Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:28,311
Thank you, Madam. Thank you, sir.
2
00:00:35,080 --> 00:00:37,799
Right away!
3
00:00:51,080 --> 00:00:54,868
Stationmaster, stationmaster,
4
00:00:54,920 --> 00:00:58,151
- stationmaster, stationmaster...
- Morning, Ethel.
5
00:00:58,200 --> 00:01:02,159
Morning, Jack. The postman
was delivering a letter at your house,
6
00:01:02,200 --> 00:01:04,509
- I said I'd bring it down.
- Thanks, love.
7
00:01:04,560 --> 00:01:06,835
- It's for May.
- Who's been writing to May?
8
00:01:06,880 --> 00:01:11,590
- It's postmarked Clumberfield.
- She doesn't know anyone there.
9
00:01:11,640 --> 00:01:15,076
- You don't know everyone she knows.
- What do you mean?
10
00:01:15,120 --> 00:01:18,192
- Who does she know in Clumberfield?
- All I meant was...
11
00:01:18,240 --> 00:01:20,913
Does that look like a man's writing?
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,030
It's not writing, it's typing.
13
00:01:25,080 --> 00:01:28,197
Well, does it look like a man's typing?
14
00:01:28,240 --> 00:01:32,552
Get a hold of yourself!
You've got to stop being so jealous.
15
00:01:32,600 --> 00:01:37,469
When a man's got a beautiful wife,
there's that many lecherous swines about,
16
00:01:37,520 --> 00:01:39,511
you can't help being jealous.
17
00:01:41,000 --> 00:01:43,434
Why don't you trust her?
18
00:01:43,480 --> 00:01:46,995
My late husband Earl,
he trusted me completely.
19
00:01:47,040 --> 00:01:49,349
- Did he?
- Oh, yes.
20
00:01:49,400 --> 00:01:52,153
When home on leave
and he had to go back to camp
21
00:01:52,200 --> 00:01:55,795
he'd look at me and say,
"One thing I know for sure, Ethel,
22
00:01:55,840 --> 00:01:59,992
"no man's going to be messing round you
while my back's turned."
23
00:02:02,800 --> 00:02:04,791
I've got to know, Ethel.
24
00:02:04,840 --> 00:02:07,877
- Who's been writing to May?
- Oh, give over.
25
00:02:08,920 --> 00:02:10,911
Ooh, yeah...
26
00:02:12,040 --> 00:02:14,076
You spoil Harry Lambert, Vera.
27
00:02:14,120 --> 00:02:17,112
Why can't he fetch
his own fried egg sandwich?
28
00:02:17,160 --> 00:02:20,550
He can't leave his signal box
now Mr Parkin's here.
29
00:02:21,520 --> 00:02:24,956
Anyway, he's on his own
since his wife left him.
30
00:02:25,000 --> 00:02:26,718
And you know what they say -
31
00:02:26,760 --> 00:02:30,912
"A man without a woman
is like a sailboat without a carburettor."
32
00:02:33,360 --> 00:02:35,271
I don't know why you fancy him.
33
00:02:35,320 --> 00:02:39,359
He's miserable, tight with his money
and he doesn't bath much.
34
00:02:39,400 --> 00:02:43,518
- What do you see in him?
- Well, he only lives two doors away.
35
00:02:44,960 --> 00:02:46,996
Yeah, there is that I suppose.
36
00:02:48,440 --> 00:02:52,149
May, there's a letter
for you. Who's it from?
37
00:02:52,200 --> 00:02:54,873
You better ask Vera, she's the clairvoyant.
38
00:02:54,920 --> 00:02:58,708
How do I know who it's from
until I open it, you silly devil?
39
00:02:58,760 --> 00:03:02,469
- Oh, Clumberfield.
- Excuse me, Mrs Skinner,
40
00:03:02,520 --> 00:03:05,318
but you won't forget
about Harry's fried egg?
41
00:03:05,360 --> 00:03:07,396
He doesn't like them hard.
42
00:03:07,440 --> 00:03:09,635
My late husband was the same.
43
00:03:09,680 --> 00:03:12,513
He was an engine driver, you know.
44
00:03:12,560 --> 00:03:15,199
Blow Harry's fried egg,
I've got a job interview!
45
00:03:15,240 --> 00:03:19,518
- A job?
- Manageress, buffet, Loxley station.
46
00:03:19,560 --> 00:03:22,870
Loxley? That's miles away,
you'll have to change twice.
47
00:03:22,920 --> 00:03:26,959
- Anyway, you've got a job here.
- This is a twopenny- ha'penny station,
48
00:03:27,000 --> 00:03:30,675
Beeching will probably close it anyway.
This is a career move.
49
00:03:30,720 --> 00:03:35,157
While you're talking, Mrs Skinner,
if you could just see to Harry's egg.
50
00:03:36,560 --> 00:03:39,438
- There you are.
- Thank you.
51
00:03:39,480 --> 00:03:41,072
- Good morning.
