Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,880 --> 00:00:45,950
Harry!
2
00:00:46,000 --> 00:00:49,117
Where is he?
We need him in the signal box!
3
00:00:49,160 --> 00:00:51,151
Shall I give him a shout?
4
00:00:51,200 --> 00:00:53,714
Oi! Harry!
5
00:00:53,760 --> 00:00:58,550
You'll wake Parkin up!
If you've got to shout, shout quietly.
6
00:00:58,600 --> 00:01:03,515
I'll tell you what, I've always wanted
to throw gravel at somebody's window.
7
00:01:03,560 --> 00:01:07,030
- How about it?
- I suppose so, it can't do any harm.
8
00:01:07,080 --> 00:01:08,957
Find us some, our Wilfred.
9
00:01:09,000 --> 00:01:11,673
That's not gravel. You'll break his window.
10
00:01:11,720 --> 00:01:13,517
It'd wake him up, though.
11
00:01:14,400 --> 00:01:17,392
Never mind, I'll find me own.
12
00:01:19,800 --> 00:01:22,758
- What's goin' on?
13
00:01:22,800 --> 00:01:26,110
We're trying to wake Harry up
and he can't hear us.
14
00:01:27,120 --> 00:01:30,317
Hey, he's not in there with you, is he?
15
00:01:30,360 --> 00:01:33,716
Wash your mouth out, Jack Skinner.
16
00:01:35,160 --> 00:01:38,755
- Harry!
- I'll try him with me gravel.
17
00:01:40,720 --> 00:01:42,711
What's going on?
18
00:01:44,080 --> 00:01:46,196
- What the...?
- Sorry, Harry.
19
00:01:46,240 --> 00:01:49,357
We need you in the signal box
to stop the milk train.
20
00:01:49,400 --> 00:01:51,311
It don't stop here!
21
00:01:51,360 --> 00:01:54,113
Today they've got the
you- know- what on it!
22
00:01:57,040 --> 00:01:59,315
Sorry about your face, Harry.
23
00:01:59,360 --> 00:02:03,558
That's all right. I was thinking
of having a wash today anyway.
24
00:02:03,600 --> 00:02:05,192
Come on!
25
00:02:06,480 --> 00:02:08,948
Be quiet, you'll have Parkin awake!
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,719
Yes, he's a very light sleeper.
27
00:02:11,760 --> 00:02:13,751
So he was telling me.
28
00:02:13,800 --> 00:02:16,155
He'll put the kibosh on it.
29
00:02:16,200 --> 00:02:18,350
You don't know that for sure.
30
00:02:18,400 --> 00:02:23,030
Yes I do, because he doesn't like
anybody having anything on the side.
31
00:02:23,080 --> 00:02:27,073
I wouldn't say that.
But you know him better than me.
32
00:02:39,400 --> 00:02:41,595
They say every man has his price.
33
00:02:41,640 --> 00:02:44,837
He'd keep quiet
if somebody gave him their leg.
34
00:02:44,880 --> 00:02:49,510
- It's not gonna be my leg.
- And my leg's definitely spoken for!
35
00:02:52,200 --> 00:02:54,509
Percy, lad, have you got the doings?
36
00:02:54,560 --> 00:02:56,835
I certainly have.
37
00:03:00,040 --> 00:03:03,237
Ahh, isn't he cute?
38
00:03:03,280 --> 00:03:05,510
It depends on what you're used to.
39
00:03:05,560 --> 00:03:08,996
You being married to Jack,
yes, the pig looks cute.
40
00:03:09,040 --> 00:03:13,397
- Which is my leg?
- Shh! You'll hurt his feelings!
41
00:03:13,440 --> 00:03:16,477
Now, gorgeous,
all the way from Clumberfield
42
00:03:16,520 --> 00:03:19,876
I've been looking at that pig
and thinking of you.
43
00:03:20,220 --> 00:03:23,674
You can't beat a nice bit of crackling.
44
00:03:23,720 --> 00:03:27,269
Hey, we'd better unload him
before Parkin sees him.
45
00:03:32,560 --> 00:03:35,632
- Oh, that's all we need.
- Put a cloth over it.
46
00:03:35,680 --> 00:03:37,910
That's for budgies, you barmpot.
47
00:03:37,960 --> 00:03:41,555
It's worth a try!
You're always picking on him.
48
00:03:43,600 --> 00:03:47,832
See? He's not as daft as people make out.
49
00:03:47,880 --> 00:03:50,678
Maybe we could teach it to talk.
50
00:03:50,720 --> 00:03:53,598
Who's a pretty boy then?
51
00:03:53,640 --> 00:03:56,438
Pieces of eight. Pieces of eight.
