All language subtitles for s01e07 - Past Love.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,880 --> 00:00:45,950 Harry! 2 00:00:46,000 --> 00:00:49,117 Where is he? We need him in the signal box! 3 00:00:49,160 --> 00:00:51,151 Shall I give him a shout? 4 00:00:51,200 --> 00:00:53,714 Oi! Harry! 5 00:00:53,760 --> 00:00:58,550 You'll wake Parkin up! If you've got to shout, shout quietly. 6 00:00:58,600 --> 00:01:03,515 I'll tell you what, I've always wanted to throw gravel at somebody's window. 7 00:01:03,560 --> 00:01:07,030 - How about it? - I suppose so, it can't do any harm. 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,957 Find us some, our Wilfred. 9 00:01:09,000 --> 00:01:11,673 That's not gravel. You'll break his window. 10 00:01:11,720 --> 00:01:13,517 It'd wake him up, though. 11 00:01:14,400 --> 00:01:17,392 Never mind, I'll find me own. 12 00:01:19,800 --> 00:01:22,758 - What's goin' on? 13 00:01:22,800 --> 00:01:26,110 We're trying to wake Harry up and he can't hear us. 14 00:01:27,120 --> 00:01:30,317 Hey, he's not in there with you, is he? 15 00:01:30,360 --> 00:01:33,716 Wash your mouth out, Jack Skinner. 16 00:01:35,160 --> 00:01:38,755 - Harry! - I'll try him with me gravel. 17 00:01:40,720 --> 00:01:42,711 What's going on? 18 00:01:44,080 --> 00:01:46,196 - What the...? - Sorry, Harry. 19 00:01:46,240 --> 00:01:49,357 We need you in the signal box to stop the milk train. 20 00:01:49,400 --> 00:01:51,311 It don't stop here! 21 00:01:51,360 --> 00:01:54,113 Today they've got the you- know- what on it! 22 00:01:57,040 --> 00:01:59,315 Sorry about your face, Harry. 23 00:01:59,360 --> 00:02:03,558 That's all right. I was thinking of having a wash today anyway. 24 00:02:03,600 --> 00:02:05,192 Come on! 25 00:02:06,480 --> 00:02:08,948 Be quiet, you'll have Parkin awake! 26 00:02:09,000 --> 00:02:11,719 Yes, he's a very light sleeper. 27 00:02:11,760 --> 00:02:13,751 So he was telling me. 28 00:02:13,800 --> 00:02:16,155 He'll put the kibosh on it. 29 00:02:16,200 --> 00:02:18,350 You don't know that for sure. 30 00:02:18,400 --> 00:02:23,030 Yes I do, because he doesn't like anybody having anything on the side. 31 00:02:23,080 --> 00:02:27,073 I wouldn't say that. But you know him better than me. 32 00:02:39,400 --> 00:02:41,595 They say every man has his price. 33 00:02:41,640 --> 00:02:44,837 He'd keep quiet if somebody gave him their leg. 34 00:02:44,880 --> 00:02:49,510 - It's not gonna be my leg. - And my leg's definitely spoken for! 35 00:02:52,200 --> 00:02:54,509 Percy, lad, have you got the doings? 36 00:02:54,560 --> 00:02:56,835 I certainly have. 37 00:03:00,040 --> 00:03:03,237 Ahh, isn't he cute? 38 00:03:03,280 --> 00:03:05,510 It depends on what you're used to. 39 00:03:05,560 --> 00:03:08,996 You being married to Jack, yes, the pig looks cute. 40 00:03:09,040 --> 00:03:13,397 - Which is my leg? - Shh! You'll hurt his feelings! 41 00:03:13,440 --> 00:03:16,477 Now, gorgeous, all the way from Clumberfield 42 00:03:16,520 --> 00:03:19,876 I've been looking at that pig and thinking of you. 43 00:03:20,220 --> 00:03:23,674 You can't beat a nice bit of crackling. 44 00:03:23,720 --> 00:03:27,269 Hey, we'd better unload him before Parkin sees him. 45 00:03:32,560 --> 00:03:35,632 - Oh, that's all we need. - Put a cloth over it. 46 00:03:35,680 --> 00:03:37,910 That's for budgies, you barmpot. 47 00:03:37,960 --> 00:03:41,555 It's worth a try! You're always picking on him. 48 00:03:43,600 --> 00:03:47,832 See? He's not as daft as people make out. 49 00:03:47,880 --> 00:03:50,678 Maybe we could teach it to talk. 50 00:03:50,720 --> 00:03:53,598 Who's a pretty boy then? 51 00:03:53,640 --> 00:03:56,438 Pieces of eight. Pieces of eight. 