Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,237 --> 00:02:19,467
Mr. Andrus, I have
something for you.
2
00:02:31,619 --> 00:02:33,719
Cablegram, Mr. Andrus.
3
00:02:40,160 --> 00:02:41,500
Thank you.
4
00:03:33,380 --> 00:03:35,350
Nurse: Want a sleeping pill?
5
00:03:35,382 --> 00:03:36,782
I suppose.
6
00:03:40,387 --> 00:03:42,617
1 1/2 grain or 3 grain?
7
00:03:48,562 --> 00:03:51,302
Tina, who's on duty tonight?
8
00:03:51,331 --> 00:03:53,171
Dr. "Coldeyes."
9
00:03:58,472 --> 00:03:59,812
You going to see him?
10
00:03:59,840 --> 00:04:01,810
No, Tina, I'm going
out by the lilacs
11
00:04:01,842 --> 00:04:03,542
to play shuffleboard
with myself.
12
00:04:03,577 --> 00:04:05,547
Well, you don't have
to be so darn rude.
13
00:04:05,579 --> 00:04:06,879
"...laterally.
14
00:04:06,914 --> 00:04:09,354
"Multiple fractures
of the nasal bones,
15
00:04:09,382 --> 00:04:11,522
"compound fracture
of the right mandible.
16
00:04:11,552 --> 00:04:12,552
Manic depressive..."
17
00:04:12,586 --> 00:04:14,516
Psychosis, compulsive violence,
18
00:04:14,555 --> 00:04:19,255
delusional episodes,
alcoholism, acute and chronic.
19
00:04:19,292 --> 00:04:21,392
Well, you're in a good mood.
20
00:04:21,428 --> 00:04:23,298
Am I?
21
00:04:23,330 --> 00:04:24,430
No.
22
00:04:24,464 --> 00:04:27,404
But you're covering well.
23
00:04:27,434 --> 00:04:29,574
What's bothering you?
24
00:04:29,603 --> 00:04:32,743
The cable that you
received this morning?
25
00:04:32,773 --> 00:04:34,913
So, you finally opened it?
26
00:04:34,942 --> 00:04:37,282
You don't miss much
around here, do you?
27
00:04:37,310 --> 00:04:38,650
What did it say?
28
00:04:40,480 --> 00:04:44,420
Guess you can't afford
to miss much, can you?
29
00:04:44,451 --> 00:04:47,021
Oh, from Rome.
30
00:04:47,054 --> 00:04:49,994
"Everybody is here.
Why aren't you?
31
00:04:50,023 --> 00:04:52,593
"And why do I waste my time
looking for an actor
32
00:04:52,626 --> 00:04:56,356
"to play 4 great scenes
which you, repeat, you,
33
00:04:56,396 --> 00:04:59,266
"could steal with
your eyes shut. Stop.
34
00:04:59,299 --> 00:05:02,169
"Besides, I miss you. Stop.
It's been too long. Stop.
35
00:05:02,202 --> 00:05:04,612
"Have rich part for you. Stop.
36
00:05:04,638 --> 00:05:07,238
"$5,000 for 2 weeks' work. Stop.
37
00:05:07,274 --> 00:05:08,584
"Jet to Rome pronto.
38
00:05:08,609 --> 00:05:12,949
Don't just stand there.
Get going. Kruger."
39
00:05:12,980 --> 00:05:14,980
How many pictures did
you two make together?
40
00:05:15,015 --> 00:05:15,975
7.
41
00:05:16,016 --> 00:05:17,346
And when was the last?
42
00:05:17,384 --> 00:05:18,994
About 6 years ago.
43
00:05:19,019 --> 00:05:20,149
Well, what ended it?
44
00:05:20,187 --> 00:05:21,447
Hate.
45
00:05:21,488 --> 00:05:23,558
Well, that's a long association
46
00:05:23,591 --> 00:05:26,131
to be based on hate.
47
00:05:28,962 --> 00:05:31,062
And love.
48
00:05:31,098 --> 00:05:34,428
Mixed together with
lots of ice and an onion.
49
00:05:34,467 --> 00:05:35,797
The Kruger way.
50
00:05:39,673 --> 00:05:42,643
First word in 6 years.
51
00:05:42,676 --> 00:05:45,706
I've been sick, crazy...
52
00:05:45,746 --> 00:05:49,446
Perhaps you feel it's an act
of kindness on his part,
53
00:05:49,482 --> 00:05:51,752
and you resent it.
54
00:05:53,553 --> 00:05:57,063
Tell me, from what you
know of Mr. Kruger...
55
00:05:57,090 --> 00:05:59,430
Would you say
he was the kind of man
56
00:05:59,459 --> 00:06:02,259
given to acts of kindness?
57
00:06:02,295 --> 00:06:03,295
[Laughing]
58
00:06:03,330 --> 00:06:05,330
Kruger?
59
00:06:05,365 --> 00:06:08,595
He wouldn't give you the...
60
00:06:08,636 --> 00:06:10,466
You don't believe
that pitch, do you?
61
00:06:10,503 --> 00:06:12,473
Doesn't matter
whether I believe it.
62
00:06:12,505 --> 00:06:14,705
Do you believe it?
63
00:06:14,742 --> 00:06:16,282
Are you ready to go?
64
00:06:20,513 --> 00:06:21,923
You tell me.
65
00:06:21,949 --> 00:06:23,779
We believe that you've been well
66
00:06:23,817 --> 00:06:25,617
for the last 3 months.
67
00:06:29,456 --> 00:06:31,286
Why are you keeping it
such a secret?
68
00:06:32,826 --> 00:06:34,856
There's a difference
between being well
69
00:06:34,895 --> 00:06:37,555
and being ready to go out.
70
00:06:37,597 --> 00:06:39,667
Now, in our opinion,
you are ready.
71
00:06:41,702 --> 00:06:43,272
What makes you so sure?
72
00:06:43,303 --> 00:06:46,643
I didn't say I was sure.
I said it was our opinion.
73
00:06:46,674 --> 00:06:48,414
Suppose you're wrong?
74
00:06:48,441 --> 00:06:49,911
I hope we're not.
75
00:06:51,945 --> 00:06:54,245
Tell me, doctor,
if I do come back,
76
00:06:54,281 --> 00:07:00,491
will my next cure take
longer or shorter or what?
77
00:07:00,520 --> 00:07:02,620
We never promise a cure.
78
00:07:06,026 --> 00:07:10,596
P.A.: Pan-American world airways
announces the departure
79
00:07:10,630 --> 00:07:15,270
of flight 14 to Rome.
80
00:07:15,302 --> 00:07:19,712
Passengers will board
the aircraft at gate 24.
81
00:07:19,740 --> 00:07:21,640
All aboard, please.
82
00:07:26,279 --> 00:07:27,409
Hello, Jack.
83
00:07:29,983 --> 00:07:31,693
Oh, hello.
84
00:07:31,719 --> 00:07:32,889
Hello, Lou.
85
00:07:34,421 --> 00:07:35,661
I said, hello, Lou.
86
00:07:35,689 --> 00:07:38,389
I heard what you said, Jack.
87
00:07:38,425 --> 00:07:40,185
I hated you
when you were a star.
88
00:07:40,227 --> 00:07:42,497
You were arrogant
and irresponsible.
89
00:07:42,529 --> 00:07:45,099
The most difficult client
I ever had.
90
00:07:45,132 --> 00:07:47,702
Now that you're nothing,
I still hate you,
91
00:07:47,735 --> 00:07:49,835
only now I can tell you.
92
00:08:03,984 --> 00:08:06,324
That face from the dead.
93
00:08:34,347 --> 00:08:36,177
This way, signor Andrus.
94
00:08:39,519 --> 00:08:40,549
Mr. Andrus?
I'm Ravenski.
95
00:08:40,587 --> 00:08:41,687
How do you do?
96
00:08:41,721 --> 00:08:42,761
Publicity.
97
00:08:42,790 --> 00:08:44,190
Mr. Kruger's expecting you.
98
00:08:44,224 --> 00:08:45,294
Thank you.
99
00:08:45,325 --> 00:08:47,355
[Set chatter]
100
00:08:48,661 --> 00:08:50,861
I am sure it is him!
101
00:08:50,898 --> 00:08:52,568
And I thought he died years ago!
102
00:08:52,599 --> 00:08:54,839
Assistant:
Quiet! Silenzio!
103
00:08:54,868 --> 00:08:57,538
Start the wind machine.
104
00:08:57,570 --> 00:09:00,240
[Shouting in Italian]
105
00:09:06,546 --> 00:09:07,916
Turn on the paddle wheel.
106
00:09:07,948 --> 00:09:11,078
[Shouting in Italian]
107
00:09:11,118 --> 00:09:12,348
Roll 'em!
108
00:09:12,385 --> 00:09:15,215
[Shouting in Italian]
109
00:09:15,255 --> 00:09:16,785
Action!
110
00:09:26,599 --> 00:09:28,639
[With heavy accent]
Ta-ke me ho-me.
111
00:09:28,668 --> 00:09:31,368
Later.
First we must talk.
112
00:09:31,404 --> 00:09:33,374
[Inaudible]
113
00:09:34,741 --> 00:09:36,881
I have a-nother li-fe.
114
00:09:36,910 --> 00:09:40,250
A hus-band...
A fami-ly...
115
00:09:40,280 --> 00:09:42,380
And a pro-ud na-me.
116
00:09:42,415 --> 00:09:44,245
There's only one name for you.
117
00:09:44,284 --> 00:09:46,794
On the streets of my village,
they call them--
118
00:09:49,823 --> 00:09:52,633
I kill you!
I hate you!
119
00:09:52,659 --> 00:09:54,359
I hate--
120
00:10:03,570 --> 00:10:04,570
Kruger: Cut!
121
00:10:04,604 --> 00:10:05,604
Assistant: Halt!
122
00:10:08,575 --> 00:10:09,575
Print!
123
00:10:11,011 --> 00:10:12,511
Oh--oh, no, signorina!
124
00:10:12,545 --> 00:10:14,845
Signorina Barzelli,
per favore, no, no!
125
00:10:14,882 --> 00:10:16,722
Signorina Barzelli,
per favore, no, no!
126
00:10:16,749 --> 00:10:18,519
[Shouting in Italian]
127
00:10:18,551 --> 00:10:20,591
Woman:
What is she doing?
128
00:10:28,495 --> 00:10:29,595
That's good.
129
00:10:29,629 --> 00:10:30,959
All right, come on, Barzelli.
130
00:10:30,998 --> 00:10:32,868
Come on. Get up.
Get her out quick.
131
00:10:32,900 --> 00:10:35,000
Here, quick, the towels now.
132
00:10:36,403 --> 00:10:40,743
Barzelli, carissima,
you were superb.
133
00:10:40,773 --> 00:10:43,443
A Lily! Get going.
134
00:10:43,476 --> 00:10:44,536
Oh, and, Janet--
135
00:10:44,577 --> 00:10:46,507
any word for me?
136
00:10:46,546 --> 00:10:50,416
I've just the word.
"Nauseating."
137
00:10:50,450 --> 00:10:54,320
Any more constructive
suggestions, Mr. Kruger?
138
00:10:54,354 --> 00:10:56,094
Yeah.
139
00:10:56,123 --> 00:10:57,593
Pretend you're a man.
140
00:10:57,624 --> 00:10:59,134
When you kiss Barzelli,
141
00:10:59,159 --> 00:11:00,959
try not to kiss her
like she was your mother
142
00:11:00,994 --> 00:11:03,764
or your sister
or your gym teacher.
143
00:11:03,796 --> 00:11:05,366
What other good takes
have we here?
144
00:11:05,398 --> 00:11:07,168
Jack: Still giving
your leading man hell.
145
00:11:07,200 --> 00:11:10,200
Still making out with
your leading lady?
146
00:11:10,237 --> 00:11:12,037
You dog!
147
00:11:12,072 --> 00:11:16,482
You stupid, stubborn,
no-good bum, you--
148
00:11:16,509 --> 00:11:17,709
ha ha ha!
149
00:11:17,744 --> 00:11:21,254
Oh, Jack!
Ha ha ha!
150
00:11:21,281 --> 00:11:22,651
This is my friend Andrus.
151
00:11:22,682 --> 00:11:24,122
Mr. Andrus, how are you?
152
00:11:24,151 --> 00:11:26,721
He's the only actor
I ever made a friend of.
153
00:11:26,753 --> 00:11:28,593
The only one who ever
told me the truth.
154
00:11:28,621 --> 00:11:30,091
Well, what are you waiting for?
155
00:11:30,123 --> 00:11:32,663
Come on! Next set-up!
Matching over-the-shoulder.
156
00:11:35,728 --> 00:11:36,798
What did you think of it?
157
00:11:36,829 --> 00:11:37,799
The scene?
158
00:11:37,830 --> 00:11:39,000
Mm-hmm.
159
00:11:39,032 --> 00:11:41,702
Terribly original.
160
00:11:41,734 --> 00:11:45,014
Terribly or terribly terribly?
161
00:11:45,038 --> 00:11:47,508
Terribly terribly.
162
00:11:47,540 --> 00:11:49,040
Mmm.
You mean Barzelli?
163
00:11:49,076 --> 00:11:50,846
Well, we don't use her voice,
just her chassis.
164
00:11:50,877 --> 00:11:52,247
Here, we dub all the dialogue.
165
00:11:52,279 --> 00:11:54,879
Well, tell me, son,
how does it feel to be crazy?
166
00:11:54,914 --> 00:11:56,884
Oh, I was afraid
you'd never get out.
167
00:11:56,916 --> 00:11:59,016
Oh, wait. You haven't
got a script, have you?
168
00:11:59,052 --> 00:12:01,892
Janet, give Mr. Andrus a script.
169
00:12:01,921 --> 00:12:02,891
There you are.
170
00:12:02,922 --> 00:12:04,892
Thank you. I--
171
00:12:04,924 --> 00:12:06,364
look, don't expect too much.
172
00:12:06,393 --> 00:12:08,433
I--I haven't read
a word of dialogue
173
00:12:08,461 --> 00:12:09,631
in over 4 years.
174
00:12:09,662 --> 00:12:12,232
Oh, Jack, 4 days
after you're buried,
175
00:12:12,265 --> 00:12:15,065
you'll be better actor
than this little creep.
176
00:12:16,303 --> 00:12:19,643
Jack, drive your Maserati
down to the excelsior.
177
00:12:19,672 --> 00:12:22,582
Clean up, and I'll get you
a suite as fast as I can.
178
00:12:22,609 --> 00:12:24,309
My Maserati?
My suite?
179
00:12:24,344 --> 00:12:26,884
Well, you're in a triple-a
picture, triple-a treatment.
180
00:12:26,913 --> 00:12:28,623
You know, you've got
to make these people
181
00:12:28,648 --> 00:12:29,818
feel you're important,
182
00:12:29,849 --> 00:12:31,059
otherwise, they'll
walk all over you.
183
00:12:31,084 --> 00:12:32,524
Say, how's Clara these days?
184
00:12:32,552 --> 00:12:34,422
Fine. Dying to see you.
185
00:12:34,454 --> 00:12:36,324
Oh, Carlotta's in town.
186
00:12:39,426 --> 00:12:40,526
What a car.
187
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
Carlotta's in town.
188
00:12:41,594 --> 00:12:43,034
You just said that.
189
00:12:44,998 --> 00:12:46,898
Is she here by coincidence?
190
00:12:46,933 --> 00:12:48,373
Who, Carlotta?
191
00:12:48,401 --> 00:12:50,101
There is no coincidence.
There never was.
192
00:12:50,137 --> 00:12:51,667
Mr. Kruger?
The cameraman is ready--
193
00:12:51,704 --> 00:12:55,214
come on! Come on, will you?
We're losing the sun.
194
00:13:09,456 --> 00:13:11,756
Buona sera, signore.
Buona sera.
195
00:13:11,791 --> 00:13:13,091
Hello, George.
196
00:13:26,673 --> 00:13:28,043
Hey, George, a taxi, huh?
197
00:13:28,075 --> 00:13:30,075
Say, Brad?
198
00:13:30,110 --> 00:13:31,580
Oh, Mr. Kruger.
199
00:13:31,611 --> 00:13:33,081
Still in Rome?
Mm-hmm.
200
00:13:33,113 --> 00:13:34,583
Well, how long does it take you
201
00:13:34,614 --> 00:13:36,054
to write a feature story?
202
00:13:36,083 --> 00:13:38,653
Oh, it'll be in the issue
coming out tomorrow.
203
00:13:38,685 --> 00:13:40,745
Why don't you pick up
a copy at the newsstand?
204
00:13:40,787 --> 00:13:42,187
You're on the cover.