52
00:03:56,480 --> 00:04:00,792
Give over! Get him to the sty -
and remember, Parkin must not know.
53
00:04:00,840 --> 00:04:05,072
Why? It's nothing to do
with British Railways if we have a pig.
54
00:04:05,120 --> 00:04:08,396
Course it is.
The swill we give it is from your buffet.
55
00:04:08,440 --> 00:04:13,719
Excuse me, I do not have swill in my buffet.
I have leavings.
56
00:04:13,760 --> 00:04:18,754
Same difference, railway property.
Sacred to British Railways.
57
00:04:30,000 --> 00:04:32,389
Did you hear that?
58
00:04:33,400 --> 00:04:35,391
Hear what, Mr Parkin?
59
00:04:35,440 --> 00:04:37,431
Nothing. Nothing.
60
00:04:37,480 --> 00:04:40,711
Tell Mrs Skinner I'll be in
for a fried egg sandwich.
61
00:04:40,760 --> 00:04:43,877
- Righto, Mr Parkin.
- Morning, Mrs Schumann.
62
00:04:43,920 --> 00:04:46,718
Good morning, Mr Parkin!
63
00:04:48,880 --> 00:04:50,711
What was that?
64
00:04:50,760 --> 00:04:53,069
I didn't hear anything, Mr Parkin.
65
00:04:53,120 --> 00:04:57,238
No matter. I have an important meeting
at District Office today.
66
00:04:57,280 --> 00:04:59,396
About that Dr Beeching?
67
00:04:59,440 --> 00:05:03,911
Yes, I shall be going to town
on the 11:20 and returning on the 3:35.
68
00:05:03,960 --> 00:05:07,396
- Where's Mr Skinner?
- He'll be busy somewhere.
69
00:05:07,440 --> 00:05:13,231
He's very conscientious. Wherever he is
and whatever he's doing he'll be mucking in.
70
00:05:14,240 --> 00:05:16,231
Good morning.
71
00:05:24,160 --> 00:05:27,357
Why does the pig have
to be so near the cottages?
72
00:05:27,400 --> 00:05:31,154
It's always been here.
Our 20th pig, this is.
73
00:05:31,200 --> 00:05:33,316
First one, the war was on.
74
00:05:33,360 --> 00:05:36,670
The war's been over
a long time now, Mr Lambert.
75
00:05:36,720 --> 00:05:40,030
When the wind blows our way
the smell is disgusting.
76
00:05:40,080 --> 00:05:44,756
Moaning now, are you? it won't stop you
tucking into a nice juicy leg!
77
00:05:44,800 --> 00:05:48,998
Excuse me, I don't want
to cast a gloom on the proceedings,
78
00:05:49,040 --> 00:05:53,750
but there's too many of these legs
being bandied about, in my opinion.
79
00:05:53,800 --> 00:05:58,032
- What?
- I have definitely been promised a leg.
80
00:05:58,080 --> 00:06:00,196
Ethel says she's down for one.
81
00:06:00,240 --> 00:06:02,390
May and I have always had one.
82
00:06:02,440 --> 00:06:07,070
I have pick of the legs,
seeing as I'm senior swineherd round here.
83
00:06:07,120 --> 00:06:11,511
And Percy says he's been promised a leg
for supplying the pig.
84
00:06:11,560 --> 00:06:17,874
Well, say what you like, but that
comes to five legs, and it's not natural.
85
00:06:17,920 --> 00:06:22,789
Percy doesn't supply the pig,
he only carries it! So he's out of it.
86
00:06:23,920 --> 00:06:26,480
Hey, he hasn't got a leg to stand on.
87
00:06:33,760 --> 00:06:36,752
- Your fried egg sandwich.
- Thank you, May.
88
00:06:36,800 --> 00:06:40,952
It gives me such a thrill to know that
this egg comes to me from you.
89
00:06:41,000 --> 00:06:43,036
I only fried it, I didn't lay it.
90
00:06:46,040 --> 00:06:49,271
No, I mean it was prepared
by your own fair hand.
91
00:06:49,320 --> 00:06:51,834
I've yearned for the touch of your hand.
92
00:06:51,880 --> 00:06:56,635
You've not been living in a monastery.
There must have been other women.
93
00:06:56,680 --> 00:06:59,148
No one that mattered compared to you.
94
00:06:59,200 --> 00:07:02,158
Now I've found you,
you belong to someone else!
95
00:07:02,200 --> 00:07:06,239
- Your sandwich is getting cold.
- Someone not fit to touch your hem.
96
00:07:06,280 --> 00:07:10,398
Oh, he's never been like that, Jack.
Never been a hem toucher.
97
00:07:11,520 --> 00:07:13,636
Always more of a bodice ripper.