52 00:03:56,480 --> 00:04:00,792 Give over! Get him to the sty - and remember, Parkin must not know. 53 00:04:00,840 --> 00:04:05,072 Why? It's nothing to do with British Railways if we have a pig. 54 00:04:05,120 --> 00:04:08,396 Course it is. The swill we give it is from your buffet. 55 00:04:08,440 --> 00:04:13,719 Excuse me, I do not have swill in my buffet. I have leavings. 56 00:04:13,760 --> 00:04:18,754 Same difference, railway property. Sacred to British Railways. 57 00:04:30,000 --> 00:04:32,389 Did you hear that? 58 00:04:33,400 --> 00:04:35,391 Hear what, Mr Parkin? 59 00:04:35,440 --> 00:04:37,431 Nothing. Nothing. 60 00:04:37,480 --> 00:04:40,711 Tell Mrs Skinner I'll be in for a fried egg sandwich. 61 00:04:40,760 --> 00:04:43,877 - Righto, Mr Parkin. - Morning, Mrs Schumann. 62 00:04:43,920 --> 00:04:46,718 Good morning, Mr Parkin! 63 00:04:48,880 --> 00:04:50,711 What was that? 64 00:04:50,760 --> 00:04:53,069 I didn't hear anything, Mr Parkin. 65 00:04:53,120 --> 00:04:57,238 No matter. I have an important meeting at District Office today. 66 00:04:57,280 --> 00:04:59,396 About that Dr Beeching? 67 00:04:59,440 --> 00:05:03,911 Yes, I shall be going to town on the 11:20 and returning on the 3:35. 68 00:05:03,960 --> 00:05:07,396 - Where's Mr Skinner? - He'll be busy somewhere. 69 00:05:07,440 --> 00:05:13,231 He's very conscientious. Wherever he is and whatever he's doing he'll be mucking in. 70 00:05:14,240 --> 00:05:16,231 Good morning. 71 00:05:24,160 --> 00:05:27,357 Why does the pig have to be so near the cottages? 72 00:05:27,400 --> 00:05:31,154 It's always been here. Our 20th pig, this is. 73 00:05:31,200 --> 00:05:33,316 First one, the war was on. 74 00:05:33,360 --> 00:05:36,670 The war's been over a long time now, Mr Lambert. 75 00:05:36,720 --> 00:05:40,030 When the wind blows our way the smell is disgusting. 76 00:05:40,080 --> 00:05:44,756 Moaning now, are you? it won't stop you tucking into a nice juicy leg! 77 00:05:44,800 --> 00:05:48,998 Excuse me, I don't want to cast a gloom on the proceedings, 78 00:05:49,040 --> 00:05:53,750 but there's too many of these legs being bandied about, in my opinion. 79 00:05:53,800 --> 00:05:58,032 - What? - I have definitely been promised a leg. 80 00:05:58,080 --> 00:06:00,196 Ethel says she's down for one. 81 00:06:00,240 --> 00:06:02,390 May and I have always had one. 82 00:06:02,440 --> 00:06:07,070 I have pick of the legs, seeing as I'm senior swineherd round here. 83 00:06:07,120 --> 00:06:11,511 And Percy says he's been promised a leg for supplying the pig. 84 00:06:11,560 --> 00:06:17,874 Well, say what you like, but that comes to five legs, and it's not natural. 85 00:06:17,920 --> 00:06:22,789 Percy doesn't supply the pig, he only carries it! So he's out of it. 86 00:06:23,920 --> 00:06:26,480 Hey, he hasn't got a leg to stand on. 87 00:06:33,760 --> 00:06:36,752 - Your fried egg sandwich. - Thank you, May. 88 00:06:36,800 --> 00:06:40,952 It gives me such a thrill to know that this egg comes to me from you. 89 00:06:41,000 --> 00:06:43,036 I only fried it, I didn't lay it. 90 00:06:46,040 --> 00:06:49,271 No, I mean it was prepared by your own fair hand. 91 00:06:49,320 --> 00:06:51,834 I've yearned for the touch of your hand. 92 00:06:51,880 --> 00:06:56,635 You've not been living in a monastery. There must have been other women. 93 00:06:56,680 --> 00:06:59,148 No one that mattered compared to you. 94 00:06:59,200 --> 00:07:02,158 Now I've found you, you belong to someone else! 95 00:07:02,200 --> 00:07:06,239 - Your sandwich is getting cold. - Someone not fit to touch your hem. 96 00:07:06,280 --> 00:07:10,398 Oh, he's never been like that, Jack. Never been a hem toucher. 97 00:07:11,520 --> 00:07:13,636 Always more of a bodice ripper. 