205
00:13:42,222 --> 00:13:45,362
With my story about
Barzelli and Davie drew?
206
00:13:45,392 --> 00:13:46,492
No.
207
00:13:46,526 --> 00:13:47,886
Why not?
208
00:13:47,927 --> 00:13:49,257
It was a lie.
209
00:13:51,331 --> 00:13:52,701
I don't lie to the press.
210
00:13:52,732 --> 00:13:54,472
I never have.
211
00:13:54,501 --> 00:13:57,601
You lie to yourself,
Mr. Kruger. That's worse.
212
00:14:06,513 --> 00:14:09,483
[Italian accent] Mr. Kruger,
you are behind schedule.
213
00:14:09,516 --> 00:14:12,916
I need 2 weeks to finish
shooting this picture.
214
00:14:12,952 --> 00:14:14,392
And I need time to dub.
215
00:14:14,421 --> 00:14:16,221
Every word of every actor.
216
00:14:16,256 --> 00:14:18,186
[Speaking Italian]
217
00:14:18,225 --> 00:14:21,755
May I remind you,
Mr. Kruger...
218
00:14:23,530 --> 00:14:27,000
You have 2 weeks
to complete this film,
219
00:14:27,033 --> 00:14:28,973
including the dubbing.
220
00:14:29,001 --> 00:14:32,241
After that...Here...
221
00:14:32,272 --> 00:14:36,812
Page 62 of our contract.
222
00:14:36,843 --> 00:14:38,513
I control the dubbing.
223
00:14:40,847 --> 00:14:42,217
You?
Me.
224
00:14:42,249 --> 00:14:44,479
Can I get you something,
signor Kruger?
225
00:14:44,517 --> 00:14:46,647
No!
226
00:14:46,686 --> 00:14:47,816
Scusi, eh?
Scusi.
227
00:14:50,157 --> 00:14:53,527
I've seen movies you've dubbed,
signor Junkman.
228
00:14:53,560 --> 00:14:55,500
You've had your actors
mouthing their words
229
00:14:55,528 --> 00:14:58,128
like mother guppies
gobbling their young.
230
00:14:58,165 --> 00:14:59,595
You give me 2 extra weeks,
231
00:14:59,632 --> 00:15:02,442
and I'll give you
a Maurice Kruger picture.
232
00:15:02,469 --> 00:15:05,439
Don't you want
the best movie you can get?
233
00:15:05,472 --> 00:15:06,912
No.
234
00:15:06,939 --> 00:15:08,279
Don't you have any pride
235
00:15:08,308 --> 00:15:10,508
in what pictures
you put your name on?
236
00:15:10,543 --> 00:15:12,313
No.
237
00:15:12,345 --> 00:15:15,245
The films I produce make money.
238
00:15:15,282 --> 00:15:16,852
And you know why?
239
00:15:16,883 --> 00:15:19,093
Because I'm
an international peddler.
240
00:15:19,118 --> 00:15:25,588
On this film,
I will make 472,000.
241
00:15:25,625 --> 00:15:27,685
Not lira, dollars.
242
00:15:27,727 --> 00:15:32,057
Even if this film never
shows in one single theater.
243
00:15:32,098 --> 00:15:35,198
Provided, please,
that it does not cost me
244
00:15:35,235 --> 00:15:38,865
one lira more than
our contract says.
245
00:15:38,905 --> 00:15:40,665
So, dear friend,
246
00:15:40,707 --> 00:15:43,577
you get no extra weeks.
247
00:15:43,610 --> 00:15:45,810
You get no extra days.
248
00:15:45,845 --> 00:15:48,815
You get not one minute.
249
00:15:59,726 --> 00:16:02,656
[Traffic noise]
250
00:16:02,695 --> 00:16:04,595
[Key in door]
251
00:16:08,635 --> 00:16:09,635
[Keys bang]
252
00:16:22,982 --> 00:16:25,922
You left the set at 7:20.
253
00:16:27,254 --> 00:16:28,724
Where have you been?
254
00:16:28,755 --> 00:16:29,955
[Sighs]
255
00:16:29,989 --> 00:16:32,959
With Barzelli?
256
00:16:32,992 --> 00:16:35,962
In her apartment,
or did Tucino lend you
257
00:16:35,995 --> 00:16:38,795
one of his handy hideaways?
258
00:16:40,267 --> 00:16:43,967
You and the tramps
you use for stars.
259
00:16:44,003 --> 00:16:47,243
"Maurice Kruger,
the great lover."
260
00:16:47,274 --> 00:16:49,214
You don't care what they are...
261
00:16:49,242 --> 00:16:51,682
Old or young, thin or fat,
262
00:16:51,711 --> 00:16:56,351
as long as you get your
grubby hands on them.
263
00:16:56,383 --> 00:16:59,223
If you made a movie in
the--in the upper Amazon,
264
00:16:59,252 --> 00:17:02,662
you'd have to make out
with the pygmy queen!
265
00:17:03,790 --> 00:17:06,230
You and that big bounce...
266
00:17:06,259 --> 00:17:08,759
If I ever catch the two of you
together, I'll--
267
00:17:11,598 --> 00:17:12,768
don't forget!
268
00:17:12,799 --> 00:17:15,569
I've got all the proof
from all the other times!
269
00:17:15,602 --> 00:17:18,572
In a box at the California bank!
270
00:17:18,605 --> 00:17:24,205
I could have nailed you for
adultery 10 million times!
271
00:17:24,243 --> 00:17:25,883
And next time I will.
272
00:17:25,912 --> 00:17:28,722
You're not going to get
away with anything!
273
00:17:28,748 --> 00:17:31,748
'Cause I'm going to take you
for every dime you've got!
274
00:17:31,784 --> 00:17:33,024
Every dime, Clara?
275
00:17:33,052 --> 00:17:35,192
You're slipping.
Used to be every dollar.
276
00:17:35,221 --> 00:17:36,861
Now where do you
think you're going?
277
00:17:36,889 --> 00:17:37,989
Down the hall to see Jack.
278
00:17:38,024 --> 00:17:39,194
Jack!
279
00:17:39,225 --> 00:17:41,655
Bringing Jack Andrus
here behind my back!
280
00:17:41,694 --> 00:17:42,904
To feed your ego,
281
00:17:42,929 --> 00:17:46,099
you fly over an actor
you can't even use.
282
00:17:46,132 --> 00:17:48,102
Now, Clara,
I photographed a lot worse.
283
00:17:48,134 --> 00:17:49,604
It's only a little part,
so shut up.
284
00:17:49,636 --> 00:17:51,736
Handing out $5,000 to a man
285
00:17:51,771 --> 00:17:54,971
who wouldn't even look at
you for the past 7 years.
286
00:17:55,007 --> 00:17:58,407
And who could blame him
after what you did to him?
287
00:17:58,445 --> 00:18:01,005
You and Carlotta!
288
00:18:01,047 --> 00:18:03,117
6 years.
289
00:18:03,149 --> 00:18:04,249
Thank you, Clara.
290
00:18:04,283 --> 00:18:05,793
For what?
291
00:18:05,818 --> 00:18:09,388
Well, you've done it again.
You've given me an idea.
292
00:18:09,422 --> 00:18:13,392
The fix I'm in, only Jack
could save my neck.
293
00:18:13,426 --> 00:18:14,886
Save you? From what?
294
00:18:14,927 --> 00:18:16,397
Oh, he'll scream at first.
295
00:18:16,429 --> 00:18:22,029
The way he looked at that camera
today was just pure lust.
296
00:18:22,068 --> 00:18:24,968
But I can handle him.
297
00:18:25,004 --> 00:18:26,004
Always have.
298
00:18:30,242 --> 00:18:33,512
I did have a part for you.
299
00:18:33,546 --> 00:18:37,676
4 scenes you could steal
with your eyes shut.
300
00:18:37,717 --> 00:18:43,017
That's why when you came on
my set this afternoon...
301
00:18:43,055 --> 00:18:45,315
I saw you...
302
00:18:45,358 --> 00:18:46,828
Through the eye of a camera.
303
00:18:50,797 --> 00:18:52,927
Killed me.
304
00:19:00,573 --> 00:19:04,413
Well, it...It looks
like you're stuck
305
00:19:04,444 --> 00:19:06,684
for one round-trip plane fare.
306
00:19:08,715 --> 00:19:09,715
[Sighs]
307
00:19:09,749 --> 00:19:13,149
If I could only
dream up something.
308
00:19:13,185 --> 00:19:14,545
Something to keep you with me.
309
00:19:14,587 --> 00:19:17,857
I'll take the first jet.
310
00:19:17,890 --> 00:19:21,230
I'll have the Porter
make your reservations.
311
00:19:21,260 --> 00:19:22,600
If you need any dough--
312
00:19:22,629 --> 00:19:23,629
I don't.
313
00:19:35,341 --> 00:19:37,681
Didn't they say it was
ok for you to drink?
314
00:19:50,322 --> 00:19:51,722
Here you are, Jack.
315
00:20:00,767 --> 00:20:03,437
You and I made some good ones.
316
00:20:04,537 --> 00:20:06,667
Yes, and a couple of great ones.
317
00:20:08,207 --> 00:20:10,037
Looked like there
was a federal law
318
00:20:10,076 --> 00:20:12,746
prohibiting us from
doing anything wrong.
319
00:20:15,915 --> 00:20:18,585
Yeah, it seemed like our
luck would never run out.
320
00:20:18,618 --> 00:20:20,848
Only it wasn't luck.
321
00:20:20,887 --> 00:20:23,087
We had the secret. We told
each other the truth.
322
00:20:25,758 --> 00:20:27,458
[Chuckles]
323
00:20:33,666 --> 00:20:35,766
Jack...
324
00:20:37,403 --> 00:20:39,673
Jack...
325
00:20:39,706 --> 00:20:43,536
Now, you could take my cast
into the dubbing room,
326
00:20:43,576 --> 00:20:45,376
just the same as I would,
327
00:20:45,411 --> 00:20:46,681
and you could give this movie
328
00:20:46,713 --> 00:20:48,823
the real Kruger sound.
329
00:20:50,950 --> 00:20:54,590
Let me be absolutely
sure I understand.
330
00:20:57,223 --> 00:20:59,393
On this picture of yours,
331
00:20:59,425 --> 00:21:02,655
are you proposing that
I supervise the dubbing?
332
00:21:02,695 --> 00:21:04,355
That's right, Jack.
333
00:21:04,396 --> 00:21:06,366
That way we could
be together again.
334
00:21:06,398 --> 00:21:08,838
When your cable came,
I couldn't believe it.
335
00:21:08,868 --> 00:21:11,038
You were giving me a new start.
336
00:21:11,070 --> 00:21:12,570
A chance to live again.
337
00:21:12,605 --> 00:21:15,905
When I walked on your set
today, I was home.
338
00:21:15,942 --> 00:21:17,342
Home.
339
00:21:17,376 --> 00:21:20,976
But you flew me 3,000 miles
just to put me on.
340
00:21:21,013 --> 00:21:22,383
Why?
341
00:21:22,414 --> 00:21:23,954
Why'd you ever send that cable?
342
00:21:23,983 --> 00:21:25,953
Well, just because
your doctor wrote
343
00:21:25,985 --> 00:21:28,915
and asked me to give you
a job, any kind of a job.
344
00:21:32,625 --> 00:21:35,025
I don't want your charity!
345
00:21:35,061 --> 00:21:37,601
If I'm through as an actor,
I'm through!
346
00:21:37,630 --> 00:21:40,400
And to hell with you and
the whole murderous business!
347
00:21:40,432 --> 00:21:42,272
And then what?
348
00:21:42,301 --> 00:21:44,841
You stupid, stubborn,
washed-up ham!
349
00:21:44,871 --> 00:21:46,411
Without me, you're a nothing!
350
00:21:46,438 --> 00:21:48,608
Just a nothing!
Go on!
351
00:21:48,641 --> 00:21:52,241
Go back to your crazy
house and stay there!
352
00:21:52,278 --> 00:21:53,748
What the hell
do I want with this?
353
00:21:53,780 --> 00:21:55,380
That's all that's left of you.
354
00:21:55,414 --> 00:21:57,284
Ungrateful pup!
355
00:22:03,623 --> 00:22:04,763
[Door closes]
356
00:22:26,512 --> 00:22:28,052
Operator?
357
00:22:28,080 --> 00:22:31,320
Operator, I'd like to put
in a long-distance call.
358
00:22:31,350 --> 00:22:33,690
F-Fairfield, Connecticut.
359
00:22:33,720 --> 00:22:36,560
The Ridgewood retreat.
360
00:22:36,589 --> 00:22:38,659
I-I'd like to speak to Dr.--
361
00:22:41,761 --> 00:22:43,831
Jack: Never mind.
362
00:22:43,863 --> 00:22:44,863
[Hangs up]
363
00:22:52,104 --> 00:22:54,014
[Speaking Italian]
364
00:23:02,882 --> 00:23:04,452
Oh, Jack?
365
00:23:04,483 --> 00:23:05,753
You're not going to leave
366
00:23:05,785 --> 00:23:06,985
without saying good-bye to me?
367
00:23:07,019 --> 00:23:08,819
You'd never forgive yourself.
368
00:23:10,156 --> 00:23:12,856
Now, there's plenty
of time for the plane.
369
00:23:12,892 --> 00:23:14,332
Let me buy you a drink.
370
00:23:14,360 --> 00:23:15,590
No, thanks.
371
00:23:15,628 --> 00:23:17,858
A coffee, then.
A farewell Espresso.
372
00:23:17,897 --> 00:23:20,027
Now, you can't deny me that.
373
00:23:22,735 --> 00:23:25,635
[Speaking Italian]
374
00:23:50,663 --> 00:23:52,773
[Dog barking]
375
00:24:06,746 --> 00:24:09,676
In Rome, they dub every
word of every picture.
376
00:24:09,716 --> 00:24:11,446
Dubbing makes or breaks you.
377
00:24:11,483 --> 00:24:14,623
So? You always dub
your own pictures.
378
00:24:14,653 --> 00:24:16,023
I can't.
379
00:24:16,055 --> 00:24:18,855
I'm trapped by a fine
Italian contract.
380
00:24:20,659 --> 00:24:23,099
Now, if you don't
do this for me,
381
00:24:23,129 --> 00:24:25,099
Tucino will.
382
00:24:26,498 --> 00:24:27,928
That's doom.
383
00:24:31,437 --> 00:24:33,967
I need you, Jack.
384
00:24:34,006 --> 00:24:35,666
I need you.
385
00:24:40,813 --> 00:24:42,783
Ha! I knew it!
386
00:24:42,815 --> 00:24:44,945
I knew I could count on you.
387
00:24:44,984 --> 00:24:46,494
And you can count on me.
388
00:24:46,518 --> 00:24:48,188
On every picture
I make from now on,
389
00:24:48,220 --> 00:24:51,690
it's the two of us together.
You'll be my right hand.
390
00:24:51,724 --> 00:24:53,134
Now, you take tomorrow off.
391
00:24:53,159 --> 00:24:54,829
Do some shopping,
take in the sights,
392
00:24:54,861 --> 00:24:56,261
do anything you want,
393
00:24:56,295 --> 00:24:57,905
but meet me at the studio
tomorrow at 6:00.
394
00:24:57,930 --> 00:25:00,770
Oh, I've got a surprise for you.
395
00:25:00,800 --> 00:25:03,200
You're back in
the picture business, son.
396
00:25:03,235 --> 00:25:04,795
Ha ha ha!
397
00:25:07,673 --> 00:25:09,813
Jack...
398
00:25:09,842 --> 00:25:11,582
You're not doing this for me
399
00:25:11,610 --> 00:25:14,210
just because you're sentimental?
400
00:25:14,246 --> 00:25:17,576
Just because I sang you
a chorus of auld lang syne?
401
00:25:17,616 --> 00:25:20,346
I'm helping you
because you "need" me.
402
00:25:20,386 --> 00:25:22,516
What's the money?
403
00:25:22,554 --> 00:25:26,464
Well, what I offered
you in the wire.
404
00:25:26,492 --> 00:25:28,902
The agreed price of $5,000.
405
00:25:28,928 --> 00:25:31,258
Tucino won't pay that
for a dubbing job.
406
00:25:31,297 --> 00:25:32,727
Well, then, I will.
407
00:25:32,765 --> 00:25:34,165
I'll pay it out
of my own pocket.
408
00:25:34,200 --> 00:25:37,270
Now, I won't let you
do this for nothing.
409
00:25:37,303 --> 00:25:38,703
I know you won't.