98
00:07:14,840 --> 00:07:18,674
- I'll meet you in a minute.
- Someone's coming.
99
00:07:19,800 --> 00:07:24,271
I'm sick and tired of it, Mother.
How do you put up with it?
100
00:07:24,320 --> 00:07:30,793
The terrible smell, filthy habits,
and all that grunting and snuffling.
101
00:07:30,840 --> 00:07:34,469
Now Gloria, don't speak
about your father like that.
102
00:07:35,440 --> 00:07:38,318
My father? I'm talking about...
103
00:07:38,360 --> 00:07:40,351
And in front of Mr Parkin too.
104
00:07:40,400 --> 00:07:44,075
There are some things
he should not have to hear about.
105
00:07:44,120 --> 00:07:46,509
Oh, yes. Right.
106
00:07:46,560 --> 00:07:48,357
You'll be late for college.
107
00:07:48,400 --> 00:07:50,436
No, I'm going on the train.
108
00:07:52,000 --> 00:07:53,558
Ta- ra.
109
00:07:53,600 --> 00:07:57,388
May! Oh, May, I had no idea
what you had to put up with.
110
00:07:57,440 --> 00:08:02,036
- No, well...
- it can't go on. When I get back...
111
00:08:03,040 --> 00:08:05,190
Nothing. Nothing.
112
00:08:06,200 --> 00:08:11,558
Look, somebody's left a sandwich!
Eyes bigger than their belly, I daresay.
113
00:08:12,560 --> 00:08:14,039
Nothing.
114
00:08:34,400 --> 00:08:36,868
Come!
115
00:08:39,120 --> 00:08:42,476
Ah, Mrs Plumtree. What can I do for you?
116
00:08:42,520 --> 00:08:47,753
There's a rumour going about the station
that I'd like to have cleared up.
117
00:08:48,720 --> 00:08:53,635
- Oh?
- They you might be meeting Dr Beeching.
118
00:08:53,680 --> 00:08:58,037
Oh, er... Y- Yes, that is possible,
Mrs Plumtree.
119
00:08:58,080 --> 00:09:01,675
Is he a gentleman, Mr Parkin,
a true gentleman,
120
00:09:01,720 --> 00:09:07,113
like what we used to have over us
before the railways was nationalised?
121
00:09:07,160 --> 00:09:09,958
Well, I believe he's a highly educated man.
122
00:09:10,000 --> 00:09:13,993
That means nothing, Mr Parkin,
because my late husband,
123
00:09:14,040 --> 00:09:19,990
he was an engine driver, you know, and
he was one of nature's natural gentlemen.
124
00:09:20,040 --> 00:09:23,316
Oh, yes. And Lord Hartley,
from the big house,
125
00:09:23,360 --> 00:09:27,990
he was the director of the railway company
before it was nationalised
126
00:09:28,040 --> 00:09:31,999
and every time he got off the train
he would walk to the engine
127
00:09:32,040 --> 00:09:37,319
- and thank my husband for his driving.
- That's very interesting, Mrs Plumtree...
128
00:09:37,360 --> 00:09:42,354
"Mr Plumtree, we have very similar lives,"
Lord Hartley used to say.
129
00:09:42,400 --> 00:09:45,392
"I spend my time hunting and shooting,
130
00:09:45,440 --> 00:09:49,194
"you, Mr Plumtree, spend yours
shunting and hooting.
131
00:09:53,240 --> 00:09:55,390
"A very good day to you."
132
00:09:55,440 --> 00:09:58,830
Them was gentlemen in those days,
Mr Parkin.
133
00:09:58,880 --> 00:10:04,193
Well, thank you for sharing these
extraordinarily interesting memories,
134
00:10:04,240 --> 00:10:06,276
but I do have a train to catch.
135
00:10:06,320 --> 00:10:09,995
Good. Well, I'm glad we've cleared that up.
136
00:10:21,360 --> 00:10:25,876
Hatley, Hatley, Hatley!
Change here for Buston and Wenstead!
137
00:10:27,600 --> 00:10:29,272
Swine!
138
00:10:29,320 --> 00:10:32,437
Did you hear that?
Parkin knows about the pig!
139
00:10:32,480 --> 00:10:35,631
As he passed me he said, "Swine".
Oh, Lord.
140
00:10:38,680 --> 00:10:40,591
Was that any better?
141
00:10:40,640 --> 00:10:43,837
A bit, but you've still
got a very jerky touch.
142
00:10:43,880 --> 00:10:46,474
Criticise, criticise, criticise.
143
00:10:46,520 --> 00:10:48,909
- Here...
- Don't forget the train!
144
00:10:48,960 --> 00:10:52,111
- Eh? Oh.
- Who's the driver of this train?
