All language subtitles for j009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,131 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 2 00:00:08,460 --> 00:00:12,519 A woman send it for cleaning? 3 00:00:12,519 --> 00:00:13,400 yes. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,320 And instructed us to send it to room 502 when done. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,320 is there a problem, miss? 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,240 no... nothing. 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,240 thank you. 8 00:00:35,760 --> 00:00:36,520 where are you? 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,640 Sounds like outside. 10 00:00:38,640 --> 00:00:40,760 Yes, on vacation. 11 00:00:40,760 --> 00:00:41,640 vacation? 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 Sounds happy. 13 00:00:44,280 --> 00:00:47,000 with who? your husband? 14 00:00:47,000 --> 00:00:47,880 yes. 15 00:00:47,880 --> 00:00:50,240 Your husband is a sweet guy, isn't he? 16 00:00:50,240 --> 00:00:52,320 That he goes on trip with his wife 17 00:00:52,320 --> 00:00:55,240 But you should not ignore what I told you the other day 18 00:00:55,240 --> 00:00:57,120 Your husband is fooling around outside. 19 00:00:57,120 --> 00:00:59,240 who exactly did you hear this from? 20 00:00:59,240 --> 00:01:01,040 i heard it from my client. 21 00:01:01,040 --> 00:01:04,960 Recently she had a young woman moved into her neighbor 22 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 And she heard that this lady's husband is the president of Chunji Construction 23 00:01:08,080 --> 00:01:09,320 That can't be true 24 00:01:09,320 --> 00:01:11,080 there must be a mistake. 25 00:01:11,080 --> 00:01:15,680 If you feel annoyed, I can ask her where she lives 26 00:01:16,920 --> 00:01:18,280 do you want to go and take a look? 27 00:01:18,280 --> 00:01:19,800 no.. i won't go. 28 00:01:19,800 --> 00:01:23,760 You know what, I should feel sorry for my husband that I am hearing such a ridiculous scenario 29 00:01:23,760 --> 00:01:25,720 my husband is not that kind of person. 30 00:01:25,720 --> 00:01:28,920 A lot of women in this world still believe that their husbands wouldn't do such a thing. 31 00:01:28,920 --> 00:01:31,720 Even a wife of world famous womanizer 32 00:01:31,720 --> 00:01:33,600 Never knows about her husband's promiscuousness 33 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 Ae Ria... 34 00:01:34,600 --> 00:01:37,440 I can't talk to you longer right now 35 00:01:37,440 --> 00:01:38,560 All right, then 36 00:01:38,560 --> 00:01:42,160 I wish you and your husband a happy vacation. 37 00:01:42,160 --> 00:01:43,560 and also.. 38 00:01:43,560 --> 00:01:47,480 if you want a child, you should act quickly. 39 00:01:59,880 --> 00:02:00,640 where have you been? 40 00:02:02,040 --> 00:02:04,120 I was worried about where I parked the car. 41 00:02:04,120 --> 00:02:07,720 So, I drove it all the way far out near the ocean. 42 00:02:07,720 --> 00:02:09,120 And I walked all the way down hee 43 00:02:09,120 --> 00:02:11,600 All the guys who cheat on their wives 44 00:02:11,600 --> 00:02:14,119 Are sure to be diligent 45 00:02:14,119 --> 00:02:17,120 A lazy guy can never cheat on his wife 46 00:02:59,000 --> 00:03:03,920 I'll rush back tonight. Take care of yourself tonight, ok? 47 00:03:03,920 --> 00:03:08,240 I'm driving, got to go 48 00:03:22,680 --> 00:03:24,800 What? Is it the kids calling back to say they are fine? 49 00:03:24,800 --> 00:03:27,440 It's not as if they have gone away very far. 50 00:03:27,440 --> 00:03:30,560 They went to the town that is only two hours drive, why would they call? 51 00:03:32,280 --> 00:03:34,560 but..honey.. 52 00:03:36,120 --> 00:03:39,840 I got a call from my sister that her mother-in-law has passed away 53 00:03:39,840 --> 00:03:42,520 I need to go to her funeral 54 00:03:42,520 --> 00:03:44,480 You are not lying, aren't you? 55 00:03:44,480 --> 00:03:46,040 Of course it's true. How can I joke about someone's funeral? 56 00:03:46,040 --> 00:03:48,520 How can I joke about someone's funeral? 