All language subtitles for You.Are.Too.Much.E48.170820.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,033 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,558 --> 00:00:07,898 (Episode 48) 3 00:00:14,686 --> 00:00:17,328 - Do you admit to the murder charges? - Do you not feel guilty? 4 00:00:20,750 --> 00:00:23,015 Please say something! 5 00:00:28,508 --> 00:00:30,304 Do you think you won against me? 6 00:00:31,969 --> 00:00:33,867 You're not worth winning against anymore. 7 00:00:35,367 --> 00:00:39,226 You're going to regret this. You are. 8 00:00:39,429 --> 00:00:42,656 You don't need to worry about me in this situation. 9 00:01:14,172 --> 00:01:18,312 I think soon it will be fall, the season when chrysanthemums bloom. 10 00:01:19,266 --> 00:01:22,133 Are there chrysanthemums where you are also? 11 00:01:23,250 --> 00:01:26,359 Do you still like chrysanthemums? 12 00:01:29,727 --> 00:01:33,375 - Why do you like chrysanthemums? - I'm not sure. 13 00:01:33,859 --> 00:01:37,687 To be honest, it's not a pretty flower. 14 00:01:38,445 --> 00:01:40,937 I like the fact that it's not pretty. It's simple. 15 00:01:42,812 --> 00:01:47,367 I have no idea why someone like you fell in love with someone like father. 16 00:01:48,500 --> 00:01:52,601 Thanks to that, I was able to have you guys. That's enough for me. 17 00:01:57,195 --> 00:01:58,531 What are you doing, mother? 18 00:01:58,718 --> 00:02:01,375 - You knew, didn't you? - About what? 19 00:02:01,547 --> 00:02:04,687 That Sung-hwan was appointed the branch manager of the Hong Kong headquarters. 20 00:02:04,712 --> 00:02:08,194 I didn't know. How would I know that? 21 00:02:08,219 --> 00:02:10,383 It means for him to quit being one of the major 22 00:02:10,408 --> 00:02:12,391 executives and to step away from the center. 23 00:02:13,265 --> 00:02:17,804 - Mother. - What were you doing when your husband was being insulted like that? 24 00:02:18,094 --> 00:02:21,516 How dare you yell at her! She's ill enough as it is! 25 00:02:21,541 --> 00:02:24,452 You're thinking about chasing Sung-hwna to Hong 26 00:02:24,477 --> 00:02:27,205 Kong and succeeding the company to Hyun-joon. 27 00:02:28,180 --> 00:02:30,648 Isn't that why you made him return from American? 28 00:02:30,891 --> 00:02:33,023 Why should you be angry about that? 29 00:02:34,570 --> 00:02:37,601 - What? - It's grandfather's company, so he can do whatever he wants. 30 00:02:37,953 --> 00:02:40,265 What are you so upset about that you're yelling at her? 31 00:02:41,273 --> 00:02:45,281 Now that you're done using him, you're going to chase him to a foreign country? 32 00:02:45,680 --> 00:02:48,617 If you think about what he has done to her so far, that's nothing! 33 00:02:49,266 --> 00:02:52,648 What's so unfair? There was nothing unfair about his life! 34 00:02:53,602 --> 00:02:59,062 My goodness! How dare you raise your voice at your own grandmother? 35 00:03:00,039 --> 00:03:03,554 Hey, you over there! You've done a fine job of raising your children! 36 00:03:04,797 --> 00:03:06,187 Hyun-joon, go upstairs. 37 00:03:06,212 --> 00:03:08,427 You used him like a dog, and now, you're telling 38 00:03:08,452 --> 00:03:10,712 him to walk on eggshells around his own sons, huh? 39 00:03:10,867 --> 00:03:12,328 Isn't that what you're trying to do? 40 00:03:12,353 --> 00:03:16,968 Listen carefully. If he doesn't like what's happening, then he can leave! 41 00:03:17,734 --> 00:03:22,960 What? Do you know how I raised my son? 42 00:03:23,851 --> 00:03:27,585 - How dare you guys use and disrespect him? - Use him? 43 00:03:27,711 --> 00:03:29,882 Do you think I'll just watch and let this happen? 44 00:03:30,531 --> 00:03:33,812 Call your father at once and tell him to cancel the transfer! 45 00:03:33,953 --> 00:03:38,945 Mother, all parents raise their children with great care. 46 00:03:40,641 --> 00:03:44,695 How could you use Sung-hwan's life for your own greed? 47 00:03:45,102 --> 00:03:49,234 If something awful happens to him, you'll have to take half the responsibility. 48 00:03:49,539 --> 00:03:50,585 What did you say? 49 00:03:50,610 --> 00:03:56,007 Since you're being endlessly greedy, Sung-hwan can't stop either. 50 00:03:56,461 --> 00:04:02,194 - W-What? - One day, he'll overload in his life, and something will go terribly wrong. 51 00:04:02,992 --> 00:04:05,725 You'll cry blood of tears then. 52 00:04:05,750 --> 00:04:09,335 Even if I do, I'm not scared at all, so call your 53 00:04:09,664 --> 00:04:12,887 father at once, and tell him to cancel the transfer! 54 00:04:20,132 --> 00:04:22,742 (GR Group Park Sung-hwan CEO Arrested For Murdering His Ex-wife) 55 00:04:24,336 --> 00:04:29,289 It's all my fault. I'm the one to be blamed. 56 00:04:31,688 --> 00:04:34,922 I should've listened to your late mother-in-law. 57 00:04:35,421 --> 00:04:38,039 My absurd greed... 58 00:04:39,734 --> 00:04:44,117 has ruined my son's life. 59 00:04:44,883 --> 00:04:50,320 - Grandmother. - What should I do? 60 00:04:55,500 --> 00:04:59,515 Finally, it's all over. It was a long battle. 61 00:05:03,953 --> 00:05:06,221 The doctor said all the family should gather because it 62 00:05:06,246 --> 00:05:08,609 will be difficult for my father to live through the night! 63 00:05:09,047 --> 00:05:11,085 What are you doing sitting here? 64 00:05:11,758 --> 00:05:16,312 - I told you I'm not going. - You're his son-in-law, but you won't be at his deathbed? 65 00:05:17,508 --> 00:05:19,296 Get up right now. Now! 66 00:05:19,555 --> 00:05:22,226 I'll go when I hear that he's dead. 67 00:05:22,977 --> 00:05:26,827 Last time, we all gathered because the doctor said he wouldn't make it, but he did. 68 00:05:27,859 --> 00:05:31,390 If the old man is going to die, he should just hurry up and do so. 69 00:05:31,758 --> 00:05:34,476 He just calls the family over whenever he's bored. 70 00:05:35,758 --> 00:05:37,070 Are you kidding me? 71 00:05:38,625 --> 00:05:42,148 I was on a business trip for one week and couldn't get any rest. 72 00:05:42,859 --> 00:05:44,312 Can't you see I'm resting right now? 73 00:05:45,578 --> 00:05:48,531 I said I'll go when I hear that he's dead. 74 00:05:49,531 --> 00:05:53,562 Because of other people's attention, how could I not go then? 75 00:05:53,688 --> 00:05:55,649 Are you kidding me? 76 00:05:57,070 --> 00:06:02,554 Your grandfather has a long life. Do you think he'll die so easily? 77 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Get up. 78 00:06:05,507 --> 00:06:10,896 So I'll go the man on his deathbed and say, "You lost to 79 00:06:10,921 --> 00:06:16,403 your son-in-law, so don't be too upset and rest in peace." 80 00:06:18,067 --> 00:06:21,668 - Is that what you're saying I should do? - Are you done talking? 81 00:06:23,474 --> 00:06:25,701 Get up. Get up right now! 82 00:06:25,810 --> 00:06:27,231 How scary! 83 00:06:28,341 --> 00:06:31,457 Go and see him. I'll wait for you. 84 00:06:31,981 --> 00:06:35,515 You stay out of this. How dare you intervene in this? 85 00:06:38,419 --> 00:06:41,840 "You?" How can you talk like that to the woman your father likes? 86 00:06:42,566 --> 00:06:44,559 Apologize to her. Apologize right now. 87 00:06:44,778 --> 00:06:49,371 Are you crazy? Why would I apologize to her? 88 00:06:50,786 --> 00:06:53,925 This is our house! How dare you raise your voice at me! 89 00:06:54,219 --> 00:06:56,222 Get out before I call the police! 90 00:06:56,692 --> 00:07:01,707 Grandfather is about to die, but what are you doing with another woman in front of us? 91 00:07:03,083 --> 00:07:09,426 This is why you'll never be nothing but a fake and lousy trash! 92 00:07:09,755 --> 00:07:10,755 You punk! 93 00:07:16,505 --> 00:07:18,676 How dare you hit me in front of her? 94 00:07:19,309 --> 00:07:21,332 How dare you hit me in front of mom! 95 00:07:21,863 --> 00:07:23,379 You insolent punk... 96 00:07:25,856 --> 00:07:29,426 Hyun-joon, let's just go by ourselves. Go! Go! 97 00:07:30,372 --> 00:07:34,520 One day, I'll end you with my own hands. 