, milلèku? Promiٍ. 283 00:23:01,304 --> 00:23:02,335 Tati. 284 00:23:02,430 --> 00:23:03,510 Ano. 285 00:23:11,149 --> 00:23:13,023 -Ano? -Veèeّe je na stole. 286 00:23:17,615 --> 00:23:18,896 Nevadي. 287 00:23:19,660 --> 00:23:21,202 Nech to na mne. 288 00:23:27,169 --> 00:23:29,043 Schلzel jsem ti, Bille? 289 00:23:32,425 --> 00:23:34,217 Hej vy, jde se jيst. 290 00:23:35,888 --> 00:23:38,379 Proè se tak ustraڑenى rozhlي‍يڑ? 291 00:23:39,726 --> 00:23:41,351 Schلzel jsem ti? 292 00:23:41,812 --> 00:23:43,686 Obvyklل otلzka. 293 00:23:44,356 --> 00:23:45,602 Ty mnى ano. 294 00:23:47,360 --> 00:23:48,605 Co dostanu jل? 295 00:23:48,695 --> 00:23:50,106 "Ani za mلk vzruڑenي. 296 00:23:50,197 --> 00:23:52,106 "Ani troڑku nadڑenي. 297 00:23:53,951 --> 00:23:57,736 "Tomu vztahu chybي vلڑeٍ. " 298 00:24:00,292 --> 00:24:02,784 بekلm pّed hlavnيm vchodem. 299 00:24:03,797 --> 00:24:05,256 Mluvil jsi s guvernérem? 300 00:24:05,340 --> 00:24:06,539 Pّijde. 301 00:24:07,134 --> 00:24:07,964 A jeho ‍ena? 302 00:24:08,052 --> 00:24:09,796 Taky, bohu‍el. 303 00:24:10,180 --> 00:24:14,261 Sedىl jsem mezi nimi pّi benefici v zoo v Bronxu. Lepڑي ne‍ sedativum. 304 00:24:14,602 --> 00:24:17,389 بekلm pّed hlavnيm vchodem, Bille. 305 00:24:18,565 --> 00:24:20,558 Pustي mى nىkdo dovnitّ? 306 00:24:23,654 --> 00:24:24,853 Lillian? 307 00:24:29,244 --> 00:24:32,080 -Je nىkdo pّede dveّmi? -Neslyڑela jsem zvonek. 308 00:24:32,165 --> 00:24:34,158 Prosيm tى, podيvej se. 309 00:24:35,043 --> 00:24:36,752 A co starosta? 310 00:24:36,837 --> 00:24:39,459 طekl, ‍e tam bude zلّit nadڑenيm. 311 00:24:39,549 --> 00:24:41,127 Tّeba ho tam utlumي. 312 00:24:41,217 --> 00:24:42,000 Nebuï negativnي. 313 00:24:42,093 --> 00:24:43,173 Promiٍ. 314 00:24:43,262 --> 00:24:46,548 Mلme seznam ْèastnيkù, na kter‎ by byl pyڑn‎ i Bيl‎ dùm. 315 00:24:46,641 --> 00:24:50,307 Pّedseda Federلlnي komise spojù, generلlnي tajemnيk SN, 316 00:24:50,771 --> 00:24:52,099 devىt senلtorù. 317 00:24:52,314 --> 00:24:56,562 Nevيm kolik kongresmanù a nejménى tucet z pىti set nejbohatڑيch. 318 00:24:57,446 --> 00:24:58,774 A co sportovci? 319 00:25:00,992 --> 00:25:04,907 ژلdnي baseballovي nebo golfovي ڑampiَni, se kter‎mi bych si popovيdal? 320 00:25:07,207 --> 00:25:10,244 Mىl jste pravdu. Pّed dveّmi byl nىjak‎ pلn. 321 00:25:10,336 --> 00:25:12,744 بekل na vلs v pّedsيni. 322 00:25:15,760 --> 00:25:19,295 Zaveï ho do knihovny. طekni mu, ‍e hned pّijdu. 323 00:25:19,931 --> 00:25:23,633 Zaّيdila jsem pro vڑechny dلrky, stّيbrné nلramky pro ‍eny... 324 00:25:23,769 --> 00:25:26,261 a ّetيzky ke klيèùm pro pلny... 325 00:25:26,356 --> 00:25:28,100 s iniciلlami "W.P.". 326 00:25:28,275 --> 00:25:32,108 Ale teï uva‍uji, ‍e je nekoupيm. Zdajي se tak obyèejné. 327 00:25:33,114 --> 00:25:34,739 Jsou obyèejné? 328 00:25:34,866 --> 00:25:37,109 Zdajي se ti obyèejné, tati? 329 00:25:38,663 --> 00:25:39,908 Nevيm. 330 00:25:49,885 --> 00:25:51,260 Uka‍. 331 00:25:52,096 --> 00:25:54,089 Nemyslيm, ‍e jsou obyèejné. 332 00:25:54,223 --> 00:25:56,097 Zdajي se mi bezva. 333 00:25:56,643 --> 00:25:58,600 طetيzky ke klيèùm se mi lيbي. 334 00:26:21,256 --> 00:26:22,632 Je tu nىkdo? 335 00:26:26,763 --> 00:26:29,301 -Je tu nىkdo? -Buï ticho. 336 00:26:36,775 --> 00:26:38,768 -Kde jsi? -Tady. 337 00:26:44,201 --> 00:26:46,324 To mل b‎t ‍ert, co? 338 00:26:46,746 --> 00:26:49,368 Nىjak‎ dùmysln‎ trik? 339 00:26:53,796 --> 00:26:56,667 Pّi 40tém v‎roèي promoce jsme dopravili rakev... 340 00:26:56,800 --> 00:26:59,587 vedoucيmu roènيku do hotelu a... 341 00:26:59,970 --> 00:27:01,133 Ticho. 342 00:27:08,772 --> 00:27:10,812 Kam jdeڑ Bille? 343 00:27:12,068 --> 00:27:13,148 Jل... 344 00:27:14,404 --> 00:27:17,276 Velk‎ Bill Parrish neschopen slova? 345 00:27:18,201 --> 00:27:22,413 Mu‍, kterىmu ze rtù plyne "nadڑenي", "vلڑeٍ" a "posedlost"? 346 00:27:22,706 --> 00:27:26,123 Vڑechna ta napomenutي o tom, jak b‎t "dىsnى ڑ‌astn‎... " 347 00:27:26,294 --> 00:27:28,999 a ‍e nemل smysl "bez toho ‍يt". 348 00:27:29,089 --> 00:27:30,999 Vڑechna ta energie, kterou vyzaّujeڑ. 349 00:27:31,091 --> 00:27:34,675 Ty optimistickى rady, kterى udيlيڑ sv‎m sladk‎m hlasem. 350 00:27:40,978 --> 00:27:42,853 Co to mل, sakra, znamenat? 351 00:27:53,369 --> 00:27:54,744 Kdo jsi? 352 00:27:56,247 --> 00:27:58,999 Pomysli na tisيciletي nلsobenل tisيciletيmi, 353 00:27:59,084 --> 00:28:01,373 slouèenل s nekoneènem. 354 00:28:01,754 --> 00:28:03,877 Tak dlouho jsem tu. 355 00:28:04,215 --> 00:28:08,510 Ale nenي to dlouho, co tvé konلnي vzbudilo mùj zلjem. 356 00:28:08,888 --> 00:28:10,679 طeknىme, ‍e jsem se nudil. 357 00:28:11,307 --> 00:28:13,977 To moje pّirozenل zvىdavost, nejtrvalejڑي... 358 00:28:14,061 --> 00:28:17,680 a nejpodstatnىjڑي souèلst bytي, tى pّiڑla navڑtيvit. 359 00:28:20,860 --> 00:28:22,236 Proè? 360 00:28:23,530 --> 00:28:26,615 Chci se tu rozhlédnout, ne‍ si tى odvedu. 361 00:28:30,038 --> 00:28:31,533 Kam? 362 00:28:32,249 --> 00:28:35,251 Vy‍aduje to schopnost, moudrost a zkuڑenost. 363 00:28:36,296 --> 00:28:39,630 Vڑechno to, co se ّيkل v posudcيch. 364 00:28:40,009 --> 00:28:41,717 A je to na tobى. 365 00:28:43,346 --> 00:28:45,838 -Co je na mnى? -Provést mى tu. 366 00:28:46,892 --> 00:28:48,303 Buï m‎m prùvodcem. 367 00:28:49,646 --> 00:28:51,603 Na oplلtku dostaneڑ... 368 00:28:56,279 --> 00:28:57,654 Co? 369 00:28:59,324 --> 00:29:00,238 بas. 370 00:29:01,118 --> 00:29:02,910 Minuty, dny, t‎dny. 371 00:29:04,414 --> 00:29:06,323 Nezabيhejme do detailù. 372 00:29:06,416 --> 00:29:09,121 Dùle‍ité je, abys mى zaujal. 373 00:29:15,636 --> 00:29:16,715 Ano. 374 00:29:19,974 --> 00:29:21,350 "Ano" co? 375 00:29:21,977 --> 00:29:24,468 Ano je odpovىdي na tvou otلzku. 376 00:29:28,401 --> 00:29:29,896 Jakou otلzku? 377 00:29:30,696 --> 00:29:32,523 No tak. Tu otلzku. 378 00:29:33,449 --> 00:29:37,234 Tu otلzku, kterou si kladeڑ stلle èastىji... 379 00:29:37,329 --> 00:29:40,330 ve voln‎ch chvيlيch. Tّeba kdy‍ jsi supىl pّi hلzené, 380 00:29:40,416 --> 00:29:42,539 kdy‍ jsi bى‍el na letadlo v Dillي, 381 00:29:42,627 --> 00:29:45,794 vèera v noci v posteli nebo dnes rلno v kancelلّi. 382 00:29:46,840 --> 00:29:49,759 Otلzka, kterل zùstلvل nevyّèena, 383 00:29:49,928 --> 00:29:52,217 kterل ti brلnي pّيlivu krve do mozku, 384 00:29:52,431 --> 00:29:56,215 kterل ti zvonي v uڑيch a‍ k zblلznىnي. 385 00:30:00,440 --> 00:30:02,517 -"Ta otلzka." -Ano, Bille. 386 00:30:17,378 --> 00:30:19,038 Zemّu? 387 00:30:29,851 --> 00:30:30,931 Ano. 388 00:30:37,694 --> 00:30:39,438 Snيm? 389 00:30:40,489 --> 00:30:42,067 Jsi sen? 390 00:30:42,992 --> 00:30:44,570 Nejsem sen. 391 00:30:46,246 --> 00:30:48,156 Pّiڑel sis pro mى? 392 00:30:49,834 --> 00:30:51,293 Co to znamenل? 393 00:30:52,170 --> 00:30:54,080 A kdo, sakra, jsi ty? 394 00:31:24,877 --> 00:31:26,122 Ty jsi... 395 00:31:28,006 --> 00:31:29,037 Ano? 396 00:31:34,597 --> 00:31:35,878 Kdo jsem? 397 00:31:47,488 --> 00:31:48,651 Smrt. 398 00:31:53,203 --> 00:31:54,662 Ty jsi smrt? 399 00:31:56,749 --> 00:31:57,780 Ano. 400 00:32:05,092 --> 00:32:06,753 -Smrt. -To jsem jل. 401 00:32:10,766 --> 00:32:12,806 Ty nejsi smrt, jen kluk v obleku. 402 00:32:12,894 --> 00:32:15,302 Oblek patّil tomu pّed tebou. 403 00:32:16,064 --> 00:32:18,141 Mù‍u se tى zeptat na tvùj nلzor? 404 00:32:18,943 --> 00:32:20,437 Spl‎vلm s okolيm? 405 00:32:25,576 --> 00:32:27,783 Mلm ti b‎t prùvodcem? 406 00:32:27,954 --> 00:32:29,911 Ty jsi ten prav‎, Bille. 407 00:32:30,081 --> 00:32:31,161 Ano? 408 00:32:34,545 --> 00:32:36,040 Zdr‍يڑ se dlouho? 409 00:32:36,130 --> 00:32:38,170 Doufejme, ‍e ano. 410 00:32:39,885 --> 00:32:41,130 A pak? 411 00:32:48,228 --> 00:32:49,557 Konec. 412 00:32:56,947 --> 00:32:59,949 Zùstane ten pلn na veèeّi, pane? 413 00:33:00,869 --> 00:33:01,900 Ano. 414 00:33:06,751 --> 00:33:08,080 Dىkuji. 415 00:33:13,009 --> 00:33:14,503 To je blلznivé. 416 00:33:17,848 --> 00:33:19,224 Nebudeڑ s nلmi veèeّet. 417 00:33:19,308 --> 00:33:22,263 Ale budu. S tebou a s tvou rodinou. 418 00:33:22,437 --> 00:33:24,346 Pّesnى tak to bude. 419 00:33:24,439 --> 00:33:27,145 O tom se nediskutuje, ani o nièem jiném. 420 00:33:28,695 --> 00:33:30,486 Nechلpeڑ? 421 00:33:34,201 --> 00:33:35,281 Jo. 422 00:33:36,579 --> 00:33:37,694 Dobّe. 423 00:33:39,625 --> 00:33:41,249 Jdi napّed. 424 00:33:44,881 --> 00:33:46,340 Uka‍ mi cestu. 425 00:33:55,018 --> 00:33:58,139 -Promiٍ, mù‍u nىco ّيct? -Ano, samozّejmى. 426 00:33:59,148 --> 00:34:01,391 Zdلlo se mi jen, ‍e... 427 00:34:01,485 --> 00:34:03,109 Nerozumيm. 428 00:34:03,487 --> 00:34:06,275 Kdy‍ tى pّedstavيm, ّeknu, kdo jsi... 429 00:34:08,577 --> 00:34:11,364 a nikdo nebude chtيt zùstat. 430 00:34:12,415 --> 00:34:13,743 Tak nic neّيkej. 431 00:34:14,751 --> 00:34:16,578 Je tu dalڑي mo‍nost. 432 00:34:16,670 --> 00:34:20,086 Je to na poslednي chvيli, ale ّeknىte, co vy na to. 433 00:34:20,716 --> 00:34:22,211 Kaleidoskopy. 434 00:34:23,845 --> 00:34:25,885 Malé zlaté kaleidoskopy. 435 00:34:26,056 --> 00:34:28,762 Tiffany je koupilo od nىjaké nىmecké firmy. 436 00:34:29,435 --> 00:34:31,642 Byly by to perfektnي dلrky z oslavy. 437 00:34:31,771 --> 00:34:34,939 Jsou neosobnي. Jsou tam jen zimnي scény, 438 00:34:35,025 --> 00:34:36,900 jezevèيci, snىhové vloèky. 439 00:34:48,083 --> 00:34:50,788 Omluvte mé zdr‍enي. 440 00:34:51,337 --> 00:34:54,255 To je mùj pّيtel, po‍لdal jsem ho, aby se stavil. 441 00:34:54,591 --> 00:34:57,083 Zapovيdali jsme se a... 442 00:35:00,598 --> 00:35:02,556 bude s nلmi veèeّet. 443 00:35:04,395 --> 00:35:06,601 -Bezva. -Tىڑي mى. 444 00:35:07,899 --> 00:35:11,185 Nebylo by lepڑي, kdyby vلs tلta pّedstavil? 445 00:35:11,820 --> 00:35:13,612 Tىڑي mى. 446 00:35:15,492 --> 00:35:19,157 Promiٍ. To je moje dcera Allison a jejي man‍el Quince. 447 00:35:19,246 --> 00:35:21,738 Drew, mل pravل ruka, pracuje se mnou. 448 00:35:23,668 --> 00:35:25,957 Tati, mل tvùj pّيtel jméno? 449 00:35:29,509 --> 00:35:31,252 Pod jak‎m jménem je znلm? 450 00:35:32,971 --> 00:35:35,011 Jo, promiٍte. Toto je... 451 00:35:36,934 --> 00:35:37,930 Toto je... 452 00:35:38,019 --> 00:35:40,807 -No tak, tati. Jméno. -Nesnesu to napىtي. 453 00:35:40,898 --> 00:35:43,733 Promiٍte, vypadlo mi. 454 00:35:45,987 --> 00:35:48,110 Promiٍte. Toto je... Joe. 455 00:35:50,993 --> 00:35:52,073 Jenom Joe? 456 00:35:52,161 --> 00:35:54,285 -Hezké jméno. -Hezké. 457 00:35:57,710 --> 00:35:59,085 A dلl? 458 00:35:59,170 --> 00:36:00,581 Co dلl? 459 00:36:01,089 --> 00:36:03,212 Jako "Smith" nebo "Jones"... 460 00:36:08,807 --> 00:36:09,756 Black. 461 00:36:11,101 --> 00:36:11,967 Koneènى. 462 00:36:12,061 --> 00:36:14,303 Tىڑي mى, pane Blacku. 463 00:36:15,356 --> 00:36:18,524 Vyhrلl patnلct ku dvىma za Brooklyn Dodgers v roce 1952. 464 00:36:18,610 --> 00:36:20,319 Jsem fanouڑek ligy. 465 00:36:20,404 --> 00:36:22,278 -Opravdu? -Jo, to je. 466 00:36:24,743 --> 00:36:26,403 Sedneme si? 467 00:37:18,642 --> 00:37:20,053 Neznلme se? 468 00:37:20,311 --> 00:37:23,645 -Nenي zdejڑي. -Zdr‍يte se dlouho, Joe? 469 00:37:25,358 --> 00:37:27,150 Jak bude nutné. 470 00:37:30,239 --> 00:37:32,197 Jste staّي pّلtelé? 471 00:37:37,957 --> 00:37:39,452 Ne, dىkuji. 472 00:37:41,837 --> 00:37:43,711 Staèي jedna, dىkuji. 473 00:37:43,964 --> 00:37:47,251 طekl bych, ‍e jste mluvili o podnikلnي. 474 00:37:48,512 --> 00:37:50,670 Uzavّeli jste u‍ nىjak‎ obchod? 475 00:37:52,058 --> 00:37:54,134 Mلme urèitou dohodu. 476 00:37:58,065 --> 00:38:01,067 V jakém odvىtvي prùmyslu jste ّيkal, ‍e pracujete? 477 00:38:01,694 --> 00:38:03,189 Nic jsem neّekl. 478 00:38:06,075 --> 00:38:08,115 Joe se chovل jako podvodnيk, Bille. 479 00:38:08,202 --> 00:38:10,409 Zdل se, ‍e u‍ mلte i hlavnي body. 480 00:38:10,497 --> 00:38:12,656 Potّebujete pomoci s detaily? 481 00:38:15,461 --> 00:38:17,668 Promiٍte, obchod u veèeّe. 482 00:38:19,091 --> 00:38:21,380 Promiٍte mou bezohlednost. 483 00:38:22,303 --> 00:38:23,050 Jistى. 484 00:38:23,137 --> 00:38:25,130 Ahoj vڑichni. Omluvte mé zpo‍dىnي. 485 00:38:25,223 --> 00:38:28,225 -Musela jsem veèeّet se ڑéfem. -Tys jedla? 486 00:38:28,686 --> 00:38:31,260 Jsem tu. Nenechala bych si ujيt to, co mلme ّeڑit. 487 00:38:31,356 --> 00:38:34,808 O èem teï mluvيte? O upomيnkov‎ch darech, kytkلch? 488 00:38:45,081 --> 00:38:47,038 Co vy tady dىlلte? 489 00:38:48,209 --> 00:38:49,953 Vy se znلte? 490 00:38:53,674 --> 00:38:55,003 Potkali jsme se. 491 00:38:56,553 --> 00:38:59,175 Dnes rلno v Corinthovى kavلrnى. 492 00:38:59,306 --> 00:39:01,430 Hledal doktora. 493 00:39:02,977 --> 00:39:04,852 A naڑel doktorku. 494 00:39:05,606 --> 00:39:07,433 Joe, umيte se ohلnىt. 