145
00:10:52,160 --> 00:10:54,674
- He is.
- Driver...
146
00:10:54,720 --> 00:10:57,234
you threw me about all over the place.
147
00:10:57,280 --> 00:10:59,748
I do apologise, madam.
148
00:10:59,800 --> 00:11:04,794
Ralph, did you hear that? You threw
this lady about all over the place.
149
00:11:04,840 --> 00:11:07,274
Did I? I didn't know I had it in me.
150
00:11:14,080 --> 00:11:16,355
Well, go on, you're driving.
151
00:11:28,600 --> 00:11:30,955
Ethel? Ethel!
152
00:11:31,000 --> 00:11:33,355
- Parkin knows about the pig.
- Oh 'eck!
153
00:11:33,400 --> 00:11:36,198
- Excuse me!
- Someone's been talking!
154
00:11:36,240 --> 00:11:38,151
That pig's so noisy.
155
00:11:38,200 --> 00:11:41,556
When you've quite finished
your private conversation.
156
00:11:41,600 --> 00:11:44,592
Thank you. I'm looking for Mr Parkin.
157
00:11:44,640 --> 00:11:46,631
He's not here, love.
158
00:11:46,680 --> 00:11:50,639
I am not your love. I'm nobody's love!
159
00:11:50,680 --> 00:11:53,274
That's not difficult to believe.
160
00:11:53,320 --> 00:11:56,437
And I say again, where is Mr Parkin?
161
00:11:56,480 --> 00:11:58,948
He got on that train you just got off.
162
00:11:59,000 --> 00:12:02,470
Oh, how very provoking. It's too much.
163
00:12:02,520 --> 00:12:05,318
Where has he gone
and when will he be back?
164
00:12:05,360 --> 00:12:08,955
That's privileged information
to British Railways.
165
00:12:09,000 --> 00:12:14,836
My name is Taylor. Miss Edna Taylor,
and I am Mr Parkin's fiancée.
166
00:12:14,880 --> 00:12:16,871
Ooh, you're never!
167
00:12:16,920 --> 00:12:20,708
Indeed I am. Mr Parkin and I
are engaged to be married,
168
00:12:20,760 --> 00:12:22,796
and have been for six years.
169
00:12:23,760 --> 00:12:25,990
You're not rushing into it, then?
170
00:12:26,040 --> 00:12:28,395
That is his engagement ring.
171
00:12:29,080 --> 00:12:35,235
Oh, it's lovely, isn't it, that antique style?
Suits you a treat.
172
00:12:36,280 --> 00:12:38,840
Makes your hand look ever so young!
173
00:12:38,880 --> 00:12:42,919
I have come here to see Mr Parkin.
Now when will he back?
174
00:12:42,960 --> 00:12:46,111
Well, he said he'd be returning on the 15:35,
175
00:12:46,160 --> 00:12:49,630
which is like 25 to four in proper time.
176
00:12:49,680 --> 00:12:51,671
Then I'll wait.
177
00:12:51,720 --> 00:12:53,836
Through here, I think.
178
00:12:53,880 --> 00:12:55,871
Hey, hang on!
179
00:12:58,480 --> 00:13:01,278
Ah, this'll do splendidly.
180
00:13:01,320 --> 00:13:03,959
But this is Mr Parkin's private office.
181
00:13:04,000 --> 00:13:06,878
Yes, and I am Mr Parkin's fiancée,
182
00:13:06,920 --> 00:13:10,515
and he will expect his staff
to help not hinder me.
183
00:13:10,560 --> 00:13:14,997
I can work in here
so my time will not be totally wasted.
184
00:13:16,000 --> 00:13:20,949
Oh, your income tax form, eh? You can't
fathom half the questions, can you?
185
00:13:21,000 --> 00:13:24,515
I mean, what sick, twisted person
thinks them up?
186
00:13:24,560 --> 00:13:26,551
A person like me.
187
00:13:26,600 --> 00:13:29,034
I happen to be a tax inspector.
188
00:13:29,080 --> 00:13:32,595
Ah, well, somebody has to do
these jobs, don't they?
189
00:13:32,640 --> 00:13:36,349
I mean, I've got a brother
who works on a sewerage farm.
190
00:13:36,400 --> 00:13:40,837
Has it ever occurred to you that
but for people dodging their taxes
191
00:13:40,880 --> 00:13:43,997
British Railways would not
be shedding jobs?
192
00:13:44,040 --> 00:13:47,157
There'd be more money
to pay you and Mr Parkin.
193
00:13:47,200 --> 00:13:50,988
I never thought of it like that.
Good hunting, love.
194
00:13:51,040 --> 00:13:53,838
Oh, believe me, it is a hunt.