- Morning.
52
00:03:41,120 --> 00:03:43,680
This is no life for a career woman, Jack.
53
00:03:43,720 --> 00:03:46,473
Fried egg sandwich
the high spot of the day.
54
00:03:46,520 --> 00:03:48,829
You didn't mention applying for jobs.
55
00:03:48,880 --> 00:03:51,599
There was no need
until something came of it.
56
00:03:51,640 --> 00:03:55,519
"Please present yourself
for interview at 12 noon on the 15th.
57
00:03:55,560 --> 00:03:59,633
"Yours very truly, Frederick Foster,
District Catering Manager."
58
00:03:59,680 --> 00:04:01,796
- 15th.
- That's today.
59
00:04:01,840 --> 00:04:04,195
Oh, no!
60
00:04:04,240 --> 00:04:06,834
Oh, typical. Why do all the men in my life
61
00:04:06,880 --> 00:04:10,919
expect me to drop everything
just when it suits them?
62
00:04:12,480 --> 00:04:14,471
Drop everything?
63
00:04:15,680 --> 00:04:19,992
- Mrs Skinner's applied for a job at
Loxley? - Yes, managing the buffet.
64
00:04:20,040 --> 00:04:25,034
She's got an interview at Clumberfield
with a "yours very truly" Frederick Foster.
65
00:04:25,080 --> 00:04:27,640
- Frederick Foster?
- Do you know him?
66
00:04:27,680 --> 00:04:30,612
- Only by reputation.
67
00:04:30,720 --> 00:04:33,439
Anyway, when Jack heard
he was hopping mad -
68
00:04:33,480 --> 00:04:37,996
he said, "Don't go," but she went home
to change and put clean underwear on.
69
00:04:39,480 --> 00:04:41,391
Clean underwear? Whatever for?
70
00:04:41,440 --> 00:04:44,671
What a coincidence!
That's just what Jack said.
71
00:04:50,320 --> 00:04:53,756
Gloria, one day off from college
won't do you any harm.
72
00:04:53,800 --> 00:04:56,075
You can help Vera run the buffet.
73
00:04:56,120 --> 00:04:59,829
- Who's in charge? Me or old Vera?
- You're both in charge
74
00:04:59,880 --> 00:05:02,872
and don't use tea
leaves like they're confetti.
75
00:05:02,920 --> 00:05:05,434
There's a lot of dodgy people in Loxley.
76
00:05:05,480 --> 00:05:10,235
And why wear clean underwear?
Who's going to get the benefit of that?
77
00:05:10,280 --> 00:05:13,158
Oh, Dad - Mum wants to look her best,
don't she?
78
00:05:13,200 --> 00:05:15,634
But who's going to see her underwear?
79
00:05:15,680 --> 00:05:19,878
A woman has to feel
she's perfectly groomed from top to toe.
80
00:05:19,920 --> 00:05:23,356
Your father finds these things
hard to understand, love.
81
00:05:23,400 --> 00:05:25,960
Why do you want to manage Loxley buffet?
82
00:05:26,000 --> 00:05:29,117
It's the same as here -
pies, ham sandwiches, tea.
83
00:05:29,160 --> 00:05:32,391
I'll get more money,
it'll be a step up in my career.
84
00:05:32,440 --> 00:05:36,592
Career? You don't have a career
on British Railways.
85
00:05:36,640 --> 00:05:39,234
The likes of us, we
have a job if we're lucky.
86
00:05:39,280 --> 00:05:42,238
Gloria, this cup's
still dirty. Do it again.
87
00:05:44,280 --> 00:05:47,397
- Right, Jack...
- Ah, Mr Skinner.
88
00:05:47,440 --> 00:05:50,477
The 9:43 is due,
you should be on that platform.
89
00:05:50,520 --> 00:05:52,670
I've got personal problems.
90
00:05:52,720 --> 00:05:55,871
We all have, Mr Skinner,
like how to keep our jobs.
91
00:05:55,920 --> 00:05:57,911
Oh, blimey.
92
00:06:00,240 --> 00:06:02,231
Oh, May, May, May...
93
00:06:02,280 --> 00:06:04,271
May I just say...
94
00:06:05,120 --> 00:06:09,113
that I hope your buffet will be properly
staffed while you're away.
95
00:06:09,160 --> 00:06:11,879
Gloria and Vera
Plumtree will look after it.
96
00:06:11,920 --> 00:06:15,754
- You're missing college. Is this wise?
- One day won't hurt her.
97
00:06:15,800 --> 00:06:19,395
Gloria, go and see if Mr Bugden's
there with his bread van.
98
00:06:19,440 --> 00:06:21,431
OK.
99
00:06:23,440 --> 00:06:25,032
Ta- ra.
100
00:06:25,680 --> 00:06:28,911
I wish you'd be more careful,
the things you say to me.
101
00:06:28,960 --> 00:06:32,430
- Oh, May, you're leaving me!
- It's only an interview.