57 00:03:48,520 --> 00:03:53,800 And to tell the truth, no married woman at my age needs an allowance from her husband 58 00:03:53,800 --> 00:03:58,240 Other women go on a trip after they made one big pot of beef broth for their husbands 59 00:03:58,240 --> 00:03:59,200 You better back back early. 60 00:03:59,200 --> 00:04:01,360 If you're not back by 10 pm .. 61 00:04:01,360 --> 00:04:04,440 I will consider that you've followed the lady to the heaven and lock up the door 62 00:04:37,240 --> 00:04:38,480 Madam, you are going out? Pi .. por... you're dressed like a fire engine. Where are you going? 63 00:04:38,480 --> 00:04:43,280 You are wearing a fire truck's dress! 64 00:04:43,280 --> 00:04:47,200 Oi! you are going to a wake dressed like that? 65 00:04:47,200 --> 00:04:49,960 Looks more like you are going sing at a stage. 66 00:04:51,680 --> 00:04:55,000 Who says one must dress in black to go to a wake! 67 00:04:55,330 --> 00:04:57,410 Isn't wearing red better? I'm going to be late. 68 00:04:57,410 --> 00:04:58,970 Hey, where are you going? 69 00:04:58,970 --> 00:05:01,930 Where the hell are you going? 70 00:05:01,930 --> 00:05:03,970 Brother, 71 00:05:03,970 --> 00:05:07,250 I'm hungry. Is there anything to eat? 72 00:05:07,250 --> 00:05:08,410 Why? 73 00:05:08,410 --> 00:05:10,850 You didn't eat dinner? 74 00:05:10,850 --> 00:05:13,250 They already cleaned up the dinner table when I got up 75 00:05:13,250 --> 00:05:16,170 No one feeds me when Eun Jae's not around 76 00:05:16,170 --> 00:05:18,690 So you haven't eaten so far? 77 00:05:18,690 --> 00:05:20,890 Why didn't you ask the maid for a dinner? 78 00:05:20,890 --> 00:05:24,530 She yelled at me that I asked her for a separate dinner because I didn't have a job 79 00:05:24,530 --> 00:05:28,410 And sister-in-law shouted at me that the retarded was wasting foods 80 00:05:28,410 --> 00:05:30,290 What are they talking about? 81 00:05:30,290 --> 00:05:34,170 You know what I am working for! 82 00:05:36,330 --> 00:05:41,330 I am earning money just to buy delicious foods for you 83 00:05:42,770 --> 00:05:45,650 Besides, all the stuff in this house belongs to you 84 00:05:45,650 --> 00:05:49,610 No matter what she says, never mind all right? 85 00:05:57,370 --> 00:05:59,730 Here it is 86 00:05:59,730 --> 00:06:05,490 Help yourself. I broiled two of them and egg's included 87 00:06:05,490 --> 00:06:08,210 Brother's ramen smells good, must be really tasty. 88 00:06:10,490 --> 00:06:11,730 eat slowly.. 89 00:06:25,730 --> 00:06:27,450 What's wrong with Sohee? 90 00:06:27,450 --> 00:06:31,010 She has been sensitive lately, losing her temper. 91 00:06:31,010 --> 00:06:33,250 seems to have something on her mind. 92 00:06:34,610 --> 00:06:37,250 She said that she liked someone, is it because of that person? 93 00:06:37,250 --> 00:06:39,250 she's still young... 94 00:06:39,250 --> 00:06:42,250 And could be a temporary thing 95 00:06:42,250 --> 00:06:44,450 Don't think too seriously about it 96 00:06:44,450 --> 00:06:47,890 It's not a temporary thing and I am not a kid any more 97 00:06:47,890 --> 00:06:49,450 Hey... 98 00:06:50,650 --> 00:06:52,090 What do you know about my feelings? 99 00:06:52,090 --> 00:06:55,730 You never know it's either just a passing rain or perpetual rainy season 100 00:06:57,370 --> 00:06:58,410 Let's talk about this another time. 101 00:06:58,410 --> 00:07:02,770 You are the last person who would not understand my feelings 102 00:07:02,770 --> 00:07:05,930 If you keep doing this to me, I should rather kill myself! 103 00:07:05,930 --> 00:07:08,890 Sohee, why are you saying such scary things? 104 00:07:08,890 --> 00:07:10,890 What's wrong with you? 105 00:07:10,890 --> 00:07:14,370 Who is this person who has caused you so much upset? 106 00:07:14,370 --> 00:07:17,050 He is nobody. Doesn't deserve her at all 107 00:07:17,050 --> 00:07:19,650 He's the guy who can never be her boy friend under any circumstances 108 00:07:19,650 --> 00:07:21,450 I need to know the reason 109 00:07:21,450 --> 00:07:24,250 There's gotta be a certain reason when you say so 110 00:07:25,250 --> 00:07:28,770 What is that? Do you think I am a fool or what? 111 00:07:28,770 --> 00:07:31,330 I will tell you later 112 00:07:32,490 --> 00:07:34,130 i'll tell you next time. i'm sorry... 