195
00:13:53,880 --> 00:13:57,873
Tracing the evaders. Tracking them down.
196
00:13:58,920 --> 00:14:01,912
Mr Parkin says I'm like a bloodhound.
197
00:14:01,960 --> 00:14:06,954
One whiff of the scent
and I never let go till I've got my man.
198
00:14:08,200 --> 00:14:12,876
I had an auntie like that. Only with her
it was one whiff of the barley wine.
199
00:14:15,280 --> 00:14:17,271
That reminds me.
200
00:14:18,320 --> 00:14:21,517
Could you organise a pot of tea?
Milk, no sugar.
201
00:14:21,560 --> 00:14:23,835
I'll see what I can do.
202
00:14:23,880 --> 00:14:26,997
I saw that prat Parkin get on the train.
203
00:14:27,040 --> 00:14:30,237
Is... Is it right he's gone for the day?
204
00:14:30,280 --> 00:14:33,511
I hope so. I'm sick of him snooping about.
205
00:14:35,400 --> 00:14:41,839
It comes to something when a bloke can't
make a few quid on the side, don't it?
206
00:14:43,400 --> 00:14:45,868
Yeah, give us the betting book, Ethel.
207
00:14:45,920 --> 00:14:49,435
I'll phone the punters
and tell 'em the coast is clear.
208
00:14:49,480 --> 00:14:52,870
What's up with you? What's all this...?
209
00:14:52,920 --> 00:14:55,718
- You're needed outside.
- No, I'm not!
210
00:14:55,760 --> 00:14:58,115
You will be in a minute.
211
00:14:58,160 --> 00:15:01,118
I'll, er, see to your pot of tea, then.
212
00:15:06,000 --> 00:15:07,991
What... What are you playing at?
213
00:15:08,040 --> 00:15:12,318
Listen, that woman in there
is Parkin's fiancée.
214
00:15:12,360 --> 00:15:14,749
I don't care if she's his Aunt Fanny!
215
00:15:14,800 --> 00:15:18,190
If she says anything to me
she'll get the flat end of my tongue.
216
00:15:18,240 --> 00:15:21,676
- She is also a tax inspector.
- She's a ta...?!
217
00:15:21,720 --> 00:15:23,711
Oh... Oh, my God.
218
00:15:23,760 --> 00:15:27,070
Oh, I've had bad dreams
about people like her.
219
00:15:28,000 --> 00:15:31,276
I've done meself, Jack.
She's gonna have me.
220
00:15:33,120 --> 00:15:36,192
Mr Parkin's fiancée? I don't believe it.
221
00:15:36,240 --> 00:15:39,755
As true as I'm standing here.
Edna Taylor, she said.
222
00:15:39,800 --> 00:15:43,076
Engaged to him for six years -
showed me the ring.
223
00:15:44,000 --> 00:15:46,070
Has it upset you?
224
00:15:46,120 --> 00:15:47,997
Why should it upset me?
225
00:15:48,040 --> 00:15:50,838
You thought he might
be interested in you.
226
00:15:50,880 --> 00:15:52,836
- No.
- Your Jack did.
227
00:15:52,880 --> 00:15:56,873
Jack thinks every man
who comes in here's after me. Jealous.
228
00:15:56,920 --> 00:15:59,559
My late husband, Earl, he was like that.
229
00:15:59,600 --> 00:16:01,636
- Was he?
- Oh, yes!
230
00:16:01,680 --> 00:16:04,558
He was tough as well.
Handy with his fists.
231
00:16:04,600 --> 00:16:09,993
His pals used to say, "You'd have to be from
the funny farm to make a pass at Ethel."
232
00:16:14,200 --> 00:16:17,237
I'll take this through
to Mr Parkin's fiancée.
233
00:16:17,280 --> 00:16:19,271
- I will.
- She asked me.
234
00:16:19,320 --> 00:16:23,552
I do all the refreshments.
You should be in the booking office.
235
00:16:23,600 --> 00:16:26,319
Anyway, I want to get a look at her.
236
00:16:40,880 --> 00:16:42,677
Come.
237
00:16:50,480 --> 00:16:53,199
Oh, thank you. Put it down there, please.
238
00:17:00,000 --> 00:17:04,152
- Yes?
- I'm Mrs Skinner. Buffet manageress.
239
00:17:04,200 --> 00:17:06,589
I expect Mr Parkin's mentioned me?
240
00:17:06,640 --> 00:17:08,919
No.
241
00:17:10,160 --> 00:17:13,914
Trouble is, he, er,
he hasn't mentioned anybody...
242
00:17:13,960 --> 00:17:17,748
since he came to this place,
since he got his promotion.
243
00:17:21,560 --> 00:17:26,714
I expect he's had a lot to think about,
with his new job and meeting us and...