102
00:06:32,480 --> 00:06:36,758
- I haven't got the job yet.
- But you will, with your looks and charm.
103
00:06:36,800 --> 00:06:41,316
I find you after all these years
and now you want to move out of my orbit,
104
00:06:41,360 --> 00:06:44,557
as if the earth would stop revolving
around the sun.
105
00:06:44,600 --> 00:06:49,037
Oh, Cecil! You know you make
my head swim when you talk like that.
106
00:06:51,800 --> 00:06:56,555
I mean... if I get this job
it might be all for the best.
107
00:06:56,600 --> 00:06:58,830
Not for me, May. Not for me.
108
00:06:58,880 --> 00:07:01,348
- And there's one thing I must ask.
- Yes?
109
00:07:01,400 --> 00:07:04,312
Why have you changed your underclothes?
110
00:07:08,560 --> 00:07:12,155
So, while she's off to Clumberfield
for her interview,
111
00:07:12,200 --> 00:07:14,668
- I'm minding the buff- it.
- Oh, yeah?
112
00:07:15,720 --> 00:07:19,793
If you should think of dropping in,
I might have special offers on.
113
00:07:22,240 --> 00:07:25,789
Jack begged her not to go
but she was am- adant.
114
00:07:25,840 --> 00:07:28,559
This bloke that May's going to see...
115
00:07:29,600 --> 00:07:32,751
it wouldn't be Fred Foster
by any chance, would it?
116
00:07:32,800 --> 00:07:36,679
- I believe that was the name mentioned.
- Yeah, that's him.
117
00:07:36,720 --> 00:07:39,598
Yes, smooth- talking lecherous devil.
118
00:07:40,640 --> 00:07:43,589
- He has a trail of ruined women behind him.
119
00:07:44,240 --> 00:07:46,515
He's a friend of yours?
120
00:07:48,000 --> 00:07:50,958
You ought to ask him round some time.
121
00:07:51,000 --> 00:07:54,913
- It's cos of him the wife left me.
- No!
122
00:07:54,960 --> 00:07:59,954
Yeah. Met him on a train.
Train went into Harefield tunnel -
123
00:08:00,000 --> 00:08:03,515
when it came out
she was a different woman.
124
00:08:05,600 --> 00:08:08,592
I knew something must have happened.
125
00:08:08,640 --> 00:08:11,393
She started shaving her legs.
126
00:08:12,480 --> 00:08:16,837
Well, that sort of thing must play havoc
with a man's self- respect.
127
00:08:16,880 --> 00:08:20,953
Plays havoc with his razor blades,
I know that much.
128
00:08:23,280 --> 00:08:26,238
Now, you've done this enough times, Ralph.
129
00:08:26,280 --> 00:08:30,319
I've done it so many times
I feel I could do it with me eyes shut.
130
00:08:30,360 --> 00:08:32,999
Yes, but you haven't done it right yet.
131
00:08:33,040 --> 00:08:35,235
Even with them open.
132
00:08:36,480 --> 00:08:40,109
You have got them open,
haven't you, Ralph?
133
00:08:40,160 --> 00:08:42,196
Ralph, open your eyes.
134
00:08:51,000 --> 00:08:53,468
Perhaps it does help a bit.
135
00:08:53,520 --> 00:08:56,432
- Don't go, May.
- Don't be silly, Jack.
136
00:08:56,480 --> 00:09:00,553
- You ought to be encouraging her.
- You'll wish me luck?
137
00:09:00,600 --> 00:09:03,194
I won't - if you get that
job I'll hardly see you.
138
00:09:03,240 --> 00:09:06,232
That could put mystery back
into our marriage.
139
00:09:06,280 --> 00:09:09,955
It's a mystery to me already.
I don't know how you put up with him.
140
00:09:10,000 --> 00:09:12,958
Come on, Jack, send us off,
we're late already.
141
00:09:13,000 --> 00:09:16,436
This train's going
nowhere till May gets off.
142
00:09:16,480 --> 00:09:19,074
Don't be silly, Jack. Parkin'll sack you.
143
00:09:19,120 --> 00:09:22,317
- He's bustin' to cut staff.
- He can do what he likes.
144
00:09:22,360 --> 00:09:26,035
If you're so keen to lose your job
I should try to get another.
145
00:09:26,080 --> 00:09:28,594
Come on, Jack, let's be 'avin' ya.
146
00:09:28,940 --> 00:09:30,198
Hey!
147
00:09:30,240 --> 00:09:32,470
Right away! Good luck, Mum!
148
00:09:40,120 --> 00:09:43,351
That'll be one and tuppence.
Thank you very much.
149
00:09:45,440 --> 00:09:48,079
Oh, quick, give us a cup of tea, Vera.
150
00:09:48,120 --> 00:09:52,113
- How are you managing?
- Easy as falling off a piece of cake.
151
00:09:54,720 --> 00:09:58,838
Hey, I see that man's bought
a British Railways pie.