98 00:07:35,372 --> 00:07:40,012 When that day comes, make sure you remember this moment. 99 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Let's go. 100 00:07:47,192 --> 00:07:48,692 Hyun-joon... 101 00:07:50,403 --> 00:07:53,575 please take good care of your mom. 102 00:07:54,177 --> 00:07:55,177 Grandfather... 103 00:07:56,013 --> 00:07:59,504 - Kyung-ae. - Father. 104 00:07:59,888 --> 00:08:06,137 I'm sorry I can't protect you until the end. 105 00:08:06,411 --> 00:08:08,512 Father. Father. 106 00:08:09,677 --> 00:08:15,555 - Grandfather. Grandfather. - Father. Father! 107 00:08:17,825 --> 00:08:18,825 Father! 108 00:08:23,411 --> 00:08:26,496 It's all over now! It's all over! 109 00:08:26,770 --> 00:08:29,379 Mom, get a hold of yourself! Please! 110 00:08:32,966 --> 00:08:37,926 Hyun-joon, who will you and I rely on now? 111 00:08:38,934 --> 00:08:44,137 Father, how could you just leave? What about Hyun-joon? 112 00:08:45,192 --> 00:08:47,989 What about my poor Hyun-joon? 113 00:08:52,255 --> 00:08:56,309 Bring my father back to life! You killed him! 114 00:08:57,028 --> 00:09:00,536 I'll never forgive you! Bring my father back to life! 115 00:09:03,395 --> 00:09:06,676 One day, you'll be punished. 116 00:09:07,356 --> 00:09:12,004 You evil person. One day, you'll be punished! 117 00:09:13,614 --> 00:09:21,200 I'll make sure he has a grand funeral, so don't be too upset. 118 00:09:21,559 --> 00:09:22,987 How could you say that? 119 00:09:23,934 --> 00:09:29,364 My father is dead, so what's the point of having a grand funeral? 120 00:09:31,575 --> 00:09:34,590 It's about my honor. 121 00:09:37,105 --> 00:09:38,105 Honor? 122 00:09:39,138 --> 00:09:46,575 All right. Let's stop and go into the funeral process. 123 00:09:53,942 --> 00:09:55,411 Father! 124 00:10:00,575 --> 00:10:03,598 Mom, are you watching from heaven? 125 00:10:05,067 --> 00:10:08,145 It's all over now, so please rest in peace. 126 00:10:16,333 --> 00:10:20,153 - Grandmother, I'm home. - Welcome. 127 00:10:20,692 --> 00:10:21,864 Did you eat? 128 00:10:22,349 --> 00:10:26,293 Hae-dang made my favorite food, so I ate it. 129 00:10:28,341 --> 00:10:30,848 What are you sitting for? You should up and rest. 130 00:10:31,731 --> 00:10:32,934 I'm sorry, grandmother. 131 00:10:33,590 --> 00:10:40,753 If you committed a crime, you should pay for it. There's no need to apologize. 132 00:10:41,888 --> 00:10:43,614 Why do you sound so weak? 133 00:10:44,419 --> 00:10:47,332 My son committed a crime and ended up in prison. 134 00:10:48,809 --> 00:10:52,536 - That means I'm a sinner, too. - Why would you say that? 135 00:10:53,622 --> 00:10:57,465 - I've lived for too long. - Grandmother. 136 00:10:58,130 --> 00:11:04,114 I feel like I instigated your father, so I feel sorry to him. 137 00:11:06,270 --> 00:11:09,770 The one who should be punished is me. 138 00:11:15,184 --> 00:11:17,786 - Have a good time. - I'll call you when I arrive. 139 00:11:18,763 --> 00:11:23,911 - Bye, Mr. Jung. - Take care. Have fun. 140 00:11:24,246 --> 00:11:26,245 - Good-bye. - Have a great time. 141 00:11:30,122 --> 00:11:31,996 Use this for your honeymoon expenses. 142 00:11:33,438 --> 00:11:36,184 - You don't have to do this. - Just take it. 143 00:11:36,871 --> 00:11:38,754 Thank you, Hae-jin. I'll bring presents. 144 00:11:40,332 --> 00:11:45,457 You were beautiful today. I never realized you were so beautiful until today. 145 00:11:45,802 --> 00:11:46,802 Oh my gosh. 146 00:11:47,253 --> 00:11:51,059 - Hurry up and go, or you'll be late for your flight. - Have a great time. 147 00:11:51,928 --> 00:11:54,256 - Congratulations on your wedding again. - Thank you. 148 00:11:56,022 --> 00:11:57,355 Thank you, everyone. 149 00:11:57,444 --> 00:11:59,154 - Go on. - See you later. 150 00:11:59,888 --> 00:12:01,975 - Bye. - Bye. 151 00:12:09,827 --> 00:12:12,545 The more I see them, the more they look they look good together. 152 00:12:12,982 --> 00:12:14,449 I hope they live well. 153 00:12:17,772 --> 00:12:22,865 - Cheers to Bong-sun's happy marriage life! - Cheers! 154 00:12:28,459 --> 00:12:32,029 So are you really going to move over there? 155 00:12:32,256 --> 00:12:33,989 I already made up my mind. 156 00:12:34,319 --> 00:12:37,756 - That's sad. - There's nothing to be sad about. 157 00:12:38,748 --> 00:12:42,834 Thanks to you, I was able to live here comfortably. Thank you. 158 00:12:43,514 --> 00:12:45,748 It's too sad for us. You can't go... 159 00:12:45,881 --> 00:12:50,029 I think the house will be empty without you. 160 00:12:50,225 --> 00:12:52,373 I need to be gone for you to miss me. 161 00:12:53,256 --> 00:12:55,732 - Are you going because you don't like me? - That's right. 162 00:12:57,491 --> 00:13:02,818 - Wherever you are, take care and be happy. - Don't worry. I will. 163 00:13:04,903 --> 00:13:08,107 But why are you so sullen and quiet? 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,538 I don't know. 165 00:13:11,756 --> 00:13:18,670 I feel a bit strange since both you and Bong-sun are leaving home at the same time. 166 00:13:18,858 --> 00:13:20,998 Why would you feel strange? You can come over often. 167 00:13:21,194 --> 00:13:25,404 When I see Chul-soo's face, I have no desire to visit often. 168 00:13:25,545 --> 00:13:28,801 You need to visit more often because of that. That way, you two can get close. 169 00:13:29,913 --> 00:13:34,732 I don't think I properly took care of you as your son. 170 00:13:35,060 --> 00:13:36,770 What do you mean? 171 00:13:37,575 --> 00:13:43,621 I lived well. How much better can I live when you're living off your in-laws? 172 00:13:44,872 --> 00:13:48,424 I lived here shamelessly because I had nowhere else to go, but truth be 173 00:13:48,449 --> 00:13:52,148 told, I was very uncomfortable with the neighbors gossiping behind my back. 174 00:13:52,856 --> 00:13:55,473 If things hadn't been so bad, would such a rumor have surfaced? 175 00:13:55,731 --> 00:13:59,246 I'm happy. I feel light. 176 00:13:59,754 --> 00:14:04,470 Mother, I'm sorry to you for a lot of things. 177 00:14:04,814 --> 00:14:08,267 There are many things I'm sorry to you as well. 178 00:14:08,580 --> 00:14:13,165 If I had known you would be leaving like this, I would've taken better care of you. 179 00:14:13,548 --> 00:14:14,806 You took good care of me. 180 00:14:15,744 --> 00:14:19,655 It's easier said than done to live with your mother-in-law and 181 00:14:19,679 --> 00:14:23,775 sister-in-law in such a small second floor of your father's house. 182 00:14:24,564 --> 00:14:27,097 Anyways, I'm really sad. What do I do? 183 00:14:28,736 --> 00:14:30,048 You can just visit me. 184 00:14:30,290 --> 00:14:33,727 What do I do? I'll miss your laughter. 185 00:14:34,056 --> 00:14:37,113 It's best to separate when we're starting to miss each other. 186 00:14:41,282 --> 00:14:45,149 Why are you drinking so much? Drink slowly. 187 00:14:45,384 --> 00:14:49,306 No. I need to drink a bit tonight. 188 00:14:50,087 --> 00:14:51,571 I want to drink, too. 189 00:14:55,095 --> 00:14:56,376 Do you want to eat some corn? 190 00:14:59,142 --> 00:15:00,609 Mr. Park was arrested. 191 00:15:04,984 --> 00:15:07,954 (GR Group's CEO Mr. Park Sung-hwan Arrested For Murdering His Ex-Wife) 192 00:15:10,431 --> 00:15:13,470 So Hyun-joon gave the evidence to the police. 193 00:15:14,431 --> 00:15:18,134 - I have to go to Seoul. - Why? 194 00:15:18,462 --> 00:15:23,532 - There's something unsettling about this. - What's unsettling? 195 00:15:23,853 --> 00:15:24,853 I think... 196 00:15:27,017 --> 00:15:29,267 Mrs. Choi did commit suicide. 197 00:15:30,447 --> 00:15:31,634 What do you mean by that? 198 00:15:33,735 --> 00:15:37,329 - I've been having that thought since a few days ago. - Really? 