495 00:39:08,025 --> 00:39:10,778 -Tak se jmenujete? -Hezké jméno, ‍e? 496 00:39:10,862 --> 00:39:12,772 Tak robustnي, pّيmé. 497 00:39:13,741 --> 00:39:14,856 Nech toho. 498 00:39:15,201 --> 00:39:16,743 Mimochodem, Joe, 499 00:39:18,496 --> 00:39:20,121 kde bydlيte? 500 00:39:20,415 --> 00:39:21,530 Tady. 501 00:39:22,710 --> 00:39:24,121 Tady? 502 00:39:24,212 --> 00:39:25,410 V tomto domى? 503 00:39:27,799 --> 00:39:29,294 Ano, v tomto domى. 504 00:39:30,428 --> 00:39:31,591 Bezva. 505 00:39:33,807 --> 00:39:35,764 Bude ti to staèit, Joe? 506 00:39:36,393 --> 00:39:38,303 Joe a jak dلl? 507 00:39:39,439 --> 00:39:40,470 Black. 508 00:39:41,691 --> 00:39:42,854 To je legrace. 509 00:39:42,943 --> 00:39:44,651 Ano, Quince, to je. 510 00:39:45,696 --> 00:39:47,903 Co tady dىlلte, Joe? 511 00:39:56,418 --> 00:39:58,209 Ztratil jste ّeè? 512 00:39:58,921 --> 00:40:01,412 Dnes rلno jste nebyl tak tich‎. 513 00:40:03,593 --> 00:40:05,253 Dnes rلno, ano. 514 00:40:07,556 --> 00:40:09,384 Nebyl jsem ve své kù‍i. 515 00:40:10,935 --> 00:40:14,720 ٹkoda, ‍e tu s nلmi nenي ten, v èي kù‍i jste byl. 516 00:40:15,483 --> 00:40:17,808 To staèي, Susan. Musيme si promluvit. 517 00:40:18,027 --> 00:40:20,234 Zيtra budeme mيt nلroèn‎ den. 518 00:40:23,326 --> 00:40:24,405 Pojïme. 519 00:40:35,841 --> 00:40:38,629 Ta vىc mezi tebou a Susan mى ohromila. 520 00:40:38,803 --> 00:40:40,463 Ohromila? Jak? 521 00:40:40,597 --> 00:40:42,008 Znervَznilo mى to. 522 00:40:44,017 --> 00:40:47,138 Jak to, ‍e jsi se s nي seznلmil? 523 00:40:47,230 --> 00:40:48,890 Neseznلmil jsem se s nي. 524 00:40:49,065 --> 00:40:50,893 To mladيk, co jsem ho odvedl. 525 00:40:50,984 --> 00:40:54,686 Ten chlapيk, co se s nيm seznلmila v kavلrnى. 526 00:40:56,950 --> 00:40:58,528 Co se mu stalo? 527 00:40:58,619 --> 00:41:00,493 Potّeboval jsem tىlo, Bille. 528 00:41:09,966 --> 00:41:11,211 Pojï dلl. 529 00:41:16,766 --> 00:41:19,055 Koupelna, vana, ruènيky, sauna, 530 00:41:20,228 --> 00:41:21,937 kّesla, lampy, postel. 531 00:41:40,587 --> 00:41:42,876 Budeڑ-li nىco potّebovat, 532 00:41:44,174 --> 00:41:46,167 -staèي ّيct. -Dobّe. 533 00:43:07,526 --> 00:43:08,807 Ano, pane? 534 00:43:09,570 --> 00:43:11,362 Dobr‎ den. Jsem Joe Black. 535 00:43:13,200 --> 00:43:14,742 Tىڑي mى. 536 00:43:14,827 --> 00:43:17,069 Dobr‎ den, pane Blacku. 537 00:43:17,330 --> 00:43:18,658 Tىڑي mى. 538 00:43:22,294 --> 00:43:23,789 Co to je? 539 00:43:24,672 --> 00:43:26,665 -Myslيte toto? -Ano. 540 00:43:27,050 --> 00:43:29,838 To je araڑيdové mلslo, pane. 541 00:43:33,474 --> 00:43:34,755 Mلte ho rلd? 542 00:43:35,477 --> 00:43:37,351 Podle mne... 543 00:43:37,437 --> 00:43:40,143 je tahle znaèka stejnى dobrل jako ostatnي. 544 00:43:42,152 --> 00:43:44,145 Mohu vلm nabيdnout? 545 00:44:21,575 --> 00:44:23,366 Chutnل, pane? 546 00:44:26,539 --> 00:44:27,618 Jeڑtى? 547 00:44:47,398 --> 00:44:49,936 Jste teï araڑيdov‎ Joe, pane? 548 00:44:51,319 --> 00:44:53,111 Myslيm, ‍e ano. 549 00:44:55,241 --> 00:44:57,732 Opravdu dobré. 550 00:44:59,120 --> 00:45:01,659 A opravdu mى tىڑilo. 551 00:45:02,750 --> 00:45:05,158 -Pùjdu dلl. -Sprلvnى, pane. 552 00:45:38,710 --> 00:45:40,620 Co tu dىlلte? 553 00:45:41,923 --> 00:45:43,298 Ztratil jsem se. 554 00:45:46,679 --> 00:45:48,802 Zdل se, ‍e vلm dnes neuteèu. 555 00:45:49,223 --> 00:45:50,552 Omlouvلm se. 556 00:46:12,377 --> 00:46:14,417 Podلte mi jeden? 557 00:46:30,399 --> 00:46:33,982 Mلte nىco velkého na mysli, obchod s tلtou? 558 00:46:35,572 --> 00:46:36,603 Velkého? 559 00:46:38,158 --> 00:46:40,531 Spadnete sem jako z nebe, 560 00:46:40,619 --> 00:46:42,945 do jeho domu, veèeّيte s jeho rodinou. 561 00:46:43,039 --> 00:46:45,162 To se nikdy nestalo. 562 00:46:47,336 --> 00:46:50,291 Uzavيrلte s nيm velk‎ obchod... 563 00:46:50,381 --> 00:46:52,955 a jل myslela, ‍e jste jen obyèejn‎ Joe. 564 00:46:53,677 --> 00:46:56,797 -Jsem Joe. -Ne ten, co jsem potkala dnes rلno. 565 00:46:57,807 --> 00:47:01,853 Tak hezky jako vy se mnou dlouho nikdo neflirtoval. 566 00:47:02,146 --> 00:47:06,096 A jak jste poznal, ‍e jsem dcera svého otce, zaèal jste se chovat... 567 00:47:09,571 --> 00:47:11,149 jako cizي. 568 00:47:12,241 --> 00:47:14,234 To jsem nemىl v ْmyslu. 569 00:47:15,245 --> 00:47:17,238 A jaké mلte ْmysly? 570 00:47:19,417 --> 00:47:21,077 Jen tak... 571 00:47:21,544 --> 00:47:24,914 zahrلvat si s city ‍en v kavلrnلch, mلst jim hlavy? 572 00:47:25,007 --> 00:47:27,843 Nestydيm se pّiznat, ‍e jsem byla zmatenل. 573 00:47:28,720 --> 00:47:30,095 Lيbilo se mi to. 574 00:47:31,682 --> 00:47:34,767 Ale deset hodin na to se cيtيm jako blbec. 575 00:47:36,646 --> 00:47:38,769 Prostى to nechلpu. 576 00:47:38,857 --> 00:47:41,146 Vy, mùj otec, v tomto domى. 577 00:47:42,069 --> 00:47:44,109 Jsem z toho smutnل a jل... 578 00:47:45,282 --> 00:47:48,616 Co se stalo s tيm sladk‎m klukem z kavلrny? 579 00:47:50,496 --> 00:47:52,240 Kdo jste, mimochodem? 580 00:47:56,378 --> 00:47:58,122 Co to jيte? 581 00:47:59,299 --> 00:48:00,793 Araڑيdové mلslo. 582 00:48:06,099 --> 00:48:07,759 Ale u‍ nenي. 583 00:48:13,816 --> 00:48:15,192 Ne. Prosيm. 584 00:48:17,821 --> 00:48:21,191 -Jako byste ho nikdy neochutnal. -Neochutnal. 585 00:48:22,452 --> 00:48:25,204 -Nebyl jste dيtىtem? -Milujete Drewa? 586 00:48:25,289 --> 00:48:26,617 Co‍e? 587 00:48:27,500 --> 00:48:31,285 Kdy‍ jste polo‍ila svل ْsta na jeho, vypadalo to jako nىco bى‍ného. 588 00:48:33,215 --> 00:48:35,292 Drew se vلs net‎kل, 589 00:48:35,384 --> 00:48:37,923 ani to, co dىlلm se sv‎mi ْsty. 590 00:48:38,138 --> 00:48:40,261 Promiٍte. Bydlيte tady? 591 00:48:40,516 --> 00:48:43,517 Ne, Joe, sem chodيm plavat a teï jdu domù. 592 00:48:43,603 --> 00:48:46,225 Sna‍يm se jenom ّيct, ‍e bych... 593 00:48:46,857 --> 00:48:49,313 byl rلd, kdybychom byli pّلtelé. 594 00:48:50,653 --> 00:48:52,563 Mلm dost pّلtel. 595 00:48:52,656 --> 00:48:54,280 Jل nemلm ‍لdné. 596 00:48:57,161 --> 00:48:58,953 Chلpu proè. 597 00:49:06,631 --> 00:49:09,004 Nechtىl jsem vلs u veèeّe urazit. 598 00:49:09,092 --> 00:49:10,670 Jen se nىkdy... 599 00:49:11,470 --> 00:49:13,796 mezi lidmi necيtيm dobّe. 600 00:49:17,227 --> 00:49:18,722 Jsem zamىstnلn... 601 00:49:20,356 --> 00:49:21,815 tيm, co dىlلm... 602 00:49:22,066 --> 00:49:24,558 a nevytvoّil jsem si asi... 603 00:49:27,823 --> 00:49:28,855 Ano? 604 00:49:34,039 --> 00:49:38,786 Musيm vykonلvat urèité funkce a zdل se, ‍e mi zabيrajي vىtڑinu èasu. 605 00:49:41,173 --> 00:49:43,332 Ale nىkdy uva‍uji o tom, 606 00:49:47,639 --> 00:49:49,929 ‍e jsem si nenechal dost prostoru... 607 00:49:53,438 --> 00:49:54,933 na nic jiného. 608 00:50:02,240 --> 00:50:04,566 Bohu‍el vيm, co mلte na mysli. 609 00:50:23,642 --> 00:50:25,220 Dobrou noc, Joe. 610 00:50:26,979 --> 00:50:28,972 Dobrou noc, Susan. 611 00:50:32,027 --> 00:50:34,565 Dobré rلno, Madeline. 612 00:50:34,655 --> 00:50:36,778 -Vڑe v poّلdku? -Ano, pane. 613 00:50:37,283 --> 00:50:38,398 Dobّe. 614 00:50:56,598 --> 00:50:57,844 Dobr‎tro. 615 00:50:59,310 --> 00:51:01,018 Dobré jitro, Bille. 616 00:51:07,111 --> 00:51:09,401 Co mلme dnes na programu? 617 00:51:09,865 --> 00:51:11,905 -Na programu? -Co budeme dىlat? 618 00:51:14,412 --> 00:51:18,113 -Jل musيm jيt do prلce a... -Prima. Pùjdu s tebou. 619 00:51:21,462 --> 00:51:23,087 Chceڑ jet nebo jيt pىڑky? 620 00:51:23,173 --> 00:51:25,415 Jيt pىڑky. Chci vidىt svىt. 621 00:51:27,303 --> 00:51:30,838 To je blلznivé. Neuvىّitelné se stalo skutkem. 622 00:51:32,934 --> 00:51:34,726 Nevيm, jestli to zvlلdnu. 623 00:51:34,812 --> 00:51:38,513 -Co mلm dىlat? Co ّeknu rodinى? -Zvlلdneڑ to, Bille. 624 00:51:38,608 --> 00:51:41,942 Co se tvé rodiny t‎èe, nic bych neّيkal. 625 00:51:42,029 --> 00:51:44,984 Znièil bys ten bezva zaèلtek ze vèerejڑيho veèera. 626 00:51:46,034 --> 00:51:49,154 Zachلzelo se se mnou jako s osobou. 627 00:51:49,496 --> 00:51:51,240 Joe sem, Joe tam. 628 00:51:51,541 --> 00:51:54,293 Mil‎ ْsmىv. Quince mi podal housky. 629 00:51:55,796 --> 00:52:00,625 ژلdnل vلڑeٍ, nadڑenي èi ty dalڑي vىci, o kter‎ch jsi mluvil. 630 00:52:00,885 --> 00:52:02,510 Ale jsem si jist, 631 00:52:03,096 --> 00:52:06,431 ‍e kdy‍ ّekneڑ, kdo jsem, naڑe dobrodru‍stvي skonèي. 632 00:52:12,232 --> 00:52:14,272 A mnى se tak lيbila tvل rodina. 633 00:52:17,739 --> 00:52:21,524 Proè mل rodina? Dobrodru‍stvي se t‎kل jen mى, ne? 634 00:52:22,912 --> 00:52:24,537 Co tيm myslيڑ? 635 00:52:27,835 --> 00:52:31,039 Nىco ti ّeknu. Slib mi, ‍e tvé konلnي... 636 00:52:31,130 --> 00:52:33,005 zahrnuje jen mى a... 637 00:52:33,175 --> 00:52:34,420 A co? 638 00:52:35,636 --> 00:52:38,673 -A jل nikomu neّeknu, kdo jsi. -To znي fér. 639 00:52:38,765 --> 00:52:39,678 Dobّe. 640 00:52:40,851 --> 00:52:42,096 To je dohoda? 641 00:52:44,480 --> 00:52:47,482 Slيbit si, ‍e udىlلme, co jsme ّekli. 642 00:52:47,567 --> 00:52:50,522 V‎mىna pravdy mezi dvىma lidmi. 643 00:52:53,575 --> 00:52:55,199 To je dohoda. 644 00:53:03,378 --> 00:53:04,837 Bezva. 645 00:53:11,805 --> 00:53:13,929 Vيڑ, nutي mى to pّem‎ڑlet. 646 00:53:14,725 --> 00:53:17,299 Kdy‍ jsi tady a jsi zaneprلzdnىn, 647 00:53:18,981 --> 00:53:21,768 jak je to s tvou pracي jinde? 648 00:53:22,068 --> 00:53:25,900 Kdy‍ jsi se holil dnes rلno, nebylo to jen tak. 649 00:53:25,989 --> 00:53:28,907 -Co tيm myslيڑ? -Rozvيjel jsi nلpady, 650 00:53:29,410 --> 00:53:32,281 plلnoval jsi, rozhodoval, ‍e? 651 00:53:32,455 --> 00:53:33,784 Asi ano. 652 00:53:34,458 --> 00:53:38,159 Chلpeڑ to? Zatيmco jedna tvل èلst dىlل jednu vىc, 653 00:53:38,254 --> 00:53:42,039 druhل èلst dىlل jinou, tّeba vyّizuje tvou prلci. 654 00:53:42,968 --> 00:53:44,712 -Sprلvnى? -Ovڑem. 655 00:53:45,888 --> 00:53:49,092 Tak‍e podstatu jsi pochopil. Blahopّeji, Bille. 656 00:53:49,518 --> 00:53:52,852 Znلsob to nekoneènem, rozڑiّ to do hloubky vىènosti... 657 00:53:52,939 --> 00:53:56,723 a budeڑ mيt s bيdou ponىtي, o èem mluvيm. 658 00:54:07,832 --> 00:54:10,121 Co takhle dلt mi ڑanci? 659 00:54:10,335 --> 00:54:11,995 Udىlat v‎jimku? 660 00:54:12,421 --> 00:54:15,292 -Vيڑ, ka‍dé pravidlo mل nىjakou. -Toto ne. 661 00:54:16,551 --> 00:54:19,469 Zavolej mé rodinى. Chci s nimi dnes veèeّet. 662 00:54:19,554 --> 00:54:22,176 Nebyli jste spolu vèera veèer? 663 00:54:22,266 --> 00:54:25,351 -Jennifer. -Samozّejmى, pane Parrishi, hned. 664 00:54:26,730 --> 00:54:29,601 -Nechtىl bys poèkat v mé kancelلّi? -Ne. 665 00:54:30,526 --> 00:54:34,145 Chci tيm ّيct, ‍e to je zasedلnي v‎boru a ty nejsi èlenem. 666 00:54:34,239 --> 00:54:37,324 Jsem si jist, ‍e to nىjak zaّيdيڑ. 667 00:54:37,410 --> 00:54:39,035 Tىڑي mى. 668 00:54:40,580 --> 00:54:41,825 Dobré rلno. 669 00:54:49,132 --> 00:54:50,793 Toto je Joe Black. 670 00:54:52,345 --> 00:54:54,883 Je m‎m osobnيm partnerem. 671 00:54:57,351 --> 00:54:59,225 Pّidل se k nلm dnes rلno. 672 00:54:59,311 --> 00:55:02,396 Vيm, ‍e je to neobvyklé a omlouvلm se a... 673 00:55:03,567 --> 00:55:06,188 -Drew, pokraèuj. -Rلd vلs vidيm. 674 00:55:07,029 --> 00:55:09,022 Neèekal jsem vلs, ale... 675 00:55:09,574 --> 00:55:12,112 jistى se nemù‍ete naba‍it. 676 00:55:12,202 --> 00:55:15,204 -Dىkuji vلm. -Joe, sedni si tam. 677 00:55:29,932 --> 00:55:33,598 Zasedلnي v‎boru Parrishovy sdىlovacي spoleènosti mù‍e zaèيt. 678 00:55:33,687 --> 00:55:35,430 Jedin‎m bodem... 679 00:55:51,375 --> 00:55:53,997 Jedin‎m bodem naڑeho jednلnي je... 680 00:55:54,087 --> 00:55:57,290 pّijetي v‎hodné nabيdky Johna Bontecoua. 681 00:55:58,050 --> 00:56:01,051 -A Bill... -Jsou tam jeڑtى ty dobré suڑenky? 682 00:56:01,137 --> 00:56:02,631 Ty ovocné? 683 00:56:02,722 --> 00:56:04,347 A ڑلlek èaje. 684 00:56:05,017 --> 00:56:08,386 S mlékem. Chtىl bych ho zkusit po anglicku. 685 00:56:10,190 --> 00:56:11,981 ٹلlek èaje s mlékem, prosيm. 686 00:56:12,067 --> 00:56:14,226 Jeڑtى nىco, pane Blacku? 687 00:56:14,320 --> 00:56:16,645 -Co takhle vodu? -Ano, dىkuji. 688 00:56:16,739 --> 00:56:18,816 -Horkou nebo studenou? -Studenou. 689 00:56:19,409 --> 00:56:20,785 A sklenièku? 690 00:56:26,710 --> 00:56:30,755 Zopakujme to. Dostali jsem se ke koneènému vyjلdّenي. 691 00:56:31,424 --> 00:56:35,292 Bill mىl vèera velké zلvىreèné jednلnي s Johnem Bontecouem... 692 00:56:35,387 --> 00:56:38,389 a na nلs je jen to odhlasovat. 693 00:56:41,019 --> 00:56:42,644 Dىkuji, Drew. 694 00:56:50,405 --> 00:56:52,363 Tىڑilo mى, èi lépe zajيmalo... 695 00:56:52,449 --> 00:56:54,941 setkat se s Johnem Bontecouem... 696 00:56:56,746 --> 00:56:58,027 a udىlalo to... 697 00:57:00,459 --> 00:57:01,704 na mى... 698 00:57:02,670 --> 00:57:03,869 jist‎ dojem. 699 00:57:14,852 --> 00:57:16,892 Ale pّimىlo mى k pّem‎ڑlenي. 700 00:57:18,982 --> 00:57:22,850 Zaèal jsem podnikat, proto‍e to bylo to, co jsem chtىl. 701 00:57:23,279 --> 00:57:26,648 Vىdىl jsem, ‍e nenapيڑu velk‎ americk‎ romلn... 702 00:57:27,909 --> 00:57:31,825 a ‍e ‍ivot znamenل vيc, ne‍ koupit nىco za dolar... 