152
00:10:00,680 --> 00:10:02,875
Must be a stranger round here.
153
00:10:04,200 --> 00:10:08,159
- Why do you say that?
- Your mother's got a system, you see.
154
00:10:08,200 --> 00:10:10,953
She always shifts the oldest pies first.
155
00:10:11,000 --> 00:10:13,958
I wonder if she's had her interview yet?
156
00:10:14,000 --> 00:10:17,515
Be great for her if she gets it -
working in Loxley!
157
00:10:17,560 --> 00:10:20,472
Instead of this dead'n'alive hole.
158
00:10:20,520 --> 00:10:23,910
It'll be exciting working there,
it's really swingin'.
159
00:10:23,960 --> 00:10:27,157
They have a very good wool shop,
that I do know.
160
00:10:27,200 --> 00:10:31,637
I bet that's why she wants the job then.
The glamour, you see.
161
00:10:31,680 --> 00:10:33,955
Fancy.
162
00:10:36,480 --> 00:10:39,517
Ethel, between you and me,
163
00:10:39,560 --> 00:10:44,714
Harry Lambert knows this Fred Foster
who's interviewing Mrs Skinner
164
00:10:44,760 --> 00:10:48,673
and Harry says he's very lustful.
165
00:10:48,720 --> 00:10:52,554
He says he cannot see
a woman without lustin'.
166
00:10:54,080 --> 00:10:57,470
I sometimes wish I'd gone into catering.
167
00:10:59,480 --> 00:11:03,234
- Mum, how's long's dinner gonna be?
- Oh, I don't know.
168
00:11:03,280 --> 00:11:05,510
- What we 'aving?
- Sausages.
169
00:11:09,120 --> 00:11:11,873
That means it'll be this long then.
170
00:11:35,640 --> 00:11:37,437
Come.
171
00:11:39,040 --> 00:11:42,191
Er... Can I have a word?
172
00:11:42,240 --> 00:11:45,038
- What is it, Mr Skinner?
- It's about May.
173
00:11:45,080 --> 00:11:47,230
- She's put in for a Loxley job.
- I know.
174
00:11:47,280 --> 00:11:50,158
- She might get it, she's a bonny woman.
- I know.
175
00:11:50,200 --> 00:11:53,510
- The interviewer is a lecherous devil.
- I know.
176
00:11:54,560 --> 00:11:58,553
- I'm worried if she gets the job...
- She'll get it - standing on her head.
177
00:12:03,280 --> 00:12:05,510
Sit down, Mr Skinner.
178
00:12:10,480 --> 00:12:13,597
- What's this?
- I can see you're upset.
179
00:12:13,640 --> 00:12:17,872
- Regard this as medicinal.
- I can see it is.
180
00:12:19,800 --> 00:12:22,997
- ls yours medicinal or what?
- I'm as worried as you are.
181
00:12:23,040 --> 00:12:26,510
- Why?
- Well, because, as one of my staff,
182
00:12:26,560 --> 00:12:28,790
your worry is my worry.
183
00:12:31,920 --> 00:12:35,390
- if she gets that job she'll be away all day.
- I know.
184
00:12:35,440 --> 00:12:38,989
If she works shifts, some nights
she'll have to stop over.
185
00:12:39,040 --> 00:12:41,270
I know.
186
00:12:41,320 --> 00:12:44,198
- She's a very demanding woman.
- I know.
187
00:12:45,680 --> 00:12:49,719
Er... l believe there are such women.
188
00:12:49,760 --> 00:12:51,990
Aye, well, the thing is...
189
00:12:53,040 --> 00:12:55,508
she needs a fair amount of attention.
190
00:12:55,560 --> 00:12:59,348
So, if the wife gets that job
can you get me a transfer to Loxley?
191
00:13:00,640 --> 00:13:02,915
Er... Transfer to Loxley?
192
00:13:02,960 --> 00:13:06,669
- On passionate grounds.
- You... You mean compassionate.
193
00:13:06,720 --> 00:13:09,029
I know what I mean.
194
00:13:10,080 --> 00:13:14,835
I'm afraid it's out of the question.
Beeching's put a block on transfers.
195
00:13:14,880 --> 00:13:18,350
We all have to stay where we are
and keep very still.
196
00:13:18,400 --> 00:13:23,110
It something to do with the fact that
he wants to count how many of us there are.
197
00:13:23,160 --> 00:13:25,628
I'm sorry, no.
198
00:13:25,680 --> 00:13:27,830
So much for "your worry is my worry".
199
00:13:27,880 --> 00:13:30,075
Stiff upper lip, Mr Skinner.
200
00:13:30,120 --> 00:13:33,430
The 1:40's due - duty calls.
201
00:13:35,520 --> 00:13:38,592
One day duty'll call
and I won't be listening...
202
00:13:38,640 --> 00:13:41,234
cos I'll have done away with meself.
203
00:13:46,160 --> 00:13:49,914
Mr Orkindale?