410
00:25:38,737 --> 00:25:40,707
Because it is
out of your own pocket,
411
00:25:40,739 --> 00:25:41,909
because you are in a mess,
412
00:25:41,941 --> 00:25:43,781
I don't want $5,000.
413
00:25:43,810 --> 00:25:45,980
Oh, please--
I want 10,000.
414
00:25:49,548 --> 00:25:52,478
♪ Should auld
acquaintance be forgot ♪
415
00:25:52,518 --> 00:25:55,088
♪ And never brought to mind ♪
416
00:25:55,121 --> 00:25:58,191
♪ Should auld
acquaintance be forgot ♪
417
00:25:58,224 --> 00:26:02,964
Both: ♪ for the days
of auld lang syne ♪
418
00:26:02,995 --> 00:26:06,865
♪ For auld lang syne,
my boy... ♪
419
00:26:06,899 --> 00:26:09,039
♪ For the sake...
420
00:26:09,068 --> 00:26:11,638
Phonograph: ...Poor player
that struts and frets
421
00:26:11,670 --> 00:26:13,040
his hour upon the stage...
422
00:26:13,072 --> 00:26:15,212
Turn that off and get out.
I want to get some sleep.
423
00:26:15,241 --> 00:26:17,311
Kruger: Tucino, you
international peddler!
424
00:26:17,343 --> 00:26:19,313
Take a good look
at a movie that was made
425
00:26:19,345 --> 00:26:24,515
just because we couldn't
sleep until we made it!
426
00:26:24,550 --> 00:26:26,990
Jack on-screen: You can't
be a star in a cemetery.
427
00:26:27,019 --> 00:26:28,959
Woman: Oh, stop pitching!
428
00:26:28,988 --> 00:26:30,888
Can't you get it through
your head I'm one girl
429
00:26:30,923 --> 00:26:32,763
who doesn't want to be a star?
430
00:26:32,791 --> 00:26:34,731
Jack: Because he was
a drunk, you're a drunk.
431
00:26:34,760 --> 00:26:36,530
Because he loved women,
you're a tramp.
432
00:26:36,562 --> 00:26:38,502
But you forget one thing.
433
00:26:38,530 --> 00:26:39,600
He did it with style.
434
00:26:39,631 --> 00:26:40,931
I said, turn it off!
435
00:26:40,967 --> 00:26:42,307
I don't want to hear it!
I hate him!
436
00:26:42,334 --> 00:26:43,774
Make up your mind.
437
00:26:43,802 --> 00:26:44,952
You hate him, and you
build this shrine to him?
438
00:26:44,971 --> 00:26:46,641
He died over 10 years ago,
439
00:26:46,672 --> 00:26:49,042
and you've been holding your
own private wake ever since.
440
00:26:49,075 --> 00:26:50,435
Well, let me tell you something.
441
00:26:50,476 --> 00:26:51,876
The acting isn't good enough.
442
00:26:51,911 --> 00:26:53,361
It's a cheap performance
of a bit player.
443
00:26:53,379 --> 00:26:54,379
[Ah-choo]
444
00:26:54,413 --> 00:26:55,813
Shh!
445
00:26:55,848 --> 00:26:57,358
Jack: ...Until you can pull
yourself out of this tomb!
446
00:26:57,383 --> 00:26:59,323
Until you can see people
as they really are!
447
00:26:59,351 --> 00:27:01,691
Until you can do this
to your father's picture!
448
00:27:01,720 --> 00:27:03,360
Phonograph: ...Poor
player that struts...
449
00:27:03,389 --> 00:27:05,289
And laugh! The way
he would have laughed!
450
00:27:05,324 --> 00:27:08,294
That's not a god talking,
Georgia! That's only a man!
451
00:27:09,728 --> 00:27:10,898
Oh!
452
00:27:13,432 --> 00:27:15,132
Woman: You!
453
00:27:15,167 --> 00:27:16,667
Oh!
454
00:27:16,702 --> 00:27:18,502
[Pounding on door]
455
00:27:18,537 --> 00:27:19,467
Second woman:
Miss Morrison?
456
00:27:19,505 --> 00:27:21,365
[Sobbing]
457
00:27:23,809 --> 00:27:25,879
It's all right, miss curry.
458
00:27:27,546 --> 00:27:29,446
Kruger...
459
00:27:29,481 --> 00:27:30,981
You're great.
460
00:27:31,017 --> 00:27:33,047
[Georgia sobbing]
461
00:27:35,687 --> 00:27:36,957
I was great.
462
00:28:03,515 --> 00:28:05,575
Ha ha ha!
Ha ha ha!
463
00:28:13,125 --> 00:28:15,655
Jack on-screen:
Why'd you do it, Georgia?
464
00:28:15,694 --> 00:28:17,964
You know why?
465
00:28:17,997 --> 00:28:20,467
Georgia: Because
I--I was afraid I'd...
466
00:28:20,499 --> 00:28:22,569
Oh, Jack, when I
think of all the years
467
00:28:22,601 --> 00:28:24,141
we've thrown away.
468
00:28:24,170 --> 00:28:26,670
Maurice, it's getting late.
469
00:28:26,705 --> 00:28:28,835
Such a waste.
470
00:28:28,874 --> 00:28:30,614
And for what?
471
00:28:30,642 --> 00:28:33,782
Maurice, we've got a lot
of work to do tonight.
472
00:28:33,812 --> 00:28:36,122
Oh, yes, yes, Clara.
473
00:28:36,148 --> 00:28:39,148
I'll have to be up
until 3:00 rewriting.
474
00:28:39,185 --> 00:28:40,745
Not again!
475
00:28:40,786 --> 00:28:42,486
Jack on-screen:
Georgia, come here.
476
00:28:42,521 --> 00:28:45,721
Trying to give tomorrow's
scenes some life.
477
00:28:45,757 --> 00:28:48,057
For once, Mr. Kruger,
just for once,
478
00:28:48,094 --> 00:28:49,504
can't you leave a scene alone
479
00:28:49,528 --> 00:28:50,698
until you see us play it?
480
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
Before you rewrite it into hash?
481
00:28:55,934 --> 00:28:59,574
Nauseating little creep!
482
00:28:59,605 --> 00:29:03,835
He's crazier loose than
you ever were locked up.
483
00:29:03,875 --> 00:29:05,275
Oh, uh, Jack...
484
00:29:05,311 --> 00:29:06,781
Take the sound of this movie
485
00:29:06,812 --> 00:29:08,152
into the dubbing room tomorrow.
486
00:29:08,180 --> 00:29:09,580
The real Kruger sound.
487
00:29:09,615 --> 00:29:11,645
Janet: Mr. Andrus,
we'll run the rough cut
488
00:29:11,683 --> 00:29:13,953
of all Mr. Kruger's shots
so far at 9:30 A.M.
489
00:29:13,986 --> 00:29:15,646
We'll run it at 10:30, Janet.
490
00:29:15,687 --> 00:29:18,217
But, Mr. Andrus--
10:30.
491
00:29:18,257 --> 00:29:19,757
Georgia: That's too bad.
492
00:29:19,791 --> 00:29:21,231
Jack: Why?
493
00:29:21,260 --> 00:29:23,530
Georgia: Because I'd
make you a good wife.
494
00:29:23,562 --> 00:29:26,432
Jack: Well, right now,
I don't need a wife,
495
00:29:26,465 --> 00:29:27,625
I need a star.
496
00:29:27,666 --> 00:29:30,236
[Humming]
497
00:29:30,269 --> 00:29:33,269
Georgia: It's cold now
sitting on the ground.
498
00:29:33,305 --> 00:29:36,335
Jack: All right, let's go
in by the fire, shall we?
499
00:29:36,375 --> 00:29:38,275
[Music swells]
500
00:30:00,866 --> 00:30:04,296
Hey, I thought
everybody had gone.
501
00:30:04,336 --> 00:30:05,666
Everybody has.
502
00:30:08,707 --> 00:30:09,937
How'd you like it?
503
00:30:09,975 --> 00:30:12,905
Loved it. I thought
I was great.
504
00:30:12,944 --> 00:30:14,784
What did you think of it?
505
00:30:14,813 --> 00:30:17,023
I hate films.
506
00:30:17,049 --> 00:30:18,619
[Speaking Italian]
507
00:30:18,650 --> 00:30:20,850
Why?
508
00:30:20,886 --> 00:30:23,756
Oh, when I have 2 hours,
509
00:30:23,789 --> 00:30:26,729
I like to spend them my own way.
510
00:30:26,758 --> 00:30:29,028
Not up there with them.
511
00:30:29,061 --> 00:30:33,001
Why are you here with "them"?
512
00:30:33,031 --> 00:30:34,471
A friend brought me.
513
00:30:36,268 --> 00:30:39,438
He wanted to see your film.
514
00:30:39,471 --> 00:30:41,441
He had to leave.
515
00:30:41,473 --> 00:30:42,643
Why'd you stay?
516
00:30:46,578 --> 00:30:47,708
You made me want to.
517
00:30:50,682 --> 00:30:53,352
No, not me.
518
00:30:54,953 --> 00:30:58,193
That was John Andrus.
519
00:30:58,224 --> 00:31:01,764
Not a bad actor when he
had the right director
520
00:31:01,793 --> 00:31:03,033
and a part--
521
00:31:03,061 --> 00:31:04,031
what's the matter with your eye?
522
00:31:04,062 --> 00:31:05,932
It's nothing.
523
00:31:05,964 --> 00:31:09,474
Oh, do you have a car?
524
00:31:09,501 --> 00:31:10,671
Yes.
525
00:31:10,702 --> 00:31:13,342
I'd like a ride back to Rome.
526
00:31:13,372 --> 00:31:14,412
Ok.
527
00:31:16,542 --> 00:31:17,542
What's your name?
528
00:31:17,576 --> 00:31:18,536
Veronica.
529
00:31:18,577 --> 00:31:19,647
Veronica what?
530
00:31:21,247 --> 00:31:23,847
Veronica
what's-the-difference.
531
00:31:23,882 --> 00:31:25,782
[Chuckles]
532
00:31:26,885 --> 00:31:29,685
[Scooter honking]
533
00:31:29,721 --> 00:31:32,421
[Shouting in Italian]
534
00:31:33,825 --> 00:31:35,955
Idiots. They never
look at anything.
535
00:31:35,994 --> 00:31:38,134
[Whistle blowing]
536
00:31:41,066 --> 00:31:42,226
Woman: Jack!
537
00:31:59,050 --> 00:32:00,150
Jack!
538
00:32:00,186 --> 00:32:01,546
You just said that.
539
00:32:01,587 --> 00:32:04,817
They told me you look marvelous,
darling, and you do.
540
00:32:04,856 --> 00:32:06,526
You look so healthy.
541
00:32:06,558 --> 00:32:09,558
You look so rich.
542
00:32:09,595 --> 00:32:10,725
I am.
543
00:32:10,762 --> 00:32:12,732
Married at the moment?
544
00:32:12,764 --> 00:32:14,504
Not exactly.
545
00:32:15,867 --> 00:32:21,107
But he's naming an oil tanker
after me. 60,000 tons.
546
00:32:21,139 --> 00:32:23,139
How's buster?
547
00:32:23,175 --> 00:32:25,305
Poisoned.
548
00:32:25,344 --> 00:32:27,884
Buster was bound to be
poisoned sooner or later.
549
00:32:27,913 --> 00:32:30,953
I suppose.
550
00:32:30,982 --> 00:32:34,522
I still have the house
on the hill, Jack.
551
00:32:34,553 --> 00:32:36,723
I've told you how you
look to me, darling.
552
00:32:36,755 --> 00:32:38,185
How do I look to you?
553
00:32:38,224 --> 00:32:39,864
Carlotta!
554
00:32:39,891 --> 00:32:42,431
Did you get my message?
555
00:32:42,461 --> 00:32:45,731
The operator didn't
quite understand it,
556
00:32:45,764 --> 00:32:47,874
but you will.
557
00:32:47,899 --> 00:32:48,929
Carlotta!
558
00:32:48,967 --> 00:32:51,197
Suite 160.
559
00:32:51,237 --> 00:32:52,837
[Horns honking]
560
00:32:55,774 --> 00:32:57,944
How do you do?
561
00:33:06,818 --> 00:33:09,688
You didn't answer her question.
562
00:33:09,721 --> 00:33:11,191
How did she look to you?
563
00:33:13,158 --> 00:33:14,388
Beautiful.
564
00:33:17,263 --> 00:33:20,433
Who's buster?
565
00:33:20,466 --> 00:33:21,926
A dog.
566
00:33:21,967 --> 00:33:24,537
What kind of a dog?
567
00:33:24,570 --> 00:33:27,210
Doberman.
568
00:33:27,239 --> 00:33:30,779
She made him sleep
in her bedroom.
569
00:33:30,809 --> 00:33:32,139
So?
570
00:33:32,177 --> 00:33:33,347
Only he didn't sleep.
571
00:33:33,379 --> 00:33:37,649
He growled, and he snapped.
572
00:33:37,683 --> 00:33:39,553
So?
573
00:33:39,585 --> 00:33:42,445
So that's why
somebody poisoned him.
574
00:33:42,488 --> 00:33:43,718
Oh.
575
00:33:48,927 --> 00:33:51,827
Was it hard to divorce her?
576
00:33:56,702 --> 00:33:58,772
She found ways to make it easy.
577
00:34:01,206 --> 00:34:02,836
It was damn hard.
578
00:34:02,874 --> 00:34:04,784
[Arguing in Italian]
579
00:34:15,220 --> 00:34:19,330
It was about 3:30
in the morning...
580
00:34:19,358 --> 00:34:21,728
Pouring rain.
581
00:34:21,760 --> 00:34:23,360
I was drunk...
582
00:34:23,395 --> 00:34:25,495
[Arguing in Italian]
583
00:34:29,200 --> 00:34:31,070
What are they screaming about?
584
00:34:31,102 --> 00:34:33,142
Oh. Ha ha!
585
00:34:33,171 --> 00:34:35,311
About how much
they love each other.
586
00:34:35,341 --> 00:34:36,841
Very Roman.
587
00:34:36,875 --> 00:34:38,405
[Chuckles]
588
00:34:38,444 --> 00:34:41,914
So, 3:30 in the morning...
589
00:34:41,947 --> 00:34:43,277
Rain...
590
00:34:43,315 --> 00:34:45,275
Oh, I drove down the hill
591
00:34:45,317 --> 00:34:47,447
from Carlotta's house.
592
00:34:47,486 --> 00:34:49,486
When I got to the last curve,
593
00:34:49,521 --> 00:34:51,791
I must have been
doing a good 90.
594
00:34:51,823 --> 00:34:53,863
How much in kilometers?
595
00:34:53,892 --> 00:34:55,692
Oh, about 140.
596
00:34:55,727 --> 00:34:59,427
Uh...144.
597
00:34:59,465 --> 00:35:01,525
When I hit that wall.
598
00:35:01,567 --> 00:35:03,637
[Whistles]
599
00:35:03,669 --> 00:35:06,909
Maybe it happened
because I was drunk,
600
00:35:06,938 --> 00:35:08,908
maybe I meant to kill myself.
601
00:35:08,940 --> 00:35:11,580
I still don't know which.
602
00:35:11,610 --> 00:35:14,710
Well, I've been
divorced for 3 years.
603
00:35:14,746 --> 00:35:17,516
I hadn't seen her
in 8--8 months.
604
00:35:17,549 --> 00:35:20,149
She'd been in Europe,
I stayed in Hollywood,
605
00:35:20,185 --> 00:35:21,445
watching myself crack up,
606
00:35:21,487 --> 00:35:24,287
and then, that afternoon,
607
00:35:24,322 --> 00:35:27,992
I saw Carlotta
driving down Wilshire.
608
00:35:28,026 --> 00:35:29,426
She--she was wearing
609
00:35:29,461 --> 00:35:33,371
that green chiffon scarf.
610
00:35:33,399 --> 00:35:39,069
We--we always had
a thing about green.
611
00:35:39,104 --> 00:35:41,074
Would you like
another Espresso--
612
00:35:41,106 --> 00:35:42,366
she pulled up at the curb.
613
00:35:42,408 --> 00:35:44,478
She said, "call me,
614
00:35:44,510 --> 00:35:48,010
or just drop by
any hour of the 24."
615
00:35:48,046 --> 00:35:50,376
She drove away.
616
00:35:50,416 --> 00:35:53,716
I tried getting drunk.
617
00:35:53,752 --> 00:35:58,962
Tried calling
the right phone numbers.
618
00:35:58,990 --> 00:36:01,190
There I was...
619
00:36:01,226 --> 00:36:04,796
3:00 in the morning...
620
00:36:04,830 --> 00:36:08,500
Driving up the hill
to her house.