199 00:15:40,345 --> 00:15:41,813 Why do you think that way? 200 00:15:46,673 --> 00:15:47,806 What do you mean? 201 00:15:48,283 --> 00:15:53,571 - I think Mrs. Choi did commit suicide. - So what do you mean by that? 202 00:15:54,884 --> 00:15:58,649 She had installed cameras in the living room of the vacation house because she 203 00:15:59,227 --> 00:16:02,200 was paranoid about death, but they were all removed prior to the incident. 204 00:16:03,423 --> 00:16:08,815 That's because she knew the family would find out about the installed cameras 205 00:16:08,840 --> 00:16:14,439 while cleaning out the vacation house after her funeral and find the video. 206 00:16:14,759 --> 00:16:18,495 That's why we can only assume the cameras were installed, 207 00:16:19,102 --> 00:16:21,869 not for her safety, but in order to gather evidence. 208 00:16:23,087 --> 00:16:25,767 So you're assuming it's a suicide just based on that fact? 209 00:16:26,577 --> 00:16:32,990 The cameras could have been removed simply because they got in the way. 210 00:16:33,209 --> 00:16:37,201 I thought of the reason why she wanted you to have the letter after her death. 211 00:16:38,341 --> 00:16:39,341 And what's that? 212 00:16:39,873 --> 00:16:44,217 If the letter had been delivered to you while she was still alive, 213 00:16:44,694 --> 00:16:48,967 you would've seen the CCTV footage and gone to protect her right away... 214 00:16:50,319 --> 00:16:53,373 because you checked that Mr. Park had taken the will. 215 00:16:54,381 --> 00:16:55,381 Right. 216 00:16:56,045 --> 00:17:01,303 That means she wouldn't have been able to arrange the opportunity to die for you. 217 00:17:02,366 --> 00:17:05,386 - Excuse me? - Naturally, she asked me to give the 218 00:17:05,411 --> 00:17:08,608 letter to you because she trusted me like her own son. 219 00:17:09,662 --> 00:17:17,357 At that time, I could only read braille, so I had no idea what the letter was about. 220 00:17:19,514 --> 00:17:21,537 I couldn't even go and stop her either. 221 00:17:22,897 --> 00:17:29,982 Of course, she would have trusted me to give the letter to you after her death. 222 00:17:30,716 --> 00:17:33,356 However, the one thing Mrs. Choi couldn't have 223 00:17:34,185 --> 00:17:36,491 predicted was the fact that I'm Yoo Ji-na's son. 224 00:17:38,327 --> 00:17:41,136 She probably didn't predict that I would have been in a 225 00:17:41,161 --> 00:17:44,071 long dilemma about whether to give you the letter or not. 226 00:17:46,036 --> 00:17:51,304 So are you saying that my mom collected all those evidences 227 00:17:51,329 --> 00:17:56,420 and killed herself in order to frame my father for murder? 228 00:17:56,678 --> 00:17:58,779 Since her illness worsened anyways, 229 00:17:59,670 --> 00:18:04,779 she probably thought she would at least die for you. 230 00:18:05,928 --> 00:18:06,928 No way. 231 00:18:07,069 --> 00:18:10,312 That's why she had spent that entire winter making 232 00:18:10,337 --> 00:18:13,897 evidences so that Mr. Park couldn't get out of this one. 233 00:18:14,420 --> 00:18:16,201 No. That's not true! 234 00:18:16,358 --> 00:18:21,248 I know you don't want to admit it, but what I'm saying is probably the truth. 235 00:18:21,373 --> 00:18:22,981 Even if it is the truth, it's too late. 236 00:18:23,006 --> 00:18:25,044 Mrs. Choi committed suicide. 237 00:18:25,069 --> 00:18:27,951 Don't you dare say that out loud. 238 00:18:28,326 --> 00:18:32,521 It's wrong to make an innocent man rot in jail for a crime he didn't commit. 239 00:18:32,546 --> 00:18:34,029 I said stop it! 240 00:18:35,576 --> 00:18:36,576 Hyun-joon. 241 00:18:37,569 --> 00:18:40,639 That man was so cruel to my mom and me, so what do you mean he's innocent? 242 00:18:40,881 --> 00:18:42,740 How would you know if he's innocent or not? 243 00:18:44,170 --> 00:18:47,701 - Hyun-joon. - You might be right. 244 00:18:48,795 --> 00:18:51,099 However, that's just a hypothesis. 245 00:18:52,537 --> 00:18:56,092 Bring me the conclusive evidence that proves my mom fell on her own. 246 00:18:56,592 --> 00:18:59,068 Unless you can, hypothesis are useless. 247 00:18:59,639 --> 00:19:02,217 It's a murder case that has already started to be investigated. 248 00:19:02,242 --> 00:19:05,146 If I, his son, tell the police that he's innocent 249 00:19:05,990 --> 00:19:08,345 and to let him go, do you think they will? 250 00:19:08,522 --> 00:19:11,717 The police and prosecutor will only see the submitted evidence. 251 00:19:12,006 --> 00:19:18,061 But if you explain the letter's delivery process, they might change their minds. 252 00:19:18,208 --> 00:19:20,264 So why would I do that? 253 00:19:21,108 --> 00:19:25,740 - Hyun-joon. - Don't come see me because of this issue again. 254 00:19:40,545 --> 00:19:43,123 I'm going to die in your hands. 255 00:19:43,905 --> 00:19:45,905 I'm going to make you kill me! 256 00:19:46,256 --> 00:19:48,887 I'm going to make you get blood on your hands! 257 00:19:49,271 --> 00:19:55,021 Even in my death, I'll protect my kids! 258 00:20:04,389 --> 00:20:10,264 Mom, did you really commit suicide for me? Did you? 259 00:20:24,858 --> 00:20:26,191 Why are you outside? 260 00:20:27,366 --> 00:20:33,521 I think we should plant many chrysanthemums in the yard this fall. 261 00:20:34,850 --> 00:20:39,724 Didn't your mom love them? 262 00:20:46,631 --> 00:20:47,896 Why aren't you visiting him? 263 00:20:48,654 --> 00:20:52,271 Because if he sees me, he'll become sadder. 264 00:20:53,866 --> 00:20:55,982 Why aren't you getting upset? 265 00:20:56,990 --> 00:21:04,889 In your grandfather's perspective, your mother was the apple of his eye. 266 00:21:07,928 --> 00:21:10,389 In the end, my son made his daughter die like that. 267 00:21:12,678 --> 00:21:17,506 So he is paying the price for it. 268 00:21:19,217 --> 00:21:23,052 So what right do I have to be upset? 269 00:21:24,733 --> 00:21:25,733 Grandmother. 270 00:21:29,912 --> 00:21:31,326 She ate properly, didn't she? 271 00:21:33,701 --> 00:21:36,621 It's even more nerve-wrecking to see her forcing 272 00:21:37,302 --> 00:21:39,170 herself to eat so that she won't worry us. 273 00:21:40,553 --> 00:21:44,170 She's just swallowing her food like some kind of machine. 274 00:21:45,475 --> 00:21:48,826 I heard it's dangerous if elderly people with high blood pressure get indigestion. 275 00:21:57,553 --> 00:22:01,631 Grandmother, how could you eat like that? 276 00:22:02,287 --> 00:22:08,224 How am I eating? I'm eating well. Don't worry about me and eat up. 277 00:22:11,897 --> 00:22:13,497 Lee Kyung-soo said that? 278 00:22:16,077 --> 00:22:18,631 All the other letters had been sent to me through mail. 279 00:22:19,483 --> 00:22:24,365 So it's weird she wanted only that letter to be given to me after her death. 280 00:22:26,256 --> 00:22:27,998 He might be right. 281 00:22:29,459 --> 00:22:32,865 That winter, mom must have had all kinds of thoughts at the vacation house. 282 00:22:34,217 --> 00:22:37,684 "Should I kill him? Or should we just die together?" 283 00:22:38,459 --> 00:22:46,193 But she couldn't do either one, so she probably did such a thing as a last resort. 284 00:22:48,100 --> 00:22:50,633 She was dying from an illness anyways. 285 00:22:53,225 --> 00:22:56,701 Would she have thought of doing such a thing if there were other ways? 286 00:22:57,975 --> 00:23:00,568 - Then what are you going to do? - What else? 287 00:23:01,444 --> 00:23:08,459 Even though Kyung-soo may be right, we can't make mom have died for us in vain. 288 00:23:09,920 --> 00:23:15,506 - Of course we can't. - In any case, Mr. Park Sung-hwan caused mom to die. 289 00:23:21,467 --> 00:23:25,592 - Na-kyung, eat seaweed soup. - I'm not hungry. 290 00:23:26,123 --> 00:23:28,803 I heard you have to take care of your body like you had a baby. 291 00:23:30,919 --> 00:23:33,842 Get up and have a few bites at least. 