It's Cecil Parkin here at Hatley.
204
00:13:51,160 --> 00:13:53,230
Parkin.
205
00:13:53,280 --> 00:13:57,990
P- A- R... Well, no, it's not
an emergency exactly, Mr Orkindale, I...
206
00:13:59,880 --> 00:14:05,000
Well, yes... l- I was wondering... ls
there any chance of a transfer to Loxley?
207
00:14:06,760 --> 00:14:10,275
I know I've only just come to Hatley...
208
00:14:11,320 --> 00:14:16,110
Yes, I understand that British Railways
is in turmoil, I was only...
209
00:14:16,160 --> 00:14:18,515
Mr Orkindale? Mr Orkindale?
210
00:14:23,640 --> 00:14:26,074
Yoo- hoo! I'm back, Jack!
211
00:14:27,120 --> 00:14:30,954
- That ladder in your stocking.
- I know. First time on as well.
212
00:14:31,000 --> 00:14:34,675
- It's in your left stocking.
- There's no need to tell everybody.
213
00:14:34,720 --> 00:14:38,190
- This morning it was in your right stocking.
- You're mistaken.
214
00:14:38,240 --> 00:14:40,674
No, I'm not. It's on a different leg.
215
00:14:41,720 --> 00:14:45,235
When you saw me this morning,
did I have me back to you?
216
00:14:45,280 --> 00:14:47,999
Er... Yeah.
217
00:14:48,040 --> 00:14:50,349
Oh, there y'are then.
218
00:14:51,200 --> 00:14:54,351
No, I'm not having that!
Come here, sit down.
219
00:14:55,480 --> 00:14:59,268
It's on a different leg to what it was
and I wanna know why.
220
00:14:59,320 --> 00:15:02,437
Have I got this right?
When I set off for me interview
221
00:15:02,480 --> 00:15:05,950
you noticed a ladder in me stocking
and you didn't tell me?
222
00:15:06,000 --> 00:15:09,276
No - I hoped it might stop you
getting the job.
223
00:15:09,320 --> 00:15:11,356
So you didn't tell me.
224
00:15:11,400 --> 00:15:15,109
- No, it took Mr Foster to do that.
- Oh, I bet he noticed it.
225
00:15:15,160 --> 00:15:19,870
- I bet he couldn't take his eyes off 'em.
- You've not even asked how I got on.
226
00:15:19,920 --> 00:15:24,391
- I'm more bothered how he got on.
- Right! That does it!
227
00:15:27,480 --> 00:15:29,675
Oh, M...
228
00:15:29,720 --> 00:15:31,517
Right away!
229
00:15:31,560 --> 00:15:35,712
Vera, wherever I go men are staring
at my legs. I'm sick of it.
230
00:15:36,840 --> 00:15:39,308
May... Er, Mrs Skinner.
231
00:15:40,080 --> 00:15:43,231
- You're back, then?
- Yes, for the time being.
232
00:15:49,480 --> 00:15:52,836
May, I, er... l wanted
to ask you something.
233
00:15:54,640 --> 00:15:58,076
- Yes, Cecil.
- Yes, I wanted to ask you how...
234
00:15:59,120 --> 00:16:03,079
How... How is it
that when you left this morning
235
00:16:03,120 --> 00:16:05,680
you had a ladder in your right stocking
236
00:16:05,720 --> 00:16:08,473
and now it's in your left one.
237
00:16:09,760 --> 00:16:12,558
- May!
- I want a straight answer.
238
00:16:12,600 --> 00:16:15,876
- Excuse me, Mr Parkin.
- One moment please.
239
00:16:15,920 --> 00:16:20,277
- Vera, can I have a word?
- Yes, what is it, Mrs Skinner?
240
00:16:20,320 --> 00:16:24,677
So far nobody at all
has asked me how I did in my interview.
241
00:16:26,400 --> 00:16:30,313
- How did you do in your interview?
- Thank you, Vera.
242
00:16:30,360 --> 00:16:32,635
Since you ask I did very, very well.
243
00:16:33,840 --> 00:16:38,277
Mr Foster says that I have everything
it takes to satisfy him.
244
00:16:40,980 --> 00:16:43,552
I'm just the woman he's been looking for.
245
00:16:45,100 --> 00:16:47,558
All I have to do is supply a reference.
246
00:16:47,600 --> 00:16:51,036
Oh, yes - and I have to pass his
"practical test".
247
00:16:52,360 --> 00:16:54,635
I'll kill him!
248
00:16:54,680 --> 00:16:58,355
He's coming here this evening
to sample my goodies.
249
00:16:58,400 --> 00:17:00,960
I'll help you.
250
00:17:01,000 --> 00:17:05,152
To see if my pies are tasty
and my tea steaming hot.
251
00:17:06,200 --> 00:17:09,431
All being well, when he gets here
tonight the job is mine.
252
00:17:09,480 --> 00:17:11,471
I can't say I'll be sorry to go.