113 00:07:36,290 --> 00:07:39,090 Hey how bad is this guy? 114 00:07:39,090 --> 00:07:41,570 You know Gunwoo never acts like this unless he's the worst case 115 00:07:45,610 --> 00:07:47,850 Pour me a glass of wine. I want to drink. 116 00:07:47,850 --> 00:07:49,170 Don't drink. 117 00:07:49,170 --> 00:07:51,130 In this kind of mood, you shouldn't drink. 118 00:07:51,130 --> 00:07:53,210 You will talk nonsense when you're drunk. We don't want to see you that way. 119 00:07:53,210 --> 00:07:54,610 I said that I'm not a child anymore! 120 00:07:54,610 --> 00:07:56,690 I told you I was not a kid any more 121 00:07:56,690 --> 00:07:59,210 What's wrong? You both have never quarreled like this before. 122 00:07:59,210 --> 00:08:01,330 What, is he an orphan and has ten brothers? 123 00:08:01,330 --> 00:08:03,490 Tell me now! 124 00:08:03,490 --> 00:08:05,330 I seriously want to know 125 00:08:13,970 --> 00:08:15,570 What are you trying to do? 126 00:08:15,570 --> 00:08:17,410 What were you trying to say infront of mother? 127 00:08:17,410 --> 00:08:20,130 You are afraid of mother? Because I am not, at all! 128 00:08:20,130 --> 00:08:22,170 One day, mother will know. 129 00:08:22,170 --> 00:08:24,610 This is not possible, If mother knows... 130 00:08:26,210 --> 00:08:27,570 then, I will move out. 131 00:08:27,570 --> 00:08:28,850 That's even better. 132 00:08:28,850 --> 00:08:30,970 Then, I'll have the freedom to see you. 133 00:08:30,970 --> 00:08:33,810 Even if I die, I will not hurt mother with this. 134 00:08:35,130 --> 00:08:36,730 I can't betray her 135 00:08:36,730 --> 00:08:39,730 Who raised the boy who was even abandoned by his biological parents 136 00:08:39,730 --> 00:08:40,930 You don't have to do anything 137 00:08:40,930 --> 00:08:42,570 Let me take care of this 138 00:08:42,570 --> 00:08:43,970 I will be the one who'd be blamed for 139 00:08:43,970 --> 00:08:46,010 And I will fight against mom! 140 00:08:46,010 --> 00:08:47,810 Why are you doing this? 141 00:08:47,810 --> 00:08:51,450 You are mother's daughter and I'm her son. We are not allowed to do anything other than that 142 00:08:53,090 --> 00:08:56,170 To me, you've been a cute little sister from the day one till now 143 00:08:56,170 --> 00:08:58,370 I've never thought of you as otherwise. 144 00:08:58,370 --> 00:09:00,970 Then you can start thinking me as a woman 145 00:09:01,970 --> 00:09:05,410 Why do you confine your feelings because of that silly prejudice? 146 00:09:05,410 --> 00:09:06,410 Lee Soohee 147 00:09:06,410 --> 00:09:08,250 listen carefully... 148 00:09:08,250 --> 00:09:11,970 Even if we are the last 2 people on earth .. 149 00:09:11,970 --> 00:09:13,729 it is impossible between the two of us. 150 00:09:13,729 --> 00:09:16,650 Even till the day one of us die, it's not possible for me to take you as my girlfriend. 151 00:09:16,650 --> 00:09:19,090 That's because 152 00:09:20,410 --> 00:09:22,250 we are a family... 153 00:09:38,570 --> 00:09:40,450 You are not going out to work? 154 00:09:40,450 --> 00:09:43,890 What, you need to lose your girl friend and job at the same time? Is that what you want? 155 00:09:43,890 --> 00:09:46,450 Just leave me alone 156 00:09:46,450 --> 00:09:48,450 I really don't feel like doing anything. 157 00:09:48,450 --> 00:09:50,050 Half of the world are women .. 158 00:09:50,050 --> 00:09:52,050 you think you can't find someone else to marry? 159 00:09:52,050 --> 00:09:53,610 ughh... mother! 160 00:09:53,610 --> 00:09:55,610 Can you please stop bothering me? 161 00:09:56,490 --> 00:10:01,610 I feel like someone's beating me on my heart even when I am not doing anything 162 00:10:01,610 --> 00:10:03,370 You useless rascal! 163 00:10:03,370 --> 00:10:07,250 Why didn't you curse her and hit her with shit? 164 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 mother... 165 00:10:08,250 --> 00:10:10,530 What about taking an exam to be a civil servant? 166 00:10:10,530 --> 00:10:12,690 And what about starting my own business? 167 00:10:12,690 --> 00:10:13,450 why? 168 00:10:13,450 --> 00:10:16,210 Is that what she wants? 