621
00:36:08,534 --> 00:36:12,204
It used to be our house.
622
00:36:12,237 --> 00:36:15,867
I used the gold key
623
00:36:15,907 --> 00:36:18,677
she'd given me
our first Christmas.
624
00:36:21,947 --> 00:36:23,717
The house was dark.
625
00:36:25,651 --> 00:36:28,551
There was only
a light on in her room.
626
00:36:33,091 --> 00:36:35,391
The door to her room was open.
627
00:36:44,536 --> 00:36:46,706
I'm glad you weren't killed.
628
00:36:49,174 --> 00:36:50,844
I'm glad you're here.
629
00:37:26,044 --> 00:37:28,284
Hey, what's this?
630
00:37:28,313 --> 00:37:29,753
Eh, this is interesting. Look.
631
00:37:32,518 --> 00:37:34,788
What do you make of this?
632
00:37:34,820 --> 00:37:36,520
Why haven't they got any faces?
633
00:37:36,555 --> 00:37:38,885
He waits for a client
and then draws the face in.
634
00:37:38,924 --> 00:37:40,894
[Speaking Italian]
635
00:37:40,926 --> 00:37:41,686
Huh?
636
00:37:41,727 --> 00:37:43,187
He wants to draw my portrait.
637
00:37:43,228 --> 00:37:44,498
Sure. Sure.
638
00:37:44,530 --> 00:37:47,600
Quanto? Quanto?
6,000 lira.
639
00:37:47,633 --> 00:37:49,573
Cheap enough.
Let's go.
640
00:37:49,601 --> 00:37:51,511
Listen, who knows? You might
be hanging in the Louvre.
641
00:37:51,537 --> 00:37:52,967
Maybe. Ha ha!
642
00:37:53,004 --> 00:37:55,544
[Chuckles]
643
00:37:55,574 --> 00:37:57,144
Smile pretty.
That's it.
644
00:37:57,175 --> 00:37:58,605
[Speaking Italian]
Bene!
645
00:38:03,081 --> 00:38:04,981
[Horns honking]
646
00:38:12,323 --> 00:38:15,463
Do you know what time it is?
647
00:38:15,493 --> 00:38:17,263
Uh-huh.
648
00:38:17,295 --> 00:38:18,455
So do I.
649
00:38:18,496 --> 00:38:21,566
Hey, when will I see you again?
650
00:38:21,600 --> 00:38:23,170
Will I see you again?
651
00:38:25,103 --> 00:38:26,243
I'll phone.
652
00:38:26,271 --> 00:38:27,271
Oh.
653
00:38:30,108 --> 00:38:31,778
I'll drive you home.
654
00:38:31,810 --> 00:38:33,880
No.
655
00:38:33,912 --> 00:38:37,922
Oh, you have to get
to the studio early.
656
00:38:37,949 --> 00:38:39,049
I'll take a taxi.
657
00:38:43,088 --> 00:38:44,988
[Chuckles]
658
00:38:48,860 --> 00:38:49,860
Uh-huh.
659
00:38:53,899 --> 00:38:54,869
I said--
660
00:38:54,900 --> 00:38:57,540
I know.
"I'll take a taxi."
661
00:39:02,674 --> 00:39:03,944
Good night, Veronica.
662
00:39:03,975 --> 00:39:06,905
[Telephone rings]
663
00:39:06,945 --> 00:39:07,905
Good night.
664
00:39:07,946 --> 00:39:10,846
[Ring]
665
00:39:10,882 --> 00:39:12,482
[Ring]
666
00:39:12,517 --> 00:39:14,787
[Ring]
667
00:39:14,820 --> 00:39:18,090
[Ring]
668
00:39:18,123 --> 00:39:19,123
Yes?
669
00:39:25,263 --> 00:39:26,703
Yes, Carlotta.
670
00:39:29,034 --> 00:39:30,974
Yes, I found it when I came in.
671
00:39:32,103 --> 00:39:34,213
Look, Carlotta,
you're the one person
672
00:39:34,239 --> 00:39:35,809
I--I don't want to see.
673
00:39:35,841 --> 00:39:40,411
At least that proves
you've been thinking of me.
674
00:39:40,445 --> 00:39:42,805
And I of you.
675
00:39:42,848 --> 00:39:46,948
Every night for
the last 4 years.
676
00:39:46,985 --> 00:39:52,485
I know we can't make up
for 4 years in one night,
677
00:39:52,523 --> 00:39:54,193
but we might try.
678
00:41:04,730 --> 00:41:06,400
[Film playing]
679
00:41:06,431 --> 00:41:07,771
Oh, poor Clara.
680
00:41:07,799 --> 00:41:10,799
Janet, I want to run
the whole thing over again.
681
00:41:10,836 --> 00:41:13,866
Film: Contessa,
it's important. Immediately.
682
00:41:13,905 --> 00:41:16,305
Joe, when you get
to the end of this reel,
683
00:41:16,341 --> 00:41:18,311
start at the beginning again.
684
00:41:18,343 --> 00:41:20,313
Film: [Footsteps]
685
00:41:20,345 --> 00:41:21,775
[Door closes]
686
00:41:21,813 --> 00:41:23,483
She's so out of
place here in Rome.
687
00:41:23,514 --> 00:41:25,154
What other angles have we got?
688
00:41:25,183 --> 00:41:28,853
You know Mr. Kruger doesn't
go in for protection shots.
689
00:41:28,887 --> 00:41:30,857
All day long,
he's at the studio,
690
00:41:30,889 --> 00:41:32,619
and at night, he--
691
00:41:32,657 --> 00:41:34,757
all that rehearsing with
Barzelli and all that.
692
00:41:34,793 --> 00:41:37,203
Janet, how long have
you worked with Kruger?
693
00:41:37,228 --> 00:41:38,528
12 years.
694
00:41:38,563 --> 00:41:40,733
Janet, for 12 years,
you've lived vicariously
695
00:41:40,766 --> 00:41:42,896
as "poor Clara,"
"poor Gail," "poor Madeline,"
696
00:41:42,934 --> 00:41:44,754
and the other 2 "poors"
he was married to before that.
697
00:41:44,770 --> 00:41:46,300
And after 12 years,
698
00:41:46,337 --> 00:41:48,707
you still don't know whether
you love him or you hate him.
699
00:41:48,740 --> 00:41:50,580
Mr. Andrus, you shut up!
700
00:41:50,608 --> 00:41:53,238
[Barzelli screams]
701
00:41:53,278 --> 00:41:54,748
Why don't we both shut up?
702
00:41:54,780 --> 00:41:56,920
Man: We found him last night
floating in the lake
703
00:41:56,948 --> 00:41:58,578
with a knife in his back.
704
00:41:58,616 --> 00:42:00,716
[Barzelli sobbing]
705
00:42:05,023 --> 00:42:08,493
A family...
A husband...
706
00:42:08,526 --> 00:42:10,656
A proud name.
707
00:42:10,695 --> 00:42:12,795
No, Liz, no,
that's not quite it.
708
00:42:12,831 --> 00:42:15,571
Oh, it sure isn't.
I'm lousy today.
709
00:42:15,600 --> 00:42:16,770
No, no, no.
710
00:42:16,802 --> 00:42:18,642
Say, Liz?
Yeah?
711
00:42:18,669 --> 00:42:21,069
What do you love
most in the world?
712
00:42:21,106 --> 00:42:22,836
Um, food.
713
00:42:22,874 --> 00:42:25,414
You remember
that ice cream parlor,
714
00:42:25,443 --> 00:42:27,113
wheelwright's, on sunset strip?
715
00:42:27,145 --> 00:42:29,775
Those huge
luscious banana splits
716
00:42:29,815 --> 00:42:30,775
a dollar a throw?
717
00:42:30,816 --> 00:42:32,176
Worth every penny.
718
00:42:32,217 --> 00:42:34,987
Well, next time you dub,
you think to yourself,
719
00:42:35,020 --> 00:42:39,930
"we will have
10,000 banana splits.
720
00:42:39,958 --> 00:42:44,198
Huge...Luscious...
Banana splits."
721
00:42:44,229 --> 00:42:45,359
Got it.
722
00:42:45,396 --> 00:42:46,866
Go ahead. Try again.
723
00:42:54,139 --> 00:42:56,669
Ha ha ha! Do we?
724
00:42:56,707 --> 00:42:59,437
You still have not understood.
725
00:42:59,477 --> 00:43:01,877
I have another life.
726
00:43:01,913 --> 00:43:05,453
A family...
A husband...
727
00:43:05,483 --> 00:43:08,553
And a proud name.
728
00:43:08,586 --> 00:43:10,086
Liz, we'll call you tomorrow.
729
00:43:10,121 --> 00:43:12,821
Whoo! I know. Don't
call us, we'll call you.
730
00:43:12,858 --> 00:43:13,828
Arrivederci.
731
00:43:13,859 --> 00:43:15,129
Arrivederci.
732
00:43:21,699 --> 00:43:23,629
Ready, Davie?
733
00:43:23,668 --> 00:43:24,898
Let's try one.
734
00:43:28,039 --> 00:43:31,209
Say, Davie...
Why'd you run away
735
00:43:31,242 --> 00:43:34,382
in the middle of shooting
your last 2 pictures?
736
00:43:34,412 --> 00:43:38,052
I, quote, cost
the studio millions.
737
00:43:38,083 --> 00:43:39,153
Good.
738
00:43:39,184 --> 00:43:41,854
But that's not why you ran away.
739
00:43:41,887 --> 00:43:43,517
I saw your first movie.
740
00:43:43,554 --> 00:43:45,364
It's beautiful.
741
00:43:45,390 --> 00:43:47,990
You broke their hearts.
742
00:43:48,026 --> 00:43:51,226
Look, is this my
10,000 banana splits?
743
00:43:51,262 --> 00:43:53,102
One trick to set Liz right,
744
00:43:53,131 --> 00:43:55,371
another to straighten
out Davie Drew.
745
00:43:55,400 --> 00:43:57,970
Playing it friendly,
the big brother bit?
746
00:43:58,003 --> 00:44:02,673
Well...I guess that
was the idea, Davie.
747
00:44:02,707 --> 00:44:04,007
No dice.
748
00:44:08,880 --> 00:44:10,880
I'll tell you why you ran away.
749
00:44:10,916 --> 00:44:12,776
You were scared gutless.
750
00:44:12,817 --> 00:44:13,887
You woke up one morning,
751
00:44:13,919 --> 00:44:15,919
and they told you
you were a star.
752
00:44:15,954 --> 00:44:17,264
You didn't believe them.
753
00:44:17,288 --> 00:44:19,258
You knew you were
the same frightened little kid
754
00:44:19,290 --> 00:44:20,890
you were when you went to sleep,
755
00:44:20,926 --> 00:44:22,886
so you ran.
756
00:44:22,928 --> 00:44:25,698
And you've been
running ever since.
757
00:44:25,730 --> 00:44:27,870
You were dead in Hollywood
at the age of 22.
758
00:44:27,899 --> 00:44:29,769
No studio would hire you,
759
00:44:29,800 --> 00:44:32,100
and that's what
you wanted, wasn't it?
760
00:44:32,137 --> 00:44:34,867
You stupid little creep.
761
00:44:34,906 --> 00:44:36,866
You think you
discovered suicide?
762
00:44:36,908 --> 00:44:39,738
I pulled all your idiot
tricks and plenty more.
763
00:44:39,777 --> 00:44:41,307
Only you still have a chance.
764
00:44:41,346 --> 00:44:43,916
Nobody put a gun to your head
and said you had to be an actor.
765
00:44:43,949 --> 00:44:45,279
You wanted it.
766
00:44:45,316 --> 00:44:47,916
Now do your job.
767
00:44:47,953 --> 00:44:49,993
Oh, my job?
768
00:44:50,021 --> 00:44:52,191
Certainly, Mr. Andrus.
769
00:44:54,625 --> 00:44:58,655
And congratulations on
the brilliant performance.
770
00:44:58,696 --> 00:45:01,026
But you wasted your time.
771
00:45:01,066 --> 00:45:03,796
To Kruger, I'm just
90 feet of film a minute.
772
00:45:03,834 --> 00:45:05,744
He hired me for nothing,
773
00:45:05,770 --> 00:45:07,770
he treats me like nothing,
774
00:45:07,805 --> 00:45:10,105
and nothing's what he gets.
775
00:45:10,141 --> 00:45:13,081
You're Kruger's stooge...
776
00:45:13,111 --> 00:45:16,281
And you get...Nothing.
777
00:45:29,427 --> 00:45:30,997
We'll, uh...
778
00:45:31,029 --> 00:45:32,959
We'll get whatever we can.
779
00:45:32,998 --> 00:45:35,128
The best thing you can
get is to get packed.
780
00:45:39,704 --> 00:45:42,644
Mr. Kruger gave you this job out
of the goodness of his heart.
781
00:45:42,673 --> 00:45:45,843
You'd be saving him money if
you took your pay and got out.
782
00:45:45,876 --> 00:45:46,876
Roll it.
783
00:45:46,911 --> 00:45:48,011
[Telephone rings]
784
00:45:48,046 --> 00:45:50,046
Man: Scusi.
785
00:45:50,081 --> 00:45:52,951
Someday, you won't be able
to keep that hand from shaking.
786
00:45:52,984 --> 00:45:55,924
What'll you do then,
go back to the asylum?
787
00:45:55,953 --> 00:45:57,923
Signor Andrus, telephone.
788
00:45:57,955 --> 00:46:00,055
Oh, thank you.
789
00:46:03,194 --> 00:46:04,194
Yes?
790
00:46:06,064 --> 00:46:07,304
Oh, Veronica.
791
00:46:08,933 --> 00:46:10,973
The girl who
left me her picture,
792
00:46:11,002 --> 00:46:13,602
but not her address
or her phone number
793
00:46:13,638 --> 00:46:15,168
or her last name.
794
00:46:17,508 --> 00:46:19,938
Tonight? I have
to come back here.
795
00:46:19,977 --> 00:46:21,577
Work after dinner.
796
00:46:23,681 --> 00:46:25,021
Tomorrow, more work.
797
00:46:25,050 --> 00:46:27,520
Oh, not tomorrow night.
798
00:46:27,552 --> 00:46:29,092
And not Sunday
799
00:46:29,120 --> 00:46:31,660
while only thieves
and policemen work.
800
00:46:33,891 --> 00:46:35,861
You'll pick me up?
801
00:46:35,893 --> 00:46:37,563
At my house.
802
00:46:37,595 --> 00:46:44,535
Well, Trestevari,
piazza Santa Maria, 24.
803
00:46:44,569 --> 00:46:46,169
9:00.
804
00:46:46,204 --> 00:46:47,314
Ok?
805
00:46:47,338 --> 00:46:50,138
I'll be the girl
with the black eye.
806
00:46:50,175 --> 00:46:51,935
Hey, why don't you
stop going around
807
00:46:51,976 --> 00:46:54,006
with guys who
give you black eyes?
808
00:47:01,086 --> 00:47:04,586
Janet, I'll be here for 2 weeks.
809
00:47:04,622 --> 00:47:07,092
I have a job. Roll it.
810
00:47:07,125 --> 00:47:09,055
[Speaking Italian]
811
00:47:10,095 --> 00:47:11,395
Clara: There!
812
00:47:11,429 --> 00:47:14,699
You and your friend Brad Byrd!
813
00:47:14,732 --> 00:47:18,372
You had him all wrapped up!
814
00:47:18,403 --> 00:47:20,873
I suppose you'll tell me
you haven't seen it!
815
00:47:20,905 --> 00:47:22,765
No, I haven't.
816
00:47:22,807 --> 00:47:24,107
Liar!
817
00:47:26,211 --> 00:47:27,951
With your sense of humor,
818
00:47:27,978 --> 00:47:31,448
you'll probably
find this amusing.
819
00:47:31,482 --> 00:47:33,282
Listen to this.
820
00:47:33,318 --> 00:47:36,918
"Prototype of the obsolete
Hollywood talent,
821
00:47:36,954 --> 00:47:39,864
"now flourishing in Rome
is Maurice Kruger.
822
00:47:39,890 --> 00:47:44,330
Once imitated by all, now
only Kruger imitates Kruger."
823
00:47:44,362 --> 00:47:46,702
I'm not through
this garbage yet, Clara.
824
00:47:46,731 --> 00:47:52,341
What does a $200-a-week
hack like Brad Byrd know?
825
00:47:52,370 --> 00:47:54,340
One year I'm a genius,
the next year, I'm--
826
00:47:54,372 --> 00:47:55,842
all right, then,
read it for yourself
827
00:47:55,873 --> 00:47:58,483
and see what Brad Byrd knows!