292 00:23:41,685 --> 00:23:43,779 Does it look like I can eat seaweed soup right now? 293 00:23:44,889 --> 00:23:46,107 Then what else can you do? 294 00:23:46,623 --> 00:23:50,060 You need to take good care of your body so that you can have another baby next time. 295 00:23:51,608 --> 00:23:53,256 - Hae-dang. - Yes? 296 00:23:53,701 --> 00:23:57,474 I don't want to see your face right now. 297 00:23:58,780 --> 00:24:00,263 What do you mean by that? 298 00:24:00,514 --> 00:24:05,920 - You're probably cheering inside right now. - Why would I be doing that? 299 00:24:06,077 --> 00:24:12,170 Father was imprisoned and my husband decided to pursue his education. 300 00:24:13,936 --> 00:24:16,069 On top of that, my baby is gone. 301 00:24:17,483 --> 00:24:20,412 - So isn't it your world now? - Na-kyung. 302 00:24:20,733 --> 00:24:22,154 So stop pissing me off. 303 00:24:23,295 --> 00:24:29,021 If I want seaweed soup, I'll make it for myself, so stop showing your face to me. 304 00:24:30,162 --> 00:24:31,318 You're very rude. 305 00:24:32,670 --> 00:24:35,592 Does my face look extremely happy to you right now? 306 00:24:36,842 --> 00:24:39,055 You probably can't act happy right now. 307 00:24:40,944 --> 00:24:42,949 Right now, grandmother became very weak-hearted 308 00:24:42,974 --> 00:24:44,895 because of what happened to our father-in-law. 309 00:24:45,264 --> 00:24:48,990 Who knows? If you lay low, you might be forgiven. 310 00:24:49,155 --> 00:24:51,701 What did I so wrong that I have to be forgiven? 311 00:24:53,178 --> 00:24:55,006 All I did was struggle to live. 312 00:24:55,928 --> 00:25:00,740 Did I murder someone like father did? Or did I cheat on my husband like Ji-na did? 313 00:25:01,827 --> 00:25:04,553 What on earth did I do so wrong that I must go 314 00:25:04,578 --> 00:25:07,534 through all this pain and beg for forgiveness, too? 315 00:25:11,826 --> 00:25:15,373 - What do you think you're doing? - I can't eat because I'll throw it all up. 316 00:25:15,678 --> 00:25:17,014 You're really horrible! 317 00:25:27,006 --> 00:25:30,974 Grandmother, do you have an appetite because you feel refreshed now? 318 00:25:31,646 --> 00:25:35,889 - What? - Since my baby is gone, you can kick me out all you want. 319 00:25:36,702 --> 00:25:40,920 - So you must feel refreshed. - Na-kyung, how can you say that? 320 00:25:41,498 --> 00:25:44,310 Can't you tell she's forcing herself to eat so that we won't worry? 321 00:25:44,842 --> 00:25:49,326 I finally got pregnant after years of being married. 322 00:25:50,686 --> 00:25:54,881 That precious baby suddenly died! 323 00:25:55,303 --> 00:26:03,061 If you were pregnant, why did you act up? 324 00:26:03,444 --> 00:26:07,404 I won't forgive anyone. I won't! 325 00:26:08,006 --> 00:26:11,217 No one in this house wants your forgiveness. 326 00:26:12,077 --> 00:26:15,682 Goodness. You're noisy. Get out. 327 00:26:16,073 --> 00:26:19,635 I, Ko Na-kyung, will never end this way! 328 00:26:20,596 --> 00:26:23,424 - Okay, don't end. - Grandmother! 329 00:26:24,315 --> 00:26:28,666 If you want to have a comfortable life in your later years, fix that temper of yours. 330 00:26:29,276 --> 00:26:31,884 How much more of your life are you willing to ruin 331 00:26:31,909 --> 00:26:34,261 that makes you still say such horrible things? 332 00:26:34,503 --> 00:26:40,479 Grandmother, how could you not understand how I feel? 333 00:26:40,783 --> 00:26:45,049 I understand you, so get out. You're creating a scene. 334 00:26:48,909 --> 00:26:51,307 That temper of hers is an illness, too! 335 00:26:51,838 --> 00:26:55,596 Just because your body is healthy doesn't mean you're normal. 336 00:26:55,807 --> 00:26:57,807 If that's not an illness, I don't know what is. 337 00:26:58,573 --> 00:27:01,737 Does she think I'm eating because I have an appetite? 338 00:27:02,175 --> 00:27:05,354 She has no idea I'm forcing myself in order to live 339 00:27:05,378 --> 00:27:08,373 so that there's not another ordeal in this house! 340 00:27:08,964 --> 00:27:12,541 Grandmother, please calm down and eat slowly. 341 00:27:12,690 --> 00:27:19,073 Goodness, Hae-dang. Why am I so dizzy? 342 00:27:19,995 --> 00:27:23,455 - I can't eat this. - Okay. You should stop eating. 343 00:27:24,189 --> 00:27:26,135 Take me to my room. 344 00:27:33,674 --> 00:27:36,135 Shouldn't you go to the hospital? 345 00:27:36,510 --> 00:27:41,221 What right do I have to go to the hospital to try to live longer? 346 00:27:45,229 --> 00:27:47,588 - Get him! Right now! - Okay, okay. 347 00:27:47,800 --> 00:27:49,190 Hurry! From the back! 348 00:27:51,940 --> 00:27:53,776 It's coming! I'll get it! 349 00:27:58,166 --> 00:28:00,658 This won't do. How do we catch that? 350 00:28:00,870 --> 00:28:03,927 But our neighbor gave us to eat it, so we have to catch it somehow. 351 00:28:04,098 --> 00:28:06,917 - You go and catch it. - How? 352 00:28:06,942 --> 00:28:09,487 How could a man not catch a chicken? Hurry! It's over there. 353 00:28:09,512 --> 00:28:12,772 - It's my first time seeing a live chicken! - Really? 354 00:28:13,029 --> 00:28:15,946 I only saw it on TV! Where else would I see a live chicken? 355 00:28:15,971 --> 00:28:19,303 - You saw it when you were little! - I don't remember! Sheesh! 356 00:28:19,752 --> 00:28:21,307 Even if you don't remember, catch it! 357 00:28:21,332 --> 00:28:25,479 - It's right over there! - I've never seen a scary chicken before! Wow! 358 00:28:25,504 --> 00:28:28,533 - Chickens aren't scary! - Totally unreasonable! 359 00:28:29,721 --> 00:28:32,330 Then what are we going to do if she asks us how the chicken was? 360 00:28:32,355 --> 00:28:34,604 She gave it to us to thank us for the piano lessons. 361 00:28:35,167 --> 00:28:37,330 I can't catch it! I can't! 362 00:28:37,456 --> 00:28:40,807 Catch it right now! Hurry! Right now! 363 00:28:47,167 --> 00:28:51,869 This won't do. Let's just raise this. 364 00:28:53,643 --> 00:28:55,629 - Should we? - We can just say it's too precious 365 00:28:55,654 --> 00:28:59,510 - to eat so we decided to raise it instead. - That's right. That's the solution. 366 00:29:00,666 --> 00:29:02,268 Why did she have to give us a chicken? 367 00:29:02,721 --> 00:29:06,487 We wasted half a day trying to catch a chicken. 368 00:29:16,940 --> 00:29:20,151 You're so big, but you can't even catch a chicken! 369 00:29:20,176 --> 00:29:22,955 - You can't tell anyone! - I'm going to. 370 00:29:22,980 --> 00:29:23,980 Mom! 371 00:29:25,025 --> 00:29:26,025 My stomach! 372 00:29:28,347 --> 00:29:29,480 My stomach hurts. 373 00:29:30,050 --> 00:29:31,205 Let's go to the market. 374 00:29:35,729 --> 00:29:37,182 Oh, that! 375 00:29:38,275 --> 00:29:39,342 I must buy that. 376 00:29:42,463 --> 00:29:43,698 You're going to wear that? 377 00:29:45,886 --> 00:29:47,440 This is too much. 378 00:29:47,761 --> 00:29:49,658 All the women in the neighborhood wears them. 379 00:29:49,776 --> 00:29:53,158 - They look so comfortable that I wanted to get one. - It's a flower pattern though. 380 00:29:53,183 --> 00:29:54,908 Why? I can't wear flower patterns? 381 00:29:55,299 --> 00:29:59,446 - Please don't. - Why not? They just have to be comfortable. 382 00:29:59,471 --> 00:30:00,776 Who will look at me anyways? 383 00:30:00,801 --> 00:30:04,268 Wow. Is this how Yoo Ji-na loses her sense of taste? 384 00:30:05,526 --> 00:30:07,870 Look. Look around. 385 00:30:08,831 --> 00:30:11,237 Nobody recognizes me in this market. 386 00:30:12,182 --> 00:30:15,252 I recognize you. You're the singer Yoo Ji-na. 387 00:30:16,112 --> 00:30:18,948 I pretended not to know you just in case you would be uncomfortable. 388 00:30:18,973 --> 00:30:23,377 Oh, really? How much is this? 389 00:30:23,674 --> 00:30:27,127 It's $10, but just give me $9, since you're a famous singer. 390 00:30:28,667 --> 00:30:29,682 Thank you. 391 00:30:32,175 --> 00:30:36,408 I guess I'm still a star here. I bought pants for a dollar cheaper. 392 00:30:37,104 --> 00:30:39,038 - Are you happy? - Yes, I am! 393 00:30:45,909 --> 00:30:50,369 - What's that? - She knew we couldn't catch it and caught it for us instead. 394 00:30:58,323 --> 00:30:59,323 Here. 395 00:31:00,612 --> 00:31:01,762 It looks really delicious. 