169 00:10:16,210 --> 00:10:19,050 Oh yeah, then you will be get married when you are sixty 170 00:10:19,050 --> 00:10:20,210 No more daydreaming! 171 00:10:20,210 --> 00:10:22,770 Do you know what that wench said? 172 00:10:22,770 --> 00:10:24,370 She said, from now on, I am her aunty 173 00:10:24,370 --> 00:10:25,970 She really said that? 174 00:10:26,760 --> 00:10:27,880 When did you meet her? 175 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 i went to her shop to find her! 176 00:10:29,760 --> 00:10:33,080 And she obviously defied me 177 00:10:33,080 --> 00:10:36,080 I didn't treat Eunjae and her all alike when I made her to go to a vocational school 178 00:10:37,240 --> 00:10:41,200 I mean, I was simply aghast to hear what she said to me! 179 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 What a bitch! 180 00:11:21,600 --> 00:11:22,720 Gyo Bin. 181 00:11:22,720 --> 00:11:25,920 Aren't we like a married couple on their honeymoon? 182 00:11:27,400 --> 00:11:31,400 We can see the ocean and hear the waves 183 00:11:32,560 --> 00:11:35,560 with you here, the red wine and cake... 184 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 everything is just so perfect. 185 00:11:39,400 --> 00:11:40,720 Really that good? Huh. 186 00:11:42,000 --> 00:11:43,720 if that's the case, let's come here more often. 187 00:11:43,720 --> 00:11:44,760 really? 188 00:11:44,760 --> 00:11:47,600 Can I wait for that from now on? 189 00:11:47,600 --> 00:11:50,320 am i the type to say one thing but do another? 190 00:11:51,840 --> 00:11:54,320 this is just like a scene from a movie. 191 00:11:55,440 --> 00:11:58,800 Going to a bed with the guy you love, at a little hotel on a beach... 192 00:12:00,880 --> 00:12:02,920 even if this was poisoned wine. 193 00:12:02,920 --> 00:12:05,800 I'll be happy to drink it. 194 00:12:07,440 --> 00:12:09,400 If you want to die, do it alone. 195 00:12:09,400 --> 00:12:12,200 Why would you die when you are happy? 196 00:12:19,000 --> 00:12:20,160 Gyo Bin.. 197 00:12:21,240 --> 00:12:23,640 you are my man, right? 198 00:12:24,960 --> 00:12:28,520 What, you want to be stamped like they do to a pork? 199 00:12:29,880 --> 00:12:32,400 Just be happy when we are together 200 00:12:32,400 --> 00:12:35,560 Why must woman insist that the man is hers? 201 00:12:37,280 --> 00:12:40,080 Why were you attracted to me? 202 00:12:41,840 --> 00:12:44,920 I was attracted to you because you were straightforward and bitchy 203 00:12:44,920 --> 00:12:49,240 I mean, you are such a brazen-face even when you cheat on your friend's husband! 204 00:12:49,240 --> 00:12:52,720 Any guy would be curious about you 205 00:12:52,720 --> 00:12:55,600 Be quiet. 206 00:12:55,600 --> 00:12:57,880 The next room will hear us. 207 00:12:57,880 --> 00:12:59,400 Keep going 208 00:12:59,400 --> 00:13:01,360 what else did you like about me? 209 00:13:01,360 --> 00:13:05,920 I feel some kind of desire to win you over when I am with you 210 00:13:05,920 --> 00:13:08,000 You made my life exciting 211 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 I'm happy waking up with you. 212 00:13:11,640 --> 00:13:14,640 I want you to admit that I am a man 213 00:13:14,640 --> 00:13:18,680 These are feelings that Eunjae never gave me 214 00:13:18,680 --> 00:13:19,480 really? 215 00:13:23,120 --> 00:13:26,960 Then, tonight is going to be the final day of competing 216 00:14:27,800 --> 00:14:30,240 Oh my head! My head! 217 00:14:30,240 --> 00:14:33,160 Where are your eyes? 218 00:14:33,160 --> 00:14:36,040 What do you use your eyes for? 219 00:14:36,040 --> 00:14:38,680 Look who's talking! 220 00:14:38,680 --> 00:14:43,680 What a hard head you have, Mr. iron! 221 00:14:43,680 --> 00:14:47,039 By the way, why do you keep speaking in a rude language? 222 00:14:47,039 --> 00:14:50,560 You are being so rude! 223 00:14:50,560 --> 00:14:54,600 If you don't like it, get out! 224 00:14:54,600 --> 00:15:00,760 No hierarchy in a night club! We are all friends, aren't we? 225 00:15:00,760 --> 00:15:02,680 Wait a second 226 00:15:02,680 --> 00:15:04,280 Do I know you? 227 00:15:04,280 --> 00:15:06,400 you look familiar. 