703 00:57:31,956 --> 00:57:33,830 a prodat to za dva. 704 00:57:34,250 --> 00:57:37,703 Doufal jsem, ‍e vytvoّيm nىco, co by mىlo... 705 00:57:37,796 --> 00:57:40,039 velmi vysokou ْroveٍ. 706 00:57:40,842 --> 00:57:42,965 A uvىdomil jsem si, 707 00:57:44,805 --> 00:57:47,427 ‍e jsem chtىl dلvat svىtu zprلvy. 708 00:57:48,226 --> 00:57:50,717 A to nepّikrلڑlené. 709 00:57:52,606 --> 00:57:57,068 بيm vيc o sobى navzلjem vيme, tيm vىtڑي mلme ڑanci pّe‍يt. 710 00:57:57,153 --> 00:58:00,855 Jistى, chci vydىlat. Bez toho se nedل ‍يt, ale... 711 00:58:02,243 --> 00:58:04,485 John Bontecou jde pouze za v‎dىlkem. 712 00:58:06,373 --> 00:58:09,992 Dلme-li mu povolenي pohltit Parrishovu spoleènost... 713 00:58:10,336 --> 00:58:13,042 a on bude mيt zلlusk na dalڑي kromى nلs, 714 00:58:13,131 --> 00:58:14,756 aby obsلhl svىt, 715 00:58:14,842 --> 00:58:17,629 budete muset v‍dy jيt pّes nىho. 716 00:58:18,638 --> 00:58:20,880 Nejen ‍e za to budete muset platit, 717 00:58:20,974 --> 00:58:24,178 ale dùle‍itىjڑي je, ‍e s nيm budete muset souhlasit. 718 00:58:26,022 --> 00:58:29,474 Pّedلvat zprلvy je poctou a zodpovىdnostي. 719 00:58:29,943 --> 00:58:31,936 A nesmي se jich zneu‍يt. 720 00:58:33,573 --> 00:58:36,740 Parrishova spoleènost zيskala toto privilegium. 721 00:58:36,869 --> 00:58:39,075 John Bontecou ji chce koupit. 722 00:58:41,791 --> 00:58:43,416 Jako pّedseda ‍لdلm, 723 00:58:44,586 --> 00:58:46,378 abyste souhlasili se mnou. 724 00:58:47,214 --> 00:58:49,373 Tato spoleènost nenي na prodej. 725 00:58:56,267 --> 00:58:58,937 Nedلvلڑ nلm moc pّيle‍itosti k diskusi. 726 00:58:59,021 --> 00:59:00,764 -Dىkuji. -Prosيm. 727 00:59:00,856 --> 00:59:03,348 Jل vيm. Promiٍte, zmىnil jsem nلzor. 728 00:59:03,443 --> 00:59:06,065 Je to tvé prلvo, Bille. Ale zvل‍يme-li potّeby... 729 00:59:06,154 --> 00:59:09,524 dané absolutnي nezbytnostي rùstu, budoucnostي, 730 00:59:09,617 --> 00:59:13,366 je pro nلs spojenي s Johnem Bontecouem jisté jako je smrt a danى. 731 00:59:13,789 --> 00:59:15,616 -Smrt a danى? -Ano. 732 00:59:16,333 --> 00:59:17,994 Smrt a danى. 733 00:59:19,754 --> 00:59:22,922 -Zvlلڑtnي pّirovnلnي. -To se tak ّيkل, pane Blacku. 734 00:59:23,008 --> 00:59:24,966 -Kdo to ّيkل? -Na tom nezلle‍ي. 735 00:59:25,052 --> 00:59:27,176 Tak proè jste to ّekl? 736 00:59:28,348 --> 00:59:30,507 Vy to neznلte: "V tomto svىtى... 737 00:59:30,601 --> 00:59:32,724 "nenي nic jisté, jen smrt a danى"? 738 00:59:32,812 --> 00:59:35,350 -Teï u‍ ano. -Rلd jsem vلm pomohl. 739 00:59:35,440 --> 00:59:38,607 Jsem v kancelلّi, budete-li potّebovat informace... 740 00:59:38,694 --> 00:59:41,696 o rèenيch, obvykl‎ch frلzيch, zpùsobech mluvy. 741 00:59:41,781 --> 00:59:45,827 Mé dveّe jsou vلm otevّeny. بaj zaّيdيm, tّeba i mléko. 742 00:59:46,161 --> 00:59:47,360 Nيzkotuèné. 743 00:59:50,583 --> 00:59:54,167 Myslيm, ‍e jsme udىlali vڑe, co jsme mىli. Rozpustيme to? 744 00:59:54,255 --> 00:59:56,960 Ale problém je poّلd na stole. 745 01:00:07,604 --> 01:00:10,096 Dىkuji za v‎borné suڑenky. 746 01:00:19,285 --> 01:00:20,863 Kdo to je? 747 01:00:25,626 --> 01:00:27,418 Co se tu dىje? 748 01:00:28,046 --> 01:00:31,131 Budeڑ mi d‎chat na krk a‍ do konce? 749 01:00:31,216 --> 01:00:34,633 -Nerozumيm. -Chci b‎t chvيli sلm. 750 01:00:37,474 --> 01:00:39,716 -Jseڑ smutn‎, Bille? -Ano, jsem. 751 01:00:42,063 --> 01:00:44,021 Projdi se nebo tak. 752 01:00:44,107 --> 01:00:46,147 Vيm, ‍e se stejnى uvidيme. 753 01:00:48,279 --> 01:00:49,608 Samozّejmى. 754 01:00:50,448 --> 01:00:52,737 Dobّe. Teï chci b‎t sلm. 755 01:00:53,786 --> 01:00:55,779 To tى chvيli zdr‍ي. 756 01:00:55,872 --> 01:00:58,992 -Vيڑ o penىzيch, ne? -Mù‍ou koupit ڑtىstي? 757 01:01:00,043 --> 01:01:01,289 Jennifer? 758 01:01:01,545 --> 01:01:04,416 Dej panu Blackovi plلn mىsta, prosيm. 759 01:01:04,924 --> 01:01:06,383 Jل to zvlلdnu. 760 01:01:15,228 --> 01:01:17,981 Potّebuji èيsla pro laborku. 761 01:01:19,442 --> 01:01:23,143 A zkouڑejte volat jejيho man‍ela. بيslo je nahoّe. 762 01:01:28,578 --> 01:01:31,070 Dejte mi vىdىt, a‍ bude hotovل tomografie. 763 01:01:31,165 --> 01:01:33,074 -Jistى. -Dىkuji, zlato. 764 01:01:36,796 --> 01:01:39,549 Vypadلte moc pىknى. To je vaڑe uniforma? 765 01:01:39,633 --> 01:01:41,591 Co tu dىlلte? 766 01:01:44,806 --> 01:01:46,005 Jste nemocn‎? 767 01:01:47,017 --> 01:01:48,013 Bo‍e, ne! 768 01:01:48,102 --> 01:01:51,020 -Tak proè jste tu, Joe? -Abych vلs vidىl. 769 01:01:54,193 --> 01:01:57,111 Joe, jل teï na vلs nemلm èas. 770 01:01:57,906 --> 01:02:00,362 Zaèيnلm vizity... 771 01:02:00,450 --> 01:02:03,368 a mلm a‍ do veèeّe pacienty a... 772 01:02:03,454 --> 01:02:05,328 Dobّe. Budu se dيvat. 773 01:02:05,832 --> 01:02:09,036 -Dيvat, na co? -Na vizity a prohlي‍enي pacientù. 774 01:02:10,796 --> 01:02:12,339 Joe, to nenي mo‍né. 775 01:02:12,423 --> 01:02:15,045 -Jsem doktorka. -Jل budu nلvڑtىva. 776 01:02:16,011 --> 01:02:19,345 -Nلvڑtىvy majي pacienti, ne doktoّi. -Mnى to nevadي. 777 01:02:24,313 --> 01:02:27,350 -Panي doktorko. -Vteّinku. Hned jsem u vلs. 778 01:02:27,608 --> 01:02:29,851 Prosيm. Mلmى je hùّ ne‍ jemu. 779 01:02:38,622 --> 01:02:40,247 -Obeah. -Ne, mami. 780 01:02:41,292 --> 01:02:42,667 Obeah, on. 781 01:02:43,628 --> 01:02:46,630 -Jل umيrat. -Mami nech toho. Je to jen mu‍. 782 01:02:47,508 --> 01:02:49,916 -Co je obeah? -Zl‎ duch. Mل horeèku. 783 01:02:50,011 --> 01:02:52,763 -Nic tيm nemyslي. -Samozّejmى. 784 01:02:52,848 --> 01:02:54,473 Ne obeah, sestro. 785 01:02:55,518 --> 01:02:57,511 To bude dobr‎. 786 01:03:03,569 --> 01:03:05,527 -Ohlلsili jste se? -Ne. 787 01:03:16,627 --> 01:03:20,328 -Budeڑ v poّلdku? -Jdىte s doktorkou. Mلma bude dobrل. 788 01:03:21,257 --> 01:03:22,800 Neopouڑtىj mى. 789 01:03:23,051 --> 01:03:25,210 Hned bude zpىt. 790 01:03:35,233 --> 01:03:36,775 -Obeah -Rahtid. 791 01:03:38,946 --> 01:03:41,152 Obeah zlo. Jل ne zlo, ‍eno. 792 01:03:42,575 --> 01:03:44,402 A co ty tedy? 793 01:03:46,538 --> 01:03:48,578 Jل z toho mيsta, co pّijde pak. 794 01:03:49,709 --> 01:03:51,832 Ty èekat na nلs? 795 01:03:52,587 --> 01:03:55,043 Jako ّidiè autobusu tam? 796 01:03:55,132 --> 01:03:57,006 Ne, jل dovolenل. 797 01:03:59,971 --> 01:04:01,680 Divné mيsto na dovolenل. 798 01:04:09,024 --> 01:04:11,064 Bolest. Bolest je zlل. 799 01:04:13,071 --> 01:04:16,523 Nemلm s tيm nic spoleèného, vيڑ? 800 01:04:16,617 --> 01:04:19,488 -Udىlej bolest pryè. -Doktorka dىlat dobّe. 801 01:04:21,789 --> 01:04:23,284 Ne tato bolest. 802 01:04:24,209 --> 01:04:26,701 Tato bolest jيt skrz naskrz mى. 803 01:04:27,964 --> 01:04:30,289 -Udىlej bolest pryè. -Nemohu, sestro. 804 01:04:30,383 --> 01:04:31,961 Mù‍eڑ, mistّe. 805 01:04:33,971 --> 01:04:35,881 Vzيt mى sebou tam. 806 01:04:35,973 --> 01:04:38,595 -Nenي jeڑtى tvùj èas. -Udىlej to èas. 807 01:04:39,186 --> 01:04:41,891 S tيm se nezahrلvل. Vڑe musي jيt, jak mل jيt. 808 01:04:42,148 --> 01:04:43,311 Prosيm! 809 01:04:55,956 --> 01:04:57,534 Zavّi oèi. 810 01:04:58,835 --> 01:05:00,329 Teï jdi, sestro. 811 01:05:33,127 --> 01:05:34,206 Brzy. 812 01:05:39,342 --> 01:05:41,834 Mù‍ete jيt s nي, pّijdu hned. 813 01:05:41,929 --> 01:05:43,471 Jdeme, mami. 814 01:05:49,480 --> 01:05:51,473 Mل velké bolesti. 815 01:05:52,442 --> 01:05:53,557 Ano. 816 01:05:56,322 --> 01:05:59,407 -Byl jste na ostrovech dlouho? -Krلtce. 817 01:06:04,206 --> 01:06:06,579 Uvىdomuji si, ‍e mل pّيtomnost tady... 818 01:06:08,294 --> 01:06:10,086 nenي to nejlepڑي. 819 01:06:10,172 --> 01:06:12,331 Prosيm, neomlouvejte se. 820 01:06:22,145 --> 01:06:24,054 Jsem rلda, ‍e jste pّiڑel. 821 01:06:24,606 --> 01:06:27,477 Dىkuji, Susan. Jsem ڑ‌astn‎, ‍e jsem tady. 822 01:06:31,573 --> 01:06:33,281 Joe, jل chodيm s Drewem. 823 01:06:36,537 --> 01:06:37,948 Ne v tuto chvيli. 824 01:06:44,714 --> 01:06:46,173 Musيm jيt. 825 01:06:47,551 --> 01:06:50,256 -Nerada to ّيkلm. -To nevadي. 826 01:06:56,311 --> 01:06:57,510 Dىkuji, Joe. 827 01:06:58,898 --> 01:07:00,274 Sbohem, Susan. 828 01:07:13,082 --> 01:07:14,161 Chutnل? 829 01:07:16,753 --> 01:07:18,331 Ano, co je to? 830 01:07:19,047 --> 01:07:21,206 Studen‎ jehnىèي sendviè. 831 01:07:21,592 --> 01:07:23,716 S trochou hoّèice. 832 01:07:25,931 --> 01:07:27,425 Je v‎born‎. 833 01:07:29,393 --> 01:07:31,102 Jsem rلd, ‍e ti chutnل. 834 01:07:33,607 --> 01:07:35,399 Nauèila mى je moje ‍ena. 835 01:07:36,777 --> 01:07:38,521 Studené jehnىèي sendvièe. 836 01:07:39,865 --> 01:07:40,861 Joan... 837 01:07:41,325 --> 01:07:42,605 byla moje ‍ena. 838 01:07:58,345 --> 01:08:00,137 Studené jehnىèي sendvièe. 839 01:08:00,890 --> 01:08:04,260 Ne tuhé jako roast beef, ani bez chuti jako kuّe. 840 01:08:06,397 --> 01:08:08,390 V tىchto vىcech se vyznala. 841 01:08:12,863 --> 01:08:15,022 Vڑechno mi ji pّipomيnل. 842 01:08:15,533 --> 01:08:18,985 Nenي dne, kdy bych na nي nemyslel. 843 01:08:20,289 --> 01:08:23,789 Jednoho dne se jي udىlalo zle. Den na to byla pryè. 844 01:08:30,176 --> 01:08:32,169 Tak co se dل dىlat? 845 01:08:35,599 --> 01:08:39,051 Pّedpoklلdلm, ‍es to u‍ slyڑel aspoٍ triliَnkrلt! 846 01:08:40,313 --> 01:08:41,393 Vيckrلt. 847 01:08:43,150 --> 01:08:44,858 Proè jsi mى nezarazil? 848 01:08:45,361 --> 01:08:46,820 Nevيm. 849 01:08:50,951 --> 01:08:53,490 Jaké to bylo, kdy‍ jste se setkali poprvé? 850 01:08:54,038 --> 01:08:56,910 Asi jsi to u‍ taky slyڑel triliَnkrلt. 851 01:08:57,584 --> 01:08:59,708 Tato èلst mى zajيmل. 852 01:09:06,303 --> 01:09:08,795 Ona mىla modré ڑatièky... 853 01:09:13,729 --> 01:09:16,766 s bيl‎m lيmeèkem... 854 01:09:18,235 --> 01:09:19,860 s èerven‎m lemovلnيm. 855 01:09:33,712 --> 01:09:35,171 Ruڑيm? 856 01:09:35,381 --> 01:09:36,330 Ano. 857 01:09:37,550 --> 01:09:38,332 Ne. 858 01:09:39,469 --> 01:09:40,714 ژertuje? 859 01:09:41,304 --> 01:09:42,799 Sedni si, Drewe. 860 01:09:44,100 --> 01:09:47,303 Doufal jsem, ‍e budeme sami, Bille. 861 01:09:47,854 --> 01:09:50,690 Joe a jل nemلme ‍لdnل tajemstvي. 862 01:09:51,108 --> 01:09:52,982 To mى tىڑي. 863 01:09:58,492 --> 01:10:01,197 Zmلtlo mى tvé rozhodnutي dnes rلno. 864 01:10:01,913 --> 01:10:03,028 Proè? 865 01:10:03,373 --> 01:10:07,288 Byl jsem pّijat, abych pّivedl tvou spoleènost do 21 . stoletي. 866 01:10:07,378 --> 01:10:10,130 -K dosa‍enي toho... -Mo‍nل toto je cesta, 867 01:10:10,215 --> 01:10:13,466 kterل mل pّivést Billovu spoleènost do 21 . stoletي, mo‍nل nenي. 868 01:10:13,552 --> 01:10:16,637 Mo‍nل tvùj podvod pّi zkouڑce z filosofie na gymnلziu... 869 01:10:16,723 --> 01:10:20,342 bylo tvou cestou k diplomu, a mo‍nل nebylo. 870 01:10:20,436 --> 01:10:24,517 A‌ je to jak chce, otلzka mù‍e b‎t vىtڑinou zvل‍ena obىma zpùsoby. 871 01:10:25,984 --> 01:10:28,226 Joe, nech toho. Ty taky, Drew. 872 01:10:31,491 --> 01:10:35,324 -Myslel jsem, ‍e dohoda byla jistل. -Teï je nejistل. 873 01:10:35,954 --> 01:10:37,994 Zapomeٍ na Johna Bontecoua. 874 01:10:38,833 --> 01:10:41,953 Nemلm nلladu ani slyڑet jeho jméno, nato‍ jeho nabيdku. 875 01:10:42,588 --> 01:10:44,379 Jل budu pro. 876 01:10:58,107 --> 01:11:00,265 Bille, proè se v tomto stلdiu... 877 01:11:00,359 --> 01:11:03,811 nechلڑ tak znervَzٍovat podnikلnيm? 878 01:11:06,575 --> 01:11:09,245 Nechci, aby kdokoli koupil mou celo‍ivotnي prلci! 879 01:11:09,329 --> 01:11:11,951 A udىlal z nي nىco, èيm nemىla b‎t. 880 01:11:12,040 --> 01:11:16,169 بlovىk chce po sobى nىco zanechat. 881 01:11:16,254 --> 01:11:18,247 Chce, aby se zachovalo, v co vىّil, 882 01:11:18,340 --> 01:11:20,878 se smyslem pro èest, ْsilي, pravdu. 883 01:11:20,968 --> 01:11:23,542 Klid, Bille. Nebo si pّivolلڑ zلchvat... 884 01:11:23,638 --> 01:11:25,429 a zkazيڑ mi dovolenou. 885 01:11:44,496 --> 01:11:45,872 Poslouchej. 886 01:11:46,874 --> 01:11:48,914 Chلpu tvou reakci na Bontecoua. 887 01:11:49,002 --> 01:11:52,870 Vيm, odkud jsi pّiڑel a stojيm za tebou na 101 procento. 888 01:11:53,674 --> 01:11:55,335 Dىkuji, Quinci. 889 01:11:58,388 --> 01:12:00,428 Ale chci ti ّيct, ‍e... 890 01:12:00,641 --> 01:12:02,718 je-li fْze ve vzduchu, 891 01:12:03,269 --> 01:12:05,761 mù‍eme se obrلtit na jiné. 892 01:12:06,982 --> 01:12:10,150 Chtىl bych je s tebou prodiskutovat, tّeba pّيڑtي t‎den. 893 01:12:10,737 --> 01:12:12,066 Pّيڑtي t‎den? 894 01:12:13,323 --> 01:12:14,984 Nebo ten nلsledujيcي. 895 01:12:18,580 --> 01:12:21,285 -Nenي to dobré? -Ne. Vڑechno je mo‍né. 896 01:12:21,375 --> 01:12:22,953 Zلle‍ي na Joeovi. 897 01:12:25,713 --> 01:12:28,086 Ani nevيڑ, jak jsem rلd, ‍e jsi tu. 898 01:12:28,175 --> 01:12:31,591 Jen kdy‍ nىkdo ubere trochu tيhy starému mu‍i... 899 01:12:32,013 --> 01:12:33,673 Jsem v jeho rukلch. 900 01:12:33,890 --> 01:12:36,132 To je od tebe hezké, Quinci. 901 01:12:36,852 --> 01:12:38,228 Dىkuji. 902 01:12:38,312 --> 01:12:41,148 Nechلm vلs dva o samotى... 