396 00:31:02,636 --> 00:31:04,721 - Eat a lot. - Thank you. 397 00:31:11,901 --> 00:31:14,190 - Is it good? - It's really good. 398 00:31:15,284 --> 00:31:16,284 Eat a lot. 399 00:31:20,245 --> 00:31:24,951 You can just live happily with me like this while eating delicious food, 400 00:31:25,260 --> 00:31:32,057 get married to a nice, pretty girl, and have a pretty baby with her. 401 00:31:33,800 --> 00:31:35,657 So why do you insist going to theology school? 402 00:31:36,221 --> 00:31:41,635 It's my lifelong dream to become a priest and go on a mission to Africa. 403 00:31:42,339 --> 00:31:43,339 Africa? 404 00:31:46,503 --> 00:31:47,752 Why so far? 405 00:31:50,034 --> 00:31:52,557 Eat some. It's really delicious. 406 00:31:55,112 --> 00:31:56,455 You need to eat it with kimchi. 407 00:32:08,081 --> 00:32:13,190 - What's wrong? Is there something in the newspaper? - No, there's nothing. 408 00:32:15,338 --> 00:32:18,033 Are you like this because there's no other article about Mr. Park? 409 00:32:19,182 --> 00:32:22,432 I don't think Hyun-joon is doing anything about it. 410 00:32:25,081 --> 00:32:30,502 - What do you mean? - Hyun-joon didn't tell you anything? 411 00:32:33,448 --> 00:32:38,181 You mean it's almost 100% certain that my mother-in-law killed herself? 412 00:32:39,386 --> 00:32:40,487 That's what I think. 413 00:32:42,745 --> 00:32:44,585 Even though Hyun-joon hates his father, 414 00:32:45,170 --> 00:32:48,658 he can't just leave an innocent person in jail. 415 00:32:55,893 --> 00:32:59,737 You already agree with what Kyung-soo said, don't you? 416 00:33:00,151 --> 00:33:02,401 My father said he wanted to kill my mom. 417 00:33:02,823 --> 00:33:06,916 There's a huge difference between just wanting to and actually doing it. 418 00:33:08,189 --> 00:33:12,298 If my father is set free, then what happens to my mom's tearful 419 00:33:12,323 --> 00:33:15,917 efforts of risking her own life to protect her children? 420 00:33:16,565 --> 00:33:21,119 - Hyun-joon. - I didn't know Kyung-soo would tell you that. 421 00:33:25,018 --> 00:33:27,846 For how much longer are you going to meddle into my family's business? 422 00:33:28,846 --> 00:33:32,768 It's enough you told me, so why would you meet Hae-dang and tell her that? 423 00:33:33,401 --> 00:33:37,549 - Hyun-joon. - If it wasn't for my mom, wouldn't you have lived a hard life? 424 00:33:38,128 --> 00:33:40,924 - Of course. - Then why are you pretending to be self-righteous? 425 00:33:42,011 --> 00:33:48,104 Didn't you think that your rash words could make my mom's death be in vain? 426 00:33:48,659 --> 00:33:51,814 Still, you can't make an innocent person into a criminal. 427 00:33:52,120 --> 00:33:54,065 Do you think only the living endure injustice? 428 00:33:54,495 --> 00:33:57,690 Do you think my mom who had been trampled her whole life has no injustice? 429 00:33:58,565 --> 00:34:00,698 - Hyun-joon.- Let me make myself clear. 430 00:34:01,932 --> 00:34:03,971 Don't interfere in my family's affairs anymore. 431 00:34:05,261 --> 00:34:09,612 Please disappear from my life! 432 00:34:12,956 --> 00:34:15,487 Then are you innocent? 433 00:34:18,159 --> 00:34:23,799 God has taught us many things, but the most important one is forgiveness. 434 00:34:25,175 --> 00:34:28,253 The only thing we can do is pray that we'll be able 435 00:34:28,994 --> 00:34:31,354 to forgive our enemies, just the way God forgave us. 436 00:34:32,456 --> 00:34:35,783 Is there nothing you need to ask God for forgiveness for? 437 00:34:36,612 --> 00:34:40,752 How could you expect others to beg for forgiveness if you don't forgive them first? 438 00:34:42,065 --> 00:34:43,979 You're already tormented. 439 00:34:44,268 --> 00:34:45,463 If God existed, 440 00:34:46,986 --> 00:34:53,845 then he should've taken care of my father before my mom died after all that effort. 441 00:34:55,831 --> 00:35:00,182 Then I may go to the police station myself. 442 00:35:04,620 --> 00:35:09,432 Even if you go, you still need the evidence to prove his innocence! 443 00:35:10,917 --> 00:35:15,104 He was caught lying to the police. 444 00:35:16,018 --> 00:35:19,151 If he had done nothing wrong, why would he have given a false statement? 445 00:35:36,604 --> 00:35:38,080 Why are you so down? 446 00:35:39,002 --> 00:35:41,237 Don't worry and go eat. 447 00:35:41,815 --> 00:35:44,033 Why aren't you going to the hospital? 448 00:35:49,550 --> 00:35:54,846 I'm not in the position to tell you to worry about your father. 449 00:35:57,136 --> 00:35:59,330 But no matter how despicable he is... 450 00:36:01,362 --> 00:36:03,135 he's still my son. 451 00:36:04,503 --> 00:36:11,955 I won't tell you to forgive him, but I'm never going to the hospital. 452 00:36:12,604 --> 00:36:15,869 - Do you know how I feel right now? - Of course I do. 453 00:36:16,182 --> 00:36:18,821 If you hadn't taken care of me at the end, I 454 00:36:19,377 --> 00:36:21,542 wouldn't even have been able to come this far. 455 00:36:21,792 --> 00:36:24,713 You don't have to be upset, dear. 456 00:36:26,596 --> 00:36:32,846 For all those years, you've suffered because of your father. 457 00:36:34,214 --> 00:36:40,477 I don't resent you. So you don't have to be so heartbroken. 458 00:36:41,206 --> 00:36:42,206 Grandmother. 459 00:36:45,065 --> 00:36:48,338 I'm worried something terrible will happen to her. 460 00:36:50,823 --> 00:36:55,049 Hyun-joon...about your father... 461 00:36:55,839 --> 00:36:58,268 I have a grudge against him. 462 00:36:59,409 --> 00:37:01,674 How can all of you speak about forgiveness so easily? 463 00:37:01,901 --> 00:37:04,432 You guys can probably tell me to forgive him so easily 464 00:37:04,902 --> 00:37:06,908 because you're not the ones who experienced it, 465 00:37:07,581 --> 00:37:09,080 but Hyun-sung and I are different. 466 00:37:09,331 --> 00:37:12,869 Even if we have to frame him, we must pay him back! 467 00:37:13,964 --> 00:37:16,408 We know how you feel. 468 00:37:16,589 --> 00:37:18,834 If things hadn't been so awful, would my mom 469 00:37:19,132 --> 00:37:21,151 have wanted to protect us even in her death? 470 00:37:21,800 --> 00:37:25,526 No one else knows! Only Hyun-sung and I do! 471 00:37:25,706 --> 00:37:27,906 Please think of your grandmother! 472 00:37:29,721 --> 00:37:31,072 Are you getting angry at me? 473 00:37:31,245 --> 00:37:33,760 Your father didn't even commit such a crime, 474 00:37:34,253 --> 00:37:37,838 so to make your grandmother suffer like this is ridiculous! 475 00:37:38,511 --> 00:37:40,377 Even you don't understand me. 476 00:37:41,081 --> 00:37:42,940 It's not because I don't understand you. 477 00:37:42,965 --> 00:37:45,791 I have to pay my father back. 478 00:37:46,104 --> 00:37:52,315 Does paying him back make you happy? Does it satisfy you? 479 00:37:53,096 --> 00:37:56,807 You might lose something more important at this rate! 480 00:37:58,878 --> 00:38:01,437 Go to the police and explain to them about how your 481 00:38:01,461 --> 00:38:04,216 mother wished for you to get the letter after her death. 482 00:38:05,386 --> 00:38:07,330 - No. - Hyun-joon. 483 00:38:07,690 --> 00:38:12,158 Even if I do explain to them, there's no guarantee that he'll be proven innocent. 484 00:38:12,636 --> 00:38:14,854 And I don't even want to attempt to do that for him. 485 00:38:18,003 --> 00:38:19,003 Hyun-joon... 486 00:38:20,706 --> 00:38:22,010 Is my grandmother very sick? 487 00:38:23,471 --> 00:38:26,064 I cooked thin rice gruel for her because I didn't want 488 00:38:26,089 --> 00:38:28,728 her to get indigestion when she has high blood pressure. 489 00:38:29,167 --> 00:38:31,612 - What about Hyun-joon? - He said he's not hungry. 490 00:38:35,440 --> 00:38:40,432 Hyun-sung, Na-kyung didn't eat anything the entire day either. 