228 00:15:06,400 --> 00:15:11,680 Oh my! Sister-in-law, what are you doing here? 229 00:15:11,680 --> 00:15:15,040 Let go of me. I'll not accept your date. 230 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 The old and young men always think I'm beautiful. 231 00:15:19,120 --> 00:15:22,400 Sister-in;law, Don't joke with me, I'm Eun-jae's father. 232 00:15:22,400 --> 00:15:26,000 I am here to interview today and surprisingly, I bumped into you! 233 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 How are you lately? 234 00:15:35,560 --> 00:15:38,080 but, why did you drink so much? 235 00:15:38,080 --> 00:15:41,160 Are you a regular here? 236 00:15:48,840 --> 00:15:52,200 She acts so gracefully but what, 237 00:15:52,200 --> 00:15:55,880 Everyone is the same, drinking and dancing 238 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 Humans are all equal. 239 00:15:58,600 --> 00:16:02,520 Don't look down on us, sister-in-law. 240 00:16:16,260 --> 00:16:19,620 i am really sorry. I came back too late, didn't I? 241 00:16:19,620 --> 00:16:22,820 I was almost got killed on the road for overspeeding on my way back here 242 00:16:22,820 --> 00:16:25,500 I had this work to handle at the site. 243 00:16:27,300 --> 00:16:29,820 You have settled the business at the company? 244 00:16:29,820 --> 00:16:34,780 Huh? Oh well, yeah, yeah I have 245 00:16:34,780 --> 00:16:37,700 I've completed the accident before Dad finds out this. 246 00:16:42,500 --> 00:16:45,460 What are you wearing? 247 00:16:48,580 --> 00:16:51,380 The shirt? That... 248 00:16:53,140 --> 00:16:58,380 The shirt was torn while I was handling the job on the site so I had to buy one. 249 00:16:58,380 --> 00:17:01,340 The color's bit weird because of a hasty pick up, isn't it? 250 00:17:01,340 --> 00:17:03,820 You used to be so good at choosing my shirt 251 00:17:05,980 --> 00:17:09,580 so...What happened to that blue shirt? 252 00:17:09,580 --> 00:17:14,700 What? That torn shirt? I threw it away. 253 00:17:16,820 --> 00:17:19,020 What did you do by yourself? 254 00:17:19,020 --> 00:17:22,300 Don't you want to see the ocean? Seen enough? 255 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 I mean you see my face everyday 256 00:17:24,300 --> 00:17:29,780 And if you've seen enough of sea out there, this trip is quite successful, isn't it? 257 00:17:32,540 --> 00:17:36,700 Why? Are you mad that I came back too late? 258 00:17:36,700 --> 00:17:39,740 It's so not like you. 259 00:17:39,740 --> 00:17:42,700 It's company business. Forgive me? 260 00:17:43,980 --> 00:17:46,900 take a bath. i'll get the water ready. 261 00:17:50,940 --> 00:17:53,620 I can take a bath later. 262 00:17:53,620 --> 00:17:59,420 You didn't forget why we took this vacation? 263 00:17:59,420 --> 00:18:03,180 Let go. I'm not in the mood now. 264 00:18:05,740 --> 00:18:08,060 didn't i say i was sorry? 265 00:18:08,060 --> 00:18:10,980 Why are you so cold, without any emotions? 266 00:18:10,980 --> 00:18:14,340 Even if you're tired, we should do what we came here to accomplish. 267 00:18:14,340 --> 00:18:16,340 Go wash your hands. 268 00:18:16,340 --> 00:18:19,460 It must be dirty from your business. 269 00:18:19,460 --> 00:18:24,180 You! Did you think that I would want to hold you? 270 00:18:24,180 --> 00:18:29,860 You said you wanted my baby didn't you? You said you wanted to be respectful to the parents! 271 00:18:29,860 --> 00:18:32,940 That's why I am doing this and look at your arrogant response! 272 00:18:35,740 --> 00:18:38,460 I'm not a beggar! 273 00:18:38,460 --> 00:18:40,060 I really wanted us to have a child. 274 00:18:40,060 --> 00:18:43,180 The baby's not for fulfilling my greediness. 275 00:18:43,180 --> 00:18:46,020 You don't have to do it if you don't want to. 276 00:18:47,700 --> 00:18:49,060 Who said that? 277 00:18:49,060 --> 00:18:54,180 But don't we have to finish the homework? 278 00:18:54,180 --> 00:18:57,620 We have already spent so much on this room. 279 00:19:26,300 --> 00:19:30,740 A lady asked you to clean this up? 280 00:19:30,740 --> 00:19:34,620 My shirt was torn when I was handling the job on the site 281 00:19:34,620 --> 00:19:38,300 I threw it away. 282 00:21:02,140 --> 00:21:03,060 who is it? 283 00:21:06,300 --> 00:21:08,300 This is a cod soup you ordered. 