903 01:12:42,317 --> 01:12:43,812 Vidيm, 904 01:12:44,862 --> 01:12:46,938 ‍e mلڑ ‍elيzko v ohni. 905 01:12:52,621 --> 01:12:54,780 Chلpu, ‍e jsi na dnى. 906 01:12:54,916 --> 01:12:58,784 Ale sلm vيڑ, ‍e kdy‍ jsi dole, mù‍eڑ jيt jedinى nahoru. 907 01:13:01,757 --> 01:13:03,632 Zapomeٍ na Bontecoua. 908 01:13:03,718 --> 01:13:06,292 Mلm dalڑي mo‍nosti fْzي v rukلvى... 909 01:13:06,388 --> 01:13:08,547 a naladيm na nى staّيka. 910 01:13:08,641 --> 01:13:09,886 Opravdu? 911 01:13:13,939 --> 01:13:16,894 Musيme dr‍et pّi sobى. Dلm ti zprلvu. 912 01:13:18,778 --> 01:13:20,818 Musيme to dobّe naèasovat, 913 01:13:20,906 --> 01:13:23,611 proto‍e staّيk ّيkل, ‍e je to na Joeovi. 914 01:13:27,163 --> 01:13:29,073 طekl, ‍e je to na Joeovi? 915 01:13:29,166 --> 01:13:30,744 To ّekl? 916 01:13:32,003 --> 01:13:33,794 Je to na Joeovi, jo? 917 01:13:34,047 --> 01:13:36,621 -Tak to ّekl? -Pّesnى tak. 918 01:13:37,927 --> 01:13:39,884 To je zajيmavé. 919 01:13:42,516 --> 01:13:44,140 Taky myslيm. 920 01:13:51,610 --> 01:13:54,102 Dىkuji vلm, ‍e jste pّiڑli. 921 01:13:55,365 --> 01:13:56,563 Mé rodinى, 922 01:13:57,409 --> 01:13:58,488 Allison a Quincovi, 923 01:13:58,577 --> 01:14:00,700 Susan a ostatnيm. 924 01:14:08,214 --> 01:14:10,254 Jsem rلd, kdy‍ jsme spolu. 925 01:14:10,341 --> 01:14:11,966 Vيm, ‍e mلte hodnى... 926 01:14:12,969 --> 01:14:13,669 prلce. 927 01:14:13,762 --> 01:14:15,257 To ّيkل ten prav‎! 928 01:14:15,931 --> 01:14:17,426 Mluv za sebe. 929 01:14:18,935 --> 01:14:21,640 Pamatuji si, kdy‍ jste byly holèièky... 930 01:14:23,732 --> 01:14:25,476 Holèièky se mi lيbي. 931 01:14:28,572 --> 01:14:30,529 Teï jste velké. 932 01:14:33,453 --> 01:14:35,861 Mىl jsem pّipravenou ّeè, ale... 933 01:14:36,707 --> 01:14:38,450 zapomnىl jsem ji. 934 01:14:40,336 --> 01:14:41,831 Poèkejte. 935 01:14:45,885 --> 01:14:48,458 -Tolik jsem vلm toho chtىl ّيct. -Tati? 936 01:14:49,556 --> 01:14:52,343 Mù‍eڑ si sednout. 937 01:14:53,185 --> 01:14:55,309 Tolik slov jsem chtىl... 938 01:14:56,147 --> 01:14:58,555 Tolik jsem toho chtىl ّيct, ale... 939 01:15:01,028 --> 01:15:02,688 Nemohu, a tak... 940 01:15:03,865 --> 01:15:05,525 si radىji sednu. 941 01:15:08,662 --> 01:15:11,617 Pokraèujte, prosيm. Jeڑtى nىco. 942 01:15:15,379 --> 01:15:16,957 Co kdybychom... 943 01:15:17,423 --> 01:15:19,796 spolu zيtra zase poveèeّeli? 944 01:15:19,884 --> 01:15:21,343 Zase poveèeّeli? 945 01:15:21,929 --> 01:15:24,337 Jeڑtى nلs nemلڑ dost? 946 01:15:32,316 --> 01:15:33,312 Ne. 947 01:15:37,990 --> 01:15:39,318 Pojï ke mnى. 948 01:15:41,953 --> 01:15:44,491 -Pّijdeme. -Na to vem jed. 949 01:15:44,581 --> 01:15:46,705 S velkou radostي. 950 01:16:03,354 --> 01:16:05,762 Radىji bych araڑيdové mلslo. 951 01:16:06,274 --> 01:16:09,609 Jak byste ho chtىl, pane? Tّeba na toastu? 952 01:16:12,115 --> 01:16:13,657 Ne, jen tak. 953 01:16:15,118 --> 01:16:16,494 Hned, pane. 954 01:16:17,413 --> 01:16:20,035 Proè vلm tak chutnل? 955 01:16:20,250 --> 01:16:21,709 Nevيm. 956 01:16:23,212 --> 01:16:25,039 Zbo‍ٍuji takové vىci. 957 01:16:25,131 --> 01:16:27,587 Bez jيdla b‎t nemù‍u, co vy? 958 01:16:28,343 --> 01:16:29,422 Ano. 959 01:16:30,345 --> 01:16:32,089 Utىڑي vلs, ‍e? 960 01:16:32,181 --> 01:16:33,925 Ano, myslيm, ‍e ano. 961 01:16:34,726 --> 01:16:36,517 Nevadي vلm, kdy‍ zaènu? 962 01:16:43,778 --> 01:16:47,314 Dىlلm si starost o tu panي, kterou jste dnes vyڑetّovala. 963 01:16:48,034 --> 01:16:50,323 -Jل taky. -Mل mيٍ bolestي? 964 01:16:50,870 --> 01:16:53,576 Dىlلme pro ni, co mù‍eme, ale... 965 01:16:55,042 --> 01:16:57,166 nevypadل to dobّe. 966 01:16:58,004 --> 01:16:59,878 To mى mrzي. 967 01:17:00,132 --> 01:17:01,591 O kom to mluvيte? 968 01:17:01,675 --> 01:17:04,962 Stejnى vيm, ‍e je vdىènل za vaڑi péèi. 969 01:17:05,054 --> 01:17:06,929 Je to stلtnي tajemstvي? 970 01:17:07,474 --> 01:17:10,262 Ne, mluvيme o jedné mé pacientce. 971 01:17:11,521 --> 01:17:13,679 Joe se dnes stavil v nemocnici. 972 01:17:13,773 --> 01:17:15,019 Ano? 973 01:17:15,984 --> 01:17:17,313 To je vيc ne‍ dىlلme my. 974 01:17:17,403 --> 01:17:20,357 Mohl byste nلs pّيڑtى vzيt sebou. 975 01:17:20,448 --> 01:17:22,821 -Pّipomeٍte mi to. -Poznamenلm si to. 976 01:17:22,909 --> 01:17:25,697 -Jeڑtى pro vلs mohu nىco udىlat? -Chci jيt taky. 977 01:17:25,788 --> 01:17:28,030 -Vidىt Susie, oporu nلrodu. -Pّesnى. 978 01:17:28,124 --> 01:17:31,826 Smىr nemocnice. Joe, budete naڑيm prùvodcem? 979 01:17:36,051 --> 01:17:38,174 Susan je skvىlل doktorka. 980 01:17:38,971 --> 01:17:40,549 Tيm jsem si jist. 981 01:17:47,523 --> 01:17:49,599 Musيm jيt. Byl to nلroèn‎ den. 982 01:17:49,692 --> 01:17:53,228 -Potّebuji èas, abych si vڑe pّebral. -Uvidيme se zيtra. 983 01:18:16,016 --> 01:18:18,971 -Proè jsi ڑel do nemocnice? -Nevيm. 984 01:18:19,061 --> 01:18:21,138 -Jenom ze zvىdavosti? -Asi. 985 01:18:22,691 --> 01:18:24,102 Kvùli Susan? 986 01:18:26,279 --> 01:18:28,106 Tak bych to neّekl. 987 01:18:28,573 --> 01:18:30,151 A jak tedy? 988 01:18:31,285 --> 01:18:34,489 -Co myslيڑ ty, Bille? -Ne, ّekni mi to sلm. 989 01:18:35,206 --> 01:18:37,698 بekلm pّيmou odpovىï na jednoduchou otلzku. 990 01:18:37,793 --> 01:18:41,577 Na to jsem zvykl‎. Kdo nevyhovي, dostane v‎povىï. 991 01:18:42,089 --> 01:18:44,379 Chceڑ mi dلt v‎povىï, Bille? 992 01:18:52,519 --> 01:18:54,263 Uvidيme se zيtra veèer? 993 01:18:55,815 --> 01:18:59,149 Vyڑachovalas mى. Mلm u‍ schùzek nad hlavu. 994 01:18:59,235 --> 01:19:02,652 To nemyslيڑ vل‍nى. Nechceڑ tلtu zklamat! 995 01:19:02,907 --> 01:19:05,065 Tلta to zvlلdne. Mل Joea. 996 01:19:06,077 --> 01:19:07,869 A zdل se, ‍e ty taky. 997 01:19:07,954 --> 01:19:10,873 -Jseڑ mimo. -Ten vڑudypّيtomn‎ blbeèek se mi nelيbي. 998 01:19:10,958 --> 01:19:14,292 Nelيbي se mi, jak se na tebe dيvل a jak s tebou mluvي. 999 01:19:15,547 --> 01:19:17,089 A naopak. 1000 01:19:21,596 --> 01:19:22,925 To mى mrzي. 1001 01:19:26,352 --> 01:19:29,389 Mnى se lيbي, jak se na mى dيvل i jak se mnou mluvي. 1002 01:19:30,315 --> 01:19:31,858 A naopak. 1003 01:19:38,742 --> 01:19:40,023 Mnى ne. 1004 01:19:42,205 --> 01:19:44,743 Myslel jsem, ‍e nلm spolu je dobّe. 1005 01:19:44,833 --> 01:19:47,040 Myslel jsem, ‍e jde o dobr‎ vztah. 1006 01:19:49,004 --> 01:19:51,757 To jen dokazuje, ‍e si nemù‍eڑ b‎t nikdy jist‎. 1007 01:19:55,054 --> 01:19:56,216 Dobrou. 1008 01:19:57,223 --> 01:19:58,598 Dobrou noc. 1009 01:20:20,877 --> 01:20:23,499 Jak dlouho tam stojيte? 1010 01:20:25,424 --> 01:20:27,962 Nelيbilo se mi, jak s vلmi mluvil. 1011 01:20:28,594 --> 01:20:31,679 Ale je mi lيp, kdy‍ vيm, ‍e jste mu odporovala. 1012 01:20:35,478 --> 01:20:37,637 طeknىte mi o sobى nىco. 1013 01:20:39,274 --> 01:20:40,650 Kdo jste? 1014 01:20:41,777 --> 01:20:44,447 Co tu s m‎m tلtou dىlلte? 1015 01:20:50,413 --> 01:20:52,406 Nic mi neّeknete? 1016 01:21:02,427 --> 01:21:04,504 Jste ‍enat‎, ‍e jo? 1017 01:21:05,807 --> 01:21:06,838 Proè? 1018 01:21:08,393 --> 01:21:11,810 Proto‍e mu‍i, kteّي o sobى nic neّيkajي, 1019 01:21:13,274 --> 01:21:15,148 jsou v‍dy ‍enatي. 1020 01:21:22,327 --> 01:21:23,786 Tak jste ‍enat‎? 1021 01:21:24,788 --> 01:21:25,986 Ne, nejsem. 1022 01:21:28,167 --> 01:21:30,207 Ale mلte pّيtelkyni. 1023 01:21:31,588 --> 01:21:32,619 Ne. 1024 01:21:37,053 --> 01:21:38,216 Jste tepl‎? 1025 01:21:38,513 --> 01:21:39,379 Ne. 1026 01:21:47,774 --> 01:21:49,435 Tak mi ّeknىte, Joe, 1027 01:21:52,864 --> 01:21:55,652 jak mù‍e mu‍ tak atraktivnي, inteligentnي, 1028 01:21:57,203 --> 01:21:58,697 v‎ّeèn‎, 1029 01:22:04,295 --> 01:22:07,296 b‎t ost‎chav‎ tيm nejsvùdnىjڑيm zpùsobem a pّesto... 1030 01:22:12,137 --> 01:22:13,513 siln‎, 1031 01:22:18,061 --> 01:22:20,185 b‎t sلm na tomto svىtى? 1032 01:22:34,623 --> 01:22:35,952 Promiٍte. 1033 01:22:38,586 --> 01:22:39,998 Nechtىla jsem... 1034 01:22:41,173 --> 01:22:42,584 b‎t dotىrnل. 1035 01:22:45,470 --> 01:22:47,961 Je jasné, ‍e mi nechcete nic ّيct. 1036 01:22:48,932 --> 01:22:50,391 Nechلme to... 1037 01:22:53,730 --> 01:22:55,438 zahaleno tajemstvيm? 1038 01:23:01,406 --> 01:23:04,906 -Tak to chcete? -Ano, dىkuji. 1039 01:23:18,176 --> 01:23:19,968 Kam jdete? 1040 01:23:21,472 --> 01:23:22,635 Spلt. 1041 01:23:26,603 --> 01:23:27,932 Jsem unaven‎. 1042 01:23:34,780 --> 01:23:37,236 -Dobrou noc tati. -Dobrou noc. Sladké sny. 1043 01:23:37,325 --> 01:23:39,567 -Uvidيme se zيtra. -Dobrou noc. 1044 01:23:40,746 --> 01:23:42,905 Dobrou, Susie. Vyspi se dobّe. 1045 01:23:43,082 --> 01:23:44,742 Uvidيme se zيtra. 1046 01:23:50,549 --> 01:23:52,293 Bylo to bezva. 1047 01:23:53,553 --> 01:23:55,593 Je to prima b‎t spolu. 1048 01:24:02,522 --> 01:24:05,524 Mù‍u tى pّed nىèيm varovat? 1049 01:24:05,943 --> 01:24:07,319 Do toho. 1050 01:24:09,197 --> 01:24:12,115 Proè se tak zajيmلڑ o Joea? 1051 01:24:17,457 --> 01:24:20,661 Vيڑ, jaks mi ّيkal o tom blesku? 1052 01:24:23,214 --> 01:24:25,788 Tak asi proto. 1053 01:24:28,596 --> 01:24:31,052 Nechci ّيct, ‍e dىlلڑ chybu, ale... 1054 01:24:31,140 --> 01:24:33,050 A co chceڑ tedy ّيct? 1055 01:24:37,690 --> 01:24:41,142 Nemyslيm, ‍e toto je blesk, na kter‎ èekلڑ. 1056 01:24:41,737 --> 01:24:46,032 Drew je hodn‎ èlovىk. Vيm, ‍e jsem nebyl ْplnى na jeho stranى, 1057 01:24:47,118 --> 01:24:49,242 ale, zaèal jsem si vل‍it toho, ‍e... 1058 01:24:49,329 --> 01:24:52,284 Tak teï milujeme Drewa? A Joe nلm nesedي? 1059 01:24:53,084 --> 01:24:55,124 -Co se dىje? -Nic. 1060 01:24:57,840 --> 01:25:00,841 Kdy‍ ّيkلڑ takhle "nic", nenي to nic. 1061 01:25:00,927 --> 01:25:03,300 -Tak co to je? -Nىco. 1062 01:25:10,021 --> 01:25:11,302 Dobrou noc. 1063 01:25:11,565 --> 01:25:14,056 -Uvidيme se zيtra. -Dobrou noc. 1064 01:25:21,786 --> 01:25:25,120 Vيm, ‍e je vلm stejnى nepّيjemné jako mnى se takhle schلzet. 1065 01:25:25,916 --> 01:25:29,001 Ale vèera veèer mi zavolal John Bontecou. 1066 01:25:29,086 --> 01:25:32,788 Nejen ‍e mل stلle zلjem, ale zvyڑuje nabيdku. 1067 01:25:35,844 --> 01:25:38,383 I kdy‍ mى to bolي, musيm ّيct, 1068 01:25:38,473 --> 01:25:41,260 ‍e nلm Bill nedal mo‍nost rozhodovلnي, 1069 01:25:42,394 --> 01:25:44,933 kdy‍ odmيtl dohodu s Bountecouem. 1070 01:25:45,064 --> 01:25:49,394 Nerad to ّيkلm, ale kdybychom mىli prozkoumat novou nabيdku... 1071 01:25:49,736 --> 01:25:52,821 jako sprلvnي rada Parrishovy sdىlovacي spoleènosti, 1072 01:25:53,741 --> 01:25:56,233 museli bychom jednat bez pّedsedy. 1073 01:25:57,454 --> 01:25:59,743 Je tu jeڑtى nىco. 1074 01:25:59,999 --> 01:26:02,372 Bontecou mل o nلs takov‎ zلjem, 1075 01:26:02,460 --> 01:26:05,960 ‍e nلs chce s Billem Parrishem... 1076 01:26:07,341 --> 01:26:08,752 nebo bez nىho. 1077 01:26:15,935 --> 01:26:17,975 V této krizi, a vىّte, 1078 01:26:18,063 --> 01:26:19,688 ‍e toto je krize, 1079 01:26:21,817 --> 01:26:23,857 nenي lehké ّيci nلsledujيcي. 1080 01:26:23,945 --> 01:26:26,401 Ale nemohu to neّيci. 1081 01:26:27,366 --> 01:26:30,367 Kdy‍ pّedstavيme Billovi novou Bontecouovu nabيdku... 1082 01:26:30,453 --> 01:26:32,861 a on ji opىt zamيtne zvل‍it... 1083 01:26:32,956 --> 01:26:37,535 a bude neْstupn‎, budeme nuceni... 1084 01:26:38,421 --> 01:26:40,747 Zachلzيڑ pّيliڑ daleko, Drewe. 1085 01:26:42,885 --> 01:26:44,712 Nejsem tيm povinovلn? 1086 01:26:50,936 --> 01:26:52,929 Podيvejte se, je-li tu Quince. 1087 01:26:54,941 --> 01:26:57,064 Jak to vڑechno vzniklo? 1088 01:26:57,152 --> 01:27:00,736 Krize Billa Parrishe a jeho spoleènosti je i naڑي krizي. 1089 01:27:00,990 --> 01:27:04,775 Stalo se to po pّيchodu pana Joe Blacka. 1090 01:27:05,829 --> 01:27:07,739 Jak‎ pan Joe? Joe Black. 1091 01:27:09,042 --> 01:27:11,248 عèastnي se naڑich schùzي. 1092 01:27:12,003 --> 01:27:15,171 Spي v jeho domى. Sedي v jeho kancelلّi. 1093 01:27:15,257 --> 01:27:17,334 Nikdy ho neopustي a podle mne... 1094 01:27:17,427 --> 01:27:19,799 mu naڑeptلvل, co mل dىlat. 1095 01:27:19,888 --> 01:27:21,762 A Bill poslouchل. 1096 01:27:22,183 --> 01:27:23,807 Kdo je Joe Black? 1097 01:27:25,061 --> 01:27:27,517 Jak‎ je jeho vztah k Billovi Parrishovi... 1098 01:27:27,606 --> 01:27:30,773 a proè ho ovlivٍuje? 1099 01:27:31,527 --> 01:27:34,979 Poradce mىl Bill i dّيv. Nikdo mu neّيkل, co mل dىlat. 1100 01:27:41,164 --> 01:27:43,656 -Dىkuji, ‍es pّiڑel, Quinci. -Nenي zaè. 1101 01:27:46,629 --> 01:27:47,958 Ahoj, lidi. 1102 01:27:50,425 --> 01:27:52,668 Nevىdىl jsem, ‍e tu budou vڑichni. 1103 01:27:52,762 --> 01:27:54,256 Milé pّekvapenي. 1104 01:27:55,765 --> 01:27:57,675 Co je s nov‎m podnikem? 1105 01:27:57,768 --> 01:27:59,844 Tak si Drew pّedstavuje komplot. 1106 01:28:00,229 --> 01:28:02,388 Toto je tajnل schùzka, Quince. 1107 01:28:03,024 --> 01:28:05,350 Doufلm, ‍e to budeڑ respektovat. 1108 01:28:15,080 --> 01:28:16,824 Sedni si. 1109 01:28:32,769 --> 01:28:34,845 Sna‍يme se... 1110 01:28:34,938 --> 01:28:39,435 pّipravit se na Billovo odmيtnutي Bontecouovy nabيdky... 