491 00:38:41,229 --> 00:38:43,330 She didn't go to her family's house yet? 492 00:38:44,370 --> 00:38:49,401 - She doesn't want to divorce you. - It's not because she loves me. 493 00:38:49,698 --> 00:38:51,463 All she does the entire day is stay in bed. 494 00:38:51,550 --> 00:38:53,924 Who do you think she wants to be comforted by? 495 00:38:54,096 --> 00:38:58,073 We're going to divorce anyways, so I can't give her false hope. 496 00:38:59,284 --> 00:39:01,080 Na-kyung is different from Ji-na. 497 00:39:01,636 --> 00:39:05,103 She was being greedy because she has room for greed. 498 00:39:06,237 --> 00:39:10,846 It's not easy to force down such a greed. 499 00:39:12,901 --> 00:39:20,205 There's no other woman who strives so hard to win her husband's love. 500 00:39:21,424 --> 00:39:25,229 I envy Hyun-joon for having a wife like you. 501 00:39:26,284 --> 00:39:28,955 After you eat, go to the annex. 502 00:39:34,776 --> 00:39:35,791 What brings you here? 503 00:39:36,495 --> 00:39:40,822 - It hurts me that you lost the baby, too. - So? 504 00:39:41,440 --> 00:39:48,768 - As a woman, you must have been very devastated. - Are you comforting me right now? 505 00:39:49,143 --> 00:39:52,502 To be honest, I didn't really want a child. 506 00:39:53,550 --> 00:39:58,244 However, I do know how much you wanted one. 507 00:40:00,323 --> 00:40:04,573 - I'm really sorry about what happened to the baby. - Hyun-sung. 508 00:40:05,143 --> 00:40:08,596 That's not the only thing I'm sorry about. 509 00:40:09,682 --> 00:40:14,955 Like you said, it's true that I didn't divorce you sooner because I needed you. 510 00:40:17,198 --> 00:40:18,807 I was a coward. 511 00:40:20,346 --> 00:40:23,916 Are you apologizing to me right now? 512 00:40:24,917 --> 00:40:27,174 Yes, I am. 513 00:40:28,940 --> 00:40:29,940 I mean it. 514 00:40:30,620 --> 00:40:37,908 I lost the baby, but did I gain your love instead? 515 00:40:39,261 --> 00:40:42,471 - That's not what I mean. - That's not? 516 00:40:43,542 --> 00:40:47,041 You and I should've parted ways sooner. 517 00:40:48,800 --> 00:40:52,588 I hope you'll find someone right for you before it's too late. 518 00:40:55,214 --> 00:40:58,881 If you cling onto me more, you'll be the only one hurt. 519 00:41:00,182 --> 00:41:03,674 - Why don't you believe my love? - I do. 520 00:41:04,487 --> 00:41:09,010 To you, love meant making me into the successor. 521 00:41:09,940 --> 00:41:13,432 - However, that's not the love I want. - Then what kind of love do you want? 522 00:41:14,518 --> 00:41:16,518 - I envy Hyun-joon. - What? 523 00:41:17,167 --> 00:41:23,268 I envy him for having a wife like Hae-dang who only cares about him and our family. 524 00:41:24,167 --> 00:41:28,567 - Are you done talking? - I came here because Hae-dang told me to. 525 00:41:29,839 --> 00:41:34,440 Whether it's my fault or not, it's difficult for me to see your face right now. 526 00:41:36,956 --> 00:41:42,471 Eat well. Once you're well again, let's file for divorce. 527 00:41:44,080 --> 00:41:46,330 Your father didn't kill your mother! 528 00:41:47,596 --> 00:41:48,705 Think about it. 529 00:41:49,932 --> 00:41:52,862 She had set up a trap for him before she died. 530 00:41:54,862 --> 00:42:00,033 We know why your mother had left the letter to Kyung-soo before she had died. 531 00:42:00,721 --> 00:42:03,557 There's clear reason for murder and the proof that he stole the will. 532 00:42:03,925 --> 00:42:07,244 On top of that, he gave a false statement to the police. 533 00:42:07,901 --> 00:42:11,369 The police acknowledges the keeper Mr. Yang as a witness. 534 00:42:12,354 --> 00:42:14,791 - How do we prove him innocent? - I'm going to find it. 535 00:42:15,229 --> 00:42:17,752 - What? - If there's a will, there's a way. 536 00:42:18,659 --> 00:42:22,479 Even in this situation, are you still greedy for my family's inheritance? 537 00:42:24,229 --> 00:42:25,776 Because I can't just back away. 538 00:42:37,712 --> 00:42:40,079 You're eating on an empty stomach, so eat slowly. 539 00:42:40,495 --> 00:42:43,721 Can you leave so that I can eat in peace? 540 00:42:44,354 --> 00:42:46,994 Oh, sure. Did I make you uncomfortable? 541 00:42:49,573 --> 00:42:51,401 I hate everyone who pretends to be nice. 542 00:42:52,839 --> 00:42:53,839 Na-kyung. 543 00:42:53,864 --> 00:42:57,627 You must have pretended to be nice in front of Hyun-sung again. 544 00:42:58,136 --> 00:42:59,269 What do you mean? 545 00:42:59,526 --> 00:43:06,533 Why on earth are you pretending to be nice in front of all the family members? 546 00:43:07,932 --> 00:43:11,576 Na-kyung, the house is uneasy because of what happened to father 547 00:43:11,601 --> 00:43:14,964 and grandmother's illness, so how dare you raise your voice? 548 00:43:17,690 --> 00:43:20,612 - How annoying. - What did you say? 549 00:43:20,831 --> 00:43:28,518 Now I realize why Yoo Ji-na had hated you so much. 550 00:43:29,636 --> 00:43:35,549 - Na-kyung. - You put on the sweet act and make everyone into your side. 551 00:43:35,846 --> 00:43:39,357 Then you should at least pretend to be nice, too! 552 00:43:39,654 --> 00:43:43,068 At the most crucial times, you show your claws. 553 00:43:43,693 --> 00:43:50,373 - What? - So you want to get everything you can while acting like an angel, huh? 554 00:43:53,162 --> 00:43:55,740 I have something to do after I re-energize myself with food, 555 00:43:56,142 --> 00:43:58,951 so get your annoying face away from me and leave me alone. 556 00:44:04,834 --> 00:44:06,240 It's tiring, isn't it, father? 557 00:44:06,959 --> 00:44:10,529 - It's bearable. - I believe you're innocent. 558 00:44:13,311 --> 00:44:14,578 That's meaningless. 559 00:44:15,131 --> 00:44:21,513 Both Hyun-joon and Hyun-sung know you're innocent as well. 560 00:44:23,459 --> 00:44:28,201 - They do? - They're just keeping their mouths shut though. 561 00:44:30,943 --> 00:44:32,410 I'm going to help you. 562 00:44:33,076 --> 00:44:40,927 I'm going to find the crucial evidence that could turn the tables. 563 00:44:41,693 --> 00:44:44,841 You can do that for me? 564 00:44:45,232 --> 00:44:47,349 Please trust me one last time. 565 00:44:49,256 --> 00:44:52,490 If I leave here, I don't need Hyun-sung either. 566 00:44:54,068 --> 00:44:58,154 I'll give half of my shares to you. 567 00:44:59,100 --> 00:45:00,294 You mean that, don't you? 568 00:45:02,537 --> 00:45:05,240 I'll definitely find it. 569 00:45:17,404 --> 00:45:23,185 - Did you pack everything you need? - Yes. Toss away the rest for me. 570 00:45:23,373 --> 00:45:24,373 Okay. 571 00:45:24,623 --> 00:45:28,482 - Now you can use this room as your study. - I guess. 572 00:45:28,865 --> 00:45:33,716 You were always studying in front of the small table without a study of your own. 573 00:45:33,912 --> 00:45:37,029 If I had needed a study, I would've used Hae-dang's room. 574 00:45:37,264 --> 00:45:41,427 It hasn't been long since she got married. I'm talking about before that. 575 00:45:42,506 --> 00:45:43,506 Mother... 576 00:45:45,787 --> 00:45:47,810 please take this with you. 577 00:45:49,779 --> 00:45:50,779 What's this? 578 00:45:51,350 --> 00:45:56,162 It won't be comfortable for you to get pocket money from your new son-in-law. 579 00:45:56,732 --> 00:45:59,755 It's not like Bong-sun can keep working either. 580 00:46:04,083 --> 00:46:06,537 ($10,000) 581 00:46:08,022 --> 00:46:09,646 $20,000? 582 00:46:10,061 --> 00:46:13,404 Use it with Bong-sun whenever you need it. 583 00:46:14,982 --> 00:46:17,334 Why are you suddenly being so generous? 584 00:46:18,365 --> 00:46:20,422 Have you become so happy at the thought of living 585 00:46:20,447 --> 00:46:22,421 without me that you became so generous, sweetie? 586 00:46:23,022 --> 00:46:25,911 We don't have to worry about moving, and like my dad said, 587 00:46:25,936 --> 00:46:28,580 we don't have to worry about starving to death either. 588 00:46:29,357 --> 00:46:33,318 I can just start saving his paychecks again. 589 00:46:35,584 --> 00:46:39,966 Take it. It's what I want, too. 590 00:46:43,881 --> 00:46:49,084 Thanks, but I don't need it. You worked so hard to save it. 591 00:46:52,256 --> 00:46:57,404 My dad is very upset, and so am I. 592 00:46:59,178 --> 00:47:03,326 I think about the times I talked back to you. 593 00:47:03,873 --> 00:47:07,844 I also think about how you took care of my sisters and me 594 00:47:07,869 --> 00:47:11,975 whenever something happened like we were your own daughters. 