284 00:21:08,300 --> 00:21:13,420 A cod soup? I didn't order this. 285 00:21:13,420 --> 00:21:16,820 That's strange. I clearly heard room 502. 286 00:21:16,820 --> 00:21:19,380 A woman has already paid for it. 287 00:21:22,540 --> 00:21:24,660 I ordered it 288 00:21:24,660 --> 00:21:26,460 I suddenly, felt like having some cod soup. 289 00:21:26,460 --> 00:21:28,500 I ordered it when I came back last night. 290 00:21:28,500 --> 00:21:30,660 Thank you. 291 00:21:51,260 --> 00:21:54,740 did you really order it? 292 00:21:54,740 --> 00:21:56,300 well of course! 293 00:21:56,300 --> 00:22:00,500 This is really good. Really tasty. 294 00:22:04,500 --> 00:22:08,020 Come and join me. Let's go home when we have finished it. 295 00:22:14,100 --> 00:22:15,500 What? Is it really true? 296 00:22:15,500 --> 00:22:19,020 Eun-jae's mother-in-law went dancing? 297 00:22:19,020 --> 00:22:20,420 of course it's true! 298 00:22:20,420 --> 00:22:22,660 Also, she was so drunk. 299 00:22:22,660 --> 00:22:27,860 That she could barely walk. You should have seen that! 300 00:22:27,860 --> 00:22:31,580 Really. Look down on us .. 301 00:22:31,580 --> 00:22:33,740 why go to such a place? 302 00:22:33,740 --> 00:22:38,340 You think her husband would know about this? 303 00:22:38,340 --> 00:22:41,780 Come on, you know his personality. He would kill her if he finds out this. 304 00:22:41,780 --> 00:22:43,340 What about blackmailing her that we'd tell her husband everything 305 00:22:43,340 --> 00:22:46,820 If she keeps harassing my daughter? 306 00:22:47,160 --> 00:22:50,400 She must be very afraid right now. 307 00:22:50,400 --> 00:22:53,320 She'll be so embarrassed that she can't even face her daughter-in-law. 308 00:22:54,920 --> 00:22:57,080 Where did Kang Jae go? 309 00:22:57,080 --> 00:22:58,480 i don't know... 310 00:22:58,480 --> 00:23:00,360 He disappeared early in the morning. 311 00:23:00,360 --> 00:23:04,360 He has been isolating himself at home. 312 00:23:04,360 --> 00:23:08,200 He finally has energy to go out today. 313 00:23:09,320 --> 00:23:13,760 Children are like that. I can't even help them as a father. 314 00:23:15,200 --> 00:23:17,880 should we go see Ae Ri? 315 00:23:22,880 --> 00:23:26,360 Our own children don't even listen to us. 316 00:23:26,360 --> 00:23:29,880 How will we talk her into reconsidering? 317 00:23:43,280 --> 00:23:46,240 You need a college certificate? 318 00:23:50,680 --> 00:23:52,560 I called regarding your classified advertisement. 319 00:23:52,560 --> 00:23:54,240 you've already hired someone? 320 00:23:55,920 --> 00:23:57,520 Yes .. I understand. 321 00:24:08,560 --> 00:24:09,720 did brother go out? 322 00:24:09,720 --> 00:24:11,760 yes, he left early this morning. 323 00:24:11,760 --> 00:24:14,000 He seems to be busy at the company. 324 00:24:14,000 --> 00:24:16,760 He didn't even take his breakfast. 325 00:24:18,080 --> 00:24:20,720 Shall we make some snacks for him? 326 00:24:20,720 --> 00:24:24,320 Don't go. He doesn't like us to visit him at work. 327 00:24:24,320 --> 00:24:28,360 Yesterday, you quarreled till his face turned red. Are you okay now?. 328 00:24:28,360 --> 00:24:30,640 when did we fight? 329 00:24:30,640 --> 00:24:33,640 You know I can't fight with brother. 330 00:24:33,640 --> 00:24:41,240 Sohee, it's not like we want to mess with your affairs, but 331 00:24:41,240 --> 00:24:42,840 listen to your brother. 332 00:24:42,840 --> 00:24:44,960 Don;t be reckless. 333 00:24:44,960 --> 00:24:50,760 No matter what, think carefully before you act, I agree with what your brother said. 334 00:24:50,760 --> 00:24:56,079 Mother, why does it seem like you trust an adopted son more than your own daughter? 335 00:24:56,079 --> 00:24:59,600 I have never thought of him as being adopted. 336 00:24:59,600 --> 00:25:03,080 there is no difference between the two of you. 337 00:25:03,080 --> 00:25:05,760 I want to be fair in giving my affection to the both of you. 338 00:25:05,760 --> 00:25:14,440 Mother, if one day I do something that causes your heart to break would you forgive me? 339 00:25:14,440 --> 00:25:18,320 Believe me, Mother. It would be worse than this. 340 00:25:51,560 --> 00:25:53,320 but... 341 00:25:53,320 --> 00:25:54,720 That's enough.. 