828
00:48:04,249 --> 00:48:07,149
"Like the bourbon kings,
829
00:48:07,185 --> 00:48:10,915
"Kruger learns nothing,
forgets nothing.
830
00:48:10,955 --> 00:48:12,215
"The set at Cinecitta
831
00:48:12,257 --> 00:48:15,827
"is a museum
of directorial clichés,
832
00:48:15,860 --> 00:48:17,330
"including the ritual courtship
833
00:48:17,362 --> 00:48:19,902
"of the leading lady.
834
00:48:19,930 --> 00:48:22,530
Current is pneumatic
Sicilian Barzelli--"
835
00:48:22,567 --> 00:48:26,467
there! For
the whole world to see!
836
00:48:26,504 --> 00:48:28,844
You don't even
bother to hide it!
837
00:48:28,873 --> 00:48:31,043
Why should I?
838
00:48:31,075 --> 00:48:33,435
Why should I?
839
00:48:33,478 --> 00:48:36,608
Who in his right mind would
expect me to settle for you,
840
00:48:36,647 --> 00:48:40,917
a worn-out, dried-up,
whining, meddling old hag?
841
00:48:40,951 --> 00:48:42,991
My lawful wedded nightmare,
842
00:48:43,020 --> 00:48:44,860
frustrated and stupid,
843
00:48:44,889 --> 00:48:47,459
sticking your fat nose
into everything!
844
00:48:47,492 --> 00:48:49,662
Day and night!
845
00:48:49,694 --> 00:48:51,604
Every minute.
846
00:48:59,837 --> 00:49:01,407
[Sighs]
847
00:49:09,146 --> 00:49:11,646
[Door opens]
848
00:49:11,682 --> 00:49:13,652
[Door slams and locks]
849
00:49:42,847 --> 00:49:43,847
Clara?
850
00:49:47,184 --> 00:49:48,754
Clara?
851
00:49:50,421 --> 00:49:52,661
Open the door.
Please, Clara.
852
00:49:56,927 --> 00:49:57,927
Clara?
853
00:50:05,870 --> 00:50:08,040
[Sobbing]
Clara...
854
00:50:08,072 --> 00:50:11,612
Don't swallow all
those sleeping pills.
855
00:50:11,642 --> 00:50:13,112
The doctor will
just have to come up
856
00:50:13,143 --> 00:50:16,413
and pump out your stomach again.
857
00:50:16,447 --> 00:50:18,847
You know how sick that makes me.
858
00:50:18,883 --> 00:50:20,793
[Sobbing]
859
00:50:25,022 --> 00:50:26,922
[Clock tower chiming]
860
00:50:28,058 --> 00:50:29,388
Clara?
861
00:50:31,529 --> 00:50:32,529
Clara?
862
00:50:34,031 --> 00:50:38,201
I--I look at this film
I'm shooting...
863
00:50:38,235 --> 00:50:39,665
I like it.
864
00:50:41,339 --> 00:50:43,369
What if I'm wrong?
865
00:50:43,408 --> 00:50:47,108
It's another calamity?
866
00:50:47,144 --> 00:50:49,014
Where do I go from here?
867
00:50:51,649 --> 00:50:55,019
Took me 2 years to get
this job, and that was a fluke.
868
00:50:56,587 --> 00:51:00,887
How can a man go wrong
and not know why?
869
00:51:00,925 --> 00:51:03,755
What's happened to me?
870
00:51:05,062 --> 00:51:09,502
Jack looked at my picture.
871
00:51:09,534 --> 00:51:13,344
He hated every foot of it.
I could tell.
872
00:51:13,371 --> 00:51:15,871
What does he know?
873
00:51:15,906 --> 00:51:18,936
What did he ever know?
874
00:51:18,976 --> 00:51:21,646
He's a Jonah and a jinx.
875
00:51:21,679 --> 00:51:25,579
Get rid of him once and for all.
876
00:51:25,616 --> 00:51:29,146
Is it ego?
877
00:51:29,186 --> 00:51:33,786
Self-indulgence?
878
00:51:33,824 --> 00:51:35,734
Or...
879
00:51:40,398 --> 00:51:43,098
[Crying]
Am I just plain afraid?
880
00:51:43,133 --> 00:51:45,773
Oh, my poor...
881
00:51:45,803 --> 00:51:48,513
I've seen the film
you're shooting,
882
00:51:48,539 --> 00:51:50,309
and it's beautiful.
It's beautiful.
883
00:53:15,526 --> 00:53:17,926
Going to meet me tonight?
884
00:53:17,962 --> 00:53:19,962
After your party?
885
00:53:19,997 --> 00:53:22,527
A Roman party?
[Giggles]
886
00:53:22,567 --> 00:53:25,367
I'll try to leave early.
887
00:53:25,402 --> 00:53:27,442
I'm happy with you.
888
00:53:27,472 --> 00:53:30,012
And damn lucky.
889
00:53:30,040 --> 00:53:34,510
You're part of my life
I thought I'd lost forever.
890
00:53:34,545 --> 00:53:36,145
Try not to be too late.
891
00:53:44,421 --> 00:53:47,091
When you were a star...
892
00:53:47,124 --> 00:53:49,464
There in Hollywood...
893
00:53:49,494 --> 00:53:52,134
Before Carlotta...
894
00:53:52,162 --> 00:53:53,932
Did you have a lot of girls?
895
00:53:56,166 --> 00:53:57,466
Girls like me?
896
00:53:59,203 --> 00:54:01,713
Not as many as I should have.
897
00:54:01,739 --> 00:54:04,069
Certainly not as many
as they said I had.
898
00:54:06,443 --> 00:54:09,283
What were you like then?
899
00:54:09,313 --> 00:54:11,553
Lonely.
900
00:54:11,582 --> 00:54:14,282
So famous and alone?
901
00:54:14,318 --> 00:54:16,548
Everybody's alone.
902
00:54:16,587 --> 00:54:18,717
Actors more so.
903
00:54:18,756 --> 00:54:21,386
Then why would anyone
want to be an actor?
904
00:54:21,425 --> 00:54:23,285
That's a good question.
905
00:54:23,327 --> 00:54:24,657
Why?
906
00:54:24,695 --> 00:54:27,095
To hide from the world.
907
00:54:30,801 --> 00:54:33,001
Everybody likes to hide
once in a while.
908
00:54:33,037 --> 00:54:35,737
Sure they do. Look
at any movie theater.
909
00:54:35,773 --> 00:54:37,613
What's the audience doing there?
910
00:54:37,642 --> 00:54:40,082
Hiding in the dark,
trading their problems
911
00:54:40,110 --> 00:54:42,180
for mine on the screen.
912
00:54:42,212 --> 00:54:44,922
Actors...What a job.
913
00:54:44,949 --> 00:54:48,589
You know, I used to get up
at 6:00 in the morning,
914
00:54:48,619 --> 00:54:50,719
rush through my breakfast,
jump in my car,
915
00:54:50,755 --> 00:54:53,915
race down to the studio,
get into wardrobe, makeup,
916
00:54:53,958 --> 00:54:57,228
get up on that stage, and
then at 9:00 in the morning
917
00:54:57,261 --> 00:55:01,601
invent the telephone,
win the west, sway juries,
918
00:55:01,632 --> 00:55:04,072
make love to the most
beautiful women in the world
919
00:55:04,101 --> 00:55:07,771
hour after hour after hour.
920
00:55:07,805 --> 00:55:09,865
I thought I had it made,
921
00:55:09,907 --> 00:55:11,977
then, zoom...
922
00:55:12,009 --> 00:55:14,079
I was a star.
923
00:55:14,111 --> 00:55:16,081
Big business.
924
00:55:16,113 --> 00:55:17,383
Hide from the world.
925
00:55:17,414 --> 00:55:19,854
They were ramming it
right up my gut.
926
00:55:19,884 --> 00:55:23,094
Lawyers, agents,
managers, partners.
927
00:55:23,120 --> 00:55:26,620
All grabbing,
carving up my whole life.
928
00:55:26,657 --> 00:55:27,987
One day, I looked at them all,
929
00:55:28,025 --> 00:55:30,855
and I asked myself,
"who are these guys?"
930
00:55:30,895 --> 00:55:33,755
"What are they doing here?
What do they want from me?"
931
00:55:35,900 --> 00:55:39,070
Then, the second question
you ask is...
932
00:55:39,103 --> 00:55:41,813
Who you really are.
933
00:55:41,839 --> 00:55:43,939
Well, are you the face
on the billboard
934
00:55:43,974 --> 00:55:48,784
smeared with lipstick kisses
from shrieking high school kids?
935
00:55:48,813 --> 00:55:50,883
The face that barflies
all want to take a poke at
936
00:55:50,915 --> 00:55:53,375
to see if you're as tough as
the roles you play in movies?
937
00:55:53,417 --> 00:55:55,447
Is that you?
938
00:55:55,485 --> 00:55:57,955
Or are you the face
you see in the mirror?
939
00:55:59,757 --> 00:56:03,227
The face of the guy you've
been hiding all your life.
940
00:56:04,695 --> 00:56:07,195
So, I started running,
living in a crowd,
941
00:56:07,231 --> 00:56:10,101
balling it, lots of laughs,
lots of kicks,
942
00:56:10,134 --> 00:56:12,304
through it all, Carlotta.
943
00:56:12,336 --> 00:56:16,406
I kept running
faster and faster,
944
00:56:16,440 --> 00:56:18,740
and suddenly...
945
00:56:18,776 --> 00:56:21,276
Dead ahead of me...
946
00:56:21,311 --> 00:56:22,751
There was a wall.
947
00:56:27,351 --> 00:56:29,621
Is there an answer?
948
00:56:29,654 --> 00:56:31,594
Does any actor find it?
949
00:56:32,522 --> 00:56:33,992
Some do.
950
00:56:34,024 --> 00:56:36,264
Eh, that I don't have
to worry about anymore.
951
00:56:36,293 --> 00:56:37,803
That's for the Davie Drews.
952
00:56:48,873 --> 00:56:51,343
What will you do from now on?
953
00:56:51,375 --> 00:56:53,375
Finish this job for Kruger.
954
00:56:53,410 --> 00:56:54,910
And then?
955
00:56:54,945 --> 00:56:58,245
Live the future
one day at a time.
956
00:56:58,282 --> 00:56:59,622
See what happens.
957
00:57:01,986 --> 00:57:05,456
"Vin Nobile."
958
00:57:05,489 --> 00:57:07,119
From Siena.
959
00:57:07,157 --> 00:57:08,287
You like it?
960
00:57:08,325 --> 00:57:11,125
Very much.
961
00:57:11,161 --> 00:57:12,701
And I like you very much.
962
00:57:15,565 --> 00:57:19,365
I like girls with black eyes...
963
00:57:19,403 --> 00:57:21,243
Soft mouth...
964
00:57:41,959 --> 00:57:44,759
Davie: I'm going
to kill you, Andrus.
965
00:57:44,795 --> 00:57:47,625
All right, you scared me.
Now, put it away.
966
00:57:47,664 --> 00:57:49,074
Where is she?
Where is who?
967
00:57:49,099 --> 00:57:50,529
Don't kid me.
968
00:57:50,567 --> 00:57:51,777
I didn't come here
to have anyone kid me.
969
00:57:51,802 --> 00:57:53,242
What kind of a kick are you on,
970
00:57:53,270 --> 00:57:54,400
weed, goofballs, bennies?
971
00:57:54,438 --> 00:57:55,738
How many girls have you brought
972
00:57:55,773 --> 00:57:58,483
to hotel rooms like this?
973
00:57:58,508 --> 00:58:00,038
With her, you must
have made history,
974
00:58:00,077 --> 00:58:01,547
because she couldn't
wait to rush home
975
00:58:01,578 --> 00:58:03,348
to tell me she
was through with me!
976
00:58:03,380 --> 00:58:04,920
What did you do, get her drunk?
977
00:58:04,949 --> 00:58:07,919
How many rotten, filthy lies
did you tell her?
978
00:58:07,952 --> 00:58:10,092
Say, Jack?
Come on, get dressed.
979
00:58:10,120 --> 00:58:11,760
I hate being late.
980
00:58:11,789 --> 00:58:14,289
Oh, wait till you hear my
anniversary toast to Clara.
981
00:58:14,324 --> 00:58:15,464
It's a Lily.
982
00:58:15,492 --> 00:58:16,992
Jack:
What would you do?
983
00:58:17,027 --> 00:58:18,097
About what?
984
00:58:18,128 --> 00:58:19,898
We're working out
the inner action
985
00:58:19,930 --> 00:58:23,130
how you take a knife
away from a killer.
986
00:58:23,167 --> 00:58:27,037
Well, if the man with
a knife isn't a man,
987
00:58:27,071 --> 00:58:31,711
just a yellow-bellied
little creep?
988
00:58:31,742 --> 00:58:34,782
Well, you look him in the eye,
989
00:58:34,812 --> 00:58:37,112
you walk up to him,
990
00:58:37,147 --> 00:58:40,547
and still looking him
in the eye,
991
00:58:40,584 --> 00:58:42,794
you grab him by his limp wrist.
992
00:58:49,493 --> 00:58:51,263
Don't fight my fights.
993
00:58:52,963 --> 00:58:54,503
I was just going
to break his nose--
994
00:58:54,531 --> 00:58:56,231
in how many pieces?
995
00:58:59,503 --> 00:59:00,913
The little creep.
996
00:59:08,278 --> 00:59:10,148
Oh, my god.
997
00:59:28,866 --> 00:59:32,436
I've never begged before.
998
00:59:32,469 --> 00:59:35,169
I'm begging now.
999
00:59:35,205 --> 00:59:36,435
Give her back to me.
1000
00:59:38,442 --> 00:59:41,452
What does she mean to you?
1001
00:59:41,478 --> 00:59:43,808
Handy tramp?
1002
00:59:43,848 --> 00:59:46,978
Two weeks of company
in another town?
1003
00:59:47,017 --> 00:59:49,187
Studio's crawling
with girls like that.
1004
00:59:49,219 --> 00:59:50,019
So's the via veneto.
1005
00:59:50,054 --> 00:59:52,094
You could pick and choose.
1006
00:59:52,122 --> 00:59:55,232
Can't you?
1007
00:59:55,259 --> 00:59:57,999
No.
1008
00:59:58,028 --> 01:00:02,668
All the stories about me
over here and in Hollywood...
1009
01:00:02,699 --> 01:00:06,199
All of the filth...
1010
01:00:06,236 --> 01:00:09,866
Most of it's...True.
1011
01:00:09,907 --> 01:00:11,807
Till Veronica.
1012
01:00:14,011 --> 01:00:19,221
Look, Davie, you didn't
discover first love.
1013
01:00:19,249 --> 01:00:22,819
You're not the first one
to foul it up.
1014
01:00:25,022 --> 01:00:26,992
I can't live without her.
1015
01:00:27,024 --> 01:00:29,864
Anybody can live
without anybody.
1016
01:00:32,796 --> 01:00:34,026
I can't.
1017
01:00:45,275 --> 01:00:46,435
[Door slams]
1018
01:00:46,476 --> 01:00:47,436
Kruger: Is he gone?
1019
01:00:47,477 --> 01:00:48,977
Jack: Yes.
1020
01:00:49,013 --> 01:00:51,483
You're wasting your time
working with that creep.
1021
01:00:51,515 --> 01:00:53,045
Just keep him in his place.
1022
01:00:54,651 --> 01:00:56,051
Where is that?
1023
01:00:56,086 --> 01:00:57,816
At the toe of a boot.
1024
01:00:57,854 --> 01:00:59,394
Kick him.
Keep on kicking him.
1025
01:00:59,423 --> 01:01:02,463
That's the only way
I kept him in his place.
1026
01:01:02,492 --> 01:01:04,492
You didn't keep him.
1027
01:01:06,796 --> 01:01:08,926
The girl kept him here.
1028
01:01:10,700 --> 01:01:12,140
Hell of a girl.
1029
01:01:14,104 --> 01:01:17,444
You know, for a man
who's lived with Carlotta,
1030
01:01:17,474 --> 01:01:20,114
how can you be so dumb?
Don't you ever learn?
1031
01:01:20,144 --> 01:01:23,754
All women are just pure monster.
1032
01:01:23,780 --> 01:01:25,450
Go on. Get dressed.
1033
01:01:26,650 --> 01:01:27,650
Creep.
1034
01:01:29,886 --> 01:01:32,016
[Band playing]
1035
01:02:08,258 --> 01:02:09,288
Jack...
1036
01:02:09,326 --> 01:02:13,396
Have you ever seen
a billion dollars breathe?