244
00:17:26,760 --> 00:17:29,399
finding out about us and things.
245
00:17:29,440 --> 00:17:32,159
Yes, I suppose you could be right.
246
00:17:33,320 --> 00:17:36,278
- What did you say your name was?
- Mrs Skinner.
247
00:17:36,320 --> 00:17:38,390
Are you a widow?
248
00:17:38,440 --> 00:17:40,635
No. Not yet, no.
249
00:17:43,160 --> 00:17:45,151
- Divorced?
- Oh, no.
250
00:17:45,200 --> 00:17:47,714
My husband is Mr Parkin's number two.
251
00:17:47,760 --> 00:17:50,911
I see. Could you spare me a moment?
252
00:17:50,960 --> 00:17:53,997
- Yes, of course.
- Do sit down.
253
00:17:57,240 --> 00:17:59,231
If you'll pardon my saying so,
254
00:17:59,280 --> 00:18:04,070
you seem to be the sort of woman
that people find it easy to get on with.
255
00:18:04,120 --> 00:18:07,078
Well, yes, I suppose you could say that.
256
00:18:08,040 --> 00:18:10,759
Could I ask you, woman to woman,
257
00:18:10,800 --> 00:18:16,238
if Cecil - that is, Mr Parkin,
if he's been behaving himself.
258
00:18:17,920 --> 00:18:22,994
Because between ourselves
Mr Parkin has very strong...
259
00:18:23,040 --> 00:18:24,758
physical appetites.
260
00:18:24,800 --> 00:18:26,711
Oh, he always did!
261
00:18:27,760 --> 00:18:32,709
I mean, he always did
give me that impression, I must say.
262
00:18:32,760 --> 00:18:36,196
During our engagement,
despite knowing my views,
263
00:18:36,240 --> 00:18:39,198
he's more than once...
wanted familiarities.
264
00:18:39,240 --> 00:18:41,356
Of course, I had to repulse him.
265
00:18:42,200 --> 00:18:44,156
So you and him, you never...?
266
00:18:44,200 --> 00:18:47,988
Certainly not.
He was living with my mother, you see.
267
00:18:48,040 --> 00:18:49,837
Your mother?!
268
00:18:49,880 --> 00:18:52,678
In lodgings at my mother's house, I mean.
269
00:18:53,220 --> 00:18:55,917
Well, that's how we met.
270
00:18:55,960 --> 00:19:00,750
And you see, living under Mother's eye,
it wouldn't have been easy to...
271
00:19:00,800 --> 00:19:05,999
Well, if I believed in that sort of thing
before marriage, which I do not.
272
00:19:06,040 --> 00:19:08,235
I understand your point of view.
273
00:19:08,280 --> 00:19:11,078
I don't agree with it, but I understand it.
274
00:19:12,160 --> 00:19:17,598
But for a man with Mr Parkin's urges,
it must have been a strain even with you.
275
00:19:17,640 --> 00:19:20,871
- Pardon?
- I mean, even with you and your views.
276
00:19:20,920 --> 00:19:25,118
Perhaps at first,
but he came round to my way of thinking.
277
00:19:25,160 --> 00:19:30,837
I always said that women who let men
indulge themselves were trollops.
278
00:19:30,880 --> 00:19:33,678
- "Trollops"?
- Cecil agreed with me.
279
00:19:33,720 --> 00:19:36,518
- Did he indeed?!
- Well, he nodded.
280
00:19:37,360 --> 00:19:42,514
You've got a very rosy- eyed view of men
in general and Mr Parkin in particular.
281
00:19:42,560 --> 00:19:46,519
I wouldn't be surprised
if he'd got a woman in every station.
282
00:19:46,560 --> 00:19:48,755
- What?!
- Well, let's face it,
283
00:19:48,800 --> 00:19:52,429
railwaymen get free travel -
up the line and down.
284
00:20:01,920 --> 00:20:03,876
How dare you!
285
00:20:03,920 --> 00:20:05,876
Cecil's not like that!
286
00:20:05,920 --> 00:20:07,911
I know my Cecil!
287
00:20:15,760 --> 00:20:18,274
And I know his writing.
288
00:20:18,320 --> 00:20:22,279
Harry, it's me, Ethel,
where have you been?!
289
00:20:22,320 --> 00:20:25,517
I'm not here. I've emigrated.
290
00:20:26,640 --> 00:20:30,155
Oh, that's nice. Have you got your pencil?
291
00:20:30,200 --> 00:20:33,749
What do I need a pencil for? I'm not here.
292
00:20:33,800 --> 00:20:35,791
But I've got messages.