1111 01:28:39,944 --> 01:28:42,317 a jasnى mu naznaèit, 1112 01:28:42,405 --> 01:28:45,360 jak si pّedstavujeme budoucnost spoleènosti. 1113 01:28:45,868 --> 01:28:49,819 Podىlيڑ se s radou o informace, které jsi mi dal vèera veèer? 1114 01:28:54,462 --> 01:28:57,084 Jsem rلd, ‍e pّinلڑيm dobré zprلvy. 1115 01:28:57,799 --> 01:28:59,757 Jak jsem ّيkal Drewovi, 1116 01:29:00,970 --> 01:29:04,920 kul jsem ‍elezo, dokud byl Bontecou ‍hav‎. 1117 01:29:05,809 --> 01:29:09,677 Mلm dvى, mo‍nل tّi nové a senzaènي mo‍nosti fْze. 1118 01:29:10,690 --> 01:29:13,229 Jak reagoval Bill na tvùj nلvrh? 1119 01:29:13,318 --> 01:29:16,486 -Mىl zلjem. -Byl znepokojen‎ kvùli èasu? 1120 01:29:18,741 --> 01:29:21,613 -Kvùli èasu? -Mىl obavu z nedostatku èasu? 1121 01:29:22,955 --> 01:29:25,078 طekl, ‍e to zلle‍ي na Joeovi. 1122 01:29:49,070 --> 01:29:50,481 Co to je? 1123 01:29:51,198 --> 01:29:52,573 Udىlala je Annie. 1124 01:29:54,243 --> 01:29:55,358 Kdo je Annie? 1125 01:29:55,453 --> 01:29:57,945 Dىkuji, Lillian. Od La Rosette. 1126 01:29:58,165 --> 01:30:01,369 Je jen nejslavnىjڑي cukrلّkou v Americe. 1127 01:30:01,585 --> 01:30:04,753 Tento je pomeranèov‎ z prav‎ch sevillsk‎ch pomeranèù. 1128 01:30:05,507 --> 01:30:08,129 Tento je citrَnov‎ z lيstkového tىsta. 1129 01:30:08,969 --> 01:30:10,630 Nemلm dorty rلd. 1130 01:30:12,349 --> 01:30:14,306 To je na oslavu, tati. 1131 01:30:17,271 --> 01:30:18,766 Zatracenل oslava. 1132 01:30:22,528 --> 01:30:24,735 -Slyڑels? -Promiٍ. 1133 01:30:25,698 --> 01:30:27,323 Zatracenل oslava. 1134 01:30:30,621 --> 01:30:32,032 Zkus tenhle... 1135 01:30:32,123 --> 01:30:33,534 tady. 1136 01:30:41,009 --> 01:30:42,918 Tenhle je super. 1137 01:30:44,596 --> 01:30:46,305 Je v nىm vodka. 1138 01:30:47,016 --> 01:30:48,890 Trochu vodky, ne? 1139 01:30:49,102 --> 01:30:51,095 Té ovocné, s pّيchutي. 1140 01:30:51,188 --> 01:30:54,937 Bille, to musيڑ zkusit. To je lahoda. 1141 01:30:55,026 --> 01:30:57,731 Promiٍ, zlato. Neumيm v tom chodit. 1142 01:30:59,323 --> 01:31:02,075 Vyber dort, kter‎ chutnل tobى. 1143 01:31:02,827 --> 01:31:04,654 Vىdىla jsem, ‍e to ّekneڑ. 1144 01:31:04,746 --> 01:31:07,035 -Co? -Prostى ti na tom nezلle‍ي. 1145 01:31:07,583 --> 01:31:11,202 Proè to jen dىlلm? Musيm se nechat vyڑetّit. 1146 01:31:12,172 --> 01:31:15,292 Chci uspoّلdat slavnost stoletي... 1147 01:31:16,552 --> 01:31:18,592 pro mého tلtu bىhem dvou dnù. 1148 01:31:18,680 --> 01:31:20,803 Ty na to kaڑleڑ. 1149 01:31:20,891 --> 01:31:23,299 -On na to kaڑle! -Ale ne. 1150 01:31:24,019 --> 01:31:26,891 -Allison. -Nekaڑle na to. ژe ne, Bille? 1151 01:31:33,614 --> 01:31:35,738 -No tak, usmىj se. -Promiٍ. 1152 01:31:41,082 --> 01:31:43,324 Ale co ّekneme Annie? 1153 01:31:49,592 --> 01:31:50,838 Tohle! 1154 01:31:53,639 --> 01:31:55,217 Nekaڑle na to! 1155 01:32:00,481 --> 01:32:01,809 Fantastické. 1156 01:32:03,985 --> 01:32:05,266 Dىkuju. 1157 01:32:13,872 --> 01:32:16,161 Pane Blacku, dal byste si kousek? 1158 01:32:16,250 --> 01:32:17,910 Ano, straڑnى rلd. 1159 01:32:24,885 --> 01:32:26,878 Mىl jste pّيle‍itost... 1160 01:32:26,971 --> 01:32:29,260 podيvat se na rarity tلtovy knihovny? 1161 01:32:30,893 --> 01:32:33,978 Mل Jeffersonovu parlamentnي pّيruèku... 1162 01:32:36,024 --> 01:32:38,432 a prvnي vydلnي Ponur‎ dùm. 1163 01:32:38,527 --> 01:32:40,187 Miluji vaڑi vùni. 1164 01:32:46,662 --> 01:32:48,869 Jل vaڑi také. 1165 01:32:58,093 --> 01:33:01,712 Maminka ّيkala, ‍e podle tىchto hodin by sis mohl naّيdit srdce. 1166 01:33:08,564 --> 01:33:09,892 Opravdu? 1167 01:33:11,692 --> 01:33:13,401 Nikdy jsem to nezkusila. 1168 01:33:16,907 --> 01:33:18,188 A‍ teï. 1169 01:33:24,667 --> 01:33:25,698 Joe? 1170 01:33:30,632 --> 01:33:32,127 Mohu vلs polيbit? 1171 01:33:33,469 --> 01:33:34,928 Ano. 1172 01:34:43,388 --> 01:34:44,716 Dىkuji vلm. 1173 01:34:47,643 --> 01:34:49,137 Prosيm. 1174 01:34:59,449 --> 01:35:01,442 Nevيm, kdo jste. 1175 01:35:06,750 --> 01:35:07,948 Jsem Joe. 1176 01:35:12,340 --> 01:35:13,965 A vy jste Susan. 1177 01:35:18,764 --> 01:35:19,927 Mلm... 1178 01:35:20,016 --> 01:35:22,009 slabost v kolenou. 1179 01:35:23,311 --> 01:35:25,933 -Vaڑe srdce vيc bije? -Ano. 1180 01:35:26,691 --> 01:35:27,853 Rychleji. 1181 01:35:29,360 --> 01:35:32,232 Dotyk vaڑich rtù a jazyka... 1182 01:35:32,322 --> 01:35:33,817 byl bla‍en‎. 1183 01:35:42,293 --> 01:35:43,669 Mىla bych... 1184 01:35:45,297 --> 01:35:46,922 jيt domù. 1185 01:35:50,344 --> 01:35:51,756 Nemىla? 1186 01:36:22,634 --> 01:36:24,793 -Dobrou noc, tati. -Dobrou noc. 1187 01:36:43,159 --> 01:36:46,825 Nechceڑ si dلt se mnou, Allison a Quincem poslednي sklenièku? 1188 01:36:48,832 --> 01:36:49,615 Ne. 1189 01:36:51,377 --> 01:36:52,623 Teï ne. 1190 01:36:56,425 --> 01:36:57,505 Dobّe. 1191 01:37:01,389 --> 01:37:03,383 Pak tedy, dobrou noc. 1192 01:37:03,475 --> 01:37:05,136 Dobrou noc, Bille. 1193 01:37:15,448 --> 01:37:17,856 -Dobré rلno, Quinci. -Dobré rلno. 1194 01:37:17,951 --> 01:37:19,743 -Ahoj, Quinci. -Ahoj! 1195 01:37:23,249 --> 01:37:26,204 -Ahoj, Jennifer. -Dobré rلno, pane Parrishi. 1196 01:37:26,295 --> 01:37:28,418 -Rada èekل. -Co‍e? 1197 01:37:28,631 --> 01:37:31,419 -Rada? -Ne‍لdal jste svolat radu? 1198 01:37:32,344 --> 01:37:33,340 Ne. 1199 01:37:44,984 --> 01:37:46,230 Dobré rلno. 1200 01:37:48,989 --> 01:37:52,276 Dلڑ si kلvu nebo nىco, Bille? 1201 01:37:53,703 --> 01:37:55,114 Nemyslيm. 1202 01:37:57,041 --> 01:37:58,037 A ty? 1203 01:37:58,751 --> 01:38:02,832 Pùjdu hned k vىci. Dostali jsme novou nabيdku od Johna Bontecoua, 1204 01:38:02,923 --> 01:38:06,090 t‎kajيcي se fْze této spoleènosti s jeho. 1205 01:38:06,177 --> 01:38:08,466 A my s tebou chceme probrat detaily. 1206 01:38:08,555 --> 01:38:11,473 -Tak o to jde? -Bontecou chce rychle odpovىï a... 1207 01:38:11,558 --> 01:38:14,264 Odpovىï je ne. Bylo to dost rychlé? 1208 01:38:14,520 --> 01:38:16,929 -Nechceڑ slyڑet detaily? -Nemلm zلjem. 1209 01:38:17,023 --> 01:38:20,274 Nezajيmل mى ani celkovل perspektiva. Zajيmل mى jen, 1210 01:38:20,361 --> 01:38:22,899 proè se rada seڑla za m‎mi zلdy... 1211 01:38:23,740 --> 01:38:28,202 a proè se zab‎vل dalڑي nabيdkou mu‍e, kter‎ mى urل‍ي. 1212 01:38:28,955 --> 01:38:31,162 Rozhodl jsem se. Teèka. 1213 01:38:33,168 --> 01:38:35,161 Mلm tomu rozumىt tak, 1214 01:38:35,254 --> 01:38:38,006 ‍e nechceڑ slyڑet detaily nové nabيdky? 1215 01:38:38,091 --> 01:38:40,000 Ano, pّesnى tak. 1216 01:38:40,093 --> 01:38:42,336 Mù‍u se tى nىco zeptat jل? 1217 01:38:42,429 --> 01:38:45,882 -Jistى, Bille. -Vedeڑ tuto radu ty a nebo jل? 1218 01:38:50,773 --> 01:38:52,102 No tak? 1219 01:38:54,361 --> 01:38:56,437 Mلme pّed sebou pern‎ den. 1220 01:38:57,448 --> 01:39:01,149 -Rozpustيme to? -Ne‍ to udىlلme, Bille, kdy‍ jsme tu, 1221 01:39:01,578 --> 01:39:04,663 chtىli bychom odpovىï jeڑtى na jednu otلzku. 1222 01:39:04,915 --> 01:39:06,493 Jednoduchou. 1223 01:39:08,127 --> 01:39:10,536 Kdo je ten mu‍ po tvé levici? 1224 01:39:14,051 --> 01:39:16,804 U‍ jsem vلm ho vڑem pّedstavil. 1225 01:39:16,888 --> 01:39:19,676 Ale kdo je opravdu? 1226 01:39:19,850 --> 01:39:22,176 Jak‎ mل k tobى vztah? 1227 01:39:29,028 --> 01:39:31,235 Rada je znepokojena. 1228 01:39:32,073 --> 01:39:35,490 Vىّيme, ‍e pan Black nejen ovlivٍuje tvل rozhodnutي... 1229 01:39:35,578 --> 01:39:37,571 o této spoleènosti, 1230 01:39:37,747 --> 01:39:40,499 ale ‍e chceڑ, aby je za tebe dىlal. 1231 01:39:45,590 --> 01:39:48,426 Nemù‍eme si dovolit nedostatek zodpovىdnosti, Bille. 1232 01:39:48,510 --> 01:39:50,170 Jsme tvل rada. 1233 01:39:51,055 --> 01:39:54,389 Mلme prلvo vىdىt, jak vedeڑ spoleènost. 1234 01:39:55,101 --> 01:39:58,767 A ‍e jsi tيm nepovىّil nىkoho jiného. 1235 01:40:02,444 --> 01:40:04,770 Znovu. Kdo je Joe Black? 1236 01:40:18,004 --> 01:40:20,163 Rada pّedklلdل nلvrh... 1237 01:40:20,257 --> 01:40:23,212 pou‍يt èlلnek 19 korporace zaklلdajيcيch èlenù. 1238 01:40:23,761 --> 01:40:25,505 طeknىte to jasnى, prosيm. 1239 01:40:29,352 --> 01:40:32,721 Nucen‎ odchod pّedsedy do dùchodu v den jeho 65. narozenin, 1240 01:40:34,149 --> 01:40:37,067 kdy bude jmenovلn èestn‎m èlenem. 1241 01:40:37,987 --> 01:40:40,027 Budeڑ vيtلn na vڑech jednلnيch... 1242 01:40:40,115 --> 01:40:43,069 a budeڑ mezinلrodnيm mluvèيm korporace. 1243 01:40:43,160 --> 01:40:45,402 Navيc samozّejmى finanènي vyrovnلnي, 1244 01:40:45,580 --> 01:40:49,993 zlat‎ padلk takové velikosti, ‍e se nohou ani nedotkneڑ zemى. 1245 01:40:51,587 --> 01:40:54,292 Prosيm hlasujte ano èi ne. 1246 01:40:58,220 --> 01:40:59,335 Ano. 1247 01:41:04,728 --> 01:41:05,760 Ne. 1248 01:41:10,402 --> 01:41:12,027 Nلvrh schvلlen. 1249 01:41:16,743 --> 01:41:21,157 Z ohledu k dّيvىjڑيmu pّedsedovi odlo‍يme ohlلڑenي... 1250 01:41:21,248 --> 01:41:23,870 na pّيڑtي t‎den, po jeho narozeninلch. 1251 01:41:25,337 --> 01:41:28,172 Dىkuji ti, ‍es mi zلchrلnil èest, Drewe. 1252 01:41:28,716 --> 01:41:31,587 Dalڑي nلvrh je pّijetي nabيdky Bontecoua... 1253 01:41:31,678 --> 01:41:35,094 na fْzi této korporace s Bontecou International. 1254 01:42:05,886 --> 01:42:07,262 Kdo jsem... 1255 01:42:08,139 --> 01:42:11,259 a v jakém jsem vztahu k Williamovi Parrishovi... 1256 01:42:12,144 --> 01:42:14,766 se dozvيte, a‍ to uznلme za vhodné. 1257 01:42:19,945 --> 01:42:21,737 Dىkuji, pane Blacku. 1258 01:42:25,702 --> 01:42:27,742 Nikdy nenي èas, a‍ je pّيliڑ pozdى. 1259 01:42:27,830 --> 01:42:30,119 Prosيm tى, Eddie, ‍لdné utىڑovلnي. 1260 01:42:30,207 --> 01:42:34,158 Jeڑtى jsou pochyby. Mù‍eme to zvrلtit. 1261 01:42:34,630 --> 01:42:36,623 Budeڑ tady? 1262 01:42:36,715 --> 01:42:39,800 Velkل oslava mého narozeninového odeslلnي do penze. 1263 01:42:39,886 --> 01:42:41,796 Jseڑ èestn‎m hostem, Eddie. 1264 01:42:41,888 --> 01:42:45,092 Budu to tu jistit. Jeڑtى mلme mo‍nost. 1265 01:42:45,977 --> 01:42:49,927 Zavolej Johnovu kancelلّ. طekni, ‍e pّijedu za 20 minut. 1266 01:42:50,691 --> 01:42:52,269 Cos to udىlal? 1267 01:42:53,110 --> 01:42:56,147 -Nechals vyhodit staّيka. -To jsme udىlali. 1268 01:42:57,282 --> 01:42:58,777 Dيky tobى. 1269 01:42:58,909 --> 01:43:02,445 Byl u‍ sice ponي‍en‎, ale tys mu dal poslednي rلnu. 1270 01:43:03,081 --> 01:43:04,741 Nechci tomu asistovat. 1271 01:43:04,833 --> 01:43:07,704 Quinci, nebreè nad rozlit‎m mlékem. 1272 01:43:08,087 --> 01:43:10,080 Tohle jsem nechtىl. 1273 01:43:11,132 --> 01:43:14,004 Vlak odjel ze stanice, kلmo, a ty jsi v nىm. 1274 01:43:15,179 --> 01:43:18,134 Vيڑ, nakolik vڑechno zlé mù‍e b‎t pro nىco dobré? 1275 01:43:18,224 --> 01:43:19,849 Lépe. V‎borné. 1276 01:43:23,564 --> 01:43:26,732 Jak John Bontecou zيskل Parrishovu sdىlovacي spoleènost, 1277 01:43:26,818 --> 01:43:31,315 rozdىlي ji na kousky a prodل velk‎m konkurentùm kus po kusu. 1278 01:43:32,826 --> 01:43:35,364 To byl od zaèلtku zلmىr. 1279 01:43:35,454 --> 01:43:38,124 Jل to pّipravil a on to odpلlي. 1280 01:43:38,457 --> 01:43:40,285 Co to znamenل pro tebe? 1281 01:43:41,336 --> 01:43:43,625 Budeڑ neuvىّitelnى bohat‎. 1282 01:43:44,423 --> 01:43:48,042 Prodلڑ akcie a budeڑ se topit v penىzيch. 1283 01:43:49,596 --> 01:43:51,589 Mù‍eڑ se pّestat poni‍ovat. 1284 01:43:52,892 --> 01:43:55,300 Cيtit se koneènى jako chlap. 1285 01:43:57,731 --> 01:43:59,689 Odhalيm tى. 1286 01:44:03,154 --> 01:44:04,649 Poslu‍ si. 1287 01:44:05,115 --> 01:44:08,816 طekni Williamovi Parrishovi o své ّeèi na tajné schùzce rady. 1288 01:44:08,911 --> 01:44:12,447 طekni Allison, jak jsi pomohl jejيmu otci pّijيt o spoleènost. 1289 01:44:16,128 --> 01:44:18,086 To je ‍ivot, Quincie. 1290 01:44:19,299 --> 01:44:21,506 Probuï se. 1291 01:44:58,805 --> 01:45:00,181 Jste tady. 1292 01:45:01,309 --> 01:45:02,388 Ano. 1293 01:45:04,855 --> 01:45:06,563 Jen jsem se stavila. 1294 01:45:07,066 --> 01:45:10,850 Chtىla jsem se trochu najيst. Byla jsem tady blيzko. 1295 01:45:12,697 --> 01:45:14,073 Jsem tak rلd. 1296 01:45:14,324 --> 01:45:18,619 Kdy‍ jsem volala, ّekli mi, ‍e jste s tلtou u‍ odeڑli. 1297 01:45:20,916 --> 01:45:22,576 Odpoèيvل. 1298 01:45:31,178 --> 01:45:32,803 Musي b‎t unaven‎. 1299 01:45:33,681 --> 01:45:36,173 Celل ta vىc s Bontecouem... 1300 01:45:39,146 --> 01:45:40,522 Ano, je unaven‎. 1301 01:45:42,359 --> 01:45:43,604 Myslيm, ‍e ano. 1302 01:45:52,830 --> 01:45:54,787 Mلte tedy hlad. 1303 01:45:57,752 --> 01:45:58,748 Ne. 1304 01:45:59,713 --> 01:46:01,124 U‍ ne. 1305 01:46:04,386 --> 01:46:05,631 A vy? 1306 01:51:26,320 --> 01:51:28,444 Bylo to krلsné se s tebou milovat. 1307 01:51:30,116 --> 01:51:32,738 Bylo to, jako milovat se s nىk‎m... 1308 01:51:35,289 --> 01:51:37,579 milovat se poprvé v ‍ivotى. 1309 01:51:41,630 --> 01:51:42,959 Dىkuji ti. 1310 01:51:47,763 --> 01:51:50,089 Lيbي se ti se se mnou milovat? 1311 01:51:54,396 --> 01:51:55,475 Ano. 1312 01:51:58,192 --> 01:52:00,565 Vيc ne‍ araڑيdové mلslo? 