1037
01:02:15,599 --> 01:02:17,969
He operates Japanese tankers
1038
01:02:18,002 --> 01:02:23,942
with Greek crews
under the flag of Liberia.
1039
01:02:23,974 --> 01:02:26,514
Why don't you give up
all this movie nonsense
1040
01:02:26,543 --> 01:02:28,353
once and for all?
1041
01:02:28,378 --> 01:02:30,978
And do what?
1042
01:02:31,015 --> 01:02:34,345
Enjoy yourself
traveling with me.
1043
01:02:38,555 --> 01:02:40,815
Under the flag of Liberia?
1044
01:02:40,857 --> 01:02:44,057
He's so busy with
his business, darling.
1045
01:02:44,094 --> 01:02:47,064
He takes up
so little of my time.
1046
01:02:47,097 --> 01:02:51,037
He enjoys watching
other men want me.
1047
01:02:51,068 --> 01:02:53,538
Leave it to me.
1048
01:02:53,570 --> 01:02:57,710
You need never have
another worry in this world.
1049
01:03:09,153 --> 01:03:11,293
[Tapping plate]
1050
01:03:11,321 --> 01:03:13,761
Come on! Come on!
Everybody, here!
1051
01:03:13,790 --> 01:03:15,630
Come on in!
1052
01:03:15,659 --> 01:03:16,929
Quiet!
[Tapping plate]
1053
01:03:16,960 --> 01:03:19,660
[Tapping glass]
1054
01:03:19,696 --> 01:03:20,856
Quiet!
Quiet, everybody!
1055
01:03:20,897 --> 01:03:22,467
Is it ready?
A beautiful--
1056
01:03:22,499 --> 01:03:24,279
quiet. Mr. Kruger's going
to make his speech now,
1057
01:03:24,301 --> 01:03:26,601
so you go ahead and
get it ready, please.
1058
01:03:26,636 --> 01:03:28,536
[Piano playing]
1059
01:03:38,815 --> 01:03:41,815
[Slurring]
Friends...
1060
01:03:41,851 --> 01:03:44,051
In this day and age...
1061
01:03:44,088 --> 01:03:47,318
When cynicism rules...
1062
01:03:47,357 --> 01:03:49,327
I plead guilty
to being sentimental.
1063
01:03:49,359 --> 01:03:50,659
[Laughter]
1064
01:03:50,694 --> 01:03:55,374
Is it sentimental to Cherish
wedding anniversaries?
1065
01:03:55,399 --> 01:03:57,469
Well, then, I plead guilty.
1066
01:03:57,501 --> 01:04:01,311
To enjoy the company of friends?
1067
01:04:01,338 --> 01:04:02,938
Guilty.
1068
01:04:02,972 --> 01:04:06,612
To propose a toast
to Clara, my wife?
1069
01:04:06,643 --> 01:04:08,813
Guilty.
1070
01:04:08,845 --> 01:04:11,475
To Clara...
1071
01:04:11,515 --> 01:04:16,485
On this, our eighth
wedding anniversary.
1072
01:04:16,520 --> 01:04:20,990
A tribute from a pen
mightier than my own.
1073
01:04:21,024 --> 01:04:26,234
"You are my true
and honorable wife...
1074
01:04:26,263 --> 01:04:29,973
"As dear to me
as are the drops of blood
1075
01:04:29,999 --> 01:04:32,939
"that visit my sad heart.
1076
01:04:32,969 --> 01:04:36,739
"The hand
that hath made you fair
1077
01:04:36,773 --> 01:04:38,743
hath made you good."
1078
01:04:38,775 --> 01:04:40,775
[Slurred]
Then tell that hand
1079
01:04:40,810 --> 01:04:43,580
to stop working under the table!
1080
01:04:43,613 --> 01:04:44,913
Hmm?
1081
01:04:44,948 --> 01:04:47,618
Makin' out with that big bounce
1082
01:04:47,651 --> 01:04:50,721
right under my nose.
1083
01:04:50,754 --> 01:04:52,394
Cut it out.
1084
01:04:52,422 --> 01:04:54,662
Or I'll walk right out on you!
1085
01:04:54,691 --> 01:04:56,231
Now!
1086
01:04:56,260 --> 01:05:00,030
And then who'll wipe
your nose and dry your tears
1087
01:05:00,063 --> 01:05:03,933
when those lousy reviews
come out?
1088
01:05:03,967 --> 01:05:05,697
As for you, drop dead!
1089
01:05:05,735 --> 01:05:06,735
Aah!
1090
01:05:06,770 --> 01:05:08,040
No! No, please!
1091
01:05:08,071 --> 01:05:09,171
No! No, please!
1092
01:05:09,206 --> 01:05:10,366
No! No! No!
1093
01:05:16,946 --> 01:05:19,116
[Band plays]
1094
01:05:26,055 --> 01:05:28,625
[Singing]
1095
01:06:21,110 --> 01:06:22,610
What are you thinking now?
1096
01:06:26,783 --> 01:06:28,323
Let's get to the car.
1097
01:06:28,352 --> 01:06:29,792
I want to go home.
1098
01:06:31,120 --> 01:06:33,290
If that's what you want.
1099
01:06:40,029 --> 01:06:41,969
It's not what I want.
1100
01:06:44,601 --> 01:06:49,211
When you leave Rome,
take me with you.
1101
01:06:49,239 --> 01:06:54,239
Let me go with you, please.
Wherever you go.
1102
01:06:54,278 --> 01:06:56,708
Don't let it end for us.
1103
01:06:56,746 --> 01:06:57,746
Ever.
1104
01:07:00,216 --> 01:07:02,346
All right.
1105
01:07:02,386 --> 01:07:04,446
We leave in about 10 days.
1106
01:07:08,224 --> 01:07:11,704
You think that'll
make Davie disappear?
1107
01:07:11,728 --> 01:07:13,128
Or Carlotta?
1108
01:07:13,162 --> 01:07:15,902
Davie?
1109
01:07:15,932 --> 01:07:17,832
How long have you known?
1110
01:07:17,867 --> 01:07:20,167
Since this evening.
1111
01:07:20,203 --> 01:07:22,473
Is he the first man
you ever loved?
1112
01:07:24,774 --> 01:07:26,684
Yes.
1113
01:07:26,710 --> 01:07:29,250
Must have been
a tough guy to love.
1114
01:07:31,281 --> 01:07:32,951
Are you still in love with him?
1115
01:07:49,232 --> 01:07:52,172
You didn't answer my question.
1116
01:07:52,201 --> 01:07:55,171
I would if I knew the answer.
1117
01:07:55,204 --> 01:07:57,614
You'll never find it
by running away.
1118
01:07:59,809 --> 01:08:02,779
Are you telling me
to go back to Davie?
1119
01:08:02,812 --> 01:08:03,952
I didn't say that.
1120
01:08:08,117 --> 01:08:11,417
But you won't take me with you.
1121
01:08:11,455 --> 01:08:12,955
I didn't say that, either.
1122
01:08:17,494 --> 01:08:19,204
What was the name of that wine?
1123
01:08:19,228 --> 01:08:20,498
Vin Nobile.
1124
01:08:24,968 --> 01:08:28,768
[Sobbing]
1125
01:08:28,805 --> 01:08:31,135
Veronica...
1126
01:08:31,174 --> 01:08:33,044
Come here.
1127
01:08:33,076 --> 01:08:35,906
There. Don't cry.
1128
01:08:44,354 --> 01:08:46,494
Clerk: Good evening,
Mr. Andrus.
1129
01:08:46,523 --> 01:08:47,293
402.
1130
01:08:47,323 --> 01:08:49,093
Yes, Mr. Andrus.
1131
01:08:49,125 --> 01:08:50,555
Thank you.
1132
01:09:04,908 --> 01:09:06,378
Man: Up, please.
1133
01:09:38,975 --> 01:09:41,605
[Whispers]
Come down later. I'll call you.
1134
01:09:49,285 --> 01:09:51,955
[Telephone rings]
1135
01:09:51,988 --> 01:09:55,118
[Ring]
1136
01:09:55,158 --> 01:09:57,988
[Ring]
1137
01:09:58,027 --> 01:09:59,497
[Ring]
1138
01:09:59,529 --> 01:10:00,859
Look, Carlotta--
1139
01:10:01,931 --> 01:10:04,431
oh. Yes, Ravenski.
1140
01:10:07,136 --> 01:10:10,206
What?! Heart attack?
1141
01:10:10,239 --> 01:10:13,579
Oh, my god.
1142
01:10:13,610 --> 01:10:15,580
Uh--well--how--how
do I get there?
1143
01:10:15,612 --> 01:10:18,012
Well, wait a minute.
Wait a minute. Yes? Yes?
1144
01:10:28,925 --> 01:10:29,925
Kruger: Unh...
1145
01:10:33,396 --> 01:10:34,596
Unh...
1146
01:10:38,768 --> 01:10:39,768
Unh...
1147
01:10:46,342 --> 01:10:47,782
Unh...
1148
01:10:47,811 --> 01:10:50,181
Get them out of here, please.
1149
01:10:50,213 --> 01:10:51,213
Get 'em outta here.
1150
01:10:51,247 --> 01:10:52,247
Please.
1151
01:11:00,123 --> 01:11:02,963
Unh...It hurts.
1152
01:11:02,992 --> 01:11:04,262
It's a harpoon.
1153
01:11:04,293 --> 01:11:07,403
We can take you
to the hospital soon.
1154
01:11:07,430 --> 01:11:10,670
It had to happen now.
1155
01:11:10,700 --> 01:11:14,340
Couldn't wait
another few lousy days.
1156
01:11:14,370 --> 01:11:17,910
If I don't finish the picture,
I don't collect my last check.
1157
01:11:17,941 --> 01:11:21,651
Without it...
1158
01:11:21,678 --> 01:11:26,518
What will happen to Clara?
1159
01:11:26,550 --> 01:11:30,550
We haven't enough
to pay the hotel bill.
1160
01:11:30,587 --> 01:11:33,557
Kruger's last picture...
1161
01:11:33,590 --> 01:11:36,430
Unfinished...
1162
01:11:36,459 --> 01:11:39,099
Botched by
an international peddler.
1163
01:11:43,700 --> 01:11:45,370
It'll be finished.
1164
01:11:45,401 --> 01:11:48,341
Oh, sure, by Tucino.
1165
01:11:48,371 --> 01:11:51,811
He'll hire any no-talent hack
who'll finish under budget.
1166
01:11:51,841 --> 01:11:52,881
Not by Tucino.
1167
01:11:52,909 --> 01:11:54,009
Well then, by who?
1168
01:11:54,043 --> 01:11:55,183
By me. The Kruger way.
1169
01:11:55,211 --> 01:11:56,581
What do you think I was doing
1170
01:11:56,613 --> 01:11:58,553
on our last 7 pictures,
walking in my sleep?
1171
01:11:58,582 --> 01:12:01,652
I'll take care of Tucino.
You take care of Kruger.
1172
01:12:04,287 --> 01:12:08,357
You know, I've
been faking so long...
1173
01:12:08,391 --> 01:12:10,891
I don't think I can feel
what's real anymore.
1174
01:12:13,129 --> 01:12:15,869
If I can...
1175
01:12:15,899 --> 01:12:18,739
It's what I feel for you, Jack.
1176
01:12:20,436 --> 01:12:22,566
Don't die with a lie.
1177
01:12:22,606 --> 01:12:25,836
You never felt
for anybody but Kruger.
1178
01:12:25,875 --> 01:12:28,645
Now that's the way to talk.
1179
01:12:28,678 --> 01:12:30,778
You know, as soon
as you start to die,
1180
01:12:30,814 --> 01:12:34,984
everybody's so polite
it's nauseating.
1181
01:12:35,018 --> 01:12:36,018
[Siren]
1182
01:12:41,557 --> 01:12:43,257
Jack...
1183
01:12:43,292 --> 01:12:44,592
Jack, I've got to tell you.
1184
01:12:44,628 --> 01:12:49,598
Carlotta...
She wasn't worth it.
1185
01:12:49,633 --> 01:12:52,503
It was all over town.
Everybody was talking.
1186
01:12:52,535 --> 01:12:56,305
How she was prowling.
So...
1187
01:12:56,339 --> 01:13:00,239
I took her to lunch at Romanov’s
1188
01:13:00,276 --> 01:13:02,046
to read her the riot act,
1189
01:13:02,078 --> 01:13:03,808
and I said to her,
1190
01:13:03,847 --> 01:13:08,317
"now, Carlotta...You don't
do this thing to Jack.
1191
01:13:08,351 --> 01:13:12,421
You're to cut it out
right now."
1192
01:13:12,455 --> 01:13:14,455
Carlotta said,
"I'm not cutting it out,
1193
01:13:14,490 --> 01:13:16,460
"so why don't you jump
in the pool, Kruger.
1194
01:13:16,492 --> 01:13:18,032
The water's warm."
1195
01:13:18,061 --> 01:13:23,331
I let her drive me out
to a motel in the valley.
1196
01:13:26,469 --> 01:13:28,439
I never could turn down anything
1197
01:13:28,471 --> 01:13:30,311
that was handed me on a platter.
1198
01:13:40,449 --> 01:13:42,389
How do you know?
You never tried.
1199
01:13:48,191 --> 01:13:49,561
Thank you, Jack.
1200
01:13:49,592 --> 01:13:51,702
[Footsteps]
1201
01:14:46,449 --> 01:14:48,279
[Water rushing]
1202
01:15:07,203 --> 01:15:09,113
[Festive music playing]
1203
01:15:10,539 --> 01:15:12,439
[Singing in Italian]
1204
01:15:36,632 --> 01:15:38,732
[Music playing faintly]
1205
01:15:43,539 --> 01:15:44,509
Jack?
1206
01:15:44,540 --> 01:15:45,670
Ravenski: Mr. Andrus?
1207
01:15:45,708 --> 01:15:46,678
Where's Jack?
1208
01:15:46,709 --> 01:15:48,479
Here I am.
1209
01:15:48,511 --> 01:15:50,251
Ok.
1210
01:15:50,279 --> 01:15:54,619
Call Clara. Ask her
to come to the hospital.
1211
01:15:54,650 --> 01:15:56,590
Tell her I'm on my knees.
1212
01:15:56,619 --> 01:15:59,389
You'll never be on your knees.
1213
01:15:59,422 --> 01:16:01,662
Heh. I know.
1214
01:16:01,690 --> 01:16:04,290
Tell her just the same.
1215
01:16:04,327 --> 01:16:05,527
Ravensky: Let's go.
1216
01:16:18,174 --> 01:16:20,314
Tucino: Direct my picture, you?
1217
01:16:20,343 --> 01:16:21,513
Me.
1218
01:16:26,315 --> 01:16:28,545
You're insane!
1219
01:16:28,584 --> 01:16:30,024
Matto!
1220
01:16:32,822 --> 01:16:34,822
Traveler's checks.
1221
01:16:36,525 --> 01:16:38,825
All I have, my last cent.
1222
01:16:38,862 --> 01:16:42,332
If I finish one minute
behind schedule,
1223
01:16:42,365 --> 01:16:44,225
one penny over budget...
1224
01:16:46,870 --> 01:16:49,510
Cash 'em in.
1225
01:16:49,538 --> 01:16:51,008
The money's yours.
1226
01:17:17,066 --> 01:17:19,166
No word from the police.
1227
01:17:19,202 --> 01:17:21,042
He was seen coming out
of the excelsior
1228
01:17:21,070 --> 01:17:23,770
last night,
but since then, nothing.
1229
01:17:23,806 --> 01:17:24,866
And the airlines?
1230
01:17:24,908 --> 01:17:27,478
Nor the buses or the trains.
1231
01:17:27,510 --> 01:17:29,750
There's a body in the morgue
about Davie's age,
1232
01:17:29,778 --> 01:17:32,978
but it's been there 2 weeks.
1233
01:17:33,016 --> 01:17:34,216
I've covered everything
1234
01:17:34,250 --> 01:17:37,250
from the dog races
to the Vatican library.
1235
01:17:55,104 --> 01:17:57,374
Carlo, dismiss the company.
1236
01:17:57,406 --> 01:17:59,836
Si. Until when?
1237
01:17:59,875 --> 01:18:01,905
Until we find him--
if we find him.
1238
01:18:01,945 --> 01:18:04,045
Take his stand-in,
1239
01:18:04,080 --> 01:18:06,080
shoot the rest of the film
1240
01:18:06,115 --> 01:18:07,715
of the back of his neck.
1241
01:18:07,750 --> 01:18:10,750
I couldn't do that
to Kruger's picture.