293
00:20:35,840 --> 00:20:39,310
Right, Mr Willis wants a haircut
at four o'clock,
294
00:20:39,360 --> 00:20:42,796
and Mrs Higgins is bringing
their Terry's bike in.
295
00:20:42,840 --> 00:20:44,831
Can you fix it by tomorrow?
296
00:20:44,880 --> 00:20:47,713
No, tell her I'm sorry but I'm dead.
297
00:20:49,280 --> 00:20:52,511
Oh, the beast! Oh, the swine!
298
00:20:52,560 --> 00:20:56,235
Harry, hang on,
something interesting's going off.
299
00:20:57,040 --> 00:21:00,874
- What's up?
- It's this letter from Cecil to me.
300
00:21:00,920 --> 00:21:04,674
"Dear Edna, I do not know
how to break this to you
301
00:21:04,720 --> 00:21:09,077
"but something has happened
that should not have happened.
302
00:21:09,120 --> 00:21:13,875
"Dear Edna, since coming to Hatley
I have met the love of my life."
303
00:21:15,640 --> 00:21:18,712
"A woman who means
more to me than life itself."
304
00:21:18,760 --> 00:21:20,113
Who?
305
00:21:20,160 --> 00:21:23,835
"And I am writing to say
all is over between us."
306
00:21:23,880 --> 00:21:25,871
Ooh, the beast.
307
00:21:25,920 --> 00:21:27,717
Ooh, the swine!
308
00:21:27,760 --> 00:21:30,433
Who's a beast?
309
00:21:30,480 --> 00:21:34,473
Shush, Harry, I'm trying
to listen to this lady!
310
00:21:34,520 --> 00:21:38,832
Oh, I should have listened to Mother.
Mother said he was sly!
311
00:21:38,880 --> 00:21:42,111
Mother said he was devious and an animal!
312
00:21:42,160 --> 00:21:46,676
Your mother's had a bit of experience
by the sound of it.
313
00:21:47,640 --> 00:21:52,316
He's here, isn't he? He hasn't gone
to District Office at all, has he?!
314
00:21:52,360 --> 00:21:54,351
You're shielding him.
315
00:21:54,400 --> 00:21:57,517
Well, I shall find him. Oh, yes!
316
00:21:57,560 --> 00:22:00,791
I shall find him and when I do...
317
00:22:03,680 --> 00:22:05,955
Harry? Where were we up to?
318
00:22:06,000 --> 00:22:09,037
Someone called me a beast and I'm dead.
319
00:22:31,360 --> 00:22:34,909
- Where is he?!
- You're not supposed to be... Who?
320
00:22:34,960 --> 00:22:37,190
Cecil. And who is his fancy woman?
321
00:22:37,240 --> 00:22:42,951
You tell me everything or I shall take a very
keen interest - a professional interest -
322
00:22:43,000 --> 00:22:47,471
- in your undeclared earnings.
- Ahh! I'm glad you brought that up.
323
00:22:47,520 --> 00:22:51,832
You might have heard
me mention cutting people's hair.
324
00:22:51,880 --> 00:22:53,871
Also, mending bikes, clocks
325
00:22:53,920 --> 00:22:57,674
and what sounded to me
like acting as a bookie's runner.
326
00:22:57,720 --> 00:23:00,678
- Yeah, yeah...
- How much are you making on the side?
327
00:23:00,720 --> 00:23:06,113
- What it is, I'm studying for a new career.
- Go on.
328
00:23:06,160 --> 00:23:09,596
You see, 40 years on the railways,
man and beast,
329
00:23:09,640 --> 00:23:14,111
and now this Beeching bloke
is gonna cast me aside like an old boot.
330
00:23:14,160 --> 00:23:19,439
So I've got to get employment, you see,
but I ain't quite fixed on what just yet.
331
00:23:19,480 --> 00:23:24,554
It might be hairdressing - I practise
that a bit, but I don't charge nothing.
332
00:23:24,600 --> 00:23:27,398
It might be clock repairs - I do a bit of that.
333
00:23:27,440 --> 00:23:31,592
- And taking bets.
- Ah! Ah, no, you misheard that.
334
00:23:31,640 --> 00:23:37,112
You see, what it is, I'm on a teach yourself
course to be an accountant.
335
00:23:37,760 --> 00:23:41,036
Oh, really? Chartered or certified?
336
00:23:41,080 --> 00:23:43,355
Turf.
337
00:23:45,880 --> 00:23:50,317
- He wrote what?
- He's met the love of his life here.
338
00:23:51,720 --> 00:23:53,676
Who's that, then?
339
00:23:53,720 --> 00:23:57,633
Don't ask me. Could be some woman
we've never heard of.
340
00:23:57,680 --> 00:24:01,150
How could that be?