1313 01:52:00,862 --> 01:52:01,942 Ano. 1314 01:52:02,990 --> 01:52:04,319 O moc vيc. 1315 01:52:17,424 --> 01:52:20,176 -Kam pùjdeڑ? -Nikam. Jsem tu. 1316 01:52:22,847 --> 01:52:24,306 Na jak dlouho? 1317 01:52:25,225 --> 01:52:27,218 Doufلm, ‍e nadlouho. 1318 01:52:30,190 --> 01:52:31,353 Jل taky. 1319 01:52:39,660 --> 01:52:41,320 Co budeme dىlat? 1320 01:52:50,464 --> 01:52:52,125 To se ukل‍e samo. 1321 01:53:24,631 --> 01:53:25,876 Ahoj, Bille. 1322 01:53:27,426 --> 01:53:29,135 Odpoèinul sis? 1323 01:53:31,431 --> 01:53:32,807 Nemohl jsem spلt. 1324 01:53:34,560 --> 01:53:36,268 To mى mrzي. 1325 01:53:37,105 --> 01:53:38,599 Jdu dolù. 1326 01:53:42,278 --> 01:53:43,856 Co se tu dىje? 1327 01:53:47,868 --> 01:53:49,327 Vidىl jsem tى lيbat Susan. 1328 01:53:49,411 --> 01:53:51,036 A jل vidىl tebe. 1329 01:53:51,831 --> 01:53:54,157 Jsi na nesprلvném mيstى s nesprلvnou ‍enou. 1330 01:53:54,251 --> 01:53:56,873 -To posoudيm jل. -Jل jsem jejي otec. 1331 01:53:56,962 --> 01:53:59,632 Se vڑيm respektem, ne‍لdلm tى o povolenي. 1332 01:53:59,716 --> 01:54:01,673 To bys, zatracenى, mىl! 1333 01:54:12,857 --> 01:54:16,807 Vpochodujeڑ mi do ‍ivota s nejhorڑي zprلvou, co existuje. 1334 01:54:17,487 --> 01:54:20,524 Nechلڑ mى tancovat na ڑpendlيkلch v podniku i doma. 1335 01:54:20,616 --> 01:54:23,155 Teï se mi zaplétلڑ s dcerou? 1336 01:54:23,912 --> 01:54:26,617 Neopakuj poّلd vڑechno a neobracej to v otلzku. 1337 01:54:26,707 --> 01:54:29,578 Zaplétلڑ, blلznيڑ ji a bùhvي co jeڑtى. 1338 01:54:30,420 --> 01:54:32,460 Objevil ses na scénى... 1339 01:54:33,048 --> 01:54:35,884 Poّلd nechلpu, proè sis vybral mى. 1340 01:54:36,552 --> 01:54:39,388 Pro tvou vervu, tvé vynikajيcي vlastnosti... 1341 01:54:39,473 --> 01:54:41,097 a schopnost... 1342 01:54:42,685 --> 01:54:43,764 dلvat pokyny. 1343 01:54:43,853 --> 01:54:47,519 ژil jsi prvotّيdnي ‍ivot a jل to shledلvلm velmi pou‍iteln‎m. 1344 01:54:51,028 --> 01:54:52,653 Co chceڑ? 1345 01:54:58,871 --> 01:55:01,160 Vڑichni nىco chtىjي, Joe. 1346 01:55:01,291 --> 01:55:04,292 Vedeڑ mى z jednoho prùڑvihu do druhého. 1347 01:55:06,923 --> 01:55:10,542 Myslel jsem si, ‍e vيm, kdo jsi, a nebylo to zلbavné. 1348 01:55:11,261 --> 01:55:13,338 Ale dalo se to unést. 1349 01:55:14,390 --> 01:55:18,056 Ale teï cيtيm nىco jiného, velmi... 1350 01:55:18,145 --> 01:55:19,604 zvlلڑtnيho. 1351 01:55:22,233 --> 01:55:23,692 Co chceڑ? 1352 01:55:23,777 --> 01:55:26,315 ژiji jen podle Parrishov‎ch slov, 1353 01:55:27,323 --> 01:55:29,446 hledلm "za mلku vzruڑenي", 1354 01:55:29,534 --> 01:55:33,532 tu "troڑku nadڑenي, bez kterého nemل cenu ‍يt." 1355 01:55:34,707 --> 01:55:36,830 Vيڑ, co myslيm, Bille? 1356 01:55:40,130 --> 01:55:42,966 Znلsilٍujeڑ zلkony vesmيru. 1357 01:55:43,092 --> 01:55:46,711 -Tohoto vesmيru? -Jakéhokoliv, kter‎ existuje a existoval. 1358 01:55:47,722 --> 01:55:49,846 Mo‍nل jseڑ profيk, Joe, 1359 01:55:51,602 --> 01:55:52,682 ale jل vيm, 1360 01:55:52,770 --> 01:55:54,763 kdo jsi, propadlيk. 1361 01:55:59,278 --> 01:56:02,897 Nelيbي se mi tvùj tَn ani narل‍ky. 1362 01:56:03,200 --> 01:56:04,445 Na to ti seru. 1363 01:56:05,160 --> 01:56:09,491 Dovol, abych ti pّipomenul, s k‎m mluvيڑ. 1364 01:56:09,916 --> 01:56:11,079 Se mnou. 1365 01:56:13,087 --> 01:56:14,202 Buï opatrn‎, Bille. 1366 01:56:14,297 --> 01:56:17,464 Toho "Billa" si odpus‌, ty hajzle. 1367 01:56:18,009 --> 01:56:20,501 Opakuji. Buï opatrn‎, Bille. 1368 01:56:30,441 --> 01:56:33,277 Mù‍u vلm pomoci? 1369 01:56:35,489 --> 01:56:37,482 Ano. Dr. Parrishovou, prosيm. 1370 01:56:38,034 --> 01:56:39,826 Pّijde v ڑest. 1371 01:56:57,725 --> 01:56:59,385 Kde je Joe? 1372 01:57:02,647 --> 01:57:04,308 Joe tu nenي. 1373 01:57:07,153 --> 01:57:09,858 -Vيڑ, kde je? -Nevيm. 1374 01:57:13,661 --> 01:57:15,784 Proè ho hledلڑ? 1375 01:57:16,581 --> 01:57:17,862 Lلska. Vلڑeٍ. 1376 01:57:19,293 --> 01:57:20,407 Posedlost. 1377 01:57:21,086 --> 01:57:23,839 طيkals mi, ‍e si mلm na nى poèkat. 1378 01:57:23,923 --> 01:57:26,212 -U‍ pّiڑly. -To je blلznivé. 1379 01:57:29,180 --> 01:57:30,211 Proè? 1380 01:57:31,224 --> 01:57:34,225 Objevي se mu‍, je ti poّلd po boku. 1381 01:57:35,479 --> 01:57:38,315 Naprosto mu dùvىّujeڑ, zلvisيڑ na nىm. 1382 01:57:39,734 --> 01:57:42,736 Tak proè to pro mى nenي dobré? 1383 01:57:42,821 --> 01:57:45,657 -Nic o nىm nevيڑ. -بeho se bojيڑ? 1384 01:57:45,742 --> 01:57:48,447 ژe pro nىj ztratيm hlavu? 1385 01:57:50,539 --> 01:57:51,737 U‍ se stalo. 1386 01:57:53,167 --> 01:57:54,626 Jako ty pro mلmu. 1387 01:57:54,711 --> 01:57:56,870 Nenي to, cos pro mى v‍dycky chtىl? 1388 01:58:01,844 --> 01:58:04,680 Nemyslيm, ‍e s nلmi Joe bude dlouho. 1389 01:58:06,934 --> 01:58:08,345 Kam pùjde? 1390 01:58:08,853 --> 01:58:10,312 Nevيm. 1391 01:58:11,732 --> 01:58:13,559 -To nemù‍u ّيct. -No tak. 1392 01:58:15,486 --> 01:58:18,357 V‍dycky vيڑ vڑechno o tom, s k‎m pracujeڑ. 1393 01:58:18,448 --> 01:58:20,240 Tentokrلt ne. 1394 01:58:21,535 --> 01:58:25,997 Jen ti ّeknu, ‍e s Joem jseڑ na velmi kluzkém ledu. 1395 01:58:35,719 --> 01:58:36,882 Miluji ho. 1396 01:58:36,971 --> 01:58:39,972 Na tom mi nezلle‍ي! طيkلm ti to! 1397 01:58:52,072 --> 01:58:53,947 Joe pro tebe nenي dobr‎. 1398 01:58:56,995 --> 01:58:58,787 Ovڑem‍e ne, tati. 1399 01:59:00,166 --> 01:59:01,494 Promiٍ. 1400 01:59:06,882 --> 01:59:08,425 Miluji tى taky. 1401 01:59:40,423 --> 01:59:42,997 Pan Zlل zprلva. Koneènى. 1402 01:59:48,516 --> 01:59:50,426 Nebuï labu‌, sestro. 1403 01:59:51,520 --> 01:59:53,347 Nejsem, mistّe. 1404 01:59:54,482 --> 01:59:56,890 Ty pّiڑel pro mى? Dobrل zprلva. 1405 01:59:59,363 --> 02:00:01,570 Ne, pّiڑel jsem za doktorkou. 1406 02:00:02,533 --> 02:00:03,732 Za doktorkou? 1407 02:00:05,120 --> 02:00:07,790 -Co ti b‎t? -Nic. 1408 02:00:12,003 --> 02:00:14,127 Za sleènou doktorkou! 1409 02:00:14,214 --> 02:00:16,291 -Jo, èéèe. -Mojي doktorkou? 1410 02:00:18,720 --> 02:00:20,428 Mojي taky, vيڑ? 1411 02:00:24,769 --> 02:00:26,311 Zamilovan‎? 1412 02:00:33,488 --> 02:00:35,148 Lلska opىtovanل? 1413 02:00:43,000 --> 02:00:44,957 Vي, kdo jsi opravdu? 1414 02:00:46,879 --> 02:00:49,287 -Vي, co cيtي. -Do hلje! 1415 02:00:50,008 --> 02:00:52,630 Co to za sakra podnik! 1416 02:00:53,053 --> 02:00:54,928 Netّeba tv‎ho oukejovلnي. 1417 02:00:55,390 --> 02:00:58,427 Vrلtit se do ڑkoly, ڑkolلku. ٹpatn‎ pro tebe. 1418 02:01:00,062 --> 02:01:01,640 ٹpatn‎ pro ni. 1419 02:01:02,482 --> 02:01:04,558 ٹpatn‎ pro mى, le‍et tady, 1420 02:01:05,694 --> 02:01:07,687 nلdor velk‎ jako meloun, 1421 02:01:07,947 --> 02:01:09,572 otravuje vnitّek, 1422 02:01:11,952 --> 02:01:13,150 a jen èekat. 1423 02:01:13,370 --> 02:01:16,241 Pّinesl jsem ti kytky a tohle mلm za to. 1424 02:01:16,332 --> 02:01:18,658 Kytky chci vidىt jen... 1425 02:01:19,461 --> 02:01:22,877 na m‎m hrobu. 1426 02:01:24,258 --> 02:01:27,509 Lidi neuspokojيڑ. Pّijdu pro tebe, chceڑ zùstat. 1427 02:01:27,596 --> 02:01:30,218 Nechلm tى tu, chceڑ odejيt. 1428 02:01:33,645 --> 02:01:36,267 Jsi na ڑpatn‎m mيstى, mistّe. 1429 02:01:38,359 --> 02:01:39,734 A jل taky. 1430 02:01:40,820 --> 02:01:42,065 U‍ ne. 1431 02:01:43,573 --> 02:01:45,946 Vzيt mى a jيt se mnou, teï. 1432 02:01:56,673 --> 02:01:58,500 Jل ne sلm tady. 1433 02:02:02,972 --> 02:02:04,799 Nىkdo mى tu chce. 1434 02:02:08,854 --> 02:02:10,847 Hezké, ‍e se to stلt tobى. 1435 02:02:12,692 --> 02:02:15,694 Pّijet na ostrov a mيt dovolenل. 1436 02:02:18,408 --> 02:02:20,401 Slunce tى nespلlit, 1437 02:02:22,120 --> 02:02:23,401 jen opلlit. 1438 02:02:23,914 --> 02:02:26,406 Ty spلt a komلّi tى nepيchat. 1439 02:02:29,129 --> 02:02:31,751 Ale pravda je, to se muselo stلt, 1440 02:02:32,508 --> 02:02:34,466 kdy‍ ty dlouho zùstat. 1441 02:02:37,055 --> 02:02:40,840 Tak vzيt hezk‎ obrلzek, co mيt v hlavى, sebou domù. 1442 02:02:43,188 --> 02:02:44,932 Neb‎t blلzen. 1443 02:02:51,072 --> 02:02:53,066 My si tu taky pّipadat sami. 1444 02:02:55,953 --> 02:02:57,745 Kdy‍ my ڑ‌astn‎, 1445 02:03:00,125 --> 02:03:02,913 my mيt hezk‎ obrلzky vzيt sebou. 1446 02:03:29,077 --> 02:03:31,284 Ty mلڑ dost hezk‎ch obrلzkù? 1447 02:03:35,543 --> 02:03:36,623 Ano. 1448 02:04:32,029 --> 02:04:33,654 Sbohem, sestro. 1449 02:05:00,731 --> 02:05:03,020 Mلm pocit, 1450 02:05:04,736 --> 02:05:06,729 ‍e jsem tuto cestu... 1451 02:05:07,864 --> 02:05:09,573 nepodnikl nadarmo. 1452 02:05:11,953 --> 02:05:13,495 Co tيm chceڑ ّيct? 1453 02:05:14,956 --> 02:05:16,332 ژe je èas jيt? 1454 02:05:23,008 --> 02:05:24,337 Jsem pّipraven. 1455 02:05:26,387 --> 02:05:27,632 Ano? 1456 02:05:33,854 --> 02:05:34,934 Dobّe. 1457 02:05:36,691 --> 02:05:38,519 Zيtra. Po slavnosti. 1458 02:06:09,898 --> 02:06:11,975 -Ano, Helen? -Telefon, pane. 1459 02:06:12,068 --> 02:06:14,690 -Pan Sloane z New Yorku. -Dىkuji. 1460 02:06:14,821 --> 02:06:16,150 Omluv mى. 1461 02:06:27,628 --> 02:06:28,957 Dىkuji. 1462 02:06:40,895 --> 02:06:42,389 بervené nebo bيlé? 1463 02:06:43,439 --> 02:06:45,646 -Ne, dيky. -Dej si. 1464 02:06:45,942 --> 02:06:49,027 -Vypadلڑ, ‍e to potّebujeڑ, jako jل. -Opravdu? 1465 02:06:53,285 --> 02:06:54,483 Quinci? 1466 02:06:56,539 --> 02:06:58,828 Jsem trochu zmaten‎. 1467 02:07:02,963 --> 02:07:04,043 Zmaten‎? 1468 02:07:05,508 --> 02:07:07,168 -Proè? -Lلska. 1469 02:07:07,594 --> 02:07:08,673 Lلska. 1470 02:07:12,600 --> 02:07:14,593 Mلm taky problémy. 1471 02:07:17,189 --> 02:07:19,941 -Milujeڑ Allison, ‍e? -Ano, miluju. 1472 02:07:21,319 --> 02:07:22,944 Jak jste se poznali? 1473 02:07:27,201 --> 02:07:31,282 Byl jsem prvotّيdnي propadlيk a ona byla ڑ‌astnل bohatل holèièka... 1474 02:07:31,373 --> 02:07:33,781 a z nىjakého dùvodu mi otevّela dveّe. 1475 02:07:36,462 --> 02:07:38,337 Ale Allison tى miluje. 1476 02:07:51,022 --> 02:07:52,647 Jak to vيڑ? 1477 02:07:57,280 --> 02:08:00,899 Proto‍e o mnى vي to nejhorڑي, a tak to mل b‎t. 1478 02:08:01,618 --> 02:08:05,118 -Co to je? -To nenي jen jedna vىc, tak vڑeobecnى. 1479 02:08:09,920 --> 02:08:12,625 Prostى vzلjemnى znلt svل tajemstvي, 1480 02:08:15,260 --> 02:08:16,968 nejhlubڑي, nejtemnىjڑي... 1481 02:08:18,389 --> 02:08:19,254 tajemstvي. 1482 02:08:19,348 --> 02:08:21,092 Nejhlubڑي a nejtemnىjڑي? 1483 02:08:22,727 --> 02:08:24,186 Pak jsi voln‎. 1484 02:08:25,773 --> 02:08:26,852 Voln‎? 1485 02:08:27,441 --> 02:08:29,731 Jsi voln‎! Jste volnي... 1486 02:08:30,487 --> 02:08:32,978 milovat se totلlnى, bez zلbrany. 1487 02:08:33,157 --> 02:08:34,402 Bez strachu. 1488 02:08:36,786 --> 02:08:40,535 Tak‍e nenي nic, co byste o sobى nevىdىli, tak to mل b‎t. 1489 02:08:53,974 --> 02:08:55,516 Mلڑ mى rلd, Joe? 1490 02:08:56,435 --> 02:08:57,633 Ano, Quinci. 1491 02:08:58,688 --> 02:09:00,645 Jseڑ mùj oblيbenec. 1492 02:09:04,987 --> 02:09:08,238 Co kdybych ti ّekl, ‍e jsem znièil Billa Parrishe? 1493 02:09:13,539 --> 02:09:16,707 طekl jsem Drewovi a radى, ‍e Bill je na tobى zلvisl‎. 1494 02:09:17,461 --> 02:09:20,379 Drew a Bontecou naplلnovali rozprodat spoleènost. 1495 02:09:20,464 --> 02:09:22,707 Bontecou zvenku, Drew zevnitّ. 1496 02:09:22,801 --> 02:09:24,212 A jل blلzen... 1497 02:09:25,596 --> 02:09:27,304 to zpùsobil. 1498 02:09:43,200 --> 02:09:44,660 Co mلm dىlat? 1499 02:09:45,787 --> 02:09:48,575 Jdi za Billem Parrishem a ّekni mu pravdu. 1500 02:09:49,500 --> 02:09:51,160 Odpustي ti. 1501 02:09:54,297 --> 02:09:56,006 Myslيڑ? 1502 02:09:59,637 --> 02:10:02,639 Myslيڑ, ‍e mلm poèkat a‍ po slavnosti? 1503 02:10:03,267 --> 02:10:04,298 Ne. 1504 02:10:10,818 --> 02:10:13,439 بtyّi tady dolu a jesetera sem nahoru. 1505 02:10:14,322 --> 02:10:16,611 Perfektnي. Absolutnى. 1506 02:10:16,700 --> 02:10:19,274 Myslيm, ‍e chci ètyّi takhle... 1507 02:10:23,082 --> 02:10:24,743 Co ty na to? 1508 02:10:25,627 --> 02:10:27,751 Zaèيnلm tomu pّichلzet na chu‌. 1509 02:10:30,049 --> 02:10:32,588 Zيskala jsem baryton a balalajku... 1510 02:10:32,678 --> 02:10:35,003 pّيmo z Ruské èajovny. 1511 02:10:35,347 --> 02:10:39,595 Oblékla jsem mu rubلڑku a bude zpيvat pيsnى Nelsona Eddyho. 1512 02:10:43,316 --> 02:10:45,225 Jsi neuvىّitelnل. 1513 02:10:45,777 --> 02:10:48,565 Allison, proè to vڑechno dىlلڑ? 1514 02:10:53,620 --> 02:10:55,447 Proto‍e tى miluju. 1515 02:10:56,665 --> 02:10:58,208 Vڑichni tى milujي. 1516 02:10:58,709 --> 02:11:01,415 Maminka, a‌ je kdekoli, Susan, Quince... 1517 02:11:04,049 --> 02:11:07,549 Vڑichni, se kter‎mi pracujeڑ, ka‍d‎, kdo tى kdy potkal. 1518 02:11:10,557 --> 02:11:11,672 Tati. 1519 02:11:12,017 --> 02:11:14,853 Koneckoncù jsi byl bezvadn‎ tلta. 1520 02:11:20,903 --> 02:11:23,062 Nebyl jsem ti tلtou, jak‎... 1521 02:11:23,156 --> 02:11:25,992 -Jak‎ jsi byl pro Susan? -To jsem nechtىl ّيct. 1522 02:11:26,076 --> 02:11:29,113 Ale myslel sis to. To je v poّلdku. 1523 02:11:29,789 --> 02:11:31,948 Proto‍e vيm, ‍e mى milujeڑ. 