342 00:25:54,720 --> 00:25:57,520 I am a business man. 343 00:26:57,680 --> 00:27:01,800 OH, Eun Jae! I've missed you so much... 344 00:27:03,360 --> 00:27:05,999 Eun Jae, when you weren't here, I almost died of boredom. 345 00:27:05,999 --> 00:27:08,800 don't ever leave again, understand? 346 00:27:08,800 --> 00:27:10,560 yes, i understand. 347 00:27:10,560 --> 00:27:12,280 DId you have a good trip? 348 00:27:12,280 --> 00:27:15,080 But why do you look so ill? 349 00:27:17,840 --> 00:27:20,360 You've thinned a whole circle 350 00:27:21,400 --> 00:27:23,840 this must be heavy, i'll help you carry it. 351 00:27:23,840 --> 00:27:25,640 Auntie, Auntie 352 00:27:29,480 --> 00:27:35,880 Busy, busy, busy. You two sure get along well. 353 00:27:35,880 --> 00:27:38,280 i'm back mother. 354 00:27:38,280 --> 00:27:42,320 Ok. But where is Gyo Bin? Why did you come back alone? 355 00:27:45,660 --> 00:27:51,940 God. He's so tired already and yet don't come home to have a nap first. 356 00:27:51,940 --> 00:27:55,940 Anyhow, think about getting pregnant this week 357 00:27:58,700 --> 00:28:01,020 "yes, mother." 358 00:28:01,020 --> 00:28:03,420 Does it cost you money to say it once? 359 00:28:03,420 --> 00:28:04,740 yes, mother.. 360 00:28:04,740 --> 00:28:07,660 Go upstairs and get changed. And do something with my hair. 361 00:28:07,660 --> 00:28:09,100 i'm going out to meet a friend. 362 00:28:09,100 --> 00:28:10,740 yes, i understand. 363 00:28:14,460 --> 00:28:16,900 you didn't speak to your parents today did you? 364 00:28:16,900 --> 00:28:19,940 No, did something happen? 365 00:28:19,940 --> 00:28:25,500 No, nothing, just asking. You can go now 366 00:28:25,500 --> 00:28:27,140 yes. 367 00:28:30,540 --> 00:28:33,020 Why did I have to see them together for? I can't stand this. 368 00:28:36,140 --> 00:28:40,340 So shameful, so shameful .. 369 00:28:46,700 --> 00:28:50,179 Now where is it that you want to go? 370 00:28:54,580 --> 00:28:56,140 What honeymoon. 371 00:28:58,700 --> 00:29:02,220 Just hurry up and follow me, I'm busy too. 372 00:29:12,100 --> 00:29:15,380 you can't even do anything right. 373 00:29:15,380 --> 00:29:18,780 Are you even doing it right, right now? 374 00:29:18,780 --> 00:29:19,980 yes. 375 00:29:19,980 --> 00:29:23,660 Give me here. You can't even do that? 376 00:29:23,660 --> 00:29:26,460 You got to bring it now a little. It looks sexier. 377 00:29:26,460 --> 00:29:31,220 Don't you think this side looks undone? 378 00:29:31,220 --> 00:29:35,700 Is that ok? 379 00:29:35,700 --> 00:29:38,260 Look here, the eye shadow doesn't match the lip gloss. 380 00:29:38,260 --> 00:29:40,660 The pink one looks better. 381 00:29:47,460 --> 00:29:49,540 can i take a look at this couple ring? 382 00:29:49,540 --> 00:29:53,100 What couple ring? I'm not going to wear a ring. 383 00:29:53,100 --> 00:29:54,660 If you want to buy it, buy it just for yourself. 384 00:29:54,660 --> 00:29:56,860 I'll buy you a big one next time. 385 00:29:56,860 --> 00:30:02,020 No it's okay. I want to share this with you. 386 00:30:04,300 --> 00:30:07,540 Can we have engraving on it? 387 00:30:07,540 --> 00:30:10,260 Yes, of course. We can engrave it right now. 388 00:30:10,260 --> 00:30:13,900 then could you engrave JS on it? 389 00:30:13,900 --> 00:30:15,180 yes. 390 00:30:16,900 --> 00:30:18,780 what is JS? 391 00:30:18,780 --> 00:30:21,500 It's our initials. Jung Gyo Bin, and Shin Ae Ri 392 00:30:23,140 --> 00:30:25,340 you have to wear it when you come see me. 393 00:30:25,340 --> 00:30:27,340 You might as well put a leash on me. 394 00:30:31,700 --> 00:30:36,220 When we break up, you can't get rid of the initials. 395 00:30:36,220 --> 00:30:37,740 Who said we will break up? 396 00:30:37,740 --> 00:30:42,620 I want to be with you for a hundred years. 397 00:30:42,620 --> 00:30:47,460 Wow, by then, I will still having an affair with an 80 year old lady? 398 00:30:47,460 --> 00:30:56,220 We'll be so old then, is there any reason to still see each other? 399 00:30:57,620 --> 00:31:03,220 I wonder, but I have a feeling we still might see each other. 