253
00:17:24,160 --> 00:17:26,799
Hey, Harry, going to the club tonight?
254
00:17:26,840 --> 00:17:30,355
- I go every night.
- Listen, come to the buffet.
255
00:17:30,400 --> 00:17:34,552
If you go down to the buffet tonight
you're in for a big surprise.
256
00:17:34,600 --> 00:17:36,511
Fred Foster's coming.
257
00:17:39,160 --> 00:17:41,151
- Fred Foster?
- Yeah.
258
00:17:41,200 --> 00:17:45,159
The man who was responsible
for your missus leaving home.
259
00:17:46,320 --> 00:17:48,515
That man wants gelding.
260
00:17:48,560 --> 00:17:52,792
A pair of garden shears should do the trick.
You can borrow mine.
261
00:17:53,560 --> 00:17:57,030
That man is a beast in human guise.
262
00:18:05,400 --> 00:18:09,393
Jack! What are you doing?
Harry could go down there and kill him!
263
00:18:09,440 --> 00:18:12,830
- Exactly.
- Oh, I think that's wicked.
264
00:18:12,880 --> 00:18:16,111
All's fair in love and
British Railways, Ethel.
265
00:18:16,160 --> 00:18:18,230
Well, it...
266
00:18:21,000 --> 00:18:24,310
Wilfred, are you going fishin'?
267
00:18:24,360 --> 00:18:27,557
No, it's formation dancing practice night.
268
00:18:27,600 --> 00:18:29,636
Don't be so cheeky to your mother.
269
00:18:30,680 --> 00:18:33,274
- What's in your tin?
- That's me maggots.
270
00:18:34,320 --> 00:18:37,154
Well, we're all God's creatures, aren't we?
271
00:18:37,200 --> 00:18:40,875
They have their uses.
Wilf, lad, sell us one for a tanner.
272
00:18:40,920 --> 00:18:44,117
- You can have the lot for two bob.
- No, I only want one,
273
00:18:44,160 --> 00:18:46,549
- but a lively mover.
- Help yourself.
274
00:18:46,600 --> 00:18:49,797
That chap Foster's coming
to sample May's buffet,
275
00:18:49,840 --> 00:18:51,831
drink some tea and try a pie.
276
00:18:51,880 --> 00:18:57,512
Hey, Ethel, what's the worst thing
you can find when you bite into a pie?
277
00:18:57,560 --> 00:19:00,028
A maggot?
278
00:19:00,080 --> 00:19:02,196
Wrong.
279
00:19:02,240 --> 00:19:04,470
Half a maggot.
280
00:19:06,400 --> 00:19:10,951
You can't ask me to write a glowing
reference, I'll be helping you go away.
281
00:19:11,000 --> 00:19:15,312
If you care about me, and you keep saying
you do, you'd want to help me.
282
00:19:15,360 --> 00:19:18,397
- I do care, May.
- Then write me a reference.
283
00:19:18,440 --> 00:19:23,036
Go on, I've already drafted it out.
I'll dictate it to you.
284
00:19:23,080 --> 00:19:25,674
Oh, May.
285
00:19:29,040 --> 00:19:33,431
- "Mrs May Skinner..."
- "Mrs May Skinner..."
286
00:19:33,480 --> 00:19:38,793
- "..is a woman..."
- "..is a woman." He's already noticed that.
287
00:19:39,960 --> 00:19:43,839
- "..who can cope..."
- "Who can cope..."
288
00:19:43,880 --> 00:19:47,190
- "..with any demands made on her."
- No!
289
00:19:47,240 --> 00:19:51,153
No! I can't write that, May.
A thousand times no.
290
00:19:51,200 --> 00:19:55,193
Right. I'll get this job
without your reference then.
291
00:19:55,240 --> 00:19:57,629
I'll ask Mr Orkindale to oblige me.
292
00:19:57,680 --> 00:20:00,672
He's always been willing to in the past.
293
00:20:02,880 --> 00:20:06,350
'I must save her
from this beast Foster.
294
00:20:06,400 --> 00:20:09,153
'Think, Cecil, think!
295
00:20:11,440 --> 00:20:14,750
'If I sabotaged her efforts tonight...
296
00:20:16,160 --> 00:20:20,517
'lf something nasty got into the tea...
297
00:20:23,800 --> 00:20:25,791
'Syrup of figs!
298
00:20:26,840 --> 00:20:28,831
'That's it!
299
00:20:28,880 --> 00:20:33,556
'Oh, Cecil, no wonder you're the youngest
stationmaster in this district.'
300
00:20:36,760 --> 00:20:40,230
- Just wanted to say good luck, Mum.
- Thanks, love.
301
00:20:40,280 --> 00:20:43,317
- Do you want me to do anything?
- No, that's all right.
302
00:20:43,360 --> 00:20:45,749
Fingers crossed. See you later!
303
00:20:45,800 --> 00:20:48,712
- See you, Dad.
- Have a good time, love.