1524 02:11:32,042 --> 02:11:34,580 Jل vيm, ‍e to nenي jako s nي. 1525 02:11:35,379 --> 02:11:38,749 Kdykoli vstoupي do mيstnosti, rozsvيtي se ti oèi. 1526 02:11:39,175 --> 02:11:42,426 Na rozdيl ode mnى se na ni v‍dy usmىjeڑ. 1527 02:11:42,513 --> 02:11:44,055 Kdy‍ vstoupيm jل, 1528 02:11:45,391 --> 02:11:48,559 podيvلڑ se jako: "Co to zase chce?" 1529 02:11:50,564 --> 02:11:53,851 Ale v‍dycky jsme od tebe mىly vڑechno. 1530 02:11:54,110 --> 02:11:56,684 A vيc ne‍ to, tati, o moc vيc. 1531 02:12:02,037 --> 02:12:04,991 Cيtila jsem lلsku a to je nejdùle‍itىjڑي. 1532 02:12:06,334 --> 02:12:08,327 Na nièem jiném nezلle‍ي. 1533 02:12:09,963 --> 02:12:11,873 Mلڑ prلvo na svou oblيbenkyni. 1534 02:12:11,965 --> 02:12:14,172 Dùle‍ité je, ‍e jsi byl mùj. 1535 02:12:27,901 --> 02:12:29,526 Opravdu cيtيm, 1536 02:12:30,780 --> 02:12:33,947 ‍e jsem si nemohl ke sv‎m narozeninلm pّلt vيc. 1537 02:12:35,953 --> 02:12:37,448 To nenي vڑe! 1538 02:12:37,705 --> 02:12:40,991 To nejlepڑي teprve pّijde. Spousta v‎stّelkù, jak mلڑ rلd. 1539 02:12:43,587 --> 02:12:45,545 Vيڑ, bude to... 1540 02:12:45,923 --> 02:12:47,383 nلdhernل slavnost. 1541 02:12:49,970 --> 02:12:51,346 To bude. 1542 02:12:55,560 --> 02:12:56,889 Dىkuji ti. 1543 02:13:01,359 --> 02:13:03,317 -Vڑechno nejlepڑي! -Dيky. 1544 02:13:32,188 --> 02:13:34,181 Dobr‎ veèer. 1545 02:14:20,664 --> 02:14:23,286 Otec mi ّekl, ‍e asi odjedeڑ. 1546 02:14:24,294 --> 02:14:26,037 Tvùj otec a jل... 1547 02:14:27,339 --> 02:14:28,881 nلڑ èas spolu... 1548 02:14:29,884 --> 02:14:31,378 konèي. 1549 02:14:41,064 --> 02:14:42,309 Miluji... 1550 02:14:44,401 --> 02:14:45,647 mu‍e... 1551 02:14:46,362 --> 02:14:48,439 a nevيm, kdo je, 1552 02:14:49,199 --> 02:14:51,157 kam pùjde, ani kdy. 1553 02:14:54,581 --> 02:14:56,787 Mù‍u ti ّيct jen kdy. 1554 02:14:58,252 --> 02:14:59,450 Dnes veèer. 1555 02:15:04,176 --> 02:15:05,967 Tak‍e bude hùّ. 1556 02:15:06,220 --> 02:15:08,427 Ne hùّ ne‍ mnى. 1557 02:15:13,771 --> 02:15:16,060 Miluji ‍enu, kterou... 1558 02:15:19,694 --> 02:15:21,438 nechci opustit. 1559 02:15:22,364 --> 02:15:24,108 Nechci. 1560 02:15:28,789 --> 02:15:30,165 Tak neodchلzej. 1561 02:15:34,546 --> 02:15:37,382 Vيme toho o sobى tak mلlo. 1562 02:15:38,175 --> 02:15:40,382 Mىl bych ti toho tolik ّيct. 1563 02:15:40,470 --> 02:15:41,964 To pّijde. 1564 02:15:48,396 --> 02:15:49,595 Opravdu? 1565 02:15:55,613 --> 02:15:57,606 Chci b‎t s tebou, Joe. 1566 02:16:06,752 --> 02:16:09,457 Zase jsem jednou pّيliڑ otevّel pusu. 1567 02:16:09,547 --> 02:16:11,955 Vڑechno se to zvrلtilo. 1568 02:16:13,176 --> 02:16:15,466 To je v poّلdku, Quinci. Chلpu to. 1569 02:16:15,888 --> 02:16:18,724 V‍dycky jsi chtىl jen dobro a toho si cenيm. 1570 02:16:19,059 --> 02:16:21,633 Nىkdy to prostى nedopadne. 1571 02:16:25,942 --> 02:16:28,149 -Promiٍte. -Ne, Joe, pojï dovnitّ. 1572 02:16:28,403 --> 02:16:30,895 Chtىl jsem ti podىkovat. Mù‍u, Bille? 1573 02:16:30,990 --> 02:16:33,991 -Jistى. -Joe vي vڑe, ّekl jsem mu to. 1574 02:16:35,454 --> 02:16:38,028 To byl jeho nلpad, hned vڑe objasnit. 1575 02:16:39,041 --> 02:16:41,248 Chtىl jsem, ale... 1576 02:16:42,003 --> 02:16:44,495 on mi dodal kurل‍, chلpeڑ? 1577 02:16:44,590 --> 02:16:46,084 Chلpu. 1578 02:16:52,224 --> 02:16:53,505 Nicménى... 1579 02:16:55,561 --> 02:16:57,685 vidيm, ‍e mلte prلci. 1580 02:16:57,773 --> 02:17:01,474 Ne. Vlastnى mلm nىjakou nedodىlanou prلci s Drewem. 1581 02:17:02,278 --> 02:17:04,900 Posaï ho do helikoptéry, a‌ pّijede hned. 1582 02:17:04,990 --> 02:17:07,861 Chci mu ّيct do oèي, co si o nىm myslيm. 1583 02:17:07,952 --> 02:17:12,116 Nevيm, jestli se mi to podaّي. Pochybuju, ‍e tى Drew chce vidىt. 1584 02:17:19,215 --> 02:17:21,541 Dopravيm ti ho. 1585 02:17:34,859 --> 02:17:37,612 -Jak to jde? -Co ti je, ksakru, do toho? 1586 02:17:39,198 --> 02:17:40,858 Jen se ptلm, Bille. 1587 02:17:43,036 --> 02:17:45,278 Chceڑ to vىdىt? طeknu ti to. 1588 02:17:45,873 --> 02:17:49,290 Nevchلzيm do عdolي smrti dnes veèer. 1589 02:17:49,377 --> 02:17:51,951 Sprintuju do nىj. A zatيm mùj podnik... 1590 02:17:52,047 --> 02:17:55,298 pّevzalo pلr lacin‎ch pirلtù. 1591 02:17:55,677 --> 02:17:59,260 Skoro bych zapomnىl. Moje dcera se zamilovala do Smrti. 1592 02:18:00,265 --> 02:18:02,674 A jل miluji tvou dceru. 1593 02:18:05,814 --> 02:18:07,143 Opakuj to! 1594 02:18:11,571 --> 02:18:15,522 Miluji tvou dceru a vezmu ji dnes veèer s sebou. 1595 02:18:16,368 --> 02:18:18,990 -Co‍e? -Slyڑels dobّe, Bille. 1596 02:18:19,414 --> 02:18:22,534 Nikam Susan nevezmeڑ. Dohodli jsme se. 1597 02:18:22,960 --> 02:18:24,289 Mrzي mى to. 1598 02:18:28,425 --> 02:18:31,510 Susan je mل dcera. Mل pّed sebou krلsn‎ ‍ivot. 1599 02:18:31,595 --> 02:18:35,214 Chceڑ ji o nىj pّipravit a ّيkلڑ, ‍e tى to mrzي? 1600 02:18:35,308 --> 02:18:37,052 Mى to mrzي. Omluvy nepّijيmلm. 1601 02:18:37,144 --> 02:18:38,638 To mi nevadي, Bille. 1602 02:18:39,981 --> 02:18:41,096 Miluji ji. 1603 02:18:42,150 --> 02:18:44,024 To mلڑ pohodlné, 1604 02:18:45,320 --> 02:18:48,322 vezmeڑ si cokoliv, co se ti zlيbي. 1605 02:18:48,408 --> 02:18:49,986 To nenي lلska. 1606 02:18:50,744 --> 02:18:52,369 A co tedy? 1607 02:18:52,955 --> 02:18:57,368 Bezcitné zaslepenي, které si pّechodnى dopّلvلڑ. 1608 02:18:58,461 --> 02:19:00,787 Postrلdل to vڑe, co je dùle‍ité. 1609 02:19:01,215 --> 02:19:02,496 To je co? 1610 02:19:03,342 --> 02:19:04,837 Dùvىru, 1611 02:19:04,928 --> 02:19:06,837 zodpovىdnost za volbu... 1612 02:19:06,930 --> 02:19:09,504 a schopnost ّيdit se tيm cel‎ ‍ivot, 1613 02:19:09,600 --> 02:19:12,851 a hlavnى nezranit toho, koho milujeڑ. 1614 02:19:13,396 --> 02:19:16,018 Tak to je lلska podle Williama Parrishe? 1615 02:19:16,191 --> 02:19:19,063 "Znلsob nekoneènem, rozڑiّ do hloubky vىènosti, 1616 02:19:19,153 --> 02:19:22,819 "a ztى‍ي pochopيڑ, o èem mluvيm." 1617 02:19:22,908 --> 02:19:25,613 -To byla mل slova. -Teï jsou mل. 1618 02:19:27,205 --> 02:19:29,364 Bille, Susan chce jيt se mnou. 1619 02:19:30,793 --> 02:19:31,658 Miluje mى. 1620 02:19:31,752 --> 02:19:33,247 Miluje tى? 1621 02:19:33,838 --> 02:19:36,412 Takov‎, jak‎ jsi? طekls jي, kdo jsi? 1622 02:19:36,675 --> 02:19:39,249 -Ne. -Vي, kam jde? 1623 02:19:42,432 --> 02:19:45,220 Susan se zakoukala do toho blbeèka, 1624 02:19:45,477 --> 02:19:48,977 jeho‍ tىlo sis pّivlastnil a na tom postavil svùj vztah. 1625 02:19:49,190 --> 02:19:50,601 Nevيڑ, co je lلska. 1626 02:19:50,692 --> 02:19:52,602 Nevي, kdo jsi. 1627 02:19:52,694 --> 02:19:54,901 Udىlals dohodu a poruڑils ji. 1628 02:19:56,532 --> 02:19:59,736 S otevّen‎ma oèima podvلdيڑ jejي duڑi. 1629 02:19:59,828 --> 02:20:03,245 -Nelيbي se mi, co ّيkلڑ. -U‍ mi na tom nezلle‍ي. 1630 02:20:03,332 --> 02:20:06,038 -Nedovolيm ti, abys mi ukradl dceru. -Ne? 1631 02:20:06,127 --> 02:20:08,251 -Ne. -Vyhro‍ujeڑ? 1632 02:20:08,338 --> 02:20:10,378 Jo, to doufلm. 1633 02:20:16,432 --> 02:20:19,219 Miloval jsem Susan od chvيle, co se narodila. 1634 02:20:20,478 --> 02:20:23,646 Snيm o mu‍i, kter‎ ji objevي, 1635 02:20:24,066 --> 02:20:27,981 bude ji milovat, bude jي hoden, bude z tohoto svىta, z této doby... 1636 02:20:28,071 --> 02:20:30,313 a bude s nي moci ‍يt tu krلsnou vىc, 1637 02:20:30,407 --> 02:20:32,317 nazvanou ‍ivot. 1638 02:20:32,409 --> 02:20:33,608 Dost! 1639 02:20:37,165 --> 02:20:40,167 Vيm, co chci, a to je Susan. 1640 02:20:40,252 --> 02:20:42,542 A budu ji mيt a ona bude mيt mى. 1641 02:20:42,630 --> 02:20:46,380 Tak to bude a nemù‍eڑ to zmىnit. 1642 02:20:49,514 --> 02:20:51,922 Proè jsi mi to tedy ّekl, Joe? 1643 02:20:52,100 --> 02:20:54,177 Jseڑ mocn‎, nejmocnىjڑي ze vڑech. 1644 02:20:54,270 --> 02:20:58,185 Nemusيڑ ‍لdat dovolenي, ale ‍لdلڑ. Vيڑ proè? 1645 02:20:58,274 --> 02:21:02,653 Proto‍e jsi se nىjak stal dobr‎m a vيڑ, ‍e to nenي sprلvné. 1646 02:21:04,115 --> 02:21:06,571 Nevيm, co udىlلڑ. 1647 02:21:07,160 --> 02:21:08,655 Ale jakل je to lلska? 1648 02:21:08,746 --> 02:21:10,952 Nevي, kdo jsi. 1649 02:21:11,582 --> 02:21:14,952 طekni jي to, zkus to, uvidيڑ, co se stane. 1650 02:21:15,879 --> 02:21:20,209 Prozraï jي o sobى vڑechno, a‌ to dopadne jakkoli. 1651 02:21:24,306 --> 02:21:25,421 Ano? 1652 02:21:29,938 --> 02:21:32,015 Dىlal jsem, co jsem mohl. 1653 02:21:33,693 --> 02:21:36,315 Rلd bych ti popّلl, aby ses na to vyspal. 1654 02:22:01,769 --> 02:22:03,762 Promiٍ. Odpustيڑ mi? 1655 02:22:03,854 --> 02:22:05,729 -Jistى. -Rلd tى vidيm. 1656 02:22:24,171 --> 02:22:26,460 Je to neuvىّitelnى sexy, 1657 02:22:26,549 --> 02:22:29,171 jak tu tak stojيڑ uprostّed davu. 1658 02:22:29,886 --> 02:22:32,378 Mohla bych se tady hned s tebou milovat. 1659 02:22:44,529 --> 02:22:48,777 Chceڑ-li mi ّيct o mé budoucnosti, dيvلڑ se ڑpatn‎m smىrem. 1660 02:22:53,832 --> 02:22:56,584 Nىco ti opravdu chci ّيct. 1661 02:23:05,263 --> 02:23:06,757 Ale nemù‍eڑ? 1662 02:23:13,815 --> 02:23:16,651 Z tvého vلhلnي jde chlad. 1663 02:23:19,530 --> 02:23:22,282 Pamatujeڑ si to rلno v kavلrnى? 1664 02:23:23,201 --> 02:23:26,820 طekl jsi: "Co je ڑpatného na tom, starat se o ‍enu? 1665 02:23:28,249 --> 02:23:30,123 "Ona se starل o tebe." 1666 02:23:32,588 --> 02:23:34,130 To jsem ّekl? 1667 02:23:35,132 --> 02:23:39,297 طekla jsem ti, ‍e bude tى‍ké najيt takovou ‍enu v dneڑnي dobى. 1668 02:23:44,185 --> 02:23:45,929 Naڑels ji, Joe. 1669 02:23:48,566 --> 02:23:50,144 V kavلrnى. 1670 02:23:51,611 --> 02:23:53,189 Sprلvnى, 1671 02:23:55,115 --> 02:23:56,693 a tys byl ten mu‍. 1672 02:23:59,245 --> 02:24:01,037 A tys ّekl, ‍e... 1673 02:24:02,249 --> 02:24:05,204 mى nechceڑ za doktorku, proto‍e... 1674 02:24:05,294 --> 02:24:07,667 nechceڑ, abych tى prohlي‍ela. 1675 02:24:10,259 --> 02:24:12,584 Ale nakonec jsem tى prohlي‍ela. 1676 02:24:23,942 --> 02:24:25,816 Mù‍u jيt s tebou. 1677 02:24:29,908 --> 02:24:31,486 Mلm poèkat? 1678 02:24:32,744 --> 02:24:34,369 Vrلtيڑ se? 1679 02:24:41,881 --> 02:24:43,423 Mohu tى polيbit? 1680 02:25:11,083 --> 02:25:13,041 Polibek na rozlouèenou? 1681 02:25:19,426 --> 02:25:21,218 Co se to dىje, Joe? 1682 02:25:23,223 --> 02:25:25,430 Jako bychom se nadnلڑeli. 1683 02:25:29,522 --> 02:25:31,065 Jsem stلle tady. 1684 02:25:36,864 --> 02:25:38,407 Ne, nejsi. 1685 02:25:41,412 --> 02:25:43,286 Jsi nىkde jinde. 1686 02:26:20,710 --> 02:26:22,501 Jsi nىkdo jin‎. 1687 02:26:27,384 --> 02:26:29,424 Nezeptلڑ se kdo? 1688 02:26:31,723 --> 02:26:33,383 -Ano, ale... -"Ale"? 1689 02:26:42,361 --> 02:26:43,939 Joe, mلm strach. 1690 02:26:45,740 --> 02:26:47,448 Strach z pravdy? 1691 02:26:48,535 --> 02:26:49,780 Nemىj. 1692 02:26:52,373 --> 02:26:54,532 Nezلle‍ي na tom, co jsem. 1693 02:26:56,170 --> 02:26:57,830 Ty vيڑ, kdo jsem. 1694 02:27:08,184 --> 02:27:09,429 Jsi... 1695 02:27:42,601 --> 02:27:43,977 Jsi Joe. 1696 02:27:51,529 --> 02:27:52,988 Ano, jsem Joe. 1697 02:28:03,293 --> 02:28:05,085 A slibuji ti, 1698 02:28:08,758 --> 02:28:12,210 ‍e budeڑ mيt v‍dy to, cos naڑla v té kavلrnى. 1699 02:28:21,315 --> 02:28:24,767 طekni, ‍e mى milujeڑ. Teï. 1700 02:28:26,446 --> 02:28:27,989 Miluji tى teï. 1701 02:28:29,450 --> 02:28:31,242 Nav‍dy tى budu milovat. 1702 02:28:37,460 --> 02:28:38,623 Susan. 1703 02:28:40,839 --> 02:28:41,918 Ano? 1704 02:28:45,887 --> 02:28:47,844 Dىkuji ti za tvou lلsku. 1705 02:29:18,093 --> 02:29:20,964 Mىli bychom se pّipravit, Bille. 1706 02:29:31,651 --> 02:29:33,276 Budeme sami dva. 1707 02:29:38,159 --> 02:29:39,488 Dىkuji. 1708 02:29:50,507 --> 02:29:51,706 Pojï dلl. 1709 02:29:54,721 --> 02:29:58,137 Zvlلdl jsem to. Helikoptéra tu bude za dvى minuty. 1710 02:29:59,810 --> 02:30:01,269 Mلme èas? 1711 02:30:02,731 --> 02:30:03,810 O.K. 1712 02:30:04,858 --> 02:30:06,436 Pّiveï ho sem. 1713 02:30:07,695 --> 02:30:08,774 May? 1714 02:30:09,197 --> 02:30:11,320 -Ano, pane? -Vيm, ‍e mلte prلci, 1715 02:30:11,408 --> 02:30:13,864 ale mohla byste zavolat Eddie Sloanovi. 1716 02:30:13,953 --> 02:30:16,575 -Domù, pane? -Ne, je v kancelلّi. 1717 02:30:17,957 --> 02:30:19,785 To je od Billa hezké. 1718 02:30:19,876 --> 02:30:21,371 Jsi O.K.? 1719 02:30:21,962 --> 02:30:23,754 Elegantnي, fakt. 1720 02:30:24,132 --> 02:30:27,798 Nemىl na v‎bىr. Vي, ‍e jsi ڑikovn‎ protivnيk. 1721 02:30:27,886 --> 02:30:30,923 -To ّekl? -Mلڑ ho v hrsti. 1722 02:30:31,307 --> 02:30:33,300 Jo, dr‍يm a nepustيm. 1723 02:30:33,393 --> 02:30:36,229 -Jsme tady, Bille. -Cenيm si toho, Eddie. 1724 02:30:37,356 --> 02:30:41,307 بlenové rady, nezabere vلm to mnoho èasu. 1725 02:30:41,403 --> 02:30:46,066 Jako sprلvci spoleènosti, mo‍nل brzy dostanete informace, 1726 02:30:46,159 --> 02:30:48,615 které budou doufejme hodnotné. 1727 02:30:51,290 --> 02:30:53,497 -Ka‍dopلdnى dىkuji. -Poslouchلme. 1728 02:30:58,757 --> 02:31:00,216 Dobr‎ veèer, Bille. 1729 02:31:00,676 --> 02:31:01,839 Dىkuji, Quinci. 