400 00:31:07,420 --> 00:31:08,540 sorry i'm running late. 401 00:31:08,540 --> 00:31:10,620 Can you tell me who's the next client on the list? 402 00:31:10,620 --> 00:31:15,940 There's someone who's been waiting for you. He said he was your father. 403 00:31:28,380 --> 00:31:32,100 I'm sorry, but I'm very busy right now. 404 00:31:32,100 --> 00:31:35,340 oh..ok ok.. i won't bother you for too long then. 405 00:31:35,340 --> 00:31:38,460 I heard you and Kang Jae have some problems... 406 00:31:38,460 --> 00:31:41,740 If I was in your situation, I might be the same. 407 00:31:41,740 --> 00:31:47,940 Coming back so successful after studying abroad. 408 00:31:47,940 --> 00:31:52,060 I understand your thinking. 409 00:31:52,060 --> 00:31:54,260 Thanks for understanding my circumstance 410 00:31:54,260 --> 00:31:59,340 I debated a long time before coming to see you. I was afraid you'd be angry seeing me 411 00:31:59,340 --> 00:32:04,619 But you're my daughter. What can't be talked about between father and daughter. 412 00:32:07,580 --> 00:32:12,660 This...I hope you will accept it. 413 00:32:15,340 --> 00:32:17,500 what is this? 414 00:32:17,500 --> 00:32:19,300 it's a ring. 415 00:32:19,300 --> 00:32:22,900 It's the ring I gave my wife when we got married. 416 00:32:22,900 --> 00:32:26,780 i want to give it to you. 417 00:32:33,260 --> 00:32:36,780 could you think it over just once, for me... 418 00:32:36,780 --> 00:32:39,020 for this Father? 419 00:32:42,660 --> 00:32:45,300 you're busy so i'll leave now. 420 00:32:45,300 --> 00:32:48,460 there's no rush to give me your answer. 421 00:33:12,980 --> 00:33:16,220 What is Eun-jae doing? You are bringing down the clothes to wash? 422 00:33:16,220 --> 00:33:19,380 Maybe she's too tired. She doesn't seem to have much energy. 423 00:33:19,380 --> 00:33:21,820 i wanted to help her wash them.. 424 00:33:21,820 --> 00:33:24,020 I just have to put it in the wash machine 425 00:33:24,020 --> 00:33:28,540 You're so old already. Just let other people wash it. 426 00:33:28,540 --> 00:33:32,060 Just 'cause we have a maid, she doesn't want to do anything. 427 00:33:32,060 --> 00:33:34,740 Just let it go today 428 00:33:34,740 --> 00:33:38,660 Don't know why, she doesn't smile when she talks. 429 00:33:38,660 --> 00:33:42,940 And she's always dazed. 430 00:33:42,940 --> 00:33:46,780 Enjoyed for one day, must be thinking of enjoying again. 431 00:33:46,780 --> 00:33:49,980 That's why they say, if a girl goes out, they will easily become bad. 432 00:33:51,820 --> 00:33:54,180 I'm going to a concert. 433 00:33:54,180 --> 00:33:56,820 Yes. Take care, madam. 434 00:33:58,020 --> 00:34:02,100 What concert? Trying to bluff me? She's going to a club. 435 00:34:02,100 --> 00:34:08,420 Who'd think that even you're the same, going out. 436 00:34:21,460 --> 00:34:24,380 Ae Ri? it's me.. 437 00:34:24,380 --> 00:34:27,060 Why do you sound like that? Are you sick? 438 00:34:27,060 --> 00:34:30,140 No.. Ijust feel a bit tired that's all. 439 00:34:30,140 --> 00:34:32,940 though you are sick, I am still going to tell you this 440 00:34:32,940 --> 00:34:38,340 I think that I should tell you this, whether I'm your friend or not. 441 00:34:38,340 --> 00:34:39,660 what exactly is it? 442 00:34:39,660 --> 00:34:42,739 Just now I bumped into your husband at a store. 443 00:34:42,739 --> 00:34:46,100 He was with another girl buying a ring. 444 00:34:46,100 --> 00:34:49,140 From my point of view, they definitely have some abnormal relations. 445 00:34:49,140 --> 00:34:52,940 They're buying rings, there should be something right? 446 00:34:52,940 --> 00:34:54,740 was it really Gyo Bin? 447 00:34:54,740 --> 00:34:58,380 If i wasn't sure I wouldn't be giving you this call. 448 00:34:58,380 --> 00:35:01,340 I couldn't lie to you about this. 449 00:35:01,340 --> 00:35:06,300 Now that I've told you, I feel a bit better. 450 00:35:06,300 --> 00:35:11,020 Have a rest. If you need me for anything, just call. 451 00:36:00,580 --> 00:36:01,740 Ae Ri... 452 00:36:01,740 --> 00:36:14,650 Brought to you by Temptation of Wife Team @ Viki 35239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.