304
00:20:48,760 --> 00:20:51,991
What do you want?
I hope you're not going to embarrass me.
305
00:20:52,040 --> 00:20:55,271
Would I do that?
No, I've just come to wish you good luck.
306
00:20:55,320 --> 00:20:58,357
Thanks, Jack. You don't know
how much that means to me.
307
00:20:58,400 --> 00:21:01,233
You know I only want what's right for you.
308
00:21:01,280 --> 00:21:05,910
- You've been a good husband to me, Jack.
- What do you mean "been"?
309
00:21:07,360 --> 00:21:09,954
- I haven't finished yet, have I?
- No!
310
00:21:10,000 --> 00:21:12,878
Your lipstick's smudged,
it needs touching up.
311
00:21:12,920 --> 00:21:15,559
You see to it, I'll look after the counter.
312
00:21:15,600 --> 00:21:19,434
Right. Oh, and don't sell that pie on top,
that's the freshest.
313
00:21:19,480 --> 00:21:21,596
It's for Mr Foster.
314
00:21:22,640 --> 00:21:24,870
I'm glad you told me that.
315
00:21:30,360 --> 00:21:32,999
I often wondered what that one was for.
316
00:21:45,760 --> 00:21:48,149
Come on, lad, that's a good boy.
317
00:21:50,080 --> 00:21:54,631
Now then... Get in there, sunshine,
it's your birthday!
318
00:22:14,200 --> 00:22:17,670
I've helped meself to a beer, love.
The money's in the till.
319
00:22:17,720 --> 00:22:21,269
Right. Don't stand there
cluttering up the counter.
320
00:22:21,320 --> 00:22:24,357
- Mr Foster could be here any minute.
- Yeah...
321
00:22:24,400 --> 00:22:27,312
All right, love.
322
00:22:27,360 --> 00:22:29,749
Good evening, Mrs Skinner, Mr Skinner.
323
00:22:29,800 --> 00:22:32,030
- Evening.
- What do you want?
324
00:22:32,080 --> 00:22:36,756
A bottle of pale ale, please and just
to say that if this is what you desire
325
00:22:36,800 --> 00:22:40,588
- then bonne chance, Mrs Skinner.
- Thank you, Mr Parkin.
326
00:22:40,640 --> 00:22:44,872
Ah, dear lady, good evening to you.
327
00:22:44,920 --> 00:22:48,276
Mr Foster! You found me then.
328
00:22:48,320 --> 00:22:53,110
It wasn't difficult. All I had to do
was get off at the right station.
329
00:22:54,240 --> 00:22:58,313
My word. This is no place for you.
330
00:22:58,360 --> 00:23:02,035
Here you are, like a rose blooming
in the wilderness.
331
00:23:02,800 --> 00:23:05,633
We shall have to transplant you,
shan't we, hm?
332
00:23:06,680 --> 00:23:09,672
Bed you out in Loxley, what?
333
00:23:10,720 --> 00:23:14,315
- Have we met somewhere before?
- It's possible. I'm Parkin.
334
00:23:14,360 --> 00:23:18,273
I was at Clumberfield for a time.
I'm stationmaster here now.
335
00:23:18,320 --> 00:23:20,436
I see. Yes, yes.
336
00:23:20,480 --> 00:23:25,156
- Can I offer you anything, Mr Foster?
- You'd be surprised, my dear.
337
00:23:27,840 --> 00:23:30,149
But, duty before pleasure.
338
00:23:30,200 --> 00:23:36,469
Let me see.
A cup of your finest tea please and, erm...
339
00:23:36,520 --> 00:23:40,559
- one of those pies, I think.
- Coming right up.
340
00:23:41,400 --> 00:23:44,836
Your every wish is my command.
341
00:23:44,880 --> 00:23:47,269
Dear lady.
342
00:23:58,760 --> 00:24:01,069
Oh, 'eck!
343
00:24:12,160 --> 00:24:14,435
Oh, thank you.
344
00:24:15,040 --> 00:24:18,828
Would you require a knife
to quarter your pie with?
345
00:24:18,880 --> 00:24:22,873
- Or even a fork?
- No, my dear, I shall eat it the man's way.
346
00:24:22,920 --> 00:24:25,798
Fingers came before forks, hm?
347
00:24:25,840 --> 00:24:28,798
Your tea will be one minute,
it's just mashin'.
348
00:24:29,140 --> 00:24:31,832
ls there anything else I can offer you?
349
00:24:31,880 --> 00:24:34,792
I'm sure there is, my dear.
350
00:24:38,200 --> 00:24:40,350
But we'll talk about that later.
351
00:24:40,400 --> 00:24:43,039
He's coming! He's coming!
352
00:24:43,080 --> 00:24:45,674
Oh, it's Harry! He's on his way.
353
00:24:45,720 --> 00:24:47,517
It's just like in that picture
354
00:24:47,560 --> 00:24:51,348
where Gary Cooper walked down the street
and fought them baddies!