1730 02:31:01,928 --> 02:31:05,878 Chci ti ّيct, jak hodnotيm toto velké gesto. 1731 02:31:07,560 --> 02:31:09,303 Zmlkni a sedni si. 1732 02:31:15,695 --> 02:31:17,771 Jsi jen ubo‍لk, Drewe. 1733 02:31:17,864 --> 02:31:20,023 Dal sis partièku s Johnem Bontecouem... 1734 02:31:20,117 --> 02:31:22,822 o mou spoleènost a pro svùj zisk. 1735 02:31:23,329 --> 02:31:25,536 Jak tى to napadlo? Rada souhlasila... 1736 02:31:25,623 --> 02:31:29,456 Rada nevىdىla, ‍e jsi krtek, kter‎ nلs chce vڑechny zahrabat. 1737 02:31:30,129 --> 02:31:33,047 Pّedstavy pana Blacka? Dalڑي v‎mysly? 1738 02:31:33,133 --> 02:31:36,336 Nemلڑ u‍ toho blbeèka dost? Nikdo nevي, kdo je. 1739 02:31:36,428 --> 02:31:38,338 Vڑichni vىdي jen jedno, 1740 02:31:38,431 --> 02:31:42,050 ‍e nىjak zيskal tvou pozornost a nalيvل ti jedu do ucha. 1741 02:31:42,144 --> 02:31:44,101 Ty jsi ten jed, Drewe. 1742 02:31:45,398 --> 02:31:48,316 Zrazoval jsi tajnى dùvىru mu‍e, 1743 02:31:48,401 --> 02:31:52,649 kter‎ tى poznamenal svou elegancي, vىhlasem a formلtem. 1744 02:31:52,865 --> 02:31:57,195 Mىl jsem pّيle‍itost b‎t svىdkem vڑech mo‍n‎ch podvodù. 1745 02:31:57,287 --> 02:32:00,906 Ale Bill Parrish je obىtي takové machiavelistické machinace, 1746 02:32:01,000 --> 02:32:03,242 jakل se vidي mلlokdy. 1747 02:32:03,336 --> 02:32:08,332 Pّesto bojoval hrdinsky a nesobecky, ani‍ by prozradil mou toto‍nost. 1748 02:32:09,302 --> 02:32:11,876 Kdyby byl poruڑil zلvazek, 1749 02:32:12,097 --> 02:32:14,423 byl by mىl vڑe jednoduڑڑي. 1750 02:32:14,516 --> 02:32:17,304 Mohl lehce zvrلtit prohru ve vيtىzstvي. 1751 02:32:17,520 --> 02:32:20,438 Ale je pّيliڑ èestn‎. 1752 02:32:20,524 --> 02:32:24,522 Kvùli mnى pّiڑel o prلci, svou spoleènost, svou reputaci. 1753 02:32:25,905 --> 02:32:27,945 Tيmto... 1754 02:32:31,329 --> 02:32:34,116 jsem donucen prozradit tajemstvي. 1755 02:32:36,043 --> 02:32:38,617 Pّiڑel èas ّيci, kdo jsem. 1756 02:32:45,012 --> 02:32:47,219 بekلm. Div jsem se z toho nepoèural. 1757 02:32:47,306 --> 02:32:49,098 Teï se opravdu poèurلڑ. 1758 02:32:49,184 --> 02:32:50,133 Joe, ne! 1759 02:32:50,227 --> 02:32:52,897 Musيme ho vykلzat do patّièn‎ch mezي. 1760 02:32:52,980 --> 02:32:55,685 To nenي tّeba, Joe. Drew, dr‍ se stranou. 1761 02:32:55,775 --> 02:32:58,812 -Chci to vىdىt. -Cenيm si tvého d‍entlmenstvي. 1762 02:32:58,904 --> 02:33:01,027 Musيme mu dلt poslednي lekci. 1763 02:33:01,115 --> 02:33:03,488 -"Lekci"? -طيkلm, dr‍ hubu! 1764 02:33:03,576 --> 02:33:05,450 Pّiprav se, Drew. 1765 02:33:06,872 --> 02:33:08,497 -Jل... -Joe, prosيm. 1766 02:33:08,791 --> 02:33:10,618 Nech to laskavى na mnى. 1767 02:33:10,710 --> 02:33:12,252 -...jsem... -Ne, Joe! 1768 02:33:17,260 --> 02:33:20,047 Zلstupce Stلtnيho dùchodového ّْadu. 1769 02:33:28,190 --> 02:33:29,186 Bille? 1770 02:33:36,700 --> 02:33:38,111 Ano, je... 1771 02:33:39,954 --> 02:33:42,991 je zلstupcem Stلtnيho dùchodového ّْadu. 1772 02:33:43,250 --> 02:33:46,085 Pّedchozي smlouvy Bontecoua nلs pّesvىdèili, 1773 02:33:46,170 --> 02:33:48,163 ‍e provلdىl fْze... 1774 02:33:48,256 --> 02:33:51,293 podezّel‎m zpùsobem, aby se vyhnul placenي danي. 1775 02:33:53,178 --> 02:33:57,343 عّad po‍لdal Billa o spoluprلci ve vyڑetّovلnي Bontecoua. 1776 02:33:57,559 --> 02:34:02,056 Chtىli jsme po nىm jيt a Billova dohoda byla naڑي velkou pّيle‍itostي. 1777 02:34:04,359 --> 02:34:07,360 -Nabيdl jsem spoluprلci. -Byli jsme vdىènي. 1778 02:34:09,031 --> 02:34:12,697 Agent Joe Black, vystupujيcي samozّejmى pod pseudonymem, 1779 02:34:12,786 --> 02:34:14,945 tى okam‍itى odhalil, Drew. 1780 02:34:15,080 --> 02:34:18,995 Zيskal dùkazy, ‍e jsi pracoval na obou stranلch. 1781 02:34:19,794 --> 02:34:23,378 Toto je bohu‍el znلmo jako konflikt zلjmù. 1782 02:34:23,465 --> 02:34:25,423 Tajen‎ konflikt zلjmù. 1783 02:34:25,510 --> 02:34:27,668 -Posti‍iteln‎. -Posti‍iteln‎ zلkonem. 1784 02:34:27,762 --> 02:34:30,847 -Pravdىpodobnى bude usvىdèen. -Vيc ne‍ pravdىpodobnى. 1785 02:34:32,393 --> 02:34:34,267 Musيm zavolat svého prلvnيka. 1786 02:34:34,354 --> 02:34:37,391 Prلvnيky nevolej, Drewe. Chceme ti nabيdnout dohodu. 1787 02:34:38,734 --> 02:34:42,685 Pّiznej svou vinu radى a dej v‎povىï. 1788 02:34:43,615 --> 02:34:44,279 Co za to? 1789 02:34:44,366 --> 02:34:46,158 Nepùjdeڑ do vىzenي. 1790 02:34:46,911 --> 02:34:48,322 Plلcلڑ nesmysly. 1791 02:34:48,413 --> 02:34:50,951 Nabيzيڑ dohodu, proto‍e nemلڑ dùkazy. 1792 02:34:51,041 --> 02:34:55,086 -Dùkazy? Mلme jich spousty. -Mluvي vل‍nى. 1793 02:34:55,171 --> 02:34:58,837 Drew, budeڑ-li chtيt provىّovat mé pّedsevzetي, 1794 02:34:58,967 --> 02:35:01,719 ocitneڑ se tvلّي v tvلّ nىèemu, 1795 02:35:01,804 --> 02:35:03,797 co je mimo veڑkeré chلpلnي. 1796 02:35:04,224 --> 02:35:07,391 Nebudeڑ poèيtat dny, mىsيce a roky, 1797 02:35:07,477 --> 02:35:10,183 ale tisيciletي v mيstى bez ْniku. 1798 02:35:14,486 --> 02:35:16,230 Dobrل, vyhrلli jste. 1799 02:35:17,657 --> 02:35:19,650 Po nلvratu promluvيm s radou. 1800 02:35:19,742 --> 02:35:23,029 Mluvيڑ s nي prلvى teï. V‎povىï pّijata. 1801 02:35:23,122 --> 02:35:26,871 Navيc navrhuji znovuzvolenي Williama Parrishe... 1802 02:35:27,001 --> 02:35:30,086 pّedsedou rady Parrishovy sdىlovacي spoleènosti... 1803 02:35:30,172 --> 02:35:33,873 a odmيtnutي fْze s Bontecou International. 1804 02:35:33,968 --> 02:35:35,961 -Co vy na to, rado? -Ano. 1805 02:35:38,348 --> 02:35:40,258 -Ano. -Nلvrh pّijat. 1806 02:35:40,351 --> 02:35:41,845 Dىkuji. To je ohromné. 1807 02:35:41,936 --> 02:35:45,721 To je vيc, ne‍ jsem èekal. Jen jsem chtىl vڑe ujasnit. 1808 02:35:45,816 --> 02:35:50,028 Tos udىlal. Chtىjي tى zpىt, Bille. Omluvي se ti pozdىji. 1809 02:35:50,113 --> 02:35:53,946 Hezkou oslavu narozenin. Jل vyّيdيm ty protivnى detaily. 1810 02:35:54,034 --> 02:35:56,360 Pane Blacku, mù‍eme vلm podىkovat? 1811 02:35:56,621 --> 02:35:59,291 Bylo mi potىڑenيm. To je snem ka‍dého agenta. 1812 02:35:59,750 --> 02:36:02,372 Budu za to pov‎ڑen na ڑéfa oddىlenي. 1813 02:36:08,719 --> 02:36:10,795 Koho by to napadlo? 1814 02:36:11,848 --> 02:36:13,592 Vy a agent? 1815 02:36:16,604 --> 02:36:18,181 Smrt a danى. 1816 02:37:41,207 --> 02:37:44,292 -Doufal jsem, ‍e se z ّeèi dnes vyvléknu. -Ne! 1817 02:37:48,299 --> 02:37:50,173 Jakل krلsnل noc. 1818 02:37:51,428 --> 02:37:53,634 Ka‍dل tvلّ mi tu nىco pّipomيnل. 1819 02:37:54,765 --> 02:37:57,470 Nemusي pّipomيnat jen to nejlepڑي. 1820 02:37:59,980 --> 02:38:02,436 Nىkdy jsme dole, nىkdy nahoّe. 1821 02:38:04,610 --> 02:38:06,485 Ale jsme tu spolu... 1822 02:38:07,030 --> 02:38:09,153 a vy jste tento veèer moji. 1823 02:38:13,288 --> 02:38:16,907 Poruڑيm pravidlo a prozradيm vلm své pّلnي. 1824 02:38:19,211 --> 02:38:22,083 Abyste mىli tak ڑ‌astn‎ ‍ivot jako jل. 1825 02:38:23,926 --> 02:38:26,713 Kdy se rلno vzbudيte a ّeknete si: 1826 02:38:28,515 --> 02:38:30,721 "Nic vيc si nepّeji." 1827 02:38:39,695 --> 02:38:41,320 ٹedesلt pىt let. 1828 02:38:43,658 --> 02:38:45,781 Uplynuly jako voda! 1829 02:39:34,553 --> 02:39:36,013 To je veèer! 1830 02:39:36,764 --> 02:39:38,888 Jsem nadڑen‎. 1831 02:39:42,313 --> 02:39:43,724 Mىl jsi pravdu... 1832 02:39:45,317 --> 02:39:46,063 s Joem. 1833 02:39:46,151 --> 02:39:47,230 On... 1834 02:39:49,029 --> 02:39:50,857 nىkam odchلzي. 1835 02:39:52,784 --> 02:39:54,113 Mrzي mى to. 1836 02:39:57,123 --> 02:39:58,582 Ulevilo se ti? 1837 02:40:00,418 --> 02:40:01,747 Ano, ale... 1838 02:40:04,465 --> 02:40:05,710 Ale co? 1839 02:40:12,350 --> 02:40:14,972 Chci jen, abys vىdىla, jak moc tى miluji. 1840 02:40:15,145 --> 02:40:18,514 Dala jsi smysl mému ‍ivotu, kter‎ jsem neèekal. 1841 02:40:18,941 --> 02:40:20,981 Nikdo mnى to u‍ nemù‍e vzيt. 1842 02:40:21,069 --> 02:40:22,397 -Tati... -Ne! 1843 02:40:24,281 --> 02:40:26,025 Moc tى miluji. 1844 02:40:28,578 --> 02:40:31,200 A chci, abys mi nىco slيbila. 1845 02:40:32,040 --> 02:40:34,746 Nechci, aby sis o mى kdykoli dىlala starost. 1846 02:40:35,044 --> 02:40:37,999 A‌ se stane cokoli, budu v poّلdku. 1847 02:40:39,675 --> 02:40:41,502 Vڑechno bude v poّلdku. 1848 02:40:41,594 --> 02:40:43,254 Nièeho nelituji. 1849 02:40:43,596 --> 02:40:45,922 Chci, abys cيtila toté‍. 1850 02:40:53,441 --> 02:40:55,102 Miluju tى, tati. 1851 02:40:55,694 --> 02:40:57,486 Tak to mل b‎t. 1852 02:41:03,620 --> 02:41:05,080 Nièeho nelitujeڑ? 1853 02:41:07,625 --> 02:41:08,740 Nièeho. 1854 02:41:09,378 --> 02:41:11,121 Hezk‎ pocit, ‍e? 1855 02:41:17,763 --> 02:41:19,886 Vڑichni se dnes louèي. 1856 02:41:22,936 --> 02:41:24,478 Jeڑtى jsem tu. 1857 02:41:27,733 --> 02:41:30,189 Zatancovala by sis se mnou, Susan? 1858 02:41:40,123 --> 02:41:43,160 Jestli ti nevadي tancovat s takov‎m star‎m jezevcem. 1859 02:41:44,045 --> 02:41:44,994 Tati, 1860 02:41:47,257 --> 02:41:48,538 ty nejsi star‎. 1861 02:41:52,388 --> 02:41:54,180 Nikdy nebudeڑ. 1862 02:41:59,731 --> 02:42:01,688 Dلte si nىco, pane? 1863 02:42:05,321 --> 02:42:07,563 Mلte araڑيdové mلslo? 1864 02:42:09,868 --> 02:42:11,493 Nemyslيm, pane. 1865 02:42:13,497 --> 02:42:15,122 Stejnى dىkuji. 1866 02:42:15,959 --> 02:42:17,453 Prosيm. 1867 02:43:57,374 --> 02:43:58,750 Co to je? 1868 02:44:01,045 --> 02:44:02,789 Zaèيnل ohٍostroj. 1869 02:44:02,881 --> 02:44:04,839 Pojïme se dolù podيvat! 1870 02:44:09,472 --> 02:44:10,635 Pùjdeme? 1871 02:44:11,975 --> 02:44:13,434 Jdi napّed, zlato. 1872 02:44:13,519 --> 02:44:15,808 Musيm nabrat dech. 1873 02:46:00,858 --> 02:46:02,650 ٹ‌astné narozeniny, Bille. 1874 02:46:02,736 --> 02:46:04,064 Dىkuji ti. 1875 02:46:07,491 --> 02:46:09,283 Rozlouèil ses? 1876 02:46:09,994 --> 02:46:11,370 Ne ْplnى. 1877 02:46:12,998 --> 02:46:15,205 Asi mلڑ své dùvody. 1878 02:46:16,628 --> 02:46:17,707 Ano. 1879 02:46:26,306 --> 02:46:27,801 Teï, kdy‍ mلm mo‍nost, 1880 02:46:27,891 --> 02:46:31,890 mohu ti vyjلdّit svùj vdىk za to, co jsi udىlal pro Susan? 1881 02:46:34,816 --> 02:46:38,435 Nikdy o ‍لdném mu‍i tolik nemluvila, jako o tobى. 1882 02:46:38,946 --> 02:46:41,438 To je to, co jsem v‍dy pro ni chtىl. 1883 02:46:44,286 --> 02:46:46,410 Ale co s nي bude teï? 1884 02:46:48,458 --> 02:46:50,784 Nemusيڑ si dىlat starosti, Bille. 1885 02:46:51,253 --> 02:46:53,875 Vڑe mل svùj èas. 1886 02:46:57,594 --> 02:47:00,430 Dovolil bys mi vyjلdّit mùj vdىk? 1887 02:47:02,851 --> 02:47:04,096 Tobى. 1888 02:47:05,729 --> 02:47:07,936 Za èas, kter‎ jsi mi poskytl. 1889 02:47:08,441 --> 02:47:10,315 Za to, jakل jsi osobnost. 1890 02:47:13,238 --> 02:47:16,489 Nech toho nebo se nafouknu a nebudou mى moct pitvat. 1891 02:47:29,633 --> 02:47:31,876 Je tى‍ké odejيt, ‍e? 1892 02:47:35,474 --> 02:47:37,099 Ano, to je, Bille. 1893 02:47:39,562 --> 02:47:40,973 To je ‍ivot. 1894 02:47:42,733 --> 02:47:44,524 Co ti mلm ّيkat? 1895 02:48:19,694 --> 02:48:21,403 Mلm mيt strach? 1896 02:48:23,658 --> 02:48:25,734 Nىkdo jako ty mيt strach nemusي. 1897 02:49:57,480 --> 02:49:58,856 Ty jsi tady. 1898 02:50:04,656 --> 02:50:05,901 Jistى. 1899 02:50:10,204 --> 02:50:11,829 Kam jsi ڑel? 1900 02:50:13,124 --> 02:50:14,584 Nevيm. 1901 02:50:23,429 --> 02:50:24,804 Nevيm. 1902 02:50:29,353 --> 02:50:32,188 Vڑechno bylo nىjak rozmazané, mlhavé... 1903 02:50:35,360 --> 02:50:39,939 Pochopيڑ, kdy‍ ti ّeknu, ‍e si nikdy nevysvىtlيm, co se stalo? 1904 02:50:43,161 --> 02:50:44,869 Ale teï jsem se vrلtil. 1905 02:50:50,962 --> 02:50:52,291 To je vڑe? 1906 02:50:56,636 --> 02:51:00,385 Nevيm, co jiného ّيct. Vypadل to tu na bezva slلvu. 1907 02:51:03,352 --> 02:51:04,812 Myslيڑ? 1908 02:51:08,359 --> 02:51:10,067 Moc ti to sluڑي. 1909 02:51:12,572 --> 02:51:15,028 Kdy‍ jsi mi zmizela za rohem, 1910 02:51:15,117 --> 02:51:18,202 myslel jsem si, ‍e tى u‍ nikdy neuvidيm. 1911 02:51:31,637 --> 02:51:33,297 Jsi v poّلdku? 1912 02:51:41,816 --> 02:51:43,690 Kavلrna. 1913 02:51:45,654 --> 02:51:50,447 Zeptal jsem se tى, jestli jsem ّekl nىco ڑpatn‎ho, a ty, ‍e ne, ‍e tى to a‍ polekalo. 1914 02:51:50,535 --> 02:51:52,243 A pak jsi ّekla... 1915 02:51:53,372 --> 02:51:57,157 Nezlob se, ‍e to ّيkلm, ale od té chvيle na to poّلd myslيm. 1916 02:52:02,133 --> 02:52:03,378 Na co? 1917 02:52:05,261 --> 02:52:07,135 طekla jsi, ‍e se ti lيbيm. 1918 02:52:11,185 --> 02:52:12,015 Ne. 1919 02:52:13,271 --> 02:52:14,434 Nelيbيm? 1920 02:52:15,941 --> 02:52:17,186 طekla jsem... 1921 02:52:19,779 --> 02:52:21,322 Moc se mi lيbيڑ. 1922 02:52:33,921 --> 02:52:36,377 Vيme o sobى tak mلlo. 1923 02:52:39,011 --> 02:52:40,719 Ale mلme dost èasu. 1924 02:52:55,114 --> 02:52:56,573 Pّلla bych si, 1925 02:53:01,455 --> 02:53:03,448 abys byl poznal mého otce. 1926 02:53:06,461 --> 02:53:07,624 Jل taky. 1927 02:53:12,594 --> 02:53:13,756 Jل taky. 1928 02:53:21,229 --> 02:53:22,889 Co teï udىlلme? 1929 02:53:27,695 --> 02:53:29,356 To pّijde samo. 135429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.