1242
01:18:10,786 --> 01:18:14,686
Tomorrow morning
at 9:00 precisely,
1243
01:18:14,723 --> 01:18:17,033
somebody shoots my picture.
1244
01:18:17,060 --> 01:18:20,500
If not you, somebody.
1245
01:18:20,529 --> 01:18:21,599
Tucino!
1246
01:18:21,630 --> 01:18:23,530
[Speaking Italian]
1247
01:19:08,911 --> 01:19:10,181
David Drew?
1248
01:19:10,213 --> 01:19:13,683
Ah, David Drew,
actor, Americano.
1249
01:19:19,588 --> 01:19:21,158
[Loud music playing]
1250
01:19:56,225 --> 01:19:57,725
Davie.
1251
01:19:57,760 --> 01:19:58,760
Davie!
1252
01:20:08,671 --> 01:20:10,311
Hey, what is this?
1253
01:21:34,323 --> 01:21:35,923
What about the press release?
1254
01:21:35,958 --> 01:21:37,328
We'll figure it out.
Come on up.
1255
01:21:37,360 --> 01:21:38,460
We've got to find out a way
1256
01:21:38,494 --> 01:21:40,504
to keep Kruger from hearing.
1257
01:21:40,529 --> 01:21:41,499
402, please.
1258
01:21:41,530 --> 01:21:43,370
Yes, Mr. Andrus.
1259
01:22:30,779 --> 01:22:33,249
Well, it's about time.
1260
01:22:34,383 --> 01:22:37,353
Where the hell have you been?
1261
01:22:37,386 --> 01:22:39,046
What time is it, anyway?
1262
01:22:39,087 --> 01:22:40,157
Where were you?
1263
01:22:40,189 --> 01:22:41,619
Right here waiting for you.
1264
01:22:41,657 --> 01:22:43,537
You know how many people
we've had hunting for you,
1265
01:22:43,559 --> 01:22:44,959
combing this town?
1266
01:22:44,993 --> 01:22:46,863
What for? Why?
1267
01:22:48,864 --> 01:22:51,174
Grab a shower and let's move.
1268
01:22:51,200 --> 01:22:53,240
We've got 40 minutes.
1269
01:22:53,269 --> 01:22:54,999
Here, you might as well shave
1270
01:22:55,037 --> 01:22:56,767
while you're at it.
1271
01:22:56,805 --> 01:22:58,165
40 minutes for what?
1272
01:22:58,207 --> 01:23:00,237
Mr. Kruger had a heart attack.
1273
01:23:00,276 --> 01:23:01,476
Mr. Andrus will finish
1274
01:23:01,510 --> 01:23:03,650
directing the picture.
1275
01:23:03,679 --> 01:23:05,309
You?
1276
01:23:05,348 --> 01:23:06,418
Me.
1277
01:23:14,523 --> 01:23:16,533
Hello.
1278
01:23:16,559 --> 01:23:17,559
Hello.
1279
01:23:18,627 --> 01:23:19,627
Pronto.
1280
01:23:19,662 --> 01:23:21,062
Do you know how?
1281
01:23:21,096 --> 01:23:22,126
Well, we'll find out.
1282
01:23:22,164 --> 01:23:23,374
Hello.
1283
01:23:23,399 --> 01:23:24,539
Look, can I have some breakfast?
1284
01:23:24,567 --> 01:23:26,097
Some orange juice and coffee.
1285
01:23:26,134 --> 01:23:28,574
Cinecitta studios, please.
1286
01:23:32,741 --> 01:23:34,841
So I started thinking.
1287
01:23:34,877 --> 01:23:36,137
Congratulations.
1288
01:23:36,178 --> 01:23:38,278
It finally hit me.
1289
01:23:38,314 --> 01:23:40,584
One more runaway,
and I'd be finished.
1290
01:23:40,616 --> 01:23:43,246
Not just in movies.
I'm not talking about that.
1291
01:23:43,286 --> 01:23:45,846
Me, I'd be finished--
1292
01:23:45,888 --> 01:23:47,918
what's left of me.
1293
01:23:47,956 --> 01:23:50,686
That's why I went to your place.
1294
01:23:50,726 --> 01:23:54,326
But I didn't expect to wait
all day and all night.
1295
01:23:54,363 --> 01:23:55,903
What did you expect?
1296
01:23:55,931 --> 01:23:57,201
The answer neatly wrapped?
1297
01:23:57,232 --> 01:23:59,072
The riddle of life
and love revealed
1298
01:23:59,101 --> 01:24:00,301
in one painless session?
1299
01:24:00,336 --> 01:24:04,036
I asked myself who,
of everybody around,
1300
01:24:04,072 --> 01:24:07,142
fouled--fouled up
his life the most?
1301
01:24:07,175 --> 01:24:09,645
So you came to my place.
1302
01:24:09,678 --> 01:24:13,348
I said to myself,
"he's not completely stupid.
1303
01:24:13,382 --> 01:24:15,852
Must have taught him something."
1304
01:24:15,884 --> 01:24:16,754
Did it?
1305
01:24:16,785 --> 01:24:18,645
Not much.
1306
01:24:18,687 --> 01:24:19,757
Oh.
1307
01:24:19,788 --> 01:24:21,188
I did learn some.
1308
01:24:21,223 --> 01:24:23,163
Like what?
1309
01:24:23,191 --> 01:24:24,861
Shuffleboard,
1310
01:24:24,893 --> 01:24:27,763
the most comfortable
position on a couch,
1311
01:24:27,796 --> 01:24:32,126
a few 12-letter words
like "transference,"
1312
01:24:32,167 --> 01:24:34,637
"sublimation,"
1313
01:24:34,670 --> 01:24:36,440
the look on the face of somebody
1314
01:24:36,472 --> 01:24:38,812
who's taken the first step.
1315
01:24:49,017 --> 01:24:50,947
Why'd you bring me here?
1316
01:24:53,055 --> 01:24:55,985
You've got just 3 minutes
with her.
1317
01:24:57,192 --> 01:24:58,462
Why?
1318
01:24:58,494 --> 01:25:00,404
Why?
1319
01:25:00,429 --> 01:25:03,129
Well, for one thing, you can't
entirely dislike a man
1320
01:25:03,165 --> 01:25:05,365
who's tried to kill you.
1321
01:25:05,401 --> 01:25:08,201
For another thing,
1322
01:25:08,236 --> 01:25:11,466
now you've got
just 2 1/2 minutes.
1323
01:25:50,145 --> 01:25:51,345
Jack: Cut!
1324
01:25:52,815 --> 01:25:53,645
And print.
1325
01:25:53,682 --> 01:25:55,052
[Shouting in Italian]
1326
01:25:57,352 --> 01:25:59,222
Janet!
1327
01:25:59,254 --> 01:26:00,994
Janet!
1328
01:26:04,326 --> 01:26:07,126
Well, did you--
did you call the hospital?
1329
01:26:07,162 --> 01:26:08,962
Mr. Kruger's
on the danger list.
1330
01:26:08,997 --> 01:26:11,197
No visitors.
1331
01:26:11,233 --> 01:26:12,513
Are--are you sure
about that take?
1332
01:26:12,535 --> 01:26:13,795
Oh, it couldn't be better.
1333
01:26:13,836 --> 01:26:15,296
Oh, Carlo!
1334
01:26:15,337 --> 01:26:17,237
Carlo!
1335
01:26:17,272 --> 01:26:19,142
[Shouting in Italian]
1336
01:26:44,032 --> 01:26:45,732
[Speaking Italian]
1337
01:26:47,603 --> 01:26:48,873
Jack: Davie, would you mind
1338
01:26:48,904 --> 01:26:50,714
holding the chips
a little higher?
1339
01:26:50,739 --> 01:26:52,109
Mr. Andrus.
1340
01:26:52,140 --> 01:26:54,210
Mr. Andrus!
1341
01:26:54,242 --> 01:26:56,752
[Shouting in Italian]
1342
01:26:58,947 --> 01:27:01,517
Let's try to play this scene
entirely different.
1343
01:27:01,550 --> 01:27:05,390
Play it calm and cool.
Oh, Mario, listen.
1344
01:27:05,420 --> 01:27:07,620
I think we can get
a kind of effect
1345
01:27:07,656 --> 01:27:09,386
by dimming down the lights
1346
01:27:09,424 --> 01:27:11,134
so at the end he's in
complete silhouette.
1347
01:27:11,159 --> 01:27:12,159
Mr. Andrus.
1348
01:27:12,194 --> 01:27:14,104
[Speaking Italian]
1349
01:27:16,599 --> 01:27:20,439
She says that Mr. Kruger
promised to rewrite the scene.
1350
01:27:20,469 --> 01:27:21,639
[Shouting in Italian]
1351
01:27:31,947 --> 01:27:33,417
[Whispering]
1352
01:27:33,448 --> 01:27:36,418
Mr. Andrus, she does not
understand English.
1353
01:27:36,451 --> 01:27:38,191
Not even one word.
1354
01:28:07,415 --> 01:28:09,645
Now you get dressed.
1355
01:28:12,555 --> 01:28:16,955
[Processional music plays]
1356
01:28:22,631 --> 01:28:24,571
[People speaking Italian]
1357
01:28:36,712 --> 01:28:38,752
Quiet!
1358
01:28:38,781 --> 01:28:39,821
Quiet!
1359
01:28:39,848 --> 01:28:41,648
Silenzio!
1360
01:28:42,751 --> 01:28:43,891
Mario.
1361
01:28:43,919 --> 01:28:45,419
Mario!
1362
01:28:45,453 --> 01:28:46,493
Yes, Mr. Andrus.
1363
01:28:46,521 --> 01:28:47,631
Oh, Mario, this setup I picked
1364
01:28:47,656 --> 01:28:48,756
is terribly original.
1365
01:28:48,791 --> 01:28:50,661
Can you do something better?
1366
01:28:50,693 --> 01:28:52,663
I have worked for many
American directors.
1367
01:28:52,695 --> 01:28:54,695
No one ever asked me
for a suggestion.
1368
01:28:54,730 --> 01:28:56,730
Suggestion? I'm
begging you for help.
1369
01:28:56,765 --> 01:28:58,425
Ah, well, in this case...
1370
01:28:58,466 --> 01:28:59,736
[Speaking Italian]
1371
01:29:01,403 --> 01:29:04,743
[Processional music
begins again]
1372
01:29:15,317 --> 01:29:16,947
Hands a little higher.
1373
01:29:16,985 --> 01:29:17,885
[Speaking Italian]
1374
01:29:17,920 --> 01:29:18,890
How's that?
1375
01:29:18,921 --> 01:29:19,721
Julio, ok?
1376
01:29:19,755 --> 01:29:20,915
[Speaking Italian]
1377
01:29:20,956 --> 01:29:22,156
He say he can see the shoulder.
1378
01:29:22,190 --> 01:29:23,490
Oh, very important.
1379
01:29:23,525 --> 01:29:25,655
You must keep your shoulders
back at all times.
1380
01:29:25,694 --> 01:29:27,434
[Speaking Italian]
1381
01:29:27,462 --> 01:29:29,562
Well, get to the hospital?
1382
01:29:29,598 --> 01:29:31,598
Yes. They wouldn't
let me speak to him.
1383
01:29:31,634 --> 01:29:33,504
No phone calls, no visitors.
1384
01:29:33,535 --> 01:29:35,665
Mr. Kruger's had
a restless evening.
1385
01:29:35,704 --> 01:29:38,574
Mmm, thank you.
1386
01:29:39,808 --> 01:29:41,238
Now, then, hands in position.
1387
01:29:41,276 --> 01:29:42,276
[Speaking Italian]
1388
01:29:42,310 --> 01:29:43,410
Shoulders back.
1389
01:29:43,445 --> 01:29:44,745
Ah, mama, Mia.
1390
01:29:44,780 --> 01:29:46,210
Reaching for the jewelry.
1391
01:29:46,248 --> 01:29:48,418
Put the jewelry in the dish.
1392
01:29:48,450 --> 01:29:50,990
Now reach in
for the poison ring.
1393
01:29:51,019 --> 01:29:52,349
Shoulders back.
1394
01:29:52,387 --> 01:29:53,957
[Speaking Italian]
1395
01:29:53,989 --> 01:29:55,729
She says can't you use
somebody else's hands?
1396
01:29:55,758 --> 01:29:58,888
Absolutely not.
Now bring out the ring.
1397
01:29:58,927 --> 01:29:59,797
Open the ring.
1398
01:29:59,828 --> 01:30:02,198
Reach for the poison.
1399
01:30:02,230 --> 01:30:04,000
Now pour in the poison.
1400
01:30:04,032 --> 01:30:05,132
Shoulders back!
1401
01:30:05,167 --> 01:30:06,797
[Shouting in Italian]
1402
01:30:37,532 --> 01:30:38,772
Reach for the ring.
1403
01:30:38,801 --> 01:30:40,141
[Speaking Italian]
1404
01:30:40,168 --> 01:30:41,398
Open the ring.
1405
01:30:41,436 --> 01:30:42,806
Reach for the poison.
1406
01:30:42,838 --> 01:30:44,838
Pour in the poison.
1407
01:30:56,685 --> 01:31:00,185
Jack: Stop.
Turn it backwards.
1408
01:31:00,222 --> 01:31:01,662
Hey, Davie.
1409
01:31:01,690 --> 01:31:03,090
Davie: Yeah?
1410
01:31:03,125 --> 01:31:06,125
Stop. Forward.
1411
01:31:06,161 --> 01:31:07,401
Now look, see.
1412
01:31:07,429 --> 01:31:08,609
See, when she glances
over to you,
1413
01:31:08,630 --> 01:31:09,600
she smiles at you.
1414
01:31:09,631 --> 01:31:11,631
Yeah, yeah.
What about after that?
1415
01:31:11,666 --> 01:31:14,236
Supposing I walk around
in front of her,
1416
01:31:14,269 --> 01:31:15,569
pick up the parasol.
1417
01:31:15,603 --> 01:31:16,913
Very good.
1418
01:31:30,385 --> 01:31:31,945
That's it!
1419
01:31:33,021 --> 01:31:35,591
Barzelli, you're wonderful.
1420
01:31:35,623 --> 01:31:37,063
Davie, you're right.
1421
01:31:37,092 --> 01:31:39,062
That was the way to play it.
1422
01:31:39,094 --> 01:31:41,104
Mario, get me some lighting.
1423
01:31:41,129 --> 01:31:42,899
We've gotta get this today.
1424
01:31:42,931 --> 01:31:45,731
Mario, this has got
to be a Lily,
1425
01:31:45,768 --> 01:31:46,938
your masterpiece.
1426
01:31:46,969 --> 01:31:48,509
Now how long is it gonna
take you to light it?
1427
01:31:48,536 --> 01:31:50,406
Well, an hour, maybe less.
1428
01:31:50,438 --> 01:31:51,808
Do the best you can.
1429
01:31:51,840 --> 01:31:53,080
Mr. Andrus, excuse me.
1430
01:31:53,108 --> 01:31:55,378
This is the way I lined up
the list of the retakes.
1431
01:31:55,410 --> 01:31:56,610
Will you check it, please?
1432
01:31:56,644 --> 01:31:58,214
So, Jack, how do you do it?
1433
01:31:58,246 --> 01:32:01,676
You shoot all day.
You cut and dub all night.
1434
01:32:01,716 --> 01:32:03,016
When do you sleep?
1435
01:32:03,051 --> 01:32:05,321
While I eat.
Look, reverse 4 and 9,
1436
01:32:05,353 --> 01:32:06,963
ah, 4 and 9.
1437
01:32:10,258 --> 01:32:13,998
Jack: How the hell did
Lou Jordan get on this set?
1438
01:32:14,029 --> 01:32:17,669
The voice of the vulture
is heard in the land.
1439
01:32:17,699 --> 01:32:19,629
True blue Lou.
1440
01:32:19,667 --> 01:32:22,037
So it begins, huh?
1441
01:32:22,070 --> 01:32:25,510
They sniff the scent of gold,
the new Davie Drew.
1442
01:32:25,540 --> 01:32:27,280
Didn't take them long.
1443
01:32:27,309 --> 01:32:28,479
Long?
1444
01:32:28,510 --> 01:32:31,580
In 10 minutes, everybody
on the via veneto'll know.
1445
01:32:31,613 --> 01:32:33,983
In an hour, it'll be
all over Hollywood.
1446
01:32:34,016 --> 01:32:35,476
Janet: Mr. Andrus, telephone.
1447
01:32:35,517 --> 01:32:37,287
Not now, Janet.
Look, Mario--
1448
01:32:37,319 --> 01:32:39,019
it's the hospital.
1449
01:32:42,424 --> 01:32:44,464
Uh, hospital?