355
00:24:51,400 --> 00:24:54,915
If there's going to be
fighting, I can't look.
356
00:24:54,960 --> 00:24:57,520
Mind you, I could try to force meself.
357
00:25:02,920 --> 00:25:05,559
Fred Foster?
358
00:25:05,600 --> 00:25:07,955
Possibly, possibly.
359
00:25:08,000 --> 00:25:12,437
Six years ago you met my wife on a train.
360
00:25:20,640 --> 00:25:24,838
It's possible. I travel around
a great deal, you know.
361
00:25:24,880 --> 00:25:28,634
After which she up and left me.
362
00:25:28,680 --> 00:25:32,468
And I never, ever saw her again.
363
00:25:32,520 --> 00:25:37,640
- Now, my dear fellow...
- So, I've just come to say to you...
364
00:25:37,680 --> 00:25:40,194
thank you very much!
365
00:25:46,520 --> 00:25:49,034
It- It's a pleasure to shake your hand.
366
00:25:50,400 --> 00:25:53,392
It's a pleasure, dear fellow,
a pleasure.
367
00:25:53,440 --> 00:25:58,355
I couldn't just let it go
without saying something, could I?
368
00:25:58,400 --> 00:26:01,915
- You're all talk, Harry Lambert.
- Shut up!
369
00:26:01,960 --> 00:26:05,999
Jaw, jaw, jaw is better than war, war, war.
370
00:26:18,760 --> 00:26:20,796
- Your tea.
- Ah, thank you.
371
00:26:22,800 --> 00:26:24,870
- May I join you, Mr Skinner?
- Aye.
372
00:26:24,920 --> 00:26:28,230
Skinner? Skinner? Is that, erm...?
373
00:26:28,280 --> 00:26:31,397
- Yes.
- Perhaps I ought to have a word just to...
374
00:26:31,440 --> 00:26:33,635
Excuse me, my dear.
375
00:26:33,680 --> 00:26:36,911
Erm, do you mind if I join you gentlemen?
376
00:26:39,120 --> 00:26:42,351
Sir, you are a very lucky man.
377
00:26:42,400 --> 00:26:45,278
And you have a very talented wife...
378
00:26:45,320 --> 00:26:49,438
and I believe I'm going to have
to take her away from you.
379
00:26:50,480 --> 00:26:52,914
Eat your pie.
380
00:26:52,960 --> 00:26:55,679
And your tea's getting cold.
381
00:26:55,720 --> 00:26:58,518
- lndeed.
- Heard the news?
382
00:26:58,560 --> 00:27:01,552
That beggar Beeching's struck again.
383
00:27:01,600 --> 00:27:03,795
He's closed down Loxley.
384
00:27:03,840 --> 00:27:05,637
- What?!
- What?!
385
00:27:05,680 --> 00:27:10,549
He's closed all that line.
Loxley is closing and every job - gone.
386
00:27:11,840 --> 00:27:13,671
Evenin', all.
387
00:27:14,720 --> 00:27:17,712
That'll mean the refreshment room as well,
I suppose.
388
00:27:18,960 --> 00:27:20,757
Well, erm...
389
00:27:20,800 --> 00:27:23,951
I'll, erm... bid you good night.
390
00:27:24,800 --> 00:27:26,791
I'm sorry, dear lady.
391
00:27:26,840 --> 00:27:32,517
Pity. Put it down to one of
life's little... might- have- beens.
392
00:27:36,080 --> 00:27:39,311
Well, that was a brief encounter all right.
393
00:27:40,560 --> 00:27:42,915
Blasted Dr Beeching!
394
00:27:46,280 --> 00:27:49,795
- My word, Mr Skinner.
- By 'eck, Mr Parkin.
395
00:27:50,960 --> 00:27:53,872
That pie looks too good to go to waste.
396
00:27:54,920 --> 00:27:58,037
Aye, and the daft beggar's
forgotten to drink his tea.
397
00:28:01,920 --> 00:28:04,480
Well done, Dr Beeching!
398
00:28:05,380 --> 00:28:07,480
corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
399
00:28:25,040 --> 00:28:28,919
♪ Oh, Dr Beeching, what have you done?
400
00:28:28,960 --> 00:28:32,475
♪ There once were lots of trains to catch
but soon there will be none
401
00:28:32,520 --> 00:28:36,559
♪ I'll have to buy a bike
cos I can't afford a car
402
00:28:36,600 --> 00:28:40,479
♪ Oh, Dr Beeching,
what a naughty man you are
403
00:28:40,520 --> 00:28:44,274
♪ Oh, Dr Beeching, what have you done?
404
00:28:44,320 --> 00:28:48,154
♪ There once were lots of trains to catch
but soon there will be none
405
00:28:48,200 --> 00:28:52,432
♪ I'll have to buy a bike
cos I can't afford a car
406
00:28:52,480 --> 00:28:55,995
♪ Oh, Dr Beeching,
what a naughty man you are ♪
33710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.