595 00:47:13,162 --> 00:47:16,615 Since you want to leave, I can't stop you, 596 00:47:18,436 --> 00:47:21,584 but I can't just send you away with nothing. 597 00:47:21,951 --> 00:47:26,701 It's fine. You were always my proud daughter-in-law. 598 00:47:27,897 --> 00:47:31,513 Thanks to you, I was able to brag to my friends and sisters-in-law. 599 00:47:33,404 --> 00:47:36,584 If you don't like living there, come back here right away. 600 00:47:36,803 --> 00:47:40,380 Okay, I'll come back here if I don't like being there, so don't worry. 601 00:47:41,795 --> 00:47:44,748 Since you're upset, it's making me cry. 602 00:47:46,865 --> 00:47:47,865 Mom. 603 00:47:53,686 --> 00:47:56,584 My goodness. What a tearful sight! 604 00:47:57,459 --> 00:48:01,068 Am I moving to America or something? Why are you guys making such a fuss? 605 00:48:01,412 --> 00:48:02,951 It's hard for me to leave then! 606 00:48:05,482 --> 00:48:07,240 Just hold Mrs. Baek back. 607 00:48:08,701 --> 00:48:09,740 Gosh. 608 00:48:11,178 --> 00:48:13,544 Is it because of mom? 609 00:48:15,342 --> 00:48:18,974 You'll feel more lonely than you think you will. 610 00:48:21,779 --> 00:48:26,779 When your mom passed away like that, I made a determination. 611 00:48:28,137 --> 00:48:31,748 How could I become happy by myself? 612 00:48:32,912 --> 00:48:36,505 If you're thinking about mom, you should become even happier. 613 00:48:37,357 --> 00:48:39,890 I know you guys are worrying about me. 614 00:48:40,647 --> 00:48:42,490 However, I've made up my mind, too. 615 00:48:42,825 --> 00:48:48,832 Father, are you just letting my mom go because of me? 616 00:48:48,943 --> 00:48:53,396 Of course not! Why should I care about your opinions? 617 00:48:53,982 --> 00:48:58,974 I think I was too thoughtless. 618 00:48:59,264 --> 00:49:00,264 I'm fine. 619 00:49:02,201 --> 00:49:03,787 What's wrong with all of you? 620 00:49:04,365 --> 00:49:09,662 If I think about your life and my mom's... 621 00:49:11,154 --> 00:49:14,826 I shouldn't have been so childishly stubborn. 622 00:49:15,029 --> 00:49:16,623 It's not because of you! 623 00:49:19,412 --> 00:49:23,794 It's amazing how there are people like your father nowadays... 624 00:49:24,576 --> 00:49:26,951 when there are people like my father in this world, too. 625 00:49:27,787 --> 00:49:33,544 Even though my mom lived a hard life, she never nagged my dad once. 626 00:49:34,475 --> 00:49:35,623 I see. 627 00:49:36,435 --> 00:49:39,255 No wonder. When I first met your father, he looked so 628 00:49:40,685 --> 00:49:44,388 innocent even though he had a hard life. I was so surprised. 629 00:49:45,099 --> 00:49:48,099 My mom was the type of person to never discourage the 630 00:49:49,216 --> 00:49:51,998 family members even though she suffered by herself. 631 00:49:52,357 --> 00:49:57,998 That's why I'm really curious about what your mother was like. 632 00:49:59,373 --> 00:50:03,091 Didn't she pass away early because she endured everything by herself? 633 00:50:04,561 --> 00:50:08,841 That's probably why my father can't easily think of remarriage. 634 00:50:16,787 --> 00:50:23,177 - Why are you out here and not sleeping? - Well, my chest felt stuffy. 635 00:50:26,256 --> 00:50:28,826 You must take care of your health. 636 00:50:30,849 --> 00:50:34,404 That's the fifth time you said that. Is that all you have to say to me? 637 00:50:34,677 --> 00:50:38,646 I'm not keeping quiet because I have nothing to say. 638 00:50:40,748 --> 00:50:45,568 - Kang-sik. - I'm sorry I can't hold you back. 639 00:50:46,443 --> 00:50:48,201 That's foolish talk. 640 00:50:48,498 --> 00:50:54,443 My late wife suffered so much because of me. 641 00:50:56,209 --> 00:50:58,544 I know that. 642 00:51:00,286 --> 00:51:02,677 Thanks to you, I was able to live well here. 643 00:51:03,240 --> 00:51:04,326 Are you leaving tomorrow? 644 00:51:05,528 --> 00:51:08,690 I'm going to unpack my things and clean up everything 645 00:51:08,715 --> 00:51:11,467 before the kids come back from their honeymoon. 646 00:51:12,272 --> 00:51:13,272 I see. 647 00:51:17,920 --> 00:51:19,841 Did you unpack everything? 648 00:51:20,225 --> 00:51:24,492 If I did, it's fine. Just bring it to me when you come visit me. 649 00:51:24,966 --> 00:51:25,966 That's true. 650 00:51:26,475 --> 00:51:29,521 - You're going to take her there, right? - Yes, I should. 651 00:51:31,006 --> 00:51:33,248 - Mom, get in. - Okay. 652 00:51:38,428 --> 00:51:39,628 I'll be going now. 653 00:51:41,365 --> 00:51:42,482 Okay. Bye. 654 00:51:44,600 --> 00:51:45,794 I'm going to drop her off. 655 00:51:50,889 --> 00:51:53,162 Call me as soon as you arrive. 656 00:51:54,217 --> 00:51:57,044 Thank you for everything, Mrs. Baek. 657 00:52:26,428 --> 00:52:27,990 She left... 658 00:52:30,522 --> 00:52:31,818 Come inside, dad. 659 00:52:35,178 --> 00:52:36,178 Okay. 660 00:52:41,497 --> 00:52:48,459 - Our kitchen is filled with my mother-in-law's dishes. - It's the same for us, too. 661 00:52:49,998 --> 00:52:55,162 I'm so upset. I should've been nicer to her, huh? 662 00:52:56,170 --> 00:53:00,466 To be honest, Mrs. Baek had filled in mom's empty space a lot. 663 00:53:06,826 --> 00:53:11,912 She wore this for so many years. 664 00:53:14,974 --> 00:53:17,498 I never bought her proper clothes. 665 00:53:19,428 --> 00:53:22,076 I was just so annoyed that I had no choice but to live with her. 666 00:53:22,755 --> 00:53:26,173 They say when mothers-in-law pass away, daughters-in-law 667 00:53:26,198 --> 00:53:29,795 seem like they're not going to cry at all but actually bawl. 668 00:53:32,107 --> 00:53:33,677 It looks like you'll be crying, too... 669 00:53:34,959 --> 00:53:40,701 because you'll remember all the good and bad times you've gone through with her. 670 00:53:41,412 --> 00:53:43,959 Where did my mother-in-law go, Hae-sung? 671 00:53:44,373 --> 00:53:47,686 You should've been good to her when she was here. Geez. 672 00:53:49,865 --> 00:53:50,865 Mother... 673 00:53:51,764 --> 00:53:53,568 How is dad holding up? 674 00:53:56,248 --> 00:54:00,318 Farewell, my friend Baek Mi-sook. 675 00:54:01,740 --> 00:54:07,630 Thanks to you, all this time, I didn't know I was lonely and lived happily. 676 00:54:14,272 --> 00:54:17,318 - Are you Choi Jung-woo? - Yes. Please have a seat. 677 00:54:22,951 --> 00:54:24,498 Why did you want to see me? 678 00:54:24,881 --> 00:54:28,748 I have the crucial evidence for Mr. Park Sung-hwan's case. 679 00:54:29,857 --> 00:54:30,982 What evidence? 680 00:54:31,193 --> 00:54:34,482 It's true that Mrs. Choi Kyung-ae fell off the cliff on her own. 681 00:54:35,248 --> 00:54:36,818 How would you know that? 682 00:54:37,162 --> 00:54:39,826 When the case had been filed as a suicide, I didn't 683 00:54:41,052 --> 00:54:44,318 think further evidence was needed, so I did nothing. 684 00:54:44,842 --> 00:54:49,654 But then I saw that Mr. Park had been arrested recently for murder. 685 00:54:51,732 --> 00:54:53,645 I asked to see you because I thought you might 686 00:54:53,671 --> 00:54:55,339 need the evidence to prove his innocence. 687 00:54:57,389 --> 00:54:59,044 Be more specific, please. 688 00:55:00,865 --> 00:55:02,132 I'm a photographer. 689 00:55:02,600 --> 00:55:07,498 I went to the scene of the crime to take photos and saw them fighting at the cliff. 690 00:55:09,022 --> 00:55:12,318 Just in case, I recorded a video of them. 691 00:55:13,272 --> 00:55:15,771 Then there's a video? 692 00:55:16,100 --> 00:55:18,537 It's a video where you can clearly see that 693 00:55:18,562 --> 00:55:20,943 Mrs. Choi had jumped off the cliff herself. 694 00:55:23,186 --> 00:55:26,459 Then you should have gone to the police. Why did you come to me? 695 00:55:29,350 --> 00:55:33,248 Is it because you need money? 