1450
01:32:44,492 --> 01:32:46,332
Oh, Clara, uh--
1451
01:32:48,463 --> 01:32:50,233
of course.
I'll be right over.
1452
01:32:50,265 --> 01:32:52,325
How is he?
Is he--
1453
01:32:52,367 --> 01:32:53,797
Clara?
1454
01:32:56,338 --> 01:32:57,408
Carlo!
1455
01:32:59,207 --> 01:33:00,137
Mr. Andrus.
1456
01:33:00,175 --> 01:33:02,875
I'll be back before
they light up.
1457
01:33:06,614 --> 01:33:07,884
Jack, got a minute?
1458
01:33:07,916 --> 01:33:09,046
I'm in a hurry.
1459
01:33:09,084 --> 01:33:10,854
Too much of a hurry
to make a lot of money?
1460
01:33:10,886 --> 01:33:12,956
Lou, some other time.
I'm rushing to the hospital.
1461
01:33:12,988 --> 01:33:14,888
Well, I'll walk you to the door.
1462
01:33:14,923 --> 01:33:17,063
How long before
you finish this job?
1463
01:33:17,092 --> 01:33:18,132
It's already finished
1464
01:33:18,160 --> 01:33:19,430
except for 2 days of retakes.
1465
01:33:19,461 --> 01:33:22,061
Good. You're available.
I can close the deal now.
1466
01:33:22,097 --> 01:33:25,067
You know how much finishing
this picture means to Davie.
1467
01:33:25,100 --> 01:33:28,500
Yesterday he was poison.
Today we can pick and choose.
1468
01:33:30,372 --> 01:33:32,112
We?
1469
01:33:32,140 --> 01:33:33,940
Yeah.
1470
01:33:33,976 --> 01:33:35,476
Didn't you know?
1471
01:33:35,510 --> 01:33:37,510
Davie made it clear.
1472
01:33:37,545 --> 01:33:39,745
On his next picture, you direct.
1473
01:33:39,781 --> 01:33:41,851
I've got just the package.
1474
01:33:41,884 --> 01:33:45,394
Davie, the number
one best seller,
1475
01:33:45,420 --> 01:33:46,420
you.
1476
01:33:48,657 --> 01:33:50,447
What about Kruger?
1477
01:33:52,952 --> 01:33:54,392
What about him?
1478
01:34:20,655 --> 01:34:22,785
You look tired, son.
1479
01:34:22,824 --> 01:34:25,334
Oh, I suppose I am.
1480
01:34:27,428 --> 01:34:30,568
Maurice, you--
you look great.
1481
01:34:30,598 --> 01:34:33,498
You had me so worried,
I was crazy.
1482
01:34:33,534 --> 01:34:35,004
They wouldn't let me see you
1483
01:34:35,036 --> 01:34:37,406
or even talk to you
on the phone.
1484
01:34:37,438 --> 01:34:39,008
Finished under, hmm?
1485
01:34:39,040 --> 01:34:42,510
Oh, 2 days ahead of schedule.
1486
01:34:42,543 --> 01:34:45,283
When can you run the film?
1487
01:34:45,313 --> 01:34:47,323
It's great.
1488
01:34:47,348 --> 01:34:50,148
It's just the way you
wanted it, the Kruger way.
1489
01:34:50,185 --> 01:34:53,685
Well, then you're
all wrapped up.
1490
01:34:53,721 --> 01:34:55,291
Company dismissed?
1491
01:34:55,323 --> 01:34:56,293
Not quite.
1492
01:34:56,324 --> 01:34:57,094
Why not?
1493
01:34:57,125 --> 01:34:59,285
You're not gonna believe this.
1494
01:34:59,327 --> 01:35:02,657
I persuaded Tucino to give us
2 extra days for retakes.
1495
01:35:02,697 --> 01:35:05,467
Oh, you should have
heard him scream.
1496
01:35:05,500 --> 01:35:07,200
Retakes?
1497
01:35:07,235 --> 01:35:09,365
On my picture?
1498
01:35:09,404 --> 01:35:13,514
Well, what are you
waiting for, Maurice?
1499
01:35:13,541 --> 01:35:15,341
You dirty, lying, ungrateful,
1500
01:35:15,376 --> 01:35:17,146
double-crossing crook!
1501
01:35:17,178 --> 01:35:19,048
You, that he dragged
out of a Broadway gutter
1502
01:35:19,080 --> 01:35:20,520
and saved from the nut house,
1503
01:35:20,548 --> 01:35:22,178
trying to steal his picture!
1504
01:35:22,217 --> 01:35:23,017
Shut up.
1505
01:35:23,051 --> 01:35:24,131
What, do you think we're stupid
1506
01:35:24,152 --> 01:35:25,462
and we don't know
what's going on?
1507
01:35:25,486 --> 01:35:29,816
Janet told us every sneaky,
slippery trick you pulled.
1508
01:35:29,857 --> 01:35:31,787
I tried to reach you
every day this week.
1509
01:35:31,826 --> 01:35:33,326
Retakes, you call them!
1510
01:35:33,361 --> 01:35:36,701
Ha, throwing out
Kruger's best work!
1511
01:35:36,731 --> 01:35:38,771
The scenes he wrote
with his blood.
1512
01:35:38,799 --> 01:35:41,699
Knifing him in the back
on his deathbed.
1513
01:35:41,736 --> 01:35:43,636
Maurice, you can't believe that.
1514
01:35:43,671 --> 01:35:45,371
So you finally did it,
didn't you?
1515
01:35:45,406 --> 01:35:47,076
It took you 7 years,
1516
01:35:47,108 --> 01:35:50,308
but you finally got even
with him for Carlotta!
1517
01:35:50,345 --> 01:35:51,345
Shut up, Clara.
1518
01:35:53,513 --> 01:35:55,283
Maurice, I want to talk
to you alone.
1519
01:35:55,323 --> 01:35:57,093
Never! Never again!
1520
01:35:57,352 --> 01:36:00,592
From now on, whoever talks
to Kruger talks to me first.
1521
01:36:00,621 --> 01:36:01,761
Maurice, for god's sake--
1522
01:36:01,789 --> 01:36:03,489
get off my set
1523
01:36:03,524 --> 01:36:05,334
and stay off.
1524
01:36:06,935 --> 01:36:09,295
You're washed up.
1525
01:36:10,025 --> 01:36:11,835
Maurice, I...
1526
01:36:12,900 --> 01:36:14,640
Tried to help,
1527
01:36:14,669 --> 01:36:16,739
not steal your picture. I--
1528
01:36:17,935 --> 01:36:19,805
Maurice, this may be
the last chance I have
1529
01:36:19,840 --> 01:36:20,840
to talk with you.
1530
01:36:20,875 --> 01:36:21,975
That's true!
1531
01:36:22,010 --> 01:36:23,490
The last chance anyone has
to talk with you.
1532
01:36:23,511 --> 01:36:25,481
Don't you see what she's
trying to do to you?
1533
01:36:25,513 --> 01:36:26,653
You dirty, lying thief!
1534
01:36:26,681 --> 01:36:27,781
Clara!
1535
01:36:27,815 --> 01:36:32,285
Take a look at
tomorrow's trade papers.
1536
01:36:32,320 --> 01:36:33,820
They've already got the story--
1537
01:36:33,854 --> 01:36:36,524
how I had to close
down my picture
1538
01:36:36,557 --> 01:36:37,827
and throw you out.
1539
01:36:37,858 --> 01:36:39,128
It was too much for you.
1540
01:36:39,160 --> 01:36:40,330
You couldn't do the job.
1541
01:36:40,361 --> 01:36:42,331
Because you were drunk
and unreliable!
1542
01:36:42,363 --> 01:36:44,873
Because you're still
nuts and always will be!
1543
01:36:44,899 --> 01:36:47,369
Go back! Go back
to your crazy house!
1544
01:36:47,402 --> 01:36:50,542
That's where you belong,
in a nut house!
1545
01:36:51,965 --> 01:36:57,395
Well, that is the end
of Mr. Jack Andrus.
1546
01:37:02,910 --> 01:37:04,140
Just one moment.
1547
01:37:04,177 --> 01:37:05,377
Mr. Andrus.
1548
01:37:07,314 --> 01:37:09,884
Mr. Andrus, there's
a telephone call
1549
01:37:09,917 --> 01:37:12,117
from the Cinecitta studios.
1550
01:37:12,152 --> 01:37:13,422
They say it's very important.
1551
01:37:13,453 --> 01:37:15,293
Mr. Andrus.
1552
01:37:16,656 --> 01:37:18,186
Tucino's hysterical, Carlotta.
1553
01:37:18,225 --> 01:37:20,325
He wants Jack to come back
1554
01:37:20,360 --> 01:37:21,830
and finish shooting the picture
1555
01:37:21,861 --> 01:37:24,101
the way Jack wants to shoot it,
1556
01:37:24,131 --> 01:37:26,531
but I guess the Krugers
pushed the button.
1557
01:37:26,566 --> 01:37:27,526
I see.
1558
01:37:27,567 --> 01:37:30,367
Look, Carlotta, I know
how you feel about the guy,
1559
01:37:30,403 --> 01:37:32,413
but for once in your life,
try and behave yourself,
1560
01:37:32,439 --> 01:37:33,439
will you, huh?
1561
01:37:39,812 --> 01:37:41,412
[Knock on door]
1562
01:37:41,448 --> 01:37:43,178
Come in...
1563
01:37:43,216 --> 01:37:44,316
Jack.
1564
01:38:43,343 --> 01:38:44,413
[Glass breaking]
1565
01:38:46,913 --> 01:38:48,483
[Crash]
1566
01:38:53,853 --> 01:39:02,863
♪ Don't blame me
1567
01:39:02,895 --> 01:39:06,425
♪ for falling in love
1568
01:39:06,466 --> 01:39:10,236
♪ with you
1569
01:39:11,571 --> 01:39:15,711
♪ I'm under your spell
1570
01:39:15,742 --> 01:39:21,652
♪ but how can I help it?
1571
01:39:21,681 --> 01:39:29,961
♪ Don't blame me
1572
01:39:29,989 --> 01:39:34,529
♪ I can't help it
1573
01:39:34,561 --> 01:39:43,001
♪ if that doggone moon
1574
01:39:43,036 --> 01:39:47,006
♪ above
1575
01:39:47,040 --> 01:39:56,180
♪ makes me need
1576
01:39:56,216 --> 01:40:01,046
♪ someone like you
1577
01:40:01,088 --> 01:40:05,488
♪ to love
1578
01:40:05,525 --> 01:40:10,395
♪ blame your kiss
1579
01:40:12,399 --> 01:40:17,339
♪ and blame all your charms ♪
1580
01:40:17,370 --> 01:40:22,610
♪ That melt in my arms
1581
01:40:22,642 --> 01:40:31,182
♪ but don't blame me
1582
01:40:51,838 --> 01:40:55,338
[Carlotta laughing]
1583
01:40:56,509 --> 01:40:58,679
[Laughing]
1584
01:41:08,688 --> 01:41:11,058
[Laughing]
1585
01:41:11,090 --> 01:41:12,430
[Fighting]
1586
01:41:23,836 --> 01:41:25,266
Jack!
1587
01:41:52,832 --> 01:41:54,272
[Car engine starts]
1588
01:41:59,572 --> 01:42:00,572
Jack!
1589
01:42:03,710 --> 01:42:04,710
Jack!
1590
01:42:09,816 --> 01:42:11,716
Jack!
1591
01:42:18,391 --> 01:42:20,861
Racing down your hill!
1592
01:42:20,893 --> 01:42:24,733
Seeing that wall dead ahead!
1593
01:42:24,764 --> 01:42:27,804
Jack, Jack, we're in Rome!
1594
01:42:27,834 --> 01:42:29,874
Not the house on the hill!
1595
01:42:29,902 --> 01:42:31,342
Jack!
1596
01:42:31,371 --> 01:42:32,641
Aah!
1597
01:42:32,672 --> 01:42:34,442
Aah!
1598
01:42:43,450 --> 01:42:45,690
Aah!
1599
01:42:45,718 --> 01:42:47,948
Aah!
1600
01:42:50,857 --> 01:42:52,727
Aah!
1601
01:42:52,759 --> 01:42:53,929
Aah!
1602
01:42:53,960 --> 01:42:55,860
Did I aim at that wall
1603
01:42:55,895 --> 01:42:57,595
and try to kill myself,
1604
01:42:57,630 --> 01:43:00,270
or was I just too drunk
to miss it?
1605
01:43:00,300 --> 01:43:02,870
3 years I've seen that wall.
1606
01:43:02,902 --> 01:43:05,512
I still don't know.
1607
01:43:07,840 --> 01:43:08,880
Aah!
1608
01:43:08,908 --> 01:43:11,838
Jack, Jack!
1609
01:43:11,878 --> 01:43:13,948
Aah!
1610
01:43:15,081 --> 01:43:16,781
What a wall!
1611
01:43:20,420 --> 01:43:21,790
Aah!
1612
01:43:39,906 --> 01:43:42,436
[Carlotta sobbing]
1613
01:43:47,213 --> 01:43:50,953
Well, now we know.
1614
01:44:38,164 --> 01:44:39,734
Porter.
1615
01:44:41,968 --> 01:44:43,238
Alitalia, flight 288.
1616
01:44:43,269 --> 01:44:44,669
Where the hell have you been?
1617
01:44:44,704 --> 01:44:46,184
They've been calling you
every 2 minutes.
1618
01:44:46,205 --> 01:44:47,205
Where's Veronica?
1619
01:44:47,239 --> 01:44:48,779
At the plane on the runway.
1620
01:44:48,808 --> 01:44:51,938
Lou Jordan says
you turned me down.
1621
01:44:51,978 --> 01:44:53,878
You won't direct
my next picture.
1622
01:44:53,913 --> 01:44:54,913
Why?
1623
01:44:56,215 --> 01:44:58,275
Tell me why.
1624
01:44:58,317 --> 01:45:00,947
Here is your ticket,
Mr. Andrus.
1625
01:45:00,987 --> 01:45:02,957
Don't you like working with me?
1626
01:45:02,989 --> 01:45:06,159
Very much,
and we'll do it again.
1627
01:45:06,192 --> 01:45:08,032
But why not now?
1628
01:45:08,060 --> 01:45:10,000
I need you.
1629
01:45:10,029 --> 01:45:13,399
Don't you ever say that again.
1630
01:45:13,433 --> 01:45:15,803
The plane is waiting for you.
1631
01:45:18,471 --> 01:45:21,041
You don't need me.
You don't need anybody.
1632
01:45:21,073 --> 01:45:22,613
Get that through your head.
1633
01:45:22,642 --> 01:45:23,712
I thought I needed Kruger
1634
01:45:23,743 --> 01:45:25,883
and I could never work
without him,
1635
01:45:25,912 --> 01:45:27,252
but I could, I did.
1636
01:45:27,279 --> 01:45:28,849
I thought I needed Carlotta,
1637
01:45:28,881 --> 01:45:30,351
that she spoiled
all women for me,
1638
01:45:30,383 --> 01:45:31,463
that I couldn't live
without her,
1639
01:45:31,484 --> 01:45:32,824
but I could, I did.
1640
01:45:32,852 --> 01:45:34,852
I came here
looking for the past.
1641
01:45:34,887 --> 01:45:36,957
I found it,
and that hell with it.
1642
01:45:39,626 --> 01:45:41,326
I know I'm not off my rocker,
1643
01:45:41,360 --> 01:45:43,560
but I've gotta go
back home to prove it.
1644
01:45:43,596 --> 01:45:45,166
Now I've gotta prove
that the job we did together
1645
01:45:45,197 --> 01:45:46,327
was no flash in the pan.
1646
01:45:46,365 --> 01:45:47,705
Look, you know when we're
gonna work together?
1647
01:45:47,734 --> 01:45:49,904
When it's right for both of us.
1648
01:45:49,936 --> 01:45:51,036
Mr. Andrus, please,
1649
01:45:51,070 --> 01:45:52,610
we've got our flight orders.
1650
01:45:56,042 --> 01:45:57,412
Veronica.
1651
01:45:59,912 --> 01:46:01,282
Cheer up, Davie.
1652
01:46:01,313 --> 01:46:04,083
This has gotta last
me a lifetime.
1653
01:46:04,116 --> 01:46:06,016
Mr. Andrus, we must take off
1654
01:46:06,052 --> 01:46:07,792
or we'll lose our clearance.
1655
01:46:27,540 --> 01:46:30,720
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
AND TURNER ENTERTAINMENT GROUP
1656
01:46:30,743 --> 01:46:33,513
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
110245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.