He never goes out anywhere.
341
00:24:01,200 --> 00:24:03,760
Just keeps mooning about the station.
342
00:24:03,800 --> 00:24:05,518
Does he?
343
00:24:05,560 --> 00:24:07,437
In a manner of speaking.
344
00:24:07,480 --> 00:24:09,118
That's true.
345
00:24:09,160 --> 00:24:12,789
It must be some woman
he sees here every day.
346
00:24:15,040 --> 00:24:19,591
Well, I can truthfully say I've never
given him any encouragement.
347
00:24:21,240 --> 00:24:23,879
Except for the steamed puddings.
348
00:24:23,920 --> 00:24:26,514
Spotted dick?
349
00:24:26,560 --> 00:24:28,551
Only the once.
350
00:24:30,800 --> 00:24:34,076
I'll tell you one thing you've not thought of -
351
00:24:35,080 --> 00:24:39,949
this love of his life he's met
might not be a woman at all.
352
00:24:42,040 --> 00:24:44,190
There's a lot of it about.
353
00:24:45,240 --> 00:24:49,552
I shall stop you going to that youth club!
Get out!
354
00:25:01,080 --> 00:25:03,594
Oh, Gloria. I didn't recognise you.
355
00:25:03,640 --> 00:25:06,677
- Hello, Mr Parkin.
- Not on your bike today?
356
00:25:06,720 --> 00:25:08,631
No.
357
00:25:08,680 --> 00:25:11,319
- Been to college, have you?
- Yes.
358
00:25:11,360 --> 00:25:15,114
Good, get your qualifications.
Don't bother with boys.
359
00:25:15,160 --> 00:25:17,515
- I don't like boys.
- Good.
360
00:25:17,560 --> 00:25:19,232
I prefer men.
361
00:25:36,520 --> 00:25:39,159
- Ralph!
- Me hand slipped!
362
00:25:45,520 --> 00:25:48,910
Edna! What are you doing here?
363
00:25:48,960 --> 00:25:51,076
So this is the love of your life!
364
00:25:51,120 --> 00:25:53,873
- Who, Gloria?
- This is your floozie!
365
00:25:53,920 --> 00:25:58,391
- She's a very decent girl.
- Young enough to be your daughter!
366
00:25:58,440 --> 00:26:00,635
You monster! Mother was right!
367
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
Oi, you, come here.
368
00:26:07,040 --> 00:26:09,429
What's going off with you and Parkin?
369
00:26:09,480 --> 00:26:11,516
Nothing. Honestly!
370
00:26:11,560 --> 00:26:16,395
There'd better not be.
He's old enough to be your father.
371
00:26:17,960 --> 00:26:21,475
I wanted to tell you, Edna,
but I didn't know how to break it.
372
00:26:21,520 --> 00:26:24,557
I know how to break it -
and by God I'm going to!
373
00:26:24,600 --> 00:26:27,433
No, Edna! No! Edna!
374
00:26:27,480 --> 00:26:29,471
Do you think she'll hurt him?
375
00:26:29,520 --> 00:26:32,717
Aye, with a bit of luck.
Let's see what's going on.
376
00:26:37,360 --> 00:26:39,510
No, Edna! No, please!
377
00:26:39,560 --> 00:26:42,916
- Come back here, Cecil Parkin!
- Let me explain!
378
00:26:42,960 --> 00:26:46,589
Wait till I get my hands on you! Cecil!
Come here!
379
00:26:46,640 --> 00:26:49,313
Let me explain! No!
380
00:26:54,720 --> 00:26:57,678
What are you doing with that filthy animal?
381
00:26:57,720 --> 00:26:59,915
I didn't know it was in here!
382
00:26:59,960 --> 00:27:02,155
Not you - I'm talking to the pig!
383
00:27:03,250 --> 00:27:05,350
corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
384
00:27:24,120 --> 00:27:27,954
♪ Oh, Dr Beeching, what have you done?
385
00:27:28,000 --> 00:27:31,549
♪ There once were lots of trains to catch
but soon there will be none
386
00:27:31,600 --> 00:27:35,639
♪ I'll have to buy a bike
cos I can't afford a car
387
00:27:35,680 --> 00:27:39,070
♪ Oh, Dr Beeching,
what a naughty man you are
388
00:27:39,560 --> 00:27:43,348
♪ Oh, Dr Beeching, what have you done?
389
00:27:43,400 --> 00:27:47,234
♪ There once were lots of trains to catch
but soon there will be none
390
00:27:47,280 --> 00:27:51,478
♪ I'll have to buy a bike
cos I can't afford a car
391
00:27:51,520 --> 00:27:54,751
♪ Oh, Dr Beeching,
what a naughty man you are ♪
32033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.