696 00:55:34,131 --> 00:55:40,310 As his son, don't you need clear evidence to prove that Mr. Park is innocent? 697 00:55:42,850 --> 00:55:44,755 I'll think about it and contact you. 698 00:56:00,865 --> 00:56:03,724 So he asked for money? How much? 699 00:56:04,350 --> 00:56:06,412 I told him I would think about it. 700 00:56:06,764 --> 00:56:08,146 I'll prepare the money. 701 00:56:09,357 --> 00:56:13,498 So in the end, the evidence to reveal the truth has appeared. 702 00:56:15,264 --> 00:56:18,357 - We must be the first ones to get it. - What do you mean? 703 00:56:18,771 --> 00:56:22,138 If the information is leaked to father's attorney or my wife, 704 00:56:23,522 --> 00:56:24,888 things might get complicated. 705 00:56:30,162 --> 00:56:34,888 - Where are you going? - I think I'll have to sleep with your grandmother today. 706 00:56:35,795 --> 00:56:38,873 - Why? - I'm worried about her. 707 00:56:39,279 --> 00:56:40,951 I heard she went to the hospital though. 708 00:56:40,976 --> 00:56:43,060 The doctor said she's fine, 709 00:56:44,248 --> 00:56:50,139 but she's old and has become very weak now. 710 00:56:50,389 --> 00:56:54,060 Elderly people's energy is unpredictable. 711 00:56:55,943 --> 00:56:58,388 It hasn't been long since my father has become imprisoned, 712 00:56:58,936 --> 00:57:00,763 so how could she become weak so quickly? 713 00:57:01,662 --> 00:57:04,732 Good night. I'm going to sleep with your grandmother for the time being. 714 00:57:18,826 --> 00:57:20,021 What brings you here? 715 00:57:20,443 --> 00:57:22,843 I'm going to sleep with you tonight. 716 00:57:23,138 --> 00:57:25,966 - Did you come because you're worried? - No. 717 00:57:27,607 --> 00:57:32,341 - Actually, I fought with Hyun-joon. - Good job. Let's sleep together. 718 00:57:36,865 --> 00:57:41,044 Goodness. I don't know how I became so blessed. 719 00:57:41,755 --> 00:57:44,177 - Are you happy? - I am. 720 00:57:45,990 --> 00:57:48,677 I'm happy that I can sleep with my 721 00:57:49,270 --> 00:57:53,793 granddaughter-in-law who is like my own granddaughter. 722 00:57:54,975 --> 00:57:56,042 Go to sleep now. 723 00:57:57,186 --> 00:58:02,349 I'm not at an age when it's strange for death to come to me in my sleep. 724 00:58:03,217 --> 00:58:04,935 Why would you say that? 725 00:58:06,131 --> 00:58:12,474 Hae-dang, come with me tomorrow to go see your father-in-law. 726 00:58:13,217 --> 00:58:16,052 Okay, let's do that. I'll take you. 727 00:58:16,662 --> 00:58:20,084 I should see what he looks like. 728 00:58:21,982 --> 00:58:25,646 - I'm sorry, grandmother. - Why should you be sorry? 729 00:58:26,381 --> 00:58:31,732 Because, even though I know you're in pain, I can't do anything to help you. 730 00:58:33,216 --> 00:58:41,029 No. It's natural to be punished if you committed a crime. 731 00:59:00,856 --> 00:59:03,435 Why did you come? 732 00:59:04,036 --> 00:59:07,841 How are you eating and living there? 733 00:59:10,178 --> 00:59:12,091 It's bearable. 734 00:59:12,561 --> 00:59:14,224 Why aren't you looking into my eyes? 735 00:59:17,006 --> 00:59:18,716 Do you resent me? 736 00:59:20,022 --> 00:59:21,169 I don't. 737 00:59:23,443 --> 00:59:24,443 I'm sorry. 738 00:59:27,334 --> 00:59:30,044 What are you sorry for? 739 00:59:32,193 --> 00:59:33,193 I don't know. 740 00:59:34,967 --> 00:59:37,021 I just feel like everything is all my fault. 741 00:59:38,935 --> 00:59:44,029 If you're going to show this side to me, don't come anymore. 742 00:59:48,256 --> 00:59:49,380 Take care. 743 00:59:55,185 --> 00:59:58,677 Are you sick, by any chance? 744 00:59:59,420 --> 01:00:03,677 No, the doctor said I was healthy. 745 01:00:11,279 --> 01:00:13,318 Don't worry about me too much. 746 01:00:13,795 --> 01:00:19,685 Eat well and sleep well. 747 01:00:21,365 --> 01:00:26,076 Okay, I will. Don't worry about me. 748 01:00:29,334 --> 01:00:32,771 Please go now. I'm going to go in now. 749 01:00:33,639 --> 01:00:35,896 Can't you stay a bit longer? 750 01:00:37,092 --> 01:00:38,701 Don't you still have some time left? 751 01:00:49,975 --> 01:00:56,084 I'll see you when I leave this place. Please go home safely. 752 01:01:52,381 --> 01:01:56,162 What will we do about Na-kyung? 753 01:01:59,225 --> 01:02:06,490 - Na-kyung still has feelings for Hyun-sung. - I think so, too. 754 01:02:07,201 --> 01:02:11,544 We'll have to coax them into making up. 755 01:02:12,693 --> 01:02:15,388 Goodness. It would be nice if they did. 756 01:02:18,443 --> 01:02:25,396 This fall, plant many chrysanthemums in the yard. 757 01:02:26,076 --> 01:02:28,084 Yes, Hyun-joon told me about that. 758 01:02:29,006 --> 01:02:31,406 I need to remodel the annex as well. 759 01:02:32,600 --> 01:02:37,638 I keep saying I'll do it, but I haven't done it yet. 760 01:02:39,162 --> 01:02:42,427 Why are you suddenly worrying about the remodeling of the annex? 761 01:02:42,936 --> 01:02:46,115 I'm not sure. I'm suddenly worrying about that. 762 01:02:47,522 --> 01:02:49,068 I'll take care of it. 763 01:02:49,834 --> 01:02:53,451 Oh, by the way... I almost forgot. 764 01:02:54,482 --> 01:02:59,466 Last time, I saw there was a beehive at the grave. 765 01:03:00,787 --> 01:03:04,779 Someone could get hurt. 766 01:03:05,897 --> 01:03:09,255 I forgot to tell the guardian of the grave to take care of it. 767 01:03:09,764 --> 01:03:12,560 Okay. I'll call him tomorrow. 768 01:03:14,365 --> 01:03:15,365 Hae-dang... 769 01:03:17,928 --> 01:03:19,061 Yes, grandmother. 770 01:03:19,287 --> 01:03:24,834 Once your father-in-law's ruling comes out and he starts his prison life, 771 01:03:26,795 --> 01:03:30,177 - please check on him often. - Of course I will. 772 01:03:30,732 --> 01:03:34,849 He'll suffer a lot during the cold and heat. 773 01:03:36,385 --> 01:03:37,385 Grandmother. 774 01:03:37,732 --> 01:03:42,630 They say you should hate the sin and not the sinner. 775 01:03:43,592 --> 01:03:45,076 I'll keep that in mind. 776 01:03:45,661 --> 01:03:52,037 Hyun-joon and Hyun-sung may have a lot of resentment towards their father, 777 01:03:54,162 --> 01:03:57,834 but please take care of him. 778 01:03:58,544 --> 01:04:00,212 Don't worry, grandmother. 779 01:04:01,115 --> 01:04:03,599 I read from somewhere that... 780 01:04:04,568 --> 01:04:08,060 there was a person who couldn't sleep in the heat 781 01:04:09,404 --> 01:04:11,436 during winter after sending her child to prison. 782 01:04:13,630 --> 01:04:15,490 I understand that now. 783 01:04:17,553 --> 01:04:18,709 Grandmother... 784 01:04:19,350 --> 01:04:25,443 All parents think their children's wrongdoings are their own fault. 785 01:04:29,264 --> 01:04:34,974 Grandmother, should I take you to the hot springs in Japan this winter? 786 01:04:35,993 --> 01:04:36,993 I'd like that. 787 01:04:37,818 --> 01:04:41,529 - I heard you like trips to the hot spring. - I do. 788 01:04:42,115 --> 01:04:43,927 Then the two of us should go together. 789 01:04:45,272 --> 01:04:50,584 We'll bathe together at the hot springs when it's snowing and eat delicious food. 790 01:04:50,936 --> 01:04:52,529 Did you even go there before? 791 01:04:54,912 --> 01:04:56,498 I never went there before. 792 01:04:57,022 --> 01:05:00,880 Goodness. Then I should be the one to take you. 793 01:05:02,639 --> 01:05:08,576 - I like you very much. - I like you, too. 794 01:05:10,264 --> 01:05:12,740 - You should sleep now. - Okay. 795 01:05:14,881 --> 01:05:16,544 Good night, Hae-dang... 796 01:05:19,717 --> 01:05:22,419 my granddaughter-in-law... 797 01:05:50,303 --> 01:05:51,303 Grandmother. 798 01:05:52,959 --> 01:05:53,959 Grandmother. 799 01:05:58,225 --> 01:06:03,927 Grandmother. Grandmother. Grandmother. 800 01:06:07,380 --> 01:06:11,638 Grandmother! Grandmother! Please wake up! 801 01:06:12,186 --> 01:06:14,669 Grandmother! Grandmother, no! 802 01:06:15,162 --> 01:06:19,716 Grandmother! Grandmother! Grandmother! 803 01:06:20,140 --> 01:06:22,140 Subtitles by OnDemandKorea67799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.