98 00:07:14,840 --> 00:07:18,674 - I'll meet you in a minute. - Someone's coming. 99 00:07:19,800 --> 00:07:24,271 I'm sick and tired of it, Mother. How do you put up with it? 100 00:07:24,320 --> 00:07:30,793 The terrible smell, filthy habits, and all that grunting and snuffling. 101 00:07:30,840 --> 00:07:34,469 Now Gloria, don't speak about your father like that. 102 00:07:35,440 --> 00:07:38,318 My father? I'm talking about... 103 00:07:38,360 --> 00:07:40,351 And in front of Mr Parkin too. 104 00:07:40,400 --> 00:07:44,075 There are some things he should not have to hear about. 105 00:07:44,120 --> 00:07:46,509 Oh, yes. Right. 106 00:07:46,560 --> 00:07:48,357 You'll be late for college. 107 00:07:48,400 --> 00:07:50,436 No, I'm going on the train. 108 00:07:52,000 --> 00:07:53,558 Ta- ra. 109 00:07:53,600 --> 00:07:57,388 May! Oh, May, I had no idea what you had to put up with. 110 00:07:57,440 --> 00:08:02,036 - No, well... - it can't go on. When I get back... 111 00:08:03,040 --> 00:08:05,190 Nothing. Nothing. 112 00:08:06,200 --> 00:08:11,558 Look, somebody's left a sandwich! Eyes bigger than their belly, I daresay. 113 00:08:12,560 --> 00:08:14,039 Nothing. 114 00:08:34,400 --> 00:08:36,868 Come! 115 00:08:39,120 --> 00:08:42,476 Ah, Mrs Plumtree. What can I do for you? 116 00:08:42,520 --> 00:08:47,753 There's a rumour going about the station that I'd like to have cleared up. 117 00:08:48,720 --> 00:08:53,635 - Oh? - They you might be meeting Dr Beeching. 118 00:08:53,680 --> 00:08:58,037 Oh, er... Y- Yes, that is possible, Mrs Plumtree. 119 00:08:58,080 --> 00:09:01,675 Is he a gentleman, Mr Parkin, a true gentleman, 120 00:09:01,720 --> 00:09:07,113 like what we used to have over us before the railways was nationalised? 121 00:09:07,160 --> 00:09:09,958 Well, I believe he's a highly educated man. 122 00:09:10,000 --> 00:09:13,993 That means nothing, Mr Parkin, because my late husband, 123 00:09:14,040 --> 00:09:19,990 he was an engine driver, you know, and he was one of nature's natural gentlemen. 124 00:09:20,040 --> 00:09:23,316 Oh, yes. And Lord Hartley, from the big house, 125 00:09:23,360 --> 00:09:27,990 he was the director of the railway company before it was nationalised 126 00:09:28,040 --> 00:09:31,999 and every time he got off the train he would walk to the engine 127 00:09:32,040 --> 00:09:37,319 - and thank my husband for his driving. - That's very interesting, Mrs Plumtree... 128 00:09:37,360 --> 00:09:42,354 "Mr Plumtree, we have very similar lives," Lord Hartley used to say. 129 00:09:42,400 --> 00:09:45,392 "I spend my time hunting and shooting, 130 00:09:45,440 --> 00:09:49,194 "you, Mr Plumtree, spend yours shunting and hooting. 131 00:09:53,240 --> 00:09:55,390 "A very good day to you." 132 00:09:55,440 --> 00:09:58,830 Them was gentlemen in those days, Mr Parkin. 133 00:09:58,880 --> 00:10:04,193 Well, thank you for sharing these extraordinarily interesting memories, 134 00:10:04,240 --> 00:10:06,276 but I do have a train to catch. 135 00:10:06,320 --> 00:10:09,995 Good. Well, I'm glad we've cleared that up. 136 00:10:21,360 --> 00:10:25,876 Hatley, Hatley, Hatley! Change here for Buston and Wenstead! 137 00:10:27,600 --> 00:10:29,272 Swine! 138 00:10:29,320 --> 00:10:32,437 Did you hear that? Parkin knows about the pig! 139 00:10:32,480 --> 00:10:35,631 As he passed me he said, "Swine". Oh, Lord. 140 00:10:38,680 --> 00:10:40,591 Was that any better? 141 00:10:40,640 --> 00:10:43,837 A bit, but you've still got a very jerky touch. 142 00:10:43,880 --> 00:10:46,474 Criticise, criticise, criticise. 143 00:10:46,520 --> 00:10:48,909 - Here... - Don't forget the train! 144 00:10:48,960 --> 00:10:52,111 - Eh? Oh. - Who's the driver of this train? 145 00:10:52,160 --> 00:10:54,674 - He is. - Driver... 146 00:10:54,720 --> 00:10:57,234 you threw me about all over the place. 147 00:10:57,280 --> 00:10:59,748 I do apologise, madam. 148 00:10:59,800 --> 00:11:04,794 Ralph, did you hear that? You threw this lady about all over the place. 149 00:11:04,840 --> 00:11:07,274 Did I? I didn't know I had it in me. 150 00:11:14,080 --> 00:11:16,355 Well, go on, you're driving. 151 00:11:28,600 --> 00:11:30,955 Ethel? Ethel! 152 00:11:31,000 --> 00:11:33,355 - Parkin knows about the pig. - Oh 'eck! 153 00:11:33,400 --> 00:11:36,198 - Excuse me! - Someone's been talking! 154 00:11:36,240 --> 00:11:38,151 That pig's so noisy. 155 00:11:38,200 --> 00:11:41,556 When you've quite finished your private conversation. 156 00:11:41,600 --> 00:11:44,592 Thank you. I'm looking for Mr Parkin. 157 00:11:44,640 --> 00:11:46,631 He's not here, love. 158 00:11:46,680 --> 00:11:50,639 I am not your love. I'm nobody's love! 159 00:11:50,680 --> 00:11:53,274 That's not difficult to believe. 160 00:11:53,320 --> 00:11:56,437 And I say again, where is Mr Parkin? 161 00:11:56,480 --> 00:11:58,948 He got on that train you just got off. 162 00:11:59,000 --> 00:12:02,470 Oh, how very provoking. It's too much. 163 00:12:02,520 --> 00:12:05,318 Where has he gone and when will he be back? 164 00:12:05,360 --> 00:12:08,955 That's privileged information to British Railways. 165 00:12:09,000 --> 00:12:14,836 My name is Taylor. Miss Edna Taylor, and I am Mr Parkin's fiancée. 166 00:12:14,880 --> 00:12:16,871 Ooh, you're never! 167 00:12:16,920 --> 00:12:20,708 Indeed I am. Mr Parkin and I are engaged to be married, 168 00:12:20,760 --> 00:12:22,796 and have been for six years. 169 00:12:23,760 --> 00:12:25,990 You're not rushing into it, then? 170 00:12:26,040 --> 00:12:28,395 That is his engagement ring. 171 00:12:29,080 --> 00:12:35,235 Oh, it's lovely, isn't it, that antique style? Suits you a treat. 172 00:12:36,280 --> 00:12:38,840 Makes your hand look ever so young! 173 00:12:38,880 --> 00:12:42,919 I have come here to see Mr Parkin. Now when will he back? 174 00:12:42,960 --> 00:12:46,111 Well, he said he'd be returning on the 15:35, 175 00:12:46,160 --> 00:12:49,630 which is like 25 to four in proper time. 176 00:12:49,680 --> 00:12:51,671 Then I'll wait. 177 00:12:51,720 --> 00:12:53,836 Through here, I think. 178 00:12:53,880 --> 00:12:55,871 Hey, hang on! 179 00:12:58,480 --> 00:13:01,278 Ah, this'll do splendidly. 180 00:13:01,320 --> 00:13:03,959 But this is Mr Parkin's private office. 181 00:13:04,000 --> 00:13:06,878 Yes, and I am Mr Parkin's fiancée, 182 00:13:06,920 --> 00:13:10,515 and he will expect his staff to help not hinder me. 183 00:13:10,560 --> 00:13:14,997 I can work in here so my time will not be totally wasted. 184 00:13:16,000 --> 00:13:20,949 Oh, your income tax form, eh? You can't fathom half the questions, can you? 185 00:13:21,000 --> 00:13:24,515 I mean, what sick, twisted person thinks them up? 186 00:13:24,560 --> 00:13:26,551 A person like me. 187 00:13:26,600 --> 00:13:29,034 I happen to be a tax inspector. 188 00:13:29,080 --> 00:13:32,595 Ah, well, somebody has to do these jobs, don't they? 189 00:13:32,640 --> 00:13:36,349 I mean, I've got a brother who works on a sewerage farm. 190 00:13:36,400 --> 00:13:40,837 Has it ever occurred to you that but for people dodging their taxes 191 00:13:40,880 --> 00:13:43,997 British Railways would not be shedding jobs? 192 00:13:44,040 --> 00:13:47,157 There'd be more money to pay you and Mr Parkin. 193 00:13:47,200 --> 00:13:50,988 I never thought of it like that. Good hunting, love. 194 00:13:51,040 --> 00:13:53,838 Oh, believe me, it is a hunt. 195 00:13:53,880 --> 00:13:57,873 Tracing the evaders. Tracking them down. 196 00:13:58,920 --> 00:14:01,912 Mr Parkin says I'm like a bloodhound. 197 00:14:01,960 --> 00:14:06,954 One whiff of the scent and I never let go till I've got my man. 198 00:14:08,200 --> 00:14:12,876 I had an auntie like that. Only with her it was one whiff of the barley wine. 199 00:14:15,280 --> 00:14:17,271 That reminds me. 200 00:14:18,320 --> 00:14:21,517 Could you organise a pot of tea? Milk, no sugar. 201 00:14:21,560 --> 00:14:23,835 I'll see what I can do. 202 00:14:23,880 --> 00:14:26,997 I saw that prat Parkin get on the train. 203 00:14:27,040 --> 00:14:30,237 Is... Is it right he's gone for the day? 204 00:14:30,280 --> 00:14:33,511 I hope so. I'm sick of him snooping about. 205 00:14:35,400 --> 00:14:41,839 It comes to something when a bloke can't make a few quid on the side, don't it? 206 00:14:43,400 --> 00:14:45,868 Yeah, give us the betting book, Ethel. 207 00:14:45,920 --> 00:14:49,435 I'll phone the punters and tell 'em the coast is clear. 208 00:14:49,480 --> 00:14:52,870 What's up with you? What's all this...? 209 00:14:52,920 --> 00:14:55,718 - You're needed outside. - No, I'm not! 210 00:14:55,760 --> 00:14:58,115 You will be in a minute. 211 00:14:58,160 --> 00:15:01,118 I'll, er, see to your pot of tea, then. 212 00:15:06,000 --> 00:15:07,991 What... What are you playing at? 213 00:15:08,040 --> 00:15:12,318 Listen, that woman in there is Parkin's fiancée. 214 00:15:12,360 --> 00:15:14,749 I don't care if she's his Aunt Fanny! 215 00:15:14,800 --> 00:15:18,190 If she says anything to me she'll get the flat end of my tongue. 216 00:15:18,240 --> 00:15:21,676 - She is also a tax inspector. - She's a ta...?! 217 00:15:21,720 --> 00:15:23,711 Oh... Oh, my God. 218 00:15:23,760 --> 00:15:27,070 Oh, I've had bad dreams about people like her. 219 00:15:28,000 --> 00:15:31,276 I've done meself, Jack. She's gonna have me. 220 00:15:33,120 --> 00:15:36,192 Mr Parkin's fiancée? I don't believe it. 221 00:15:36,240 --> 00:15:39,755 As true as I'm standing here. Edna Taylor, she said. 222 00:15:39,800 --> 00:15:43,076 Engaged to him for six years - showed me the ring. 223 00:15:44,000 --> 00:15:46,070 Has it upset you? 224 00:15:46,120 --> 00:15:47,997 Why should it upset me? 225 00:15:48,040 --> 00:15:50,838 You thought he might be interested in you. 226 00:15:50,880 --> 00:15:52,836 - No. - Your Jack did. 227 00:15:52,880 --> 00:15:56,873 Jack thinks every man who comes in here's after me. Jealous. 228 00:15:56,920 --> 00:15:59,559 My late husband, Earl, he was like that. 229 00:15:59,600 --> 00:16:01,636 - Was he? - Oh, yes! 230 00:16:01,680 --> 00:16:04,558 He was tough as well. Handy with his fists. 231 00:16:04,600 --> 00:16:09,993 His pals used to say, "You'd have to be from the funny farm to make a pass at Ethel." 232 00:16:14,200 --> 00:16:17,237 I'll take this through to Mr Parkin's fiancée. 233 00:16:17,280 --> 00:16:19,271 - I will. - She asked me. 234 00:16:19,320 --> 00:16:23,552 I do all the refreshments. You should be in the booking office. 235 00:16:23,600 --> 00:16:26,319 Anyway, I want to get a look at her. 236 00:16:40,880 --> 00:16:42,677 Come. 237 00:16:50,480 --> 00:16:53,199 Oh, thank you. Put it down there, please. 238 00:17:00,000 --> 00:17:04,152 - Yes? - I'm Mrs Skinner. Buffet manageress. 239 00:17:04,200 --> 00:17:06,589 I expect Mr Parkin's mentioned me? 240 00:17:06,640 --> 00:17:08,919 No. 241 00:17:10,160 --> 00:17:13,914 Trouble is, he, er, he hasn't mentioned anybody... 242 00:17:13,960 --> 00:17:17,748 since he came to this place, since he got his promotion. 243 00:17:21,560 --> 00:17:26,714 I expect he's had a lot to think about, with his new job and meeting us and... 244 00:17:26,760 --> 00:17:29,399 finding out about us and things. 245 00:17:29,440 --> 00:17:32,159 Yes, I suppose you could be right. 246 00:17:33,320 --> 00:17:36,278 - What did you say your name was? - Mrs Skinner. 247 00:17:36,320 --> 00:17:38,390 Are you a widow? 248 00:17:38,440 --> 00:17:40,635 No. Not yet, no. 249 00:17:43,160 --> 00:17:45,151 - Divorced? - Oh, no. 250 00:17:45,200 --> 00:17:47,714 My husband is Mr Parkin's number two. 251 00:17:47,760 --> 00:17:50,911 I see. Could you spare me a moment? 252 00:17:50,960 --> 00:17:53,997 - Yes, of course. - Do sit down. 253 00:17:57,240 --> 00:17:59,231 If you'll pardon my saying so, 254 00:17:59,280 --> 00:18:04,070 you seem to be the sort of woman that people find it easy to get on with. 255 00:18:04,120 --> 00:18:07,078 Well, yes, I suppose you could say that. 256 00:18:08,040 --> 00:18:10,759 Could I ask you, woman to woman, 257 00:18:10,800 --> 00:18:16,238 if Cecil - that is, Mr Parkin, if he's been behaving himself. 258 00:18:17,920 --> 00:18:22,994 Because between ourselves Mr Parkin has very strong... 259 00:18:23,040 --> 00:18:24,758 physical appetites. 260 00:18:24,800 --> 00:18:26,711 Oh, he always did! 261 00:18:27,760 --> 00:18:32,709 I mean, he always did give me that impression, I must say. 262 00:18:32,760 --> 00:18:36,196 During our engagement, despite knowing my views, 263 00:18:36,240 --> 00:18:39,198 he's more than once... wanted familiarities. 264 00:18:39,240 --> 00:18:41,356 Of course, I had to repulse him. 265 00:18:42,200 --> 00:18:44,156 So you and him, you never...? 266 00:18:44,200 --> 00:18:47,988 Certainly not. He was living with my mother, you see. 267 00:18:48,040 --> 00:18:49,837 Your mother?! 268 00:18:49,880 --> 00:18:52,678 In lodgings at my mother's house, I mean. 269 00:18:53,220 --> 00:18:55,917 Well, that's how we met. 270 00:18:55,960 --> 00:19:00,750 And you see, living under Mother's eye, it wouldn't have been easy to... 271 00:19:00,800 --> 00:19:05,999 Well, if I believed in that sort of thing before marriage, which I do not. 272 00:19:06,040 --> 00:19:08,235 I understand your point of view. 273 00:19:08,280 --> 00:19:11,078 I don't agree with it, but I understand it. 274 00:19:12,160 --> 00:19:17,598 But for a man with Mr Parkin's urges, it must have been a strain even with you. 275 00:19:17,640 --> 00:19:20,871 - Pardon? - I mean, even with you and your views. 276 00:19:20,920 --> 00:19:25,118 Perhaps at first, but he came round to my way of thinking. 277 00:19:25,160 --> 00:19:30,837 I always said that women who let men indulge themselves were trollops. 278 00:19:30,880 --> 00:19:33,678 - "Trollops"? - Cecil agreed with me. 279 00:19:33,720 --> 00:19:36,518 - Did he indeed?! - Well, he nodded. 280 00:19:37,360 --> 00:19:42,514 You've got a very rosy- eyed view of men in general and Mr Parkin in particular. 281 00:19:42,560 --> 00:19:46,519 I wouldn't be surprised if he'd got a woman in every station. 282 00:19:46,560 --> 00:19:48,755 - What?! - Well, let's face it, 283 00:19:48,800 --> 00:19:52,429 railwaymen get free travel - up the line and down. 284 00:20:01,920 --> 00:20:03,876 How dare you! 285 00:20:03,920 --> 00:20:05,876 Cecil's not like that! 286 00:20:05,920 --> 00:20:07,911 I know my Cecil! 287 00:20:15,760 --> 00:20:18,274 And I know his writing. 288 00:20:18,320 --> 00:20:22,279 Harry, it's me, Ethel, where have you been?! 289 00:20:22,320 --> 00:20:25,517 I'm not here. I've emigrated. 290 00:20:26,640 --> 00:20:30,155 Oh, that's nice. Have you got your pencil? 291 00:20:30,200 --> 00:20:33,749 What do I need a pencil for? I'm not here. 292 00:20:33,800 --> 00:20:35,791 But I've got messages. 293 00:20:35,840 --> 00:20:39,310 Right, Mr Willis wants a haircut at four o'clock, 294 00:20:39,360 --> 00:20:42,796 and Mrs Higgins is bringing their Terry's bike in. 295 00:20:42,840 --> 00:20:44,831 Can you fix it by tomorrow? 296 00:20:44,880 --> 00:20:47,713 No, tell her I'm sorry but I'm dead. 297 00:20:49,280 --> 00:20:52,511 Oh, the beast! Oh, the swine! 298 00:20:52,560 --> 00:20:56,235 Harry, hang on, something interesting's going off. 299 00:20:57,040 --> 00:21:00,874 - What's up? - It's this letter from Cecil to me. 300 00:21:00,920 --> 00:21:04,674 "Dear Edna, I do not know how to break this to you 301 00:21:04,720 --> 00:21:09,077 "but something has happened that should not have happened. 302 00:21:09,120 --> 00:21:13,875 "Dear Edna, since coming to Hatley I have met the love of my life." 303 00:21:15,640 --> 00:21:18,712 "A woman who means more to me than life itself." 304 00:21:18,760 --> 00:21:20,113 Who? 305 00:21:20,160 --> 00:21:23,835 "And I am writing to say all is over between us." 306 00:21:23,880 --> 00:21:25,871 Ooh, the beast. 307 00:21:25,920 --> 00:21:27,717 Ooh, the swine! 308 00:21:27,760 --> 00:21:30,433 Who's a beast? 309 00:21:30,480 --> 00:21:34,473 Shush, Harry, I'm trying to listen to this lady! 310 00:21:34,520 --> 00:21:38,832 Oh, I should have listened to Mother. Mother said he was sly! 311 00:21:38,880 --> 00:21:42,111 Mother said he was devious and an animal! 312 00:21:42,160 --> 00:21:46,676 Your mother's had a bit of experience by the sound of it. 313 00:21:47,640 --> 00:21:52,316 He's here, isn't he? He hasn't gone to District Office at all, has he?! 314 00:21:52,360 --> 00:21:54,351 You're shielding him. 315 00:21:54,400 --> 00:21:57,517 Well, I shall find him. Oh, yes! 316 00:21:57,560 --> 00:22:00,791 I shall find him and when I do... 317 00:22:03,680 --> 00:22:05,955 Harry? Where were we up to? 318 00:22:06,000 --> 00:22:09,037 Someone called me a beast and I'm dead. 319 00:22:31,360 --> 00:22:34,909 - Where is he?! - You're not supposed to be... Who? 320 00:22:34,960 --> 00:22:37,190 Cecil. And who is his fancy woman? 321 00:22:37,240 --> 00:22:42,951 You tell me everything or I shall take a very keen interest - a professional interest - 322 00:22:43,000 --> 00:22:47,471 - in your undeclared earnings. - Ahh! I'm glad you brought that up. 323 00:22:47,520 --> 00:22:51,832 You might have heard me mention cutting people's hair. 324 00:22:51,880 --> 00:22:53,871 Also, mending bikes, clocks 325 00:22:53,920 --> 00:22:57,674 and what sounded to me like acting as a bookie's runner. 326 00:22:57,720 --> 00:23:00,678 - Yeah, yeah... - How much are you making on the side? 327 00:23:00,720 --> 00:23:06,113 - What it is, I'm studying for a new career. - Go on. 328 00:23:06,160 --> 00:23:09,596 You see, 40 years on the railways, man and beast, 329 00:23:09,640 --> 00:23:14,111 and now this Beeching bloke is gonna cast me aside like an old boot. 330 00:23:14,160 --> 00:23:19,439 So I've got to get employment, you see, but I ain't quite fixed on what just yet. 331 00:23:19,480 --> 00:23:24,554 It might be hairdressing - I practise that a bit, but I don't charge nothing. 332 00:23:24,600 --> 00:23:27,398 It might be clock repairs - I do a bit of that. 333 00:23:27,440 --> 00:23:31,592 - And taking bets. - Ah! Ah, no, you misheard that. 334 00:23:31,640 --> 00:23:37,112 You see, what it is, I'm on a teach yourself course to be an accountant. 335 00:23:37,760 --> 00:23:41,036 Oh, really? Chartered or certified? 336 00:23:41,080 --> 00:23:43,355 Turf. 337 00:23:45,880 --> 00:23:50,317 - He wrote what? - He's met the love of his life here. 338 00:23:51,720 --> 00:23:53,676 Who's that, then? 339 00:23:53,720 --> 00:23:57,633 Don't ask me. Could be some woman we've never heard of. 340 00:23:57,680 --> 00:24:01,150 How could that be? He never goes out anywhere. 341 00:24:01,200 --> 00:24:03,760 Just keeps mooning about the station. 342 00:24:03,800 --> 00:24:05,518 Does he? 343 00:24:05,560 --> 00:24:07,437 In a manner of speaking. 344 00:24:07,480 --> 00:24:09,118 That's true. 345 00:24:09,160 --> 00:24:12,789 It must be some woman he sees here every day. 346 00:24:15,040 --> 00:24:19,591 Well, I can truthfully say I've never given him any encouragement. 347 00:24:21,240 --> 00:24:23,879 Except for the steamed puddings. 348 00:24:23,920 --> 00:24:26,514 Spotted dick? 349 00:24:26,560 --> 00:24:28,551 Only the once. 350 00:24:30,800 --> 00:24:34,076 I'll tell you one thing you've not thought of - 351 00:24:35,080 --> 00:24:39,949 this love of his life he's met might not be a woman at all. 352 00:24:42,040 --> 00:24:44,190 There's a lot of it about. 353 00:24:45,240 --> 00:24:49,552 I shall stop you going to that youth club! Get out! 354 00:25:01,080 --> 00:25:03,594 Oh, Gloria. I didn't recognise you. 355 00:25:03,640 --> 00:25:06,677 - Hello, Mr Parkin. - Not on your bike today? 356 00:25:06,720 --> 00:25:08,631 No. 357 00:25:08,680 --> 00:25:11,319 - Been to college, have you? - Yes. 358 00:25:11,360 --> 00:25:15,114 Good, get your qualifications. Don't bother with boys. 359 00:25:15,160 --> 00:25:17,515 - I don't like boys. - Good. 360 00:25:17,560 --> 00:25:19,232 I prefer men. 361 00:25:36,520 --> 00:25:39,159 - Ralph! - Me hand slipped! 362 00:25:45,520 --> 00:25:48,910 Edna! What are you doing here? 363 00:25:48,960 --> 00:25:51,076 So this is the love of your life! 364 00:25:51,120 --> 00:25:53,873 - Who, Gloria? - This is your floozie! 365 00:25:53,920 --> 00:25:58,391 - She's a very decent girl. - Young enough to be your daughter! 366 00:25:58,440 --> 00:26:00,635 You monster! Mother was right! 367 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 Oi, you, come here. 368 00:26:07,040 --> 00:26:09,429 What's going off with you and Parkin? 369 00:26:09,480 --> 00:26:11,516 Nothing. Honestly! 370 00:26:11,560 --> 00:26:16,395 There'd better not be. He's old enough to be your father. 371 00:26:17,960 --> 00:26:21,475 I wanted to tell you, Edna, but I didn't know how to break it. 372 00:26:21,520 --> 00:26:24,557 I know how to break it - and by God I'm going to! 373 00:26:24,600 --> 00:26:27,433 No, Edna! No! Edna! 374 00:26:27,480 --> 00:26:29,471 Do you think she'll hurt him? 375 00:26:29,520 --> 00:26:32,717 Aye, with a bit of luck. Let's see what's going on. 376 00:26:37,360 --> 00:26:39,510 No, Edna! No, please! 377 00:26:39,560 --> 00:26:42,916 - Come back here, Cecil Parkin! - Let me explain! 378 00:26:42,960 --> 00:26:46,589 Wait till I get my hands on you! Cecil! Come here! 379 00:26:46,640 --> 00:26:49,313 Let me explain! No! 380 00:26:54,720 --> 00:26:57,678 What are you doing with that filthy animal? 381 00:26:57,720 --> 00:26:59,915 I didn't know it was in here! 382 00:26:59,960 --> 00:27:02,155 Not you - I'm talking to the pig! 383 00:27:03,250 --> 00:27:05,350 corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 384 00:27:24,120 --> 00:27:27,954 ♪ Oh, Dr Beeching, what have you done? 385 00:27:28,000 --> 00:27:31,549 ♪ There once were lots of trains to catch but soon there will be none 386 00:27:31,600 --> 00:27:35,639 ♪ I'll have to buy a bike cos I can't afford a car 387 00:27:35,680 --> 00:27:39,070 ♪ Oh, Dr Beeching, what a naughty man you are 388 00:27:39,560 --> 00:27:43,348 ♪ Oh, Dr Beeching, what have you done? 389 00:27:43,400 --> 00:27:47,234 ♪ There once were lots of trains to catch but soon there will be none 390 00:27:47,280 --> 00:27:51,478 ♪ I'll have to buy a bike cos I can't afford a car 391 00:27:51,520 --> 00:27:54,751 ♪ Oh